1 00:00:08,140 --> 00:00:13,101 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:13,661 --> 00:00:14,821 กลางฤดูร้อน 3 00:00:14,901 --> 00:00:18,220 วันปกติในไร่เป็นแบบนี้ 4 00:00:21,781 --> 00:00:24,941 ผมตื่นหกโมงครึ่งและหลังจากดื่มกาแฟ 5 00:00:25,021 --> 00:00:27,981 ผมก็ออกไปปล่อยให้ไก่ออกจากเล้า 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 อรุณสวัสดิ์ 7 00:00:29,141 --> 00:00:32,861 ระหว่างทางกลับ ผมเก็บเห็ดไว้ทำมื้อเที่ยง 8 00:00:32,941 --> 00:00:35,460 แล้วก็ออกไปให้อาหารปลา 9 00:00:36,981 --> 00:00:37,981 เวลา 8.45 น. 10 00:00:38,060 --> 00:00:40,981 กลับมาบ้าน ผมเริ่มปรุงซอสมะเขือเทศ 11 00:00:41,060 --> 00:00:43,380 ที่ผมจะทำขายในร้านเกษตร 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,941 ผมเติมพริกสองสามเม็ดกับผักชีสด 13 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 แล้วตั้งบนไฟอ่อนให้มันเคี่ยว 14 00:00:49,100 --> 00:00:53,780 ขณะที่ผมซ่อมรั้วที่คนล่าสัตว์บอกว่า ไม่ได้ทำมันล้มเมื่อตอนฤดูหนาว 15 00:00:54,420 --> 00:00:55,261 เวลา 10.20 น. 16 00:00:55,341 --> 00:00:59,341 แล้วผมก็ตัดดอกไม้ป่าที่ผมโรยไว้ เพราะนั่นคือสิ่งที่ชาวสวนทำ 17 00:00:59,420 --> 00:01:01,700 รอจนกว่าพืชจะดูดีที่สุด 18 00:01:01,780 --> 00:01:04,900 แล้วตัดแต่ง มันจะได้ไม่ดูดีอีกต่อไป 19 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 หลังจากนั้นผมก็เก็บผักไปให้ลิซ่าขาย 20 00:01:09,100 --> 00:01:10,941 ให้ลูกค้าบางคนของเราในแอตแลนตา 21 00:01:11,060 --> 00:01:14,941 ผมเจอรูบาร์บกอหนึ่ง ผมเลยเก็บมันมาด้วย 22 00:01:16,141 --> 00:01:18,301 แล้วผมก็รีบไปที่ร้าน 23 00:01:18,421 --> 00:01:20,661 ต้องล้างรูบาร์บนี้นะ 24 00:01:20,740 --> 00:01:23,941 ซึ่งผมเอาของทั้งหมด ที่เก็บมาเมื่อวันก่อนทิ้งไป 25 00:01:24,021 --> 00:01:27,581 เพราะมันขายไม่ออก เพราะสมัยนี้ไม่มีใครชอบผักกันแล้ว 26 00:01:32,301 --> 00:01:35,340 เวลา 11.50 น. 27 00:01:38,740 --> 00:01:44,541 แล้วผมก็คนซอสมะเขือเทศ ก่อนออกไปดูพวกผึ้ง 28 00:01:44,620 --> 00:01:46,301 เร็วเข้า ออกไป 29 00:01:47,380 --> 00:01:49,141 และพวกแกะกับลูกแกะ 30 00:01:50,541 --> 00:01:53,661 แล้วผมก็เริ่มงานสำคัญของวัน 31 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 มีงานสำคัญเสมอแหละ 32 00:01:55,541 --> 00:01:59,900 วันนี้ผมต้องขนฟางกับขี้แกะทั้งหมด ออกจากโรงนา 33 00:01:59,981 --> 00:02:03,021 แต่เพราะหน้ารถแทรกเตอร์ผมไม่มีที่ตัก 34 00:02:03,100 --> 00:02:06,340 ผมจึงต้องขอให้เคเลบ ขอยืมที่ตักหิมะจากไร่อื่น 35 00:02:06,421 --> 00:02:09,940 - ทำไมคุณถึงทำไม่ได้ - ลัมโบร์กินีเข้ามาในนี้ไม่ได้ 36 00:02:10,021 --> 00:02:12,340 ผมบอกได้ทันทีว่าเขาไม่พอใจ 37 00:02:12,421 --> 00:02:15,541 เพราะเขาคิดว่า รถแทรกเตอร์ของผมซับซ้อนเกินไป 38 00:02:15,620 --> 00:02:16,981 รถแทรกเตอร์ของคุณไม่ได้เรื่อง 39 00:02:17,981 --> 00:02:21,261 แล้วขณะที่ผมกำลังกินเห็ด ที่ผมเก็บมาก่อนหน้านี้ 40 00:02:21,340 --> 00:02:24,541 แล้วต้มในซอสครีม และเสิร์ฟบนขนมปังปิ้งซาวเออร์โด 41 00:02:24,620 --> 00:02:26,620 กับผักชีฝรั่งที่มาจากสวน 42 00:02:26,701 --> 00:02:28,620 ผมก็ได้รับโทรศัพท์จากเพื่อนร่วมงาน 43 00:02:28,740 --> 00:02:32,021 บอกว่าพวกแกะหนีไปอยู่บนถนน 44 00:02:33,581 --> 00:02:37,421 ผมจึงขับรถไปที่นั่น แล้วพบว่าพวกแกะไม่ได้หนี 45 00:02:38,460 --> 00:02:42,421 แต่อย่างน้อยตอนนี้ ที่ตักหิมะก็ติดอยู่หน้ารถแทรกเตอร์แล้ว 46 00:02:42,460 --> 00:02:44,821 ผมจึงมุ่งหน้าไปโรงเลี้ยงแกะ และทันใดนั้น 47 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 ผมพบว่ามันเข้าไปในนั้นไม่ได้เหมือนกัน 48 00:02:48,301 --> 00:02:49,981 เวรกรรม 49 00:02:50,060 --> 00:02:52,620 ผมจึงต่อกับดักฆ่าคนอายุ 80 ปี 50 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 เข้ากับด้านหลังรถแทรกเตอร์ของลิซ่า และใช้มันแทน 51 00:02:55,981 --> 00:02:57,941 เวลา 18.25 น. 52 00:02:58,021 --> 00:03:02,620 เริ่มมืดแล้ว ผมเลยรีบกลับบ้าน ไปเติมเครื่องปรุงให้ซอสมะเขือเทศ 53 00:03:02,701 --> 00:03:07,421 ก่อนออกไปให้อาหารปลาอีกครั้ง และเก็บไข่ 54 00:03:08,620 --> 00:03:11,861 แล้วผมก็เข้านอนโดยรู้ว่าอีกไม่นาน... 55 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 อะไรๆ จะยุ่งมาก 56 00:03:21,180 --> 00:03:25,581 บทที่ 8 เก็บเกี่ยว 57 00:03:29,941 --> 00:03:32,780 สิ่งหนึ่งที่เพิ่มเข้ามาในชีวิตใหม่ ที่ยุ่งกว่าเดิมของเราก็คือ 58 00:03:32,861 --> 00:03:37,220 การทดสอบความชื้นของพืชทุกวัน 59 00:03:37,301 --> 00:03:42,421 และเพราะชาร์ลีลาพักร้อน งานนี้จึงตกอยู่ที่เคเลบกับผม 60 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 - เกษตรกรที่ช่ำชอง... - อือ 61 00:03:45,180 --> 00:03:49,620 แค่ลองกัดก็บอกได้เลยว่า ในฝักมีความชื้นเท่าไหร่ ถูกไหม 62 00:03:49,701 --> 00:03:53,060 ใช่ ทำแบบนี้ ผมเคยเห็นพวกเขาทำ 63 00:03:53,141 --> 00:03:55,821 พวกเขาแกะฝัก จริงจังเวลาแกะ 64 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 แบบนั้นแล้วก็... 65 00:03:59,340 --> 00:04:00,581 "ความชื้น 12" 66 00:04:00,660 --> 00:04:03,740 - และพวกเขาพูดถูก พวกเขารู้ - ใช่ แน่นอน 67 00:04:03,821 --> 00:04:06,780 ผมทำแบบนั้นไม่ได้ เพราะผมไม่ใช่เกษตรกรที่ช่ำชอง 68 00:04:06,861 --> 00:04:09,261 - ใช่ - และคุณก็ทำไม่ได้ เพราะคุณยังละอ่อน 69 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 เราจึงมีเครื่องวัด 70 00:04:10,861 --> 00:04:12,460 คุณเคยใช้ไหม 71 00:04:13,261 --> 00:04:14,581 ขอคิดก่อนนะ 72 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 เห็นส่วนนี้ไหม ดู เราจะเติมเมล็ดผักกาดก้านขาวให้เต็ม 73 00:04:21,821 --> 00:04:22,780 เติมเหรอ 74 00:04:22,821 --> 00:04:26,261 ขึ้นคำบรรยายว่า "หลายชั่วโมงต่อมา" ได้หรือยัง 75 00:04:27,900 --> 00:04:30,540 หลายชั่วโมงต่อมา... 76 00:04:31,381 --> 00:04:32,540 มีอีกหน่อยไหม 77 00:04:35,220 --> 00:04:37,621 แล้วคุณก็ทำแบบนี้ ดูนะ แล้วก็... 78 00:04:38,381 --> 00:04:40,821 ถ้าเครื่องนี้วัดได้น้อยกว่าหก 79 00:04:40,941 --> 00:04:43,141 เราก็ซวยหนัก เราเก็บเกี่ยวมันไม่ได้ 80 00:04:43,220 --> 00:04:44,780 - ใช่ - ถ้ามันมากกว่า... 81 00:04:44,821 --> 00:04:46,261 - เก้า - เก้า 82 00:04:46,340 --> 00:04:48,141 มันชื้นเกินไป พวกเขาจะไม่รับซื้อ 83 00:04:48,220 --> 00:04:50,941 พร้อมนะ เอาละ ทดสอบ 84 00:04:54,261 --> 00:04:57,381 ความชื้นแปดเปอร์เซ็นต์ แปลว่า 85 00:04:57,501 --> 00:04:59,821 เหมาะเจาะ เราต้องเก็บเกี่ยว 86 00:05:01,061 --> 00:05:02,660 ลงมือกันเลย 87 00:05:04,100 --> 00:05:07,460 แต่จริงๆ แล้ว เราลงมือทำไม่ได้ 88 00:05:08,660 --> 00:05:12,621 การจะเก็บเกี่ยวผักกาดก้านขาวได้ ผมต้องใช้รถเกี่ยวนวด 89 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 แต่ผมยังไม่มี 90 00:05:14,220 --> 00:05:16,701 เพราะมันราคา 250,000 ปอนด์ 91 00:05:16,780 --> 00:05:18,381 ผมจึงต้องไปเช่ามา 92 00:05:19,141 --> 00:05:22,261 และปัญหาคือเกษตรกรทุกคนแถวนี้ 93 00:05:22,340 --> 00:05:25,821 จะออกไปวัดความชื้นในแปลงเมื่อเช้า 94 00:05:25,900 --> 00:05:28,581 และทุกคนจะได้ข้อสรุปเดียวกัน 95 00:05:28,660 --> 00:05:30,821 และพวกเขาจะพยายามไปเช่ารถเช่นกัน 96 00:05:34,340 --> 00:05:37,780 ที่ออฟฟิศ สิ่งที่ผมกลัวที่สุดได้กลายเป็นจริง 97 00:05:39,261 --> 00:05:40,261 สามวันเหรอ 98 00:05:40,821 --> 00:05:42,780 คุณช่วยอะไรก่อนนั้นไม่ได้เหรอ 99 00:05:42,861 --> 00:05:44,701 ไม่ๆ ผมมีเบอร์เขา 100 00:05:46,861 --> 00:05:48,501 ใช่ คุณเดาถูกแล้ว 