1 00:00:08,140 --> 00:00:13,101 CLARKSONS GÅRD 2 00:00:13,661 --> 00:00:14,821 Det är högsommar 3 00:00:14,901 --> 00:00:18,220 och en vanlig dag på gården ser ut så här. 4 00:00:21,781 --> 00:00:24,941 Jag går upp kl. 06.30 och efter lite kaffe 5 00:00:25,021 --> 00:00:27,981 släpper jag ut hönsen. 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 God morgon. 7 00:00:29,141 --> 00:00:32,861 På vägen tillbaka plockar jag svamp till lunch. 8 00:00:32,941 --> 00:00:35,460 Sen matar jag fiskarna. 9 00:00:38,060 --> 00:00:40,981 Hemma sätter jag igång med tomatsåsreceptet 10 00:00:41,060 --> 00:00:43,380 som jag lagar till gårdsbutiken. 11 00:00:43,460 --> 00:00:45,941 Jag lägger i några chili och färsk koriander 12 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 och låter det puttra 13 00:00:49,100 --> 00:00:53,780 medan jag lagar ett staket som jaktlaget påstår att de inte haft sönder i vintras. 14 00:00:55,341 --> 00:00:59,341 Sen klipper jag vildblommorna jag sått, för så gör alla trädgårdsmästare. 15 00:00:59,420 --> 00:01:01,700 Man väntar tills växterna ser bäst ut, 16 00:01:01,780 --> 00:01:04,900 sen beskär man dem, så att de inte ser så bra ut längre. 17 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 Sen plockar jag grönsaker som Lisa kan sälja 18 00:01:09,100 --> 00:01:10,941 till några kunder i Atlanta. 19 00:01:11,060 --> 00:01:14,941 Jag har hittat rabarber också, så jag plockar dem också. 20 00:01:16,141 --> 00:01:18,301 Sen skyndar jag till butiken med dem. 21 00:01:18,421 --> 00:01:20,661 De här rabarberna behöver tvättas. 22 00:01:20,740 --> 00:01:23,941 Jag kastar allt jag plockade dagen innan 23 00:01:24,021 --> 00:01:27,581 för det säljer inte, ingen gillar grönsaker nuförtiden. 24 00:01:38,740 --> 00:01:44,541 Sen rör jag i tomatsåsen innan jag ger mig av för att kolla bina. 25 00:01:44,620 --> 00:01:46,301 Kom igen, iväg med er. 26 00:01:47,380 --> 00:01:49,141 Och fåren och lammen. 27 00:01:50,541 --> 00:01:53,661 Sen börjar jag dagens stora jobb. 28 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 Det finns alltid ett. 29 00:01:55,541 --> 00:01:59,900 Idag måste jag städa bort halmen och fårspillningen i ladan. 30 00:01:59,981 --> 00:02:03,021 Men eftersom jag inte har en skopa fram på traktorn, 31 00:02:03,100 --> 00:02:06,340 måste jag be Kaleb ta ut snöplogen från den andra ladan. 32 00:02:06,421 --> 00:02:09,940 -Varför kan du inte göra det? -Lamborghinin får inte plats här. 33 00:02:10,021 --> 00:02:12,340 Jag visste meddetsamma att han inte var nöjd 34 00:02:12,421 --> 00:02:15,541 för han tycker att min traktor är för komplicerad. 35 00:02:15,620 --> 00:02:16,981 Din traktor är skit. 36 00:02:17,981 --> 00:02:21,261 Sen, när jag äter svampen, som jag plockat tidigare, 37 00:02:21,340 --> 00:02:24,541 kokt i gräddsås och lagt på rostat surdegsbröd 38 00:02:24,620 --> 00:02:26,620 med persilja från trädgården, 39 00:02:26,701 --> 00:02:28,620 ringer mina medarbetare 40 00:02:28,740 --> 00:02:32,021 och säger att fåren har rymt och går på vägen. 