101 00:05:48,581 --> 00:05:49,900 ไม่ ผมรู้ 102 00:05:51,980 --> 00:05:54,941 เขาทำไร่ของตัวเองก่อน 103 00:05:57,261 --> 00:05:59,741 เอาละ โอเค ไม่ ขอบคุณที่สละเวลา 104 00:06:05,821 --> 00:06:10,581 ผมออกไปข้างนอก ไม่ว่ามองไปทางไหนก็แสลงใจ 105 00:06:10,660 --> 00:06:14,061 ว่าผมเป็นเกษตรกรมือใหม่แถวนี้ 106 00:06:14,540 --> 00:06:17,860 ดูสิ มีรถเกี่ยวนวดตรงนั้น และตรงนั้น 107 00:06:19,821 --> 00:06:21,381 ใช่ มีอีกคัน 108 00:06:21,460 --> 00:06:23,780 ทุกไร่มีรถเกี่ยวนวด 109 00:06:27,061 --> 00:06:30,141 บ่ายแก่ๆ แล้วผมยังไปไม่ถึงไหน 110 00:06:30,220 --> 00:06:32,340 สามสิบเจ็ด สี่สิบสอง... 111 00:06:32,420 --> 00:06:37,420 แต่แล้วเคเลบเจอแจ็กพอตกับเพื่อนเขา ที่ผมควรเรียกว่า "พระเยซู" 112 00:06:37,501 --> 00:06:40,581 ถึงแม้ว่าที่จริงเขาชื่อไซม่อน 113 00:06:41,220 --> 00:06:44,220 ถ้าจำเป็น... ผมเหลือแค่สองแปลงที่ต้องทำ 114 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 ถ้าเป็นไปตามแผน ผมทำมันเสร็จได้เย็นนี้ 115 00:06:46,980 --> 00:06:47,821 ครับ 116 00:06:47,900 --> 00:06:50,061 และขับมาให้คุณพรุ่งนี้ 117 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 แล้วเราก็เริ่มเก็บเกี่ยวได้ 118 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 เช้าวันรุ่งขึ้น 119 00:06:57,141 --> 00:07:00,980 เมื่อแก้ปัญหาเรื่องรถเกี่ยวนวดได้แล้ว เราก็ลงมือเก็บเกี่ยว 120 00:07:01,061 --> 00:07:03,420 - เหมาะเจาะมาก - ใช่ ดูอากาศวันนี้สิ 121 00:07:03,501 --> 00:07:04,340 นั่นสิ 122 00:07:08,261 --> 00:07:10,900 จะมีรถแทรกเตอร์ขับผ่านตรงนี้ทั้งวัน 123 00:07:10,980 --> 00:07:14,061 ผมเลยจะลองย้ายเสาประตูรั้วนี้ เพื่อทำให้ชีวิตง่ายขึ้น 124 00:07:17,741 --> 00:07:20,941 มันค่อนข้าง... ใช่ นั่นแหละที่ผมหมายถึง 125 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 - ผมว่าคุณไม่ได้ยกเลย - ผมยก... 126 00:07:27,261 --> 00:07:29,460 ใช่ วันนี้เป็นวันสำคัญของแก ลัมโบร์ 127 00:07:30,701 --> 00:07:32,941 นี่คือสิ่งที่เราตั้งตาคอย 128 00:07:41,180 --> 00:07:42,501 ที่ 8.9 129 00:07:44,021 --> 00:07:45,780 ผมจะไปเกี่ยวตะขอ 130 00:07:47,420 --> 00:07:48,780 หลังจากดูเคเลบ 131 00:07:48,861 --> 00:07:51,621 ต่ออะไรๆ เข้ากับรถแทรกเตอร์มาทั้งปี 132 00:07:51,701 --> 00:07:56,780 ผมคิดว่าผมไม่น่ามีปัญหา ต่อรถลัมโบร์เข้ากับรถพ่วงที่ผมเช่ามา 133 00:08:01,741 --> 00:08:05,621 ทำแบบนั้น แล้วก็นั่น แล้วไม่ใช่นั่น 134 00:08:12,621 --> 00:08:14,821 มันจะไม่ออกมาแน่ๆ 135 00:08:14,900 --> 00:08:17,181 ต้องมีบางอย่างที่ลืมทำ 136 00:08:17,261 --> 00:08:18,581 ลืมอะไรไปเนี่ย 137 00:08:19,980 --> 00:08:20,860 ไม่ใช่ปุ่มนั้น 138 00:08:21,621 --> 00:08:23,460 มีทางแก้เพียงทางเดียว 139 00:08:24,420 --> 00:08:25,980 ให้เคเลบมาทำ 140 00:08:26,061 --> 00:08:28,300 อันที่จริง เดี๋ยวๆ เฮ้ย 141 00:08:30,460 --> 00:08:32,461 เอาละ เรียบร้อย 142 00:08:34,501 --> 00:08:37,021 เมื่อต่อได้แล้ว เราก็มุ่งหน้าไปที่ร้านเกษตร 143 00:08:37,101 --> 00:08:39,900 เพื่อพบกับพระเยซู 144 00:08:42,660 --> 00:08:46,180 ตอนนี้เป็นวันศุกร์ เวลา 11.40 น. 145 00:08:46,261 --> 00:08:50,180 เราจะมีฝนฟ้าคะนองเช้าวันอาทิตย์ 146 00:08:50,261 --> 00:08:55,461 เราต้องทำการเก็บเกี่ยวที่ปกติใช้เวลาสี่วัน ให้เสร็จในวันครึ่ง 147 00:08:57,101 --> 00:08:58,861 คงจะต้องทำงานกันยาว 148 00:09:07,741 --> 00:09:09,981 เครื่องปรับอากาศมันหยุดทำงาน 149 00:09:10,060 --> 00:09:12,861 และตอนนี้ผมยังไม่มีเงินซ่อม 150 00:09:12,900 --> 00:09:15,261 เอียงแบบนี้ ไม่ก็แบบนี้ 151 00:09:15,981 --> 00:09:17,300 แบบนี้ดี 152 00:09:17,741 --> 00:09:21,461 ร้านเกษตรดิดดลี่สคว็อต ที่นี่ 153 00:09:25,981 --> 00:09:30,381 คืนนี้เราคงต้องทำงานกันทั้งคืน 154 00:09:30,461 --> 00:09:32,621 ในนั้นมีกระดาษชำระ 155 00:09:32,660 --> 00:09:35,741 ถ้าคุณขาดก็บอกนะ 156 00:09:35,780 --> 00:09:38,221 - นี่เอากระดาษชำระมาด้วยเหรอ - ใช่ 157 00:09:38,660 --> 00:09:41,221 ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมหากระดาษชำระไม่ได้ 158 00:09:41,300 --> 00:09:42,221 ดูสิ 159 00:09:43,780 --> 00:09:45,900 เรามีเครื่องเกี่ยวนวดแล้ว 160 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 มันมาแล้ว 161 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 - นั่นไซม่อน - นั่นไซม่อน 162 00:10:09,381 --> 00:10:12,780 เขาสอนวิธีทำคร่าวๆ ให้คุณหรือยัง เราจะทำไปสอนไปเหรอ 163 00:10:12,861 --> 00:10:13,660 ใช่ 164 00:10:14,741 --> 00:10:18,780 แล้วเราก็คุยถึงปัญหา ที่เพิ่มความกดดันขึ้นไปอีก 165 00:10:18,861 --> 00:10:22,660 นี่เป็นปีที่ไม่ปกติ สำหรับข้าวบาร์เลย์และผักกาดก้านขาว 166 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 พร้อมให้เก็บเกี่ยวในเวลาเดียวกัน 167 00:10:24,660 --> 00:10:27,141 - ใช่ ไม่ปกติมาก แทบไม่เคยเกิด - ผิดปกติมาก 168 00:10:27,221 --> 00:10:31,900 - ปกติแล้ว ข้าวบาร์เลย์จะพร้อมก่อน... - ก่อนสองหรือสามสัปดาห์ 169 00:10:32,021 --> 00:10:33,540 - แล้วผักกาดก้านขาว... - ใช่ 170 00:10:33,621 --> 00:10:35,900 - เพราะอากาศแห้งในฤดูใบไม้ผลิสินะ - ใช่ 171 00:10:52,621 --> 00:10:53,780 มันเริ่มแล้ว 172 00:11:02,021 --> 00:11:03,621 และเราก็ลงมือ 173 00:11:09,300 --> 00:11:10,940 การเก็บเกี่ยวครั้งแรกของผม 174 00:11:14,501 --> 00:11:16,940 มันเป็นรถที่ฉลาดมากเลยว่าไหม 175 00:11:17,021 --> 00:11:18,180 เจ๋งสุดๆ 176 00:11:18,261 --> 00:11:20,780 นั่นสิ แบบว่ามันสามารถตัดต้นพืช 177 00:11:20,861 --> 00:11:23,221 เปิดฝักออก แล้วแยก... 178 00:11:23,300 --> 00:11:26,021 เครื่องจักรขนาดมหึมานั่น แยกเมล็ดเล็กๆ พวกนั้นออกแล้วแบบว่า 179 00:11:26,101 --> 00:11:29,981 "ไม่เอานั่น ไม่เอานั่น ไม่เอานั่น แต่เอานั่น" 180 00:11:30,060 --> 00:11:33,461 และมันวัดว่าแยกเมล็ดออกมาเท่าไหร่ 181 00:11:33,540 --> 00:11:37,101 มัน... การทำไร่น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ 182 00:11:37,180 --> 00:11:39,300 อะดรีนาลีนพลุ่งพล่าน ผมตื่นเต้น 183 00:11:39,381 --> 00:11:42,981 ถึงตีสามคืนนี้ ผมก็จะยังตื่นเต้นไม่หาย 184 00:11:43,060 --> 00:11:44,621 คุณจะสลบเหมือด 185 00:11:47,501 --> 00:11:50,381 เมื่อรถเกี่ยวนวดใกล้เต็มแล้ว 186 00:11:51,381 --> 00:11:53,580 เคเลบก็ขับเข้าประจำที่ 187 00:11:57,981 --> 00:11:59,540 เอาละ รักษาระยะประมาณนี้ 188 00:12:03,180 --> 00:12:05,540 นั่นเป็นล็อตแรกที่ออกมา 189 00:12:09,501 --> 00:12:13,300 และเมื่อเขารับเมล็ด จากรถเกี่ยวนวดสองรอบแล้ว 190 00:12:19,261 --> 00:12:21,780 เขาก็มุ่งหน้าไปที่โรงเก็บ เพื่อถ่ายเมล็ดออก 191 00:12:24,261 --> 00:12:28,021 และในขณะที่เขาปลุกปล้ำ กับรถพ่วงสมัยศตวรรษที่ 19 ของผม 192 00:12:29,700 --> 00:12:31,021 ให้ตายสิ 193 00:12:34,461 --> 00:12:37,940 ผมก็ตื่นเต้นกับการรับเมล็ดครั้งแรกของผม 194 00:12:39,780 --> 00:12:41,101 ผมขับรั้งท้าย 195 00:12:43,780 --> 00:12:48,381 ไฟเหลืองของเขาสว่างขึ้น นั่นแปลว่าแท็งก์เต็ม 80 เปอร์เซ็นต์ 196 00:12:48,780 --> 00:12:53,420 ผมจะเข้าไปละ นี่คือช่วงเวลาสำคัญ 197 00:12:55,540 --> 00:12:57,221 ผมจะเข้าไปเดี๋ยวนี้ 198 00:12:57,300 --> 00:12:59,940 ไม่รีบ ไม่ ไม่รีบเข้าไป 199 00:13:05,741 --> 00:13:08,861 ต้องไปข้างหลังอีก ไปข้างหลังอีกเยอะๆ 200 00:13:09,861 --> 00:13:12,341 เออใช่ ต้องให้ข้างหลังเต็มก่อน 201 00:13:12,420 --> 00:13:14,940 ผมต้องมองข้างหลัง และมองข้างหน้าพร้อมกัน 202 00:13:15,021 --> 00:13:16,300 ต้องเป็นอย่างนกพิราบ 203 00:13:17,101 --> 00:13:18,900 ไม่ตรง 204 00:13:19,741 --> 00:13:20,981 โอ้ ไม่นะ ผมหยุดไป 205 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 ไปเรื่อยๆ 206 00:13:22,261 --> 00:13:25,021 ผมทำไม่ได้ โอ้ ไม่นะ 207 00:13:25,101 --> 00:13:27,621 ผมต้องอยู่ข้างหน้า 208 00:13:27,700 --> 00:13:30,940 เดี๋ยวนะ ผมต้องทำยังไง ขับช้าลง 209 00:13:31,741 --> 00:13:33,420 พร้อม คงที่ คงที่... 210 00:13:33,501 --> 00:13:36,580 โอ้ ไม่นะ ตายๆ ตายๆ ตายๆ 211 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 เก่งมาก ส่วนใหญ่ลงไปตรงกลาง 212 00:13:40,621 --> 00:13:42,780 ให้ตาย ยากจัง 213 00:13:44,060 --> 00:13:46,580 ทุกอย่างกลับตาลปัตร ถ้าผมมองตรงนี้ 214 00:13:46,660 --> 00:13:49,540 เหลือบไปมองและคิดว่า "มันอยู่ข้างหลัง" 215 00:13:49,981 --> 00:13:52,300 ผมต้องชะลอความเร็ว 216 00:13:52,381 --> 00:13:54,861 เมื่อมันอยู่ด้านหลัง ต้องลดความเร็ว 217 00:13:55,741 --> 00:13:58,180 เมื่อมันอยู่ข้างหน้า ต้องเพิ่มความเร็ว 218 00:14:01,501 --> 00:14:04,580 โชคดีที่รอบถัดมา ไม่มีความขัดข้องใดๆ 219 00:14:05,461 --> 00:14:06,780 ทุกอย่างเป็นไปด้วยดี 220 00:14:07,820 --> 00:14:10,501 บรรดานักแข่งรถที่พูดถึงการขับที่แม่นยำ 221 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 พวกเขาไม่เข้าใจความหมาย 222 00:14:17,021 --> 00:14:19,861 แล้วผมก็รีบไปถ่ายเมล็ดออก 223 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 รู้ดีว่าเคยบ่นมาหลายปี 224 00:14:22,900 --> 00:14:25,221 ว่ารถแทรกเตอร์กีดขวางจราจร 225 00:14:25,700 --> 00:14:29,101 แต่ตอนนี้ผมอยู่ในรถแทรกเตอร์ ที่กีดขวางจราจร 226 00:14:30,101 --> 00:14:32,501 ทุกคนควรแวะร้านเกษตร 227 00:14:32,580 --> 00:14:35,101 จะได้ไม่มาติดแหง็กตรงนี้ไง 228 00:14:36,780 --> 00:14:40,861 เมื่อถึงไร่ ผมจำเป็นต้องถ่ายเมล็ดออกโดยเร็ว 229 00:14:40,940 --> 00:14:45,540 จะได้กลับไปที่แปลง ก่อนรถเกี่ยวนวดจะเต็มอีกครั้ง 230 00:14:46,420 --> 00:14:47,461 เลิศ 231 00:14:47,540 --> 00:14:51,741 แล้วถอยหลัง... เดี๋ยวนะ ถ้าผมหักไปทางนั้น 232 00:14:53,861 --> 00:14:54,981 ถอยหลัง... 233 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 ใช่ 234 00:15:06,141 --> 00:15:07,900 มุมไม่ได้ 235 00:15:11,221 --> 00:15:14,141 ถ้าถอยหลัง ทางนั้นจะทำให้มันไปทางขวา 236 00:15:14,221 --> 00:15:15,180 อือ ใช่แล้ว 237 00:15:21,101 --> 00:15:22,101 ให้ตาย 238 00:15:23,780 --> 00:15:25,940 เดี๋ยว ตั้งสติ เจเรมี 239 00:15:26,021 --> 00:15:27,861 ถ้าหักไปทางนั้น ข้างหลังจะหันออก 240 00:15:33,180 --> 00:15:36,820 โอย พับผ่าสิ นี่เป็นไปไม่ได้เลย 241 00:15:36,900 --> 00:15:41,141 หลังจากความพยายามเพียงหกครั้ง ซึ่งอาจจะตัดต่อออกได้ง่ายๆ 242 00:15:42,381 --> 00:15:46,141 รถพ่วงเช่าที่ทันสมัยกว่ามาก ก็เข้าไปได้ 243 00:15:47,660 --> 00:15:48,981 โอ้ ใช่เลย 244 00:15:56,381 --> 00:15:58,221 โอย ตายละๆ 245 00:15:58,300 --> 00:16:01,420 ให้ตาย โชคดีนะ ผมจะไม่บอกเคเลบเรื่องนี้ 246 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 ในเมื่อสภาพอากาศเป็นใจ 247 00:16:07,141 --> 00:16:10,580 เราจึงทำงานเป็นทีม เพื่อให้ครอบคลุมมากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ 248 00:16:19,540 --> 00:16:24,540 เอาละ แผนที่ผมบอกว่าแปลงนี้ 138 ไร่ 249 00:16:24,621 --> 00:16:26,940 และถ้าที่ผ่านมาอากาศดี 250 00:16:27,021 --> 00:16:31,820 เราอาจคาดได้ว่าจะได้ผักกาดก้านขาว มูลค่า 23,500 ปอนด์ได้ 251 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 ผมว่าคงไม่ได้มากขนาดนั้น 252 00:16:33,861 --> 00:16:37,180 ผมอยากโทรถามชาร์ลี แต่เขาพักร้อน 253 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 เราเก็บเกี่ยวได้ชั่วโมงละ 25 ไร่ 254 00:16:43,501 --> 00:16:47,780 และชาวแคนาดาคงหัวเราะเยาะเรา จนตกเก้าอี้กันหมดแล้ว 255 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 ในนี้มันร้อนจริงๆ 256 00:16:53,621 --> 00:16:55,741 ผมเพิ่งเร่งแอร์ขึ้นอีกนิด 257 00:17:00,420 --> 00:17:01,741 ไปทางนั้น... 258 00:17:02,780 --> 00:17:03,820 ปล่อยมันออก... 259 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 แปลว่าต้องไปทางขวา จะได้ไปทางนั้น 260 00:17:11,461 --> 00:17:14,060 เดี๋ยว จะขอลองใหม่อีกที 261 00:17:19,661 --> 00:17:22,661 แม้สภาพการทำงานจะเพลิดเพลินเจริญใจ 262 00:17:22,741 --> 00:17:25,340 แต่มีเรื่องหนึ่งที่ผมคาใจ 263 00:17:26,021 --> 00:17:29,580 เราเก็บเกี่ยวเมล็ดได้มากแค่ไหน 264 00:17:29,701 --> 00:17:32,461 บนคอมพิวเตอร์เขียนว่ายังไง ไซม่อน 265 00:17:32,540 --> 00:17:34,221 เครื่องตรวจจับผลผลิตบอกว่า 266 00:17:34,300 --> 00:17:36,701 กำลังเก็บเกี่ยวได้ 2.5 ตันต่อ 6.25 ไร่ 267 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 เท่ากับหนึ่งตันต่อ 2.5 ไร่ 268 00:17:38,580 --> 00:17:41,661 แต่ที่เราต้องการคือตันครึ่งต่อ 2.5 ไร่ 269 00:17:41,741 --> 00:17:43,421 บางส่วนก็ได้ผลผลิตดี 270 00:17:57,021 --> 00:17:58,820 ค่า 7.3 เราโอเค 271 00:17:59,701 --> 00:18:01,421 เท่าที่ผมบอกได้ 272 00:18:01,501 --> 00:18:04,461 สิ่งที่เราเก็บเกี่ยวส่วนใหญ่คือ แมลงหางหนีบ 273 00:18:04,540 --> 00:18:06,901 มีเป็นพันๆ ตัวเลย 274 00:18:07,820 --> 00:18:11,901 แต่มีคนบอกผมว่าเป็นเรื่องปกติ เราจึงทำงานกันต่อไป 275 00:18:11,981 --> 00:18:14,580 เอาละ เริ่มละนะ ใส่เสื้อกันหนาว 276 00:18:21,060 --> 00:18:25,181 ผมว่าแปลงที่สองให้ผลผลิต มากกว่าแปลงแรก แน่นอนเลย 277 00:18:30,421 --> 00:18:31,340 เดี๋ยวนะ 278 00:18:31,820 --> 00:18:34,661 ท้ายรถหันไปทางนั้น ใช่ หัวหันไปทางนั้น 279 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 บ้าชะมัด ผิดทาง 280 00:18:53,941 --> 00:18:56,100 - อย่างกับการพบปะของรถแทรกเตอร์ - นั่นสิ 281 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 - เราทำแปลงพิกเก็ตพีซไปแล้ว - ใช่ 282 00:18:59,701 --> 00:19:01,941 เรากำลังทำแปลงโลเวอร์วอชพูล 283 00:19:02,021 --> 00:19:05,580 แล้วก็เหลือบิวรีฮิลนอร์ท ขนาด 115.5 ไร่ 284 00:19:05,661 --> 00:19:07,540 คุณควรไปได้แล้ว เจเรมี 285 00:19:07,580 --> 00:19:09,021 - ไฟเขาขึ้นแล้ว - ใช่ 286 00:19:34,820 --> 00:19:38,540 เช้าวันรุ่งขึ้น เมื่อเรากลับมาเก็บเกี่ยวกันต่อ 287 00:19:38,580 --> 00:19:43,021 การถ่ายแมลงหางหนีบรอบแรกของผม ซับซ้อนกว่าปกติ 288 00:19:47,261 --> 00:19:49,501 เขาจอดรถกระบะในลานโรงเก็บ 289 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 เขาไม่มีหัวคิด 290 00:20:02,661 --> 00:20:05,741 เขาจะหาไม่เจอโดยเร็วแน่ 291 00:20:09,981 --> 00:20:14,580 แต่ทว่าการจอดรถที่น่ารำคาญของเคเลบ เป็นแค่ปัญหาจิ๊บจ้อย 292 00:20:14,661 --> 00:20:18,340 เพราะวันนี้ฟ้าครึ้ม ต่างจากเมื่อวานนี้ 293 00:20:18,421 --> 00:20:22,340 และนั่นก็ไม่เป็นลางดี สำหรับการทดสอบความชื้นในช่วงเช้า 294 00:20:25,580 --> 00:20:27,261 - สิบ - สิบ 295 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 ใช่ 296 00:20:31,501 --> 00:20:34,701 มากเกินไป เกินไปสองเปอร์เซ็นต์ ทำไมมันถึงชื้น 297 00:20:34,780 --> 00:20:38,181 ฝนยังไม่ตกเลย เพราะความชื้นในบรรยากาศเหรอ 298 00:20:38,261 --> 00:20:39,701 ความชื้นในอากาศ 299 00:20:39,780 --> 00:20:43,340 เพราะตอนนี้มันชื้นกว่าตอนเจ็ดโมงเช้านี้ 300 00:20:43,421 --> 00:20:45,181 งั้นเราจะทำยังไงดี 301 00:20:46,461 --> 00:20:49,580 โชคดีมีอย่างหนึ่งที่เราทำได้ 302 00:20:49,661 --> 00:20:53,340 ไปทดสอบข้าวบาร์เลย์ ดูว่าเราจะเก็บเกี่ยวมันแทนได้หรือไม่ 303 00:20:56,181 --> 00:20:59,100 - ได้เท่าไหร่ เพื่อน - 14.7 304 00:20:59,221 --> 00:21:01,540 - สูงสุดได้เท่าไหร่ - 15 305 00:21:01,580 --> 00:21:04,501 - งั้นก็เก็บเกี่ยวได้ - เราเก็บเกี่ยวได้ ใช่ 306 00:21:21,340 --> 00:21:24,021 เอาละ ผมว่านั่นสำเร็จมากทีเดียว 307 00:21:25,181 --> 00:21:29,100 ได้ยินไหม เด็กน้อย เป็นความสำเร็จ 308 00:21:29,181 --> 00:21:31,100 ไซม่อน อย่าพูดให้เขาหลงระเริง 309 00:21:33,540 --> 00:21:35,540 สิ่งที่ผมมีในรถพ่วงตอนนี้ 310 00:21:35,580 --> 00:21:38,701 จะทำให้บริษัทผับเวเธอร์สปูน ดำเนินธุรกิจได้สักหนึ่งปี 311 00:21:38,780 --> 00:21:40,820 นั่นคือเมล็ดเบียร์ 312 00:21:43,021 --> 00:21:47,340 แต่ทว่าเมื่อผมไปถึงโรงเก็บ ผมก็รู้ตัวว่ามีอีกปัญหาหนึ่ง 313 00:21:49,501 --> 00:21:52,100 เอาละ เราเหลือผักกาดก้านขาวอีกเท่าไหร่ 314 00:21:52,580 --> 00:21:55,100 เรายังเหลือ แปลงผักกาดก้านขาวแปลงใหญ่ 315 00:21:55,181 --> 00:21:58,901 ประมาณ 40-50 ตันต้องเก็บเกี่ยว 316 00:22:00,741 --> 00:22:02,661 แล้วผมจะเอาข้าวบาร์เลย์ไปไว้ที่ไหน 317 00:22:06,901 --> 00:22:07,901 ฮัลโหล 318 00:22:07,981 --> 00:22:10,901 ผมจะเก็บข้าวบาร์เลย์นี่ไว้ที่ไหน 319 00:22:10,981 --> 00:22:13,901 เพราะโรงเก็บเต็ม เราปนมันไม่ได้ใช่ไหม 320 00:22:13,981 --> 00:22:17,540 ไม่ได้ๆ คุณต้องเก็บมันไว้ที่ลานตาก 321 00:22:17,620 --> 00:22:19,181 แนวกั้นที่ผมสร้างน่ะ 322 00:22:19,261 --> 00:22:22,021 เราเก็บข้าวบาร์เลย์ ไว้ที่นั่นได้ประมาณ 400 ตัน 323 00:22:22,100 --> 00:22:24,181 ไม่ได้สิ เพราะฝนจะตก 324 00:22:24,261 --> 00:22:26,701 ถ้าฝนตก เราปล่อยมันไว้ข้างนอกไม่ได้ 325 00:22:26,780 --> 00:22:28,941 ใช่ มันจะเปียกและพวกเขาจะไม่รับซื้อ 326 00:22:29,021 --> 00:22:30,901 คุณจะต้องขายไปทันที 327 00:22:30,981 --> 00:22:31,981 หมายความว่ายังไง 328 00:22:32,060 --> 00:22:36,461 คุณเก็บไว้ไม่ได้ คุณจะต้องเทไว้ตรงนั้น 329 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 แล้วขายไปทันที 330 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 อะไร วันนี้เหรอ 331 00:22:39,461 --> 00:22:41,661 ใช่ ควรขายไปวันนี้ ใช่ 332 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 กลับไปที่ออฟฟิศ 333 00:22:46,461 --> 00:22:49,140 เอาละ พ่อค้ารับซื้อเมล็ดพืช 334 00:22:49,221 --> 00:22:50,461 ครับ สวัสดี 335 00:22:50,540 --> 00:22:53,021 ผมต้องการรถบรรทุกวันนี้ 336 00:22:53,100 --> 00:22:55,261 คุณช่วยอะไรไม่ได้เลยเหรอ 337 00:22:56,140 --> 00:22:59,580 หลังจากโทรสองสามสาย ในที่สุดผมก็ได้ผลลัพธ์ 338 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 ดีใจจริงๆ ที่คุณพูดแบบนั้น 339 00:23:03,021 --> 00:23:04,780 ครับ บาย 340 00:23:04,860 --> 00:23:07,100 รถบรรทุกกำลังมา 341 00:23:08,661 --> 00:23:12,261 แล้วผมก็กลับไปยังลานเก็บของ ที่เคเลบสร้างไว้ 342 00:23:12,340 --> 00:23:16,741 หลังจากเด็กบางคน เผาที่เก่าในช่วงล็อกดาวน์ 343 00:23:27,140 --> 00:23:30,901 นี่เหมือนเล่นก่อปราสาททรายตอนเก้าขวบ ผมชอบ 344 00:23:35,461 --> 00:23:37,501 แล้วเคเลบก็มาพร้อมเมล็ดพืช 345 00:23:39,021 --> 00:23:42,501 หลังจากนั้นไม่นานรถบรรทุกที่ผมสั่งก็มาถึง 346 00:23:44,501 --> 00:23:46,661 เป็นรถบรรทุกที่ดูดีมาก 347 00:23:46,741 --> 00:23:49,100 - มันชั่งน้ำหนักของที่ใส่ลงไปไหม - ครับ 348 00:23:49,181 --> 00:23:50,820 - จริงนะ เยี่ยมเลย - ครับ 349 00:23:56,860 --> 00:24:02,140 แต่เมื่อเริ่มใส่เมล็ดพืชเข้าไป ผมก็เริ่มมีลางสังหรณ์ 350 00:24:02,221 --> 00:24:05,820 เมื่อผมนึกขึ้นได้ว่า เมล็ดพืชจาก 25 ไร่ที่เราเก็บเกี่ยวมา 351 00:24:05,901 --> 00:24:08,300 ก็เกือบเต็มรถบรรทุกแล้ว 352 00:24:09,701 --> 00:24:14,021 และเรายังเหลืออีก 354 ไร่ 353 00:24:17,780 --> 00:24:21,501 ผมแค่หวังว่าเคเลบคงไม่สังเกตเห็น 354 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 คุณควรมีรถบรรทุก 20 คัน 355 00:24:23,421 --> 00:24:25,100 - 20 คันเลยเหรอ - 20 คัน 356 00:24:25,181 --> 00:24:28,261 - กลับไปกลับมา - อะไร 29 ตันต่อคันเหรอ 357 00:24:28,340 --> 00:24:30,221 นี่หกโมงเย็นวันเสาร์ 358 00:24:30,300 --> 00:24:33,181 เราไม่มีทางได้รถมากกว่านี้ และพรุ่งนี้วันอาทิตย์ 359 00:24:33,661 --> 00:24:35,340 คืนนี้ฝนจะตกด้วย 360 00:24:35,901 --> 00:24:37,620 เราทำต่อไม่ได้แล้วสินะ 361 00:24:37,701 --> 00:24:38,820 ใช่ 362 00:24:38,901 --> 00:24:42,340 ทำต่อไม่ได้ เราตัดข้าวบาร์ลีย์ต่อไม่ได้แล้ว เพราะ... 363 00:24:43,981 --> 00:24:47,261 คุณทำพลาด คุณแค่ต้องยกหูโทรศัพท์ แล้วพูดว่า "หวัดดี" 364 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 - ไม่ ผิดแล้ว - ใช่สิ 365 00:24:48,620 --> 00:24:51,701 ไม่ ผมทำพลาดเมื่อเก้าเดือนที่แล้ว 366 00:24:51,780 --> 00:24:52,620 อะไร 367 00:24:52,701 --> 00:24:55,941 ตอนผมพูดว่า "โรงเก็บนี้ใหญ่พอแล้ว" ผมยังคิดแบบคนยอร์กเชอร์ 368 00:24:56,021 --> 00:24:58,140 "ผมจะไม่เสียเงินเกิน 22,000 369 00:24:58,221 --> 00:25:00,901 "โรงเก็บใหญ่พอแล้ว ทุกอย่างจะไปไว้ในนั้น" 370 00:25:00,981 --> 00:25:03,261 ผมนึกว่าเราจะมีคอกกั้น ผักกาดก้านขาวเข้าไปตรงนี้ 371 00:25:03,340 --> 00:25:04,941 ข้าวสาลีกับข้าวบาร์เลย์เข้าไปตรงนั้น 372 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 พวกเขาไม่เคยบอกผม... เอาจริงๆ คุณไม่เคยบอกผม... 373 00:25:08,261 --> 00:25:09,820 ผมเคยพูดว่า "โรงเก็บของคุณเล็ก" 374 00:25:09,901 --> 00:25:11,661 ผมรู้ แต่คุณน่าจะพูดว่า 375 00:25:11,741 --> 00:25:14,100 "รู้ใช่ไหมว่าโรงเก็บนี้จะเต็มไปด้วย 376 00:25:14,181 --> 00:25:15,580 - "ผักกาดก้านขาว" - ผมพูดแล้ว 377 00:25:15,661 --> 00:25:18,501 - คุณไม่ได้พูด - ผมพูด คุณแค่ไม่ฟัง 378 00:25:18,580 --> 00:25:19,661 คุณไม่ฟัง 379 00:25:19,741 --> 00:25:21,261 ไม่ คุณไม่ตั้งใจฟัง 380 00:25:21,340 --> 00:25:24,221 คุณคงไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ตอนนี้ผมกำลังพูดอะไร 381 00:25:25,261 --> 00:25:26,620 ผมเพิ่งพูดอะไรไป 382 00:25:26,701 --> 00:25:28,501 - ไม่ตั้งใจอะไรสักอย่าง - เห็นไหม 383 00:25:29,221 --> 00:25:30,461 นั่นแหละที่ผมพูดถึง 384 00:25:33,261 --> 00:25:37,380 เพราะผม งานทุกอย่างจึงต้องหยุดชะงัก 385 00:25:40,701 --> 00:25:43,181 และเคเลบก็กลับบ้าน 386 00:25:52,741 --> 00:25:54,580 รถฉันอยู่ไหนวะ 387 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 เห็นแล้ว เห็นท้ายรถแล้ว 388 00:26:24,181 --> 00:26:25,580 ปรากฏว่า 389 00:26:25,661 --> 00:26:28,901 เช้าวันรุ่งขึ้น ผมไม่จำเป็นต้องใช้กุญแจรถแทรกเตอร์ 390 00:26:42,820 --> 00:26:45,661 เห็นชัดว่าเราเก็บเกี่ยวขณะฝนตกไม่ได้ 391 00:26:47,540 --> 00:26:49,340 และต่อให้ฝนหยุดแล้ว 392 00:26:49,421 --> 00:26:52,901 เราก็ยังกลับมาเก็บเกี่ยวไม่ได้ จนกว่าพืชจะแห้งสนิท 393 00:26:54,300 --> 00:26:55,741 ระหว่างที่รอ 394 00:26:55,820 --> 00:26:58,620 เราจึงใช้เวลา ไปจัดการงานอื่นให้เรียบร้อย 395 00:27:04,461 --> 00:27:08,860 เริ่มส่งลูกแกะ ให้ไปเป็นอาหารเที่ยงวันอาทิตย์ 396 00:27:09,701 --> 00:27:12,661 เราต้องการลูกแกะแข็งแรงที่มีเนื้อ 397 00:27:12,741 --> 00:27:15,140 น้ำหนักที่เหมาะสมคือ 44 กิโลกรัมขึ้นไป 398 00:27:16,741 --> 00:27:20,060 จึงจะเหมาะที่จะส่งไปโรงฆ่าสัตว์ เพื่อที่เราจะได้เนื้อที่ดี 399 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 ตกลงมีกี่ตัว เอลเลน ที่น้ำหนักเหมาะสมและแข็งแรง 400 00:27:42,221 --> 00:27:43,741 - เจ็ดสิบแปดตัว - เจ็ดสิบแปดตัว 401 00:27:50,140 --> 00:27:51,701 อย่างกับพวกมันรู้แน่ะ 402 00:27:53,100 --> 00:27:56,461 นี่เป็นการโฆษณาให้กินมังสวิรัติ ที่มีประสิทธิภาพ 