41 00:02:33,581 --> 00:02:37,421 Jag kör dit och ser att fåren inte har rymt. 42 00:02:38,460 --> 00:02:42,421 Men nu sitter åtminstone plogen på framsidan av traktorn, 43 00:02:42,460 --> 00:02:44,821 så jag beger mig till lamningsladan och genast 44 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 ser jag att den inte får plats där heller. 45 00:02:48,301 --> 00:02:49,981 Jävlar. 46 00:02:50,060 --> 00:02:52,620 Jag kopplar sen på en 80-årig dödsfälla 47 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 bak på Lisas traktor, och använder den istället. 48 00:02:55,981 --> 00:02:57,941 18.25 49 00:02:58,021 --> 00:03:02,620 Det börjar bli sent så jag skyndar hem för att krydda tomatsåsen 50 00:03:02,701 --> 00:03:07,421 innan jag ger mig ut för att mata fiskarna igen och samla in äggen. 51 00:03:08,620 --> 00:03:11,861 Sen går jag och lägger mig med vetskapen att snart... 52 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 ...blir det verkligt mycket att göra. 53 00:03:21,180 --> 00:03:25,581 KAPITEL 8 SKÖRD 54 00:03:29,941 --> 00:03:32,780 Ett av extrajobben i våra nya, mer upptagna liv, 55 00:03:32,861 --> 00:03:37,220 var att göra ett dagligt fukttest på grödorna. 56 00:03:37,301 --> 00:03:42,421 Med Charlie på semester föll uppgiften på Kaleb och mig. 57 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 -En erfaren gammal bonde... -Ja. 58 00:03:45,180 --> 00:03:49,620 ...känner fukten i skidan bara genom att bita i den, eller hur? 59 00:03:49,701 --> 00:03:53,060 Ja, de gör så här. Jag har sett dem göra det. 60 00:03:53,141 --> 00:03:55,821 De öppnar den, de är allvarliga när de gör det. 61 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 De gör så där och sen... 62 00:03:59,340 --> 00:04:00,581 "Det är 12." 63 00:04:00,660 --> 00:04:03,740 -Och de har rätt. Vet de? -Ja, absolut. 64 00:04:03,821 --> 00:04:06,780 Jag kan inte för jag är ingen erfaren gammal bonde. 65 00:04:06,861 --> 00:04:09,261 -Nej. -Och du kan inte, för du är så grön. 66 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 Vi har den här maskinen. 67 00:04:10,861 --> 00:04:12,460 Har du använt en sån? 68 00:04:13,261 --> 00:04:14,581 Låt mig tänka. 69 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 Titta där. Vi fyller den med raps. 70 00:04:21,821 --> 00:04:22,780 Fyller den? 71 00:04:22,821 --> 00:04:26,261 Kan vi få en bildtext: "Flera timmar senare"? 72 00:04:27,900 --> 00:04:30,540 FLERA TIMMAR SENARE... 73 00:04:31,381 --> 00:04:32,540 Har du lite mer? 74 00:04:35,220 --> 00:04:37,621 Sen gör du så, titta. Och sen... 75 00:04:38,381 --> 00:04:40,821 Så om det står mindre än sex, 76 00:04:40,941 --> 00:04:43,141 har vi problem och kan inte skörda. 77 00:04:43,220 --> 00:04:44,780 -Ja. -Om det är mer än... 78 00:04:44,821 --> 00:04:46,261 -Nio. -...nio. 79 00:04:46,340 --> 00:04:48,141 Då är det för blött. 80 00:04:48,220 --> 00:04:50,941 Redo? Den testar. 81 00:04:54,261 --> 00:04:57,381 Det är 8 % fukt, vilket betyder? 82 00:04:57,501 --> 00:04:59,821 Perfekt. Vi måste ut hit. 83 00:05:01,061 --> 00:05:02,660 Nu kör vi! 84 00:05:04,100 --> 00:05:07,460 Men vi kunde faktiskt inte göra det. 85 00:05:08,660 --> 00:05:12,621 För att skörda rapsen behöver jag en skördetröska 86 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 och jag har ingen 87 00:05:14,220 --> 00:05:16,701 för de kostar en kvarts miljon pund, 88 00:05:16,780 --> 00:05:18,381 så jag måste hyra en. 89 00:05:19,141 --> 00:05:22,261 Problemet är att alla andra bönder i området 90 00:05:22,340 --> 00:05:25,821 har varit ute och kollat fukten på åkrarna 91 00:05:25,900 --> 00:05:28,581 och de kommer alla att dra samma slutsats. 