403 00:27:58,620 --> 00:28:02,860 แต่ผมเคยเห็นโฆษณาให้ล่องเรือ ที่มีประสิทธิภาพมาแล้ว 404 00:28:02,941 --> 00:28:04,580 แต่ผมก็ยังไม่อยากไป 405 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 เมื่อลูกแกะไปแล้ว 406 00:28:10,620 --> 00:28:13,221 และแปลงต่างๆ แห้งสนิท 407 00:28:13,300 --> 00:28:16,181 เราก็เก็บเกี่ยวผักกาดก้านขาว 408 00:28:16,941 --> 00:28:18,380 และข้าวบาร์เลย์ต่อจนเสร็จ 409 00:28:19,661 --> 00:28:23,100 แล้วเราก็ขายสิ่งที่เก็บเกี่ยวได้ ให้พ่อค้ารับซื้อ 410 00:28:29,860 --> 00:28:32,060 แล้วเหลือพืชเพียงอย่างเดียว 411 00:28:33,540 --> 00:28:34,901 ข้าวสาลี 412 00:28:35,181 --> 00:28:36,580 ตรวจได้เท่าไหร่ 413 00:28:36,941 --> 00:28:38,421 ที่ 16.6 414 00:28:39,021 --> 00:28:39,901 ยังเกินอยู่ 415 00:28:39,981 --> 00:28:42,461 ถ้ายังไม่เขียว ก็ต้องรออีกสัปดาห์ 416 00:28:42,540 --> 00:28:43,901 เราต้องปล่อยมันไว้ 417 00:28:45,181 --> 00:28:49,461 น่าเศร้าที่ต่อมาผมได้รับโทรศัพท์ แจ้งข่าวร้าย 418 00:28:50,380 --> 00:28:51,340 โอเค 419 00:28:52,741 --> 00:28:53,741 โอเค 420 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 เอาละ เดี๋ยวผมค่อยกลับไป 421 00:28:58,620 --> 00:29:00,340 เอาละ ขอบใจ บาย 422 00:29:06,060 --> 00:29:07,421 เวย์น รูนีย์ตายแล้ว 423 00:29:14,701 --> 00:29:18,261 แกะตัวผู้ที่น่าสงสารของผมตายเป็นปริศนา 424 00:29:18,340 --> 00:29:23,140 หลังจากเราขนมันขึ้นรถขนศพ ที่สง่างามที่สุดที่เราจะหาได้ 425 00:29:25,300 --> 00:29:28,741 สัตวแพทย์ก็มาพามันไปชันสูตร 426 00:29:31,060 --> 00:29:35,580 และโทรกลับมาบอกทีหลังว่า มันตายเพราะลำไส้บิด 427 00:29:37,380 --> 00:29:42,501 เวย์น รูนีย์ 2018 - 2020 428 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 ผมแปลกใจที่ผมเศร้ามาก ที่เวย์นตาย 429 00:29:50,140 --> 00:29:52,540 เพราะ... ผมเศร้า 430 00:29:54,140 --> 00:29:57,261 มันกลายเป็นส่วนหนึ่ง ในชีวิตประจำวันยามเย็นของผม 431 00:29:57,340 --> 00:29:59,741 ผมจะมาเดินเล่น และเอาอาหารมาให้พวกมันนิดหน่อย 432 00:29:59,820 --> 00:30:01,421 และพวกมันจะวิ่งมาหา 433 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 ผมเพิ่งมาตรงนี้ 434 00:30:03,620 --> 00:30:07,421 เพราะอยากให้แน่ใจว่าลีโอไม่เป็นอะไร 435 00:30:07,501 --> 00:30:10,060 แต่มันซ่อนตัวอยู่ในพุ่มไม้ตรงนั้น 436 00:30:11,060 --> 00:30:13,421 มันไม่ยอมออกมา ถึงจะมีอาหารมาล่อ 437 00:30:17,540 --> 00:30:21,661 น่าเสียดายที่เราต้องปล่อยให้ แกะตัวผู้ที่เหลืออยู่ตัวเดียวโศกเศร้าไป 438 00:30:23,300 --> 00:30:27,661 เพราะอีกไม่ช้า ระดับความชื้น ของข้าวสาลีก็เหมาะสม 439 00:30:27,741 --> 00:30:29,181 ตรวจได้เท่าไหร่ 440 00:30:29,261 --> 00:30:30,580 ที่ 14.4 441 00:30:30,941 --> 00:30:33,421 และเราเริ่มเก็บเกี่ยวได้ 442 00:30:48,461 --> 00:30:51,140 มีข้าวสาลีที่ต้องเก็บเกี่ยว 242 ไร่ 443 00:30:51,221 --> 00:30:56,300 การวัดมูลค่าของมันแตกต่างจาก ผักกาดก้านขาวและข้าวบาร์เลย์ 444 00:30:58,580 --> 00:31:01,340 สำหรับข้าวสาลี ปริมาณที่ได้... 445 00:31:01,421 --> 00:31:03,901 ผมเกือบจะพูดว่ามันไม่สำคัญ แต่มันสำคัญ 446 00:31:03,981 --> 00:31:07,100 แต่ปริมาณไม่สำคัญเท่าคุณภาพ 447 00:31:07,181 --> 00:31:09,701 ข้างหลังผมมีข้าวสาลีอยู่ครึ่งคันรถ 448 00:31:09,780 --> 00:31:14,021 แต่ผมไม่รู้ว่าครึ่งคันรถที่มี เป็นข้าวสาลีคุณภาพดี 449 00:31:14,100 --> 00:31:15,901 ที่จะใช้ทำขนมปัง หรือว่า 450 00:31:15,981 --> 00:31:19,501 เป็นข้าวสาลีคุณภาพแย่ ที่จะต้องไปทำเป็นอาหารสัตว์ 451 00:31:23,501 --> 00:31:25,540 ขณะที่เราเร่งมือทำงาน เคเลบ 452 00:31:25,620 --> 00:31:28,701 ซึ่งอยากไปร้านทำผมที่เขารอมานาน 453 00:31:28,780 --> 00:31:32,181 ก็ใช้เวลาครู่หนึ่งจัดทรงผมของเขาใหม่ 454 00:31:37,221 --> 00:31:38,340 ผม 455 00:31:38,701 --> 00:31:39,540 ผมชอบนะ 456 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 อย่างน้อยมันก็ไม่ปรกหน้า 457 00:31:43,820 --> 00:31:47,181 แต่หลังจากการสนทนานี้ไม่นาน อารมณ์ก็เปลี่ยน 458 00:31:47,261 --> 00:31:51,941 เพราะกาเร็ธ เบลสังเกตเห็นว่า เกษตรกรที่ไร่ถัดไปกำลังมีปัญหา 459 00:31:53,021 --> 00:31:56,300 มองไปทางซ้ายสิ เจเรมี ตรงนั้นดูท่าไม่ค่อยดีเลย 460 00:31:56,380 --> 00:31:57,901 มีอะไรไหม้ใช่ไหมเนี่ย 461 00:32:03,780 --> 00:32:06,701 นี่คือฝันร้ายของเกษตรกร 462 00:32:06,780 --> 00:32:10,421 ไฟไหม้ขณะเก็บเกี่ยว เพราะเครื่องมือทำงานผิดปกติ 463 00:32:12,620 --> 00:32:15,741 ผมกำลังเช็ก รอแป๊บนะ สองนาที 464 00:32:17,060 --> 00:32:20,340 ผมรู้ว่ามีรถดับเพลิงสองคันกำลังไป 465 00:32:20,421 --> 00:32:21,941 เขารู้ได้ยังไง 466 00:32:22,021 --> 00:32:24,181 คุณรู้ได้ยังไง 467 00:32:24,261 --> 00:32:25,860 ผมรู้จักคนไปทั่ว 468 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 ผมใช้เวลาครู่หนึ่งขอบคุณพระเจ้า 469 00:32:30,741 --> 00:32:34,140 สำหรับลัมโบร์ที่แกร่งพึ่งพาได้ 470 00:32:36,140 --> 00:32:38,340 แล้วเราก็กลับไปทำงานกันต่อ 471 00:32:39,501 --> 00:32:42,140 ให้มันไปทางข้างหลังนิดนึง 472 00:32:43,501 --> 00:32:47,701 เพราะได้คำแนะนำทางวิทยุของไซม่อน ที่ชัดเจนและใจเย็น 473 00:32:47,780 --> 00:32:49,380 ดีแล้ว ขับมาข้างหน้า 474 00:32:50,701 --> 00:32:53,540 ผมจึงเริ่มช่ำชอง การขับรถแทรกเตอร์ของผม 475 00:32:55,620 --> 00:32:58,380 แค่ตรงกลางค่อนมาข้างหน้า 476 00:32:58,461 --> 00:33:01,701 บังคับให้มันเข้าใกล้คุณอีกหน่อย มากกว่าตรงกลางตอนนี้ 477 00:33:04,261 --> 00:33:06,181 แต่ในเวลาต่อมา 478 00:33:06,261 --> 00:33:09,100 เมื่อผมกลับจากโรงเก็บ 479 00:33:09,181 --> 00:33:13,380 ก็พบว่าเพื่อนร่วมงานของเขา มาขับรถเกี่ยวนวดแทนที่ไซม่อน 480 00:33:26,181 --> 00:33:29,461 ผมไม่รู้ ไม่รู้เลย 481 00:33:29,540 --> 00:33:31,860 ผมไม่รู้ว่าเขาต้องการให้ผมทำอะไร 482 00:33:31,941 --> 00:33:35,261 อยากให้ผมขับไปข้างๆ รอบหน้าไหม 483 00:33:42,380 --> 00:33:44,981 เขายังไม่เปิดไฟ แต่พวยยื่นออกมาแล้ว 484 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 เลยเดาว่าเขาพร้อมแล้วล่ะ 485 00:33:52,461 --> 00:33:54,340 ผมอยู่ข้างหลังไหม 486 00:33:59,181 --> 00:34:00,540 ผมไม่รู้เลย 487 00:34:02,540 --> 00:34:04,501 เวรๆ 488 00:34:09,140 --> 00:34:10,941 ไม่เข้าใจสักคำ ไม่เลย 489 00:34:13,501 --> 00:34:16,781 แต่ในที่สุดเราก็รู้จังหวะกัน 490 00:34:18,461 --> 00:34:21,060 จะบอกอะไรให้ เขาอายุ 72 แล้ว ดูเขาสิ 491 00:34:21,140 --> 00:34:22,941 เขาบอกผมเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 492 00:34:23,021 --> 00:34:27,140 เขาเก็บเกี่ยวไร่นี้ทุกปีมานาน 50 ปี 493 00:34:27,180 --> 00:34:30,301 และเขาไม่อยากพลาดปีนี้ แม้จะมีโควิด 494 00:34:30,381 --> 00:34:31,341 และเขาก็มา 495 00:34:35,060 --> 00:34:37,421 ผมจะรอจนคุณเปิดไฟ เจอรัลด์ 496 00:34:37,501 --> 00:34:39,620 เปิดไฟ แล้วผมจะกลับมา 497 00:34:51,341 --> 00:34:52,781 โอเค เข้าใจแล้ว 498 00:34:52,861 --> 00:34:54,220 ผมไม่เข้าใจหรอก แต่... 499 00:35:06,220 --> 00:35:09,301 ปลายเดือนสิงหาคม งานของเราก็เสร็จหมด 500 00:35:11,660 --> 00:35:15,301 เราเก็บเกี่ยวทั้งหมด 1,380 ไร่ 501 00:35:15,381 --> 00:35:18,981 ทั้งข้าวสาลี ผักกาดก้านขาว และข้าวบาร์เลย์ 502 00:35:20,660 --> 00:35:24,180 และแปลงต่างๆ ตอนนี้ได้พัก 503 00:35:27,060 --> 00:35:29,620 แต่ผมพักไม่ได้ ผมต้องขายข้าวสาลี 504 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 ผมจึงตักตัวอย่างมา 505 00:35:34,060 --> 00:35:36,700 และโทรหาชาร์ลี ผู้ซึ่งกลับจากพักร้อนแล้ว 506 00:35:36,821 --> 00:35:38,660 หลังจากงานทุกอย่างเสร็จแล้ว 507 00:35:39,821 --> 00:35:42,821 และนัดเจอเขาที่โรงสีใกล้ๆ 508 00:35:43,821 --> 00:35:44,660 นั่นไงล่ะ 509 00:35:44,700 --> 00:35:46,220 ถุงตัวอย่าง 510 00:35:51,180 --> 00:35:53,620 ผมหวังว่าข้าวสาลีของผมจะมาสิ้นสุดในนี้ 511 00:35:53,660 --> 00:35:56,341 ถูกเปลี่ยนเป็นแป้งสำหรับทำขนมปัง 512 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 เพราะแบบนั้นผมจะได้เงินมากที่สุด 513 00:36:04,501 --> 00:36:05,620 แป้งสาลีอย่างดี สำหรับขนมปังและโรล 514 00:36:05,660 --> 00:36:09,220 แต่ก่อนอื่นมันต้องผ่านมาตรฐาน ของพอลคนโม่แป้ง 515 00:36:10,660 --> 00:36:11,901 นี่คือ... 516 00:36:11,981 --> 00:36:14,540 อันดับหนึ่ง พรีเมียร์ลีก 517 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 - พรีเมียร์ลีก - ของข้าวสาลี 518 00:36:16,700 --> 00:36:18,981 - ไม่ใช่ลีกชั้นรอง - ไม่ใช่นะ 519 00:36:19,060 --> 00:36:22,341 เราอยากให้เป็นลิเวอร์พูล จ่าฝูงของลีก 520 00:36:22,421 --> 00:36:24,660 อย่างน้อยก็แมนฯ ซิตี 521 00:36:24,700 --> 00:36:27,660 ได้ โอเค จะดูว่าเราทำอะไรได้บ้าง 522 00:36:27,781 --> 00:36:31,700 ผมจะเอาไปเข้าแล็บ และจะออกมาพร้อมผลลัพธ์ 523 00:36:31,821 --> 00:36:34,580 - นานแค่ไหน - โอเค ห้านาที 524 00:36:34,660 --> 00:36:37,421 พอลบอกว่า ตัวเลขชี้ชะตา 525 00:36:37,501 --> 00:36:41,341 คือจำนวนเปอร์เซ็นต์ของโปรตีนในเมล็ด 526 00:36:41,421 --> 00:36:44,060 - คุณต้องการให้เป็น 13 - 13 เปอร์เซ็นต์ 527 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 สิบสามคือจำนวนที่ต้องการ 528 00:36:46,301 --> 00:36:49,220 ผมคิดว่า มันมีโปรตีนประมาณ 13.4 เปอร์เซ็นต์ 529 00:36:49,341 --> 00:36:52,100 อือ ผมว่า 12.6 หรือ 12.7 530 00:36:52,180 --> 00:36:53,981 พอล เราอยากรู้ว่า... 531 00:36:54,060 --> 00:36:55,941 ใช่ เราต้องรู้ให้ได้ 532 00:36:56,021 --> 00:36:57,501 ก็ได้ ผมจะไปทดสอบนะ 533 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 - ครับ เชิญ - ผม... ตกลง 534 00:36:59,220 --> 00:37:01,301 - ดี - บาย ชอบหมวกคุณ 535 00:37:02,580 --> 00:37:06,821 ขณะที่เรารอผลแล็บของพอล 536 00:37:06,901 --> 00:37:10,781 ผมอยากรู้จังว่า ถ้าประสบความสำเร็จ จะได้เงินเท่าไหร่ 537 00:37:12,461 --> 00:37:15,140 - ข้าวสาลีชั้นดีราคาเท่าไรต่อตัน - 185 ปอนด์ 538 00:37:15,180 --> 00:37:17,021 อือ แล้วถ้าเป็นอาหารไก่... 539 00:37:17,821 --> 00:37:19,580 - เท่าไหร่ - 150 หรือ 155 ปอนด์ 540 00:37:19,660 --> 00:37:23,140 เอาละ ถ้าคุณภาพดีก็ตันละ 185 ปอนด์ 541 00:37:23,180 --> 00:37:26,341 - ถูกต้อง - ถ้าเป็นอาหารไก่ก็ 155 ปอนด์ 542 00:37:26,421 --> 00:37:27,461 ถูกต้อง 543 00:37:27,540 --> 00:37:29,781 งั้นเมื่อเรารู้แล้วว่าคุณภาพดี 544 00:37:29,861 --> 00:37:32,060 ผมก็เริ่มต่อรองราคากับเขาเลยไหม 545 00:37:32,140 --> 00:37:34,861 คุณอาจลองถามหยั่งเชิงว่า มันมีค่าเท่าไหร่ 546 00:37:34,941 --> 00:37:38,140 ผมถามเขาว่า "ผมต้องการ ตันละ 200 ปอนด์" เลยได้ไหม 547 00:37:38,180 --> 00:37:40,580 ผมว่าเป็นตัวเลขที่ดี 548 00:37:40,660 --> 00:37:42,140 - เต็มร้อย - ใช่ 549 00:37:42,180 --> 00:37:44,421 พูดไปว่าตันละ 200 ปอนด์ 550 00:37:44,501 --> 00:37:48,301 แล้วก็ "ผมจะไม่ขายวันนี้" และขึ้นรถแล้วขับออกไป 551 00:37:48,381 --> 00:37:49,981 เราพูดได้ว่า "ผมจะไม่ขาย" 552 00:37:50,060 --> 00:37:52,941 "เราอยากบอกว่า เราจะขายให้คุณแต่..." 553 00:37:53,021 --> 00:37:55,861 - แต่อาจไม่ใช่ตอนนี้ - อาจไม่ใช่วันนี้ 554 00:37:56,301 --> 00:37:58,781 เขาอาจจะพูดว่า "โอเค ก็ได้" 555 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 ใช่ เขาอาจพูด 556 00:38:02,381 --> 00:38:04,180 ผมต่อรองไม่เป็นจริงๆ 557 00:38:04,301 --> 00:38:07,941 แต่ตอนนี้เวลาที่รอคอยก็สิ้นสุด 558 00:38:08,021 --> 00:38:09,341 เขากลับมาแล้ว 559 00:38:09,421 --> 00:38:11,501 โปรตีนที่สำคัญๆ 560 00:38:12,941 --> 00:38:14,540 ตัวเลขแรกคือหนึ่ง 561 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 ใช่ 562 00:38:15,660 --> 00:38:18,700 - ตัวเลขที่สองคือสาม - ไชโย 563 00:38:18,821 --> 00:38:19,981 แล้วก็จุดทศนิยม 564 00:38:20,060 --> 00:38:21,301 ใช่ ศูนย์ 565 00:38:21,381 --> 00:38:23,180 และตัวเลขถัดไปคือห้า 566 00:38:25,341 --> 00:38:26,700 แทบจะแบบว่า... 567 00:38:27,060 --> 00:38:29,180 - คุณรู้ได้ยังไง - ดูจากสี 568 00:38:29,660 --> 00:38:32,781 นี่เป็นข้าวสาลีที่ดีที่สุดที่ผมเห็นมาถึงตอนนี้ 569 00:38:34,421 --> 00:38:36,180 - ดีมาก - ทำได้ดี เจเรมี 570 00:38:36,301 --> 00:38:37,821 ไม่ใช่ เขากับเคเลบที่ทำได้ดี 571 00:38:37,901 --> 00:38:41,341 ชาร์ลี ผมยืนยันได้ไหมว่า จะซื้อมันมาโม่ในโรงโม่ 572 00:38:41,421 --> 00:38:44,660 แล้วส่งแป้งไปให้เจเรมีขายในร้าน 573 00:38:44,700 --> 00:38:46,941 - ได้ - ไม่ เราต้องต่อรองราคาก่อน 574 00:38:47,540 --> 00:38:50,700 - ไม่ ผมตกลงเรียบร้อยแล้ว - หมายความว่าไง 575 00:38:50,821 --> 00:38:54,140 คุณอาจจะรู้เรื่องราคารถ แต่ผมรู้เรื่องราคาข้าวสาลี 576 00:38:54,180 --> 00:38:55,501 งั้นเท่าไหร่ 577 00:38:55,580 --> 00:38:58,501 จะประมาณ 180-185 ปอนด์ 578 00:38:58,580 --> 00:39:00,021 ข่าวดีมากๆ เลย 579 00:39:00,100 --> 00:39:02,060 มันคุณภาพดีมาก ต้องยอมรับ 580 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 ผมจะไปนอนแช่ในนั้น 581 00:39:04,140 --> 00:39:04,981 ขอบคุณ พอล 582 00:39:06,540 --> 00:39:08,901 นั่นเป็นข่าวดีจริงๆ 583 00:39:12,861 --> 00:39:16,781 เมื่อเก็บเกี่ยวเสร็จแล้ว และชาร์ลีกำลังคำนวณตัวเลข 584 00:39:16,861 --> 00:39:18,861 ผมก็มาเปิดจดหมาย 585 00:39:18,941 --> 00:39:20,501 ซึ่งผมพบผลลัพธ์ 586 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 การทดสอบน้ำพุบรรจุขวดล่าสุด 587 00:39:28,421 --> 00:39:32,501 "ไม่ผ่านการทดสอบแบคทีเรีย ที่อุณหภูมิ 22 องศาและ 37 องศา" 588 00:39:32,580 --> 00:39:35,501 ฉะนั้นน้ำไม่อยู่ในภาวะที่ขายได้ 589 00:39:35,580 --> 00:39:39,220 "เพื่อเป็นข้อมูลอ้างอิงสำหรับคุณ ปริมาณจุลินทรีย์ควรเป็นศูนย์ 590 00:39:39,341 --> 00:39:42,781 "แต่เราตรวจพบจุลินทรีย์ เกิน 10,000" 591 00:39:44,220 --> 00:39:46,381 ไม่ใช่แค่ไม่ผ่านนะ หายนะชัดๆ 592 00:39:46,461 --> 00:39:47,781 หนึ่งหมื่นเหรอ 593 00:39:48,781 --> 00:39:52,180 นี่แปลว่าผมต้องไปที่ร้านเกษตรทันที 594 00:39:52,301 --> 00:39:55,861 เพื่อเอาน้ำออกจากชั้นวางขาย ก่อนจะมีใครซื้อไป 595 00:39:55,941 --> 00:39:57,220 น้ำดิดดลี่สคว็อต ไม่มีอะไรเจือปน 596 00:39:57,341 --> 00:39:59,821 และผมมีเครื่องจักรสำหรับงานนี้ 597 00:40:01,100 --> 00:40:03,180 เพราะผมได้กลับมาเจอ... 