92 00:05:28,660 --> 00:05:30,821 De kommer också att försöka hyra. 93 00:05:34,340 --> 00:05:37,780 På kontoret blev mina värsta farhågor besannade. 94 00:05:39,261 --> 00:05:40,261 Tre dagar? 95 00:05:40,821 --> 00:05:42,780 Inget före det? 96 00:05:42,861 --> 00:05:44,701 Nej, jag har hans nummer. 97 00:05:46,861 --> 00:05:48,501 Ja, du har gissat rätt. 98 00:05:48,581 --> 00:05:49,900 Nej, jag vet. 99 00:05:51,980 --> 00:05:54,941 Han tar hand om sin egen gård först. 100 00:05:57,261 --> 00:05:59,741 Okej, nej, tack för att du tog dig tid. 101 00:06:05,821 --> 00:06:10,581 Jag gick ut och vart jag än tittade, blev jag påmind om 102 00:06:10,660 --> 00:06:14,061 att jag verkligen var helt grön. 103 00:06:14,540 --> 00:06:17,860 Det finns en skördetröska där och där. 104 00:06:19,821 --> 00:06:21,381 Ja, där är en till. 105 00:06:21,460 --> 00:06:23,780 Alla gårdar har en skördetröska. 106 00:06:27,061 --> 00:06:30,141 Sent på eftermiddagen hade jag inte kommit nån vart. 107 00:06:30,220 --> 00:06:32,340 37, 42... 108 00:06:32,420 --> 00:06:37,420 Men sen vann Kaleb högsta vinsten med en kompis som jag kan kalla "Jesus", 109 00:06:37,501 --> 00:06:40,581 även om han heter Simon. 110 00:06:41,220 --> 00:06:44,220 Jag har bara två åkrar kvar, 111 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 så jag skulle kunna bli klar i kväll. 112 00:06:46,980 --> 00:06:47,821 Ja. 113 00:06:47,900 --> 00:06:50,061 Och komma upp till dig i morgon. 114 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 Då kan vi börja skörda. 115 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 Nästa morgon, 116 00:06:57,141 --> 00:07:00,980 med skördetröskan klar, var det full beredskap. 117 00:07:01,061 --> 00:07:03,420 -Det här är perfekt. -Ja, vilken dag. 118 00:07:03,501 --> 00:07:04,340 Jag vet. 119 00:07:08,261 --> 00:07:10,900 Traktorerna kommer att köra igenom här hela dagen, 120 00:07:10,980 --> 00:07:14,061 så jag ska försöka flytta grindstolpen. 121 00:07:17,741 --> 00:07:20,941 Den är ganska... Ja, det var det jag menade. 122 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 -Jag tror inte att du hjälpte till. -Jo... 123 00:07:27,261 --> 00:07:29,460 Det här är din stora dag, Lambo. 124 00:07:30,701 --> 00:07:32,941 Vi har sett fram emot det här. 125 00:07:41,180 --> 00:07:42,501 8,9. 126 00:07:44,021 --> 00:07:45,780 Jag ska åka och koppla. 127 00:07:47,420 --> 00:07:48,780 Efter ett helt år 128 00:07:48,861 --> 00:07:51,621 av att ha sett Kaleb koppla saker till traktorer, 129 00:07:51,701 --> 00:07:56,780 trodde jag inte att jag skulle ha problem med att koppla min Lambo till ett släp. 130 00:08:01,741 --> 00:08:05,621 Jag gör så, sen så, inte så. 131 00:08:12,621 --> 00:08:14,821 Den kommer inte ut. 132 00:08:14,900 --> 00:08:17,181 Det måste vara nåt jag har glömt. 133 00:08:17,261 --> 00:08:18,581 Vad har jag glömt? 134 00:08:19,980 --> 00:08:20,860 Inte det. 135 00:08:21,621 --> 00:08:23,460 Det fanns bara en lösning. 136 00:08:24,420 --> 00:08:25,980 Få Kaleb att göra det. 137 00:08:26,061 --> 00:08:28,300 Vänta! 138 00:08:30,460 --> 00:08:32,461 Du är redo. 139 00:08:34,501 --> 00:08:37,021 Vi åkte iväg till gårdsbutiken 140 00:08:37,101 --> 00:08:39,900 för att träffa Jesus. 141 00:08:42,660 --> 00:08:46,180 Det är fredag, 11.40. 142 00:08:46,261 --> 00:08:50,180 Vädret blir sämre på söndag morgon. 143 00:08:50,261 --> 00:08:55,461 Så vi måste göra fyra dagars skörd på en och en halv dag. 144 00:08:57,101 --> 00:08:58,861 Det kan bli en lång dag. 145 00:09:07,741 --> 00:09:09,981 Luftkonditioneringen fungerar inte. 146 00:09:10,060 --> 00:09:12,861 Jag har för mycket att göra för att fixa det nu. 147 00:09:12,900 --> 00:09:15,261 Antingen där, eller där. 148 00:09:15,981 --> 00:09:17,300 Det är bra där. 149 00:09:17,741 --> 00:09:21,461 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIK HÄR 150 00:09:25,981 --> 00:09:30,381 Vi måste förmodligen jobba hela natten. 151 00:09:30,461 --> 00:09:32,621 Där inne finns toalettrullar. 152 00:09:32,660 --> 00:09:35,741 Om de tar slut, säg till. 153 00:09:35,780 --> 00:09:38,221 -Har du köpt toarullar? -Ja. 154 00:09:38,660 --> 00:09:41,221 Jag har varit utan förr. 155 00:09:41,300 --> 00:09:42,221 Titta! 156 00:09:43,780 --> 00:09:45,900 Vi har en skördetröska. 157 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Den är här. 158 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 -Det är Simon. -Det är Simon. 159 00:10:09,381 --> 00:10:12,780 Har han berättat hur man gör? Gör vi det medan vi kör? 160 00:10:12,861 --> 00:10:13,660 Ja. 161 00:10:14,741 --> 00:10:18,780 Sen diskuterade vi nåt som skulle göra det ännu stressigare. 162 00:10:18,861 --> 00:10:22,660 Det är ett ovanligt år för kornet och rapsen 163 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 att bli klara samtidigt. 164 00:10:24,660 --> 00:10:27,141 -Ja, mycket. Nästan unikt. -Mycket ovanligt. 165 00:10:27,221 --> 00:10:31,900 -Normalt är kornet klart mycket... -Två eller tre veckor tidigare, ja. 166 00:10:32,021 --> 00:10:33,540 -Och sen rapsen... -Ja. 167 00:10:33,621 --> 00:10:35,900 -Det är bara den torra våren, då? -Ja. 168 00:10:52,621 --> 00:10:53,780 Här kommer den. 169 00:11:02,021 --> 00:11:03,621 Och vi är igång. 170 00:11:09,300 --> 00:11:10,940 Min första skörd. 171 00:11:14,501 --> 00:11:16,940 De är jäkligt smarta. skördetröskorna, eller hur? 172 00:11:17,021 --> 00:11:18,180 De är grymma. 173 00:11:18,261 --> 00:11:20,780 Ja, de skär av grödan, 174 00:11:20,861 --> 00:11:23,221 öppnar skidan, tar ut de små... 175 00:11:23,300 --> 00:11:26,021 Den stora maskinen tar ut de där små fröna som om: 176 00:11:26,101 --> 00:11:29,981 "Behöver inte det och det. Men behöver det där." 177 00:11:30,060 --> 00:11:33,461 Och den mäter hur mycket frön den har tagit ut. 178 00:11:33,540 --> 00:11:37,101 Det är bara... Jordbruk är fantastiskt, eller hur? 179 00:11:37,180 --> 00:11:39,300 Adrenalinet sprudlar, jag sprudlar. 