598 00:40:04,700 --> 00:40:06,341 เพื่อนเก่าอีกครั้ง 599 00:40:13,861 --> 00:40:15,140 ขอต้อนรับ ทุกคน 600 00:40:15,180 --> 00:40:18,941 สู่รถตอบสนองรวดเร็วคันใหม่ ของดิดดลี่สคว็อต 601 00:40:26,901 --> 00:40:28,781 ดีใจมากที่ได้มันกลับมา 602 00:40:32,021 --> 00:40:35,421 ความจริงคือ ถ้ามันแล่นบนถนนของมาดากัสการ์ได้ 603 00:40:35,501 --> 00:40:39,501 มันก็แล่นบนแปลงพืชของชิปปิงนอร์ตันได้แน่ และมันกำลังแล่นอยู่ 604 00:40:50,620 --> 00:40:54,140 แปลกที่ผมไม่เคยขับรถคันนี้ เร็วกว่า 13 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 605 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 ดูผมตอนนี้สิ 606 00:41:00,580 --> 00:41:03,381 ผมทำแบบนี้เป็นการช่วยหลายชีวิต 607 00:41:11,781 --> 00:41:13,501 ผมมาเอาน้ำไป 608 00:41:13,580 --> 00:41:15,821 - ทำไมคะ - มันมีสิ่งเจือปน 609 00:41:15,901 --> 00:41:18,540 - โทษที ว่าอะไรนะ - มันมีสิ่งเจือปน 610 00:41:18,620 --> 00:41:20,501 มันเขียนว่าไม่มีอะไรเจือปน 611 00:41:20,580 --> 00:41:23,941 มันเขียนอย่างนั้น แต่มันไม่ถูกเท่าไหร่ 612 00:41:24,021 --> 00:41:25,660 มีอะไรเจือปนเต็มเลย 613 00:41:25,700 --> 00:41:29,301 ผมไม่รู้ว่าอะไร ไม่ใช่ขี้จริงๆ แต่เป็นแบคทีเรีย 614 00:41:29,381 --> 00:41:31,660 แต่เราจะใช้ผงซักฟอกล้างเครื่อง 615 00:41:31,700 --> 00:41:32,781 แล้วส่งตรวจอีกที 616 00:41:33,821 --> 00:41:34,821 นี่อะไร 617 00:41:34,901 --> 00:41:36,421 เห็ด 618 00:41:36,501 --> 00:41:39,620 - อะไรนะ - เห็ด เห็ดดอกใหญ่ 619 00:41:39,660 --> 00:41:40,700 ใหญ่เหรอ 620 00:41:41,540 --> 00:41:43,461 - บ้าบอ - รู้ไหมเอาไปทำอะไร 621 00:41:43,540 --> 00:41:47,301 หั่นเห็ดเป็นชิ้นๆ จุ่มในไข่ เอาไปทอด เหมือนขนมปังปิ้งเห็ด 622 00:41:47,381 --> 00:41:48,660 ไม่ใช่ นี่สิเห็ด 623 00:41:48,781 --> 00:41:50,180 ใช่ แต่นั่นเห็ดดอกใหญ่ 624 00:41:50,301 --> 00:41:52,861 เห็ดทุ่งตรงนี้ แต่ดูนั่นสิ 625 00:41:53,901 --> 00:41:55,861 วิเศษสุดๆ 626 00:41:57,140 --> 00:41:59,901 ทุกอย่างสุดวิเศษที่ร้านเกษตร 627 00:41:59,981 --> 00:42:00,981 นมสดในท้องถิ่น ลิตรละ 1 ปอนด์ 628 00:42:01,060 --> 00:42:03,901 ในที่สุดเราก็ได้เห็นผลผลิต จากน้ำพักน้ำแรงของเรา 629 00:42:04,901 --> 00:42:09,140 น้ำมันพืชที่เป็นมิตรกับลิงอุรังอุตัง ทำจากผักกาดก้านขาวของเราเอง 630 00:42:09,180 --> 00:42:11,580 ก็อยู่บนชั้นแล้ว 631 00:42:13,100 --> 00:42:16,660 อีกสองวันต่อมา ลูกแกะของเราก็กลับมา 632 00:42:18,341 --> 00:42:20,660 - เนื้อไหล่เลาะกระดูกและม้วน - ครับ 633 00:42:21,100 --> 00:42:24,021 เนื้ออก ซึ่งเหมือนเนื้อตรงคอ เอาไว้อบ 634 00:42:24,100 --> 00:42:27,901 เนื้อที่หั่นเป็นชิ้นๆ ตับ ไต และเนื้อบด 635 00:42:27,981 --> 00:42:31,180 ผมทำคลอดมัน เลี้ยงดูมัน ให้อาหารมัน... 636 00:42:31,301 --> 00:42:32,901 - ใช่แล้ว - เอาใจใส่มัน 637 00:42:32,981 --> 00:42:34,981 - รักมัน - รักมัน 638 00:42:35,060 --> 00:42:38,060 - คุณฆ่ามันและหั่นมันเป็นชิ้นๆ - หั่นเป็นชิ้นๆ ให้คุณ 639 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 พร้อมทาน 640 00:42:40,421 --> 00:42:44,700 การเลี้ยงและฆ่าลูกแกะ ใช้เงินไป 5,000 ปอนด์ 641 00:42:44,821 --> 00:42:47,461 แต่มันเป็นที่นิยมของคนแถวนั้นมาก... 642 00:42:47,540 --> 00:42:50,501 คุณต้องการลูกแกะสองตัวเต็มๆ ก็เท่าครึ่งตัวสี่ชิ้น ใช่ 643 00:42:51,140 --> 00:42:54,700 ดูเหมือนว่า เราอาจจะได้เงินสองสามร้อยปอนด์คืนมา 644 00:42:54,821 --> 00:42:57,100 ไว้เจอกัน ขอบคุณมาก ขอบคุณ 645 00:42:57,901 --> 00:43:00,861 ขอบคุณมากที่มา หวังว่าคุณจะชอบนะ 646 00:43:00,941 --> 00:43:04,501 ใครต้องการซูเปอร์มาร์เก็ตกัน แบบนี้ได้ผล 647 00:43:04,580 --> 00:43:05,901 อรุณสวัสดิ์ 648 00:43:08,861 --> 00:43:10,781 - เราเหลืออีกเจ็ด - ดี 649 00:43:10,861 --> 00:43:13,580 เราเหลือแค่นั้น เจ็ด และเพิ่งสิบเอ็ดโมงครึ่งเอง 650 00:43:14,341 --> 00:43:16,140 มีใครมาซื้อเนื้อลูกแกะอีกไหม 651 00:43:17,301 --> 00:43:19,700 ร้านยุ่งอย่างไม่น่าเชื่อ 652 00:43:19,821 --> 00:43:23,100 และคงจะน่าเสียดายถ้าเราต้องปิดร้าน 653 00:43:23,180 --> 00:43:25,580 เพราะนมมาไกล 12 กว่ากิโลเมตร 654 00:43:25,660 --> 00:43:27,341 ซึ่งก็คือจากกลอสเตอร์เชอร์ 655 00:43:27,421 --> 00:43:30,100 และเราขายของ ที่มาจากออกซฟอร์ดเชอร์ได้เท่านั้น 656 00:43:33,060 --> 00:43:38,781 กันยายน 657 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 นี่เป็นปีแรกที่ผมทำเกษตร 658 00:43:46,301 --> 00:43:50,580 แต่ถึงอย่างนั้น ผมก็ตัดสินใจที่จะฉลองตามประเพณี 659 00:43:52,580 --> 00:43:55,381 ผมจึงนัดเจอเคเลบที่โรงนาเก่าของผม 660 00:43:55,461 --> 00:43:59,060 เพื่อแขวนฟ่อนข้าวสาลีไว้บนคานไม้โอ๊ก 661 00:43:59,580 --> 00:44:01,781 เป็นเหมือนเฉลิมฉลอง 662 00:44:01,861 --> 00:44:03,700 สิ้นสุดการเก็บเกี่ยว แขวนไว้ 663 00:44:04,421 --> 00:44:06,821 และนอกจากแขวนข้าวสาลีแล้ว 664 00:44:06,901 --> 00:44:08,861 ยังมีอย่างอื่นให้ฉลอง 665 00:44:10,821 --> 00:44:14,301 พวกเขาใช้กรรไกรทำแบบนี้หรือเปล่า 666 00:44:14,381 --> 00:44:17,140 - ดูดีออก - ไม่เลย ดูตลก 667 00:44:17,220 --> 00:44:19,700 - คุณจ่ายเงินค่าตัดผมหรือเปล่า - จ่ายสิ 668 00:44:19,781 --> 00:44:21,740 มันไม่... ทำไปได้ยังไง 669 00:44:21,821 --> 00:44:23,941 ทำไมถึงทำให้ถูกต้องไม่ได้ 670 00:44:24,021 --> 00:44:26,421 ผมคงปีนบันไดขึ้นไป แต่ปีนไม่ได้ 671 00:44:26,501 --> 00:44:28,740 - ทำไมไม่ได้ - ผมถูกยิง 672 00:44:30,421 --> 00:44:31,501 อะไรนะ 673 00:44:31,580 --> 00:44:33,540 ผมถูกยิงที่ขา 674 00:44:33,620 --> 00:44:35,941 - ถูกยิงมาจริงๆ เหรอ - ใช่ จริงๆ 675 00:44:36,021 --> 00:44:39,580 ผมล้อมวงเล่นฟุตบอลกับเพื่อนอยู่ 676 00:44:39,660 --> 00:44:43,740 แล้วเขาเอาปืนอัดลมมา และ "บังเอิญ" ยิงขาผม 677 00:44:43,861 --> 00:44:45,421 - ล้อเล่นใช่ไหม - ยิงตรงหน้าแข้ง 678 00:44:45,501 --> 00:44:48,981 - ด้วยปืนอัดลม - ปืนอัดลม .22 ห่างไปสี่เมตร 679 00:44:49,060 --> 00:44:50,100 ตายแล้ว 680 00:44:50,180 --> 00:44:53,421 ตกสะเก็ดแล้วละ ปลอกกระสุนยังอยู่ในขา ตรงนั้น 681 00:44:54,060 --> 00:44:57,060 - เขาเป็นเพื่อนเหรอ - เพื่อนผม ใช่ 682 00:44:57,140 --> 00:45:00,861 แปลว่าเขาหยิบปืนออกมา ใส่กระสุน แล้วเล็งคุณ 683 00:45:00,941 --> 00:45:02,941 - ใช่ - แล้วคุณพูดว่าอะไร 684 00:45:03,021 --> 00:45:06,220 - "อย่าเล็งปืนมาที่ฉัน ไอ้บ้า" - ไม่ได้ทะเลาะกันก่อนหน้านั้นเหรอ 685 00:45:06,301 --> 00:45:10,660 เปล่า ผมเป็นเพื่อนสนิทกับเขา ตั้งแต่ประถม 686 00:45:10,740 --> 00:45:12,220 เขาบอกว่าเป็นอุบัติเหตุ 687 00:45:12,301 --> 00:45:13,941 เป็นอุบัติเหตุได้ยังไง 688 00:45:14,021 --> 00:45:17,140 ในเมื่อเล็งปืนอัดลมไปที่ใครสักคน แล้วเหนี่ยวไก 689 00:45:17,220 --> 00:45:18,501 ไม่รู้สิ 690 00:45:18,580 --> 00:45:22,501 ผมสงสัยว่าการสนทนาถัดไป ก็จะน่าหนักใจพอๆ กัน 691 00:45:23,901 --> 00:45:27,060 เพราะถึงเวลานั่งคุยกับชาร์ลีผู้ร่าเริง 692 00:45:27,140 --> 00:45:31,501 และรับรู้ว่า การเก็บเกี่ยวได้เงินมาเท่าไหร่ 693 00:45:32,381 --> 00:45:33,660 เสร็จหมดแล้ว 694 00:45:33,740 --> 00:45:34,861 สิ้นสุดการเก็บเกี่ยว 695 00:45:34,941 --> 00:45:36,700 - ทำได้ดีมาก ดีเลย - ขอบคุณนะ 696 00:45:36,781 --> 00:45:38,021 รู้สึกยังไงบ้าง 697 00:45:38,100 --> 00:45:41,580 มันก็... เดี๋ยวจะบอกให้รู้ 698 00:45:41,660 --> 00:45:43,260 คุณบอกตัวเลขผมมาก่อน 699 00:45:43,341 --> 00:45:45,220 คุณจะไขความจริงให้ผมรู้ก่อน 700 00:45:45,301 --> 00:45:47,620 - อย่างที่รู้... - เอาแล้วไง 701 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 ปีนี้ไม่ค่อยดีสำหรับ... 702 00:45:51,060 --> 00:45:52,341 สำหรับการเกษตรโดยรวม 703 00:45:52,421 --> 00:45:54,740 เมื่อวานผมอ่านในเดอะไทมส์ 704 00:45:54,821 --> 00:45:58,540 มันเป็นปีที่แย่ที่สุดสำหรับเกษตรกร นับตั้งแต่ปี 1976 705 00:45:58,620 --> 00:46:00,660 ฤดูร้อนที่แห้งแล้ง ผมจำได้ดี 706 00:46:00,740 --> 00:46:03,220 ปีที่ผมสอบผ่านประกาศนียบัตร ทำไมถึงยังไม่ได้ 707 00:46:03,301 --> 00:46:04,540 ข้าวสาลี - ผักกาดก้านขาว - ข้าวบาร์เลย์ - รวม 708 00:46:04,620 --> 00:46:07,781 เราจะดูที่ช่องบนสุด ดูช่องสีฟ้า 709 00:46:07,861 --> 00:46:09,220 ผมจะทำให้คุณตกใจละ 710 00:46:09,301 --> 00:46:12,341 ปีที่แล้วเราทำเงิน 226,000 ปอนด์ จากการขายผลผลิต 711 00:46:12,421 --> 00:46:14,180 ก่อนหักค่าใช้จ่ายใดๆ 712 00:46:14,260 --> 00:46:16,260 งั้น 226,000 ปอนด์ 713 00:46:18,021 --> 00:46:20,060 - ใช่ - แต่ปีนี้ 137,000 714 00:46:20,140 --> 00:46:23,381 น้อยลง 90,000 ปอนด์ จากพื้นที่เดียวกัน 715 00:46:23,461 --> 00:46:24,781 เก้า... 716 00:46:26,580 --> 00:46:30,381 - ซึ่งเหลือเชื่อมาก - "เหลือเชื่อ" เป็นคำหนึ่ง 717 00:46:30,861 --> 00:46:33,341 - มันลดลง 90,000 ปอนด์ - ใช่ 718 00:46:33,421 --> 00:46:35,740 มหาศาล ลดลง 40 เปอร์เซ็นต์ 719 00:46:35,821 --> 00:46:38,540 เงิน 90,000 ปอนด์หายไป เพราะสภาพอากาศ 720 00:46:39,620 --> 00:46:42,421 แล้วค่าใช้จ่ายอยู่ตรงไหน เพราะเท่าไหร่... 721 00:46:42,501 --> 00:46:45,260 - ค่าใช้จ่ายอยู่ตรงนี้ งั้นเราใช้ไป... - เราใช้ไป... 722 00:46:45,341 --> 00:46:48,381 - 14,000 ปอนด์เป็นค่าเมล็ด - ค่าเมล็ด 723 00:46:48,461 --> 00:46:53,301 ค่าปุ๋ย 34,000 ปอนด์ และค่ายาพ่น 20,000 ปอนด์ 724 00:46:53,381 --> 00:46:56,140 รวม 68,601 ปอนด์ 725 00:46:56,220 --> 00:47:01,580 แล้วก็มีค่าใช้จ่าย 68,457 ปอนด์ 726 00:47:01,660 --> 00:47:05,021 ค่าแรงเคเลบ ค่าเครื่องจักร 727 00:47:05,981 --> 00:47:10,301 สรุป คุณทำกำไร 144 ปอนด์ จากพื้นที่เพาะปลูก 728 00:47:19,341 --> 00:47:21,781 ประเด็นของเรื่องนี้คือ 729 00:47:21,861 --> 00:47:26,140 การทำเกษตรสัปดาห์ละเจ็ดวัน นานหนึ่งปี บนไร่ขนาด 2,500 ไร่ 730 00:47:26,220 --> 00:47:30,981 สร้างรายได้ 144 ปอนด์เหรอ 731 00:47:31,060 --> 00:47:32,301 ถูกต้อง 732 00:47:32,381 --> 00:47:35,700 โชคดีที่เรามีเงินอุดหนุน เมื่อเป็น... 733 00:47:36,981 --> 00:47:38,740 พวกเกษตรกรจะทำยังไง 734 00:47:38,821 --> 00:47:40,700 เอาจริงๆ พวกเขาจะทำยังไง 735 00:47:40,781 --> 00:47:43,421 คนที่ไม่มีทีมงานของแอมะซอนตามถ่าย 736 00:47:43,501 --> 00:47:46,501 และออกรายการเกมเศรษฐี เพื่อจะได้มีเงินเสริมรายได้ 737 00:47:46,580 --> 00:47:51,220 คุณจะทำยังไงเมื่อเงินอุดหนุนเริ่มลดลง 738 00:47:51,301 --> 00:47:55,740 จะมีการเปลี่ยนแปลงในชนบทอย่างมาก 739 00:47:55,821 --> 00:47:58,021 อาจจะมีเกษตรกรน้อยลง 30 เปอร์เซ็นต์ 740 00:47:58,580 --> 00:48:01,861 สถานการณ์ทำไร่ตอนนี้ก็เป็นแบบนั้นแล้ว 741 00:48:01,941 --> 00:48:04,540 และคราวหน้า ที่เกษตรกรบ่นเรื่องสภาพอากาศ... 742 00:48:07,100 --> 00:48:09,220 คุณควรกอดเขาและซื้อเบียร์เลี้ยงเขา 743 00:48:09,301 --> 00:48:13,981 เพราะเขาไม่ได้บ่นเรื่องอากาศ เพราะต้องทำงานท่ามกลางสายฝน 744 00:48:14,060 --> 00:48:16,461 เขาบ่นเรื่องอากาศเพราะมันสำคัญยิ่งยวด 745 00:48:20,781 --> 00:48:22,821 ตอนนี้ผมชักลังเลแล้วสิ 746 00:48:24,220 --> 00:48:26,700 ผมทำงานหนักมาตลอดทั้งปี 747 00:48:26,781 --> 00:48:30,421 แต่รางวัลที่ได้รับคือ 144 ปอนด์ 748 00:48:31,580 --> 00:48:34,301 แม้จะมีเงินอุดหนุน และเงินช่วยเหลือเพิ่มเข้ามา 749 00:48:34,381 --> 00:48:36,941 ถ้าผมขายที่ดินไป 750 00:48:37,021 --> 00:48:40,381 แล้วเอาเงินฝากธนาคารเพื่อกินดอกเบี้ย ก็ยังดีกว่าเยอะเลย 751 00:48:43,180 --> 00:48:48,740 แต่ปีที่ผ่านมาก็วิเศษสุดๆ 752 00:48:50,421 --> 00:48:54,781 ผมได้ทำหลายอย่างที่ผมไม่คิดว่าจะทำได้ 753 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 ผมได้เลี้ยงแกะ 754 00:49:00,941 --> 00:49:02,060 ขับรถแทรกเตอร์ 755 00:49:04,941 --> 00:49:06,140 เป็นเจ้าของร้าน 756 00:49:09,540 --> 00:49:10,861 เป็นหมอตำแย 757 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 เป็นแรงงานสำคัญ 758 00:49:15,660 --> 00:49:17,260 เป็นวิศวกร 759 00:49:19,941 --> 00:49:21,580 และเป็นนักอนุรักษ์ 760 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 ทั้งหมดพร้อมกับดิดดลี่สคว็อต 761 00:49:32,700 --> 00:49:37,180 ครอบครัวที่มีความสุขไม่รู้จบ ครอบครัวที่ไม่สมบูรณ์ไม่รู้จบ 762 00:49:54,021 --> 00:49:58,301 แต่ผมจะผ่านมันทั้งหมดอีกรอบ... 763 00:50:00,341 --> 00:50:02,580 เพื่อเงินต่ำกว่า 40 เพนนีต่อวันได้หรือไม่ 764 00:50:06,981 --> 00:50:10,060 มันเป็นคำถามที่เกิดขึ้นแทบทันที 765 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 ที่ปิกนิกฉลองการเก็บเกี่ยวของเรา 766 00:50:18,861 --> 00:50:20,421 อันนั้นแหละ 767 00:50:21,620 --> 00:50:24,620 นี่ครบหนึ่งปีกับหนึ่งวัน ตั้งแต่เราเริ่มทำเกษตรใช่ไหม 768 00:50:24,700 --> 00:50:26,981 ใช่ เพิ่งครบ 769 00:50:27,060 --> 00:50:29,461 เรื่องใหญ่ที่ผมต้องคิดตอนนี้ก็คือ 770 00:50:29,540 --> 00:50:32,220 ผมมีทางเลือก เอาตามความจริงนะ 771 00:50:32,301 --> 00:50:36,700 ผมสามารถกลับไปลอนดอน และไปใช้ชีวิตเดิม... 772 00:50:36,781 --> 00:50:37,861 อือ ทำแบบนั้น 773 00:50:40,660 --> 00:50:43,781 - ยังไม่ได้ฟังอีกทางเลือกเลย - ไม่ๆ ทำแบบนั้น 774 00:50:43,861 --> 00:50:47,180 ผมว่าตอนนี้ผมไม่อยากกลับไปลอนดอนแล้ว 775 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 - ตลอดไปเหรอ - ใช่ ผมมีความสุขที่นี่ 776 00:50:49,341 --> 00:50:51,941 คุณชอบลอนดอน คุณรักลอนดอน 777 00:50:52,540 --> 00:50:54,781 และลอนดอนเหมาะกับคุณ 778 00:50:54,861 --> 00:50:56,941 และคุณมีเพื่อนในลอนดอน 779 00:50:57,021 --> 00:50:59,620 คุณมีเพื่อน คุณรู้จักคนมากมาย 780 00:50:59,700 --> 00:51:01,740 คุณมีเพื่อนเยอะแยะที่นี่ 781 00:51:03,421 --> 00:51:04,620 เขาอยากให้ผมอยู่ 782 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 เพราะผมจ่ายเขาไม่อั้น 783 00:51:09,941 --> 00:51:13,781 ถ้าชั่งน้ำหนักดู ฉันเลือกทำไร่ 784 00:51:13,861 --> 00:51:15,100 คุณมีความสุขที่นี่ 785 00:51:15,180 --> 00:51:17,580 คุณพูดถูก ผมมีความสุขที่นี่ 786 00:51:17,660 --> 00:51:21,260 ผมว่าสมัยที่เรามีลูกแกะ ผมไม่เคยมีความสุขเท่านั้นมาก่อน 787 00:51:21,341 --> 00:51:23,861 เรามีลูกแกะวิ่งมา อากาศดี 788 00:51:23,941 --> 00:51:26,461 ผมคิดในใจ "ผมไม่เคยมีความสุข ในที่ทำงานเท่านี้มาก่อน" 789 00:51:26,540 --> 00:51:27,981 - จริงเหรอ - จริง 790 00:51:28,060 --> 00:51:30,981 - ดูสีสันต่างๆ สิ ใกล้จะฤดูใบร่วงแล้ว - น่าทึ่งมาก 791 00:51:31,060 --> 00:51:33,700 ที่จริงในไร่ดูสวยน่าทึ่งตลอด 792 00:51:33,781 --> 00:51:37,301 ไม่ว่าวันไหนๆ ต้องมีบางอย่างที่สวยมาก 793 00:51:37,981 --> 00:51:41,901 ประเด็นคือรายการนี้จบแล้ว 794 00:51:43,060 --> 00:51:44,301 รายการนี้น่ะ 795 00:51:44,381 --> 00:51:45,620 - ดื่ม - ซึ่งน่าเศร้า 796 00:51:45,700 --> 00:51:48,781 แต่ขอบคุณมาก สำหรับความช่วยเหลือทุกอย่างตลอดปีที่แล้ว 797 00:51:48,861 --> 00:51:49,861 ดื่ม 798 00:51:49,941 --> 00:51:52,100 ทุกคนเลย ขอบคุณมาก 799 00:51:52,180 --> 00:51:53,941 ขอบคุณที่อดทนกับผม 800 00:51:54,021 --> 00:51:56,341 ผมจะไปขึ้นรถแทรกเตอร์ 801 00:51:56,421 --> 00:51:58,941 คุณกลับมาใส่เครื่องไถให้ผมได้นะ 802 00:51:59,021 --> 00:52:00,700 และผมจะไปไถดินแล้วละ 803 00:52:05,781 --> 00:52:07,021 ในลอนดอน 804 00:52:19,341 --> 00:52:22,021 คุณได้รับชม... 805 00:52:23,060 --> 00:52:25,901 เจอรัลด์ 806 00:52:25,981 --> 00:52:27,180 ชาร์ลี 807 00:52:29,140 --> 00:52:31,580 เอลเลน 808 00:52:31,660 --> 00:52:33,821 เควิน 809 00:52:35,620 --> 00:52:38,060 ลิซ่า 810 00:52:38,140 --> 00:52:40,341 เคเลบ 811 00:52:41,901 --> 00:52:45,301 และเจเรมี 812 00:52:45,381 --> 00:52:48,140 ในรายการ... 813 00:52:48,220 --> 00:52:53,781 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 814 00:53:19,660 --> 00:53:21,700 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 815 00:53:21,781 --> 00:53:23,781 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