180 00:11:39,381 --> 00:11:42,981 Klockan tre på morgonen kommer jag fortfarande att hålla på. 181 00:11:43,060 --> 00:11:44,621 Du kommer vara slut. 182 00:11:47,501 --> 00:11:50,381 När skördetröskan nästan var full 183 00:11:51,381 --> 00:11:53,580 manövrerade Kaleb den i rätt position. 184 00:11:57,981 --> 00:11:59,540 Stanna där. 185 00:12:03,180 --> 00:12:05,540 Det är första omgången som kommer ut. 186 00:12:09,501 --> 00:12:13,300 När han hade fyllt på två laster från skördetröskan... 187 00:12:19,261 --> 00:12:21,780 ...begav han sig till ladan för att lasta av. 188 00:12:24,261 --> 00:12:28,021 Medan han höll på med mitt 1800-talssläp... 189 00:12:29,700 --> 00:12:31,021 Herregud. 190 00:12:34,461 --> 00:12:37,940 ...peppade jag mig själv inför min första omgång. 191 00:12:39,780 --> 00:12:41,101 Jag väntar bara. 192 00:12:43,780 --> 00:12:48,381 Den gula lampan lyser och det säger mig att tanken är 80 % full. 193 00:12:48,780 --> 00:12:53,420 Jag är på gång. Nu gäller det. 194 00:12:55,540 --> 00:12:57,221 Nu kommer jag. 195 00:12:57,300 --> 00:12:59,940 Inte fort, nej, inte fort. 196 00:13:05,741 --> 00:13:08,861 Måste längre tillbaka. 197 00:13:09,861 --> 00:13:12,341 Just det, jag fyller på längst bak först. 198 00:13:12,420 --> 00:13:14,940 Jag behöver ett öga där och ett där för att se. 199 00:13:15,021 --> 00:13:16,300 Jag behöver vara en duva. 200 00:13:17,101 --> 00:13:18,900 Det är snett. 201 00:13:19,741 --> 00:13:20,981 Nej, jag har stannat. 202 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 Fortsätt. 203 00:13:22,261 --> 00:13:25,021 Jag kan inte. Åh, nej. 204 00:13:25,101 --> 00:13:27,621 Jag måste vara där framme. 205 00:13:27,700 --> 00:13:30,940 Vänta, vad behöver jag göra? Sakta ner. 206 00:13:31,741 --> 00:13:33,420 Redo, försiktigt... 207 00:13:33,501 --> 00:13:36,580 Åh, nej, skit. 208 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 Snyggt jobbat, det mesta hamnade i mitten. 209 00:13:40,621 --> 00:13:42,780 Jösses, vad svårt! 210 00:13:44,060 --> 00:13:46,580 Allt är omvänt, så om jag tittar här, 211 00:13:46,660 --> 00:13:49,540 över min axel, och tänker: "Det är där bak", 212 00:13:49,981 --> 00:13:52,300 då måste jag sakta ner. 213 00:13:52,381 --> 00:13:54,861 När det är där bak, sakta ner. 214 00:13:55,741 --> 00:13:58,180 När det är där framme, öka takten. 215 00:14:01,501 --> 00:14:04,580 Lyckligtvis, blev det inga avbrott under min nästa runda. 216 00:14:05,461 --> 00:14:06,780 Allt gick bra. 217 00:14:07,820 --> 00:14:10,501 Alla dessa racerförare talar om precisionskörning, 218 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 de vet inte vad ordet betyder. 219 00:14:17,021 --> 00:14:19,861 Sen stressade jag iväg för att lasta av, 220 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 fullt medveten om att ha klagat i flera år 221 00:14:22,900 --> 00:14:25,221 på traktorer som stoppar trafiken 222 00:14:25,700 --> 00:14:29,101 så satt jag nu i en traktor och stoppade trafiken. 223 00:14:30,101 --> 00:14:32,501 Ni borde alla ha stannat vid gårdsbutiken, 224 00:14:32,580 --> 00:14:35,101 då hade ni inte fastnat här. 225 00:14:36,780 --> 00:14:40,861 Tillbaka på gården var det viktigt att lasta av säden fort, 226 00:14:40,940 --> 00:14:45,540 så att jag kunde komma tillbaka till åkern innan skördetröskan var full igen. 227 00:14:46,420 --> 00:14:47,461 Underbart. 228 00:14:47,540 --> 00:14:51,741 Sen backa... Vänta. Om jag svänger ditåt. 229 00:14:53,861 --> 00:14:54,981 Backa... 230 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 Ja. 231 00:15:06,141 --> 00:15:07,900 Min vinkel var fel. 232 00:15:11,221 --> 00:15:14,141 Om jag backar och vrider åt det hållet kör jag höger. 233 00:15:14,221 --> 00:15:15,180 Ja, sådär. 234 00:15:21,101 --> 00:15:22,101 Gud. 235 00:15:23,780 --> 00:15:25,940 Vänta. Var uppmärksam, Jeremy. 236 00:15:26,021 --> 00:15:27,861 Vrider jag ditåt, bakre delen bort. 237 00:15:33,180 --> 00:15:36,820 Herregud, det är helt omöjligt. 238 00:15:36,900 --> 00:15:41,141 Efter endast sex försök, vilka lätt hade kunnat redigeras bort, 239 00:15:42,381 --> 00:15:46,141 var det mycket modernare, hyrda släpet inne. 240 00:15:47,660 --> 00:15:48,981 Ja. 241 00:15:56,381 --> 00:15:58,221 Skit. 242 00:15:58,300 --> 00:16:01,420 Jösses, vilken tur, jag berättar inte det för Kaleb. 243 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 Vädret höll i sig, 244 00:16:07,141 --> 00:16:10,580 så vi jobbade som ett team för att täcka så mycket mark som möjligt. 245 00:16:19,540 --> 00:16:24,540 Den här åkern är enligt min karta, 54,8 tunnland, 246 00:16:24,621 --> 00:16:26,940 och om vi haft bra väder 247 00:16:27,021 --> 00:16:31,820 kunde vi vänta oss raps för 23 500 pund. 248 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 Jag tror inte att det blir så mycket. 249 00:16:33,861 --> 00:16:37,180 Jag skulle vilja ringa och fråga Charlie, men han är på semester. 250 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 Så vi gör 10 tunnland i timmen 251 00:16:43,501 --> 00:16:47,780 och alla kanadensare faller av sina stolar och skrattar åt oss. 252 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 Det börjar bli varmt här inne. 253 00:16:53,621 --> 00:16:55,741 Jag vrider upp luftkonditioneringen. 254 00:17:00,420 --> 00:17:01,741 Kör ditåt... 255 00:17:02,780 --> 00:17:03,820 Få ut det där... 256 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 ...det betyder att jag kör höger, jag vill ditåt. 257 00:17:11,461 --> 00:17:14,060 Jag ska försöka det en gång till. 258 00:17:19,661 --> 00:17:22,661 Trots de idylliska arbetsförhållandena, 259 00:17:22,741 --> 00:17:25,340 var det nåt som gnagde i mig. 260 00:17:26,021 --> 00:17:29,580 Hur mycket säd skördade vi? 261 00:17:29,701 --> 00:17:32,461 Vad står det på datorn, Simon? 262 00:17:32,540 --> 00:17:34,221 På avkastningsskärmen står det 263 00:17:34,300 --> 00:17:36,701 2,5 ton per hektar, 264 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 så det är ett ton per tunnland. 265 00:17:38,580 --> 00:17:41,661 Men vad vi vill ha är ett och ett halvt tunnland. 266 00:17:41,741 --> 00:17:43,421 Det blir bra fläckvis. 267 00:17:57,021 --> 00:17:58,820 7,3. Det är okej. 268 00:17:59,701 --> 00:18:01,421 Såvitt jag förstod 269 00:18:01,501 --> 00:18:04,461 var det mesta vi skördade tvestjärtar. 270 00:18:04,540 --> 00:18:06,901 Det var tusentals av dem. 271 00:18:07,820 --> 00:18:11,901 Men jag fick höra att det var normalt, så vi fortsatte arbeta. 272 00:18:11,981 --> 00:18:14,580 Då kör vi, jackan är på. 273 00:18:21,060 --> 00:18:25,181 Det andra fältet gav bättre avkastning än det första... definitivt. 274 00:18:30,421 --> 00:18:31,340 Vänta lite. 275 00:18:31,820 --> 00:18:34,661 Man lägger i backen där, vi kör ditåt. 276 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 Helvete, det var fel håll. 277 00:18:53,941 --> 00:18:56,100 -Det är som ett traktormöte. -Eller hur? 278 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 -Vi är klara med Picket's Piece. -Ja. 279 00:18:59,701 --> 00:19:01,941 Vi håller på med Lower Washpool nu. 280 00:19:02,021 --> 00:19:05,580 Sen har vi Bury Hill North, som är 45,7 tunnland. 281 00:19:05,661 --> 00:19:07,540 Bäst du sätter fart, Jeremy. 282 00:19:07,580 --> 00:19:09,021 -Lampan lyser. -Ja. 283 00:19:34,820 --> 00:19:38,540 Nästa morgon, när vi återupptog skörden 284 00:19:38,580 --> 00:19:43,021 var min första avlastning av tvestjärtar ännu svårare än normalt. 285 00:19:47,261 --> 00:19:49,501 Han har parkerat sin bil på gården. 286 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 Det är nåt fel på honom. 287 00:20:02,661 --> 00:20:05,741 Han kommer inte hitta den i första taget. 288 00:20:09,981 --> 00:20:14,580 Men Kalebs irriterande parkering var det minsta av mina problem. 289 00:20:14,661 --> 00:20:18,340 För till skillnad från igår var det mulet 290 00:20:18,421 --> 00:20:22,340 och det bådade inte gott för morgonens fukttest. 291 00:20:25,580 --> 00:20:27,261 -Tio. -Tio. 292 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 Ja. 293 00:20:31,501 --> 00:20:34,701 Det är för mycket. Två procent över. Varför är det blött? 294 00:20:34,780 --> 00:20:38,181 Det har inte regnat. Är det bara fukt i atmosfären? 295 00:20:38,261 --> 00:20:39,701 Fukten i luften. 296 00:20:39,780 --> 00:20:43,340 För det är fuktigare nu än klockan sju i morse. 297 00:20:43,421 --> 00:20:45,181 Tja, vad gör vi? 298 00:20:46,461 --> 00:20:49,580 Lyckligtvis fanns det en sak vi kunde göra. 299 00:20:49,661 --> 00:20:53,340 Gå och testa kornet för att se om vi kunde skörda det istället. 300 00:20:56,181 --> 00:20:59,100 -Hur lyder nyheterna? -14,7. 301 00:20:59,221 --> 00:21:01,540 -Vad är gränsen för det? -15. 302 00:21:01,580 --> 00:21:04,501 -Kan vi börja, då? -Ja. 303 00:21:21,340 --> 00:21:24,021 Det var ganska lyckat. 304 00:21:25,181 --> 00:21:29,100 Hörde du det, grabben? Det var lyckat. 305 00:21:29,181 --> 00:21:31,100 Gör honom inte självgod. 306 00:21:33,540 --> 00:21:35,540 Det jag har i släpet nu 307 00:21:35,580 --> 00:21:38,701 kommer att hålla igång Wetherspoon's ett helt år. 308 00:21:38,780 --> 00:21:40,820 Det är ölsäd. 309 00:21:43,021 --> 00:21:47,340 Men när jag kom till ladan, insåg jag att jag hade ett annat problem. 310 00:21:49,501 --> 00:21:52,100 Vad har vi kvar av rapsen? 311 00:21:52,580 --> 00:21:55,100 Vi har en stor åker, 312 00:21:55,181 --> 00:21:58,901 med runt 40 eller 50 ton raps kvar. 313 00:22:00,741 --> 00:22:02,661 Var ska jag lägga kornet? 314 00:22:06,901 --> 00:22:07,901 Hallå. 315 00:22:07,981 --> 00:22:10,901 Var ska jag förvara kornet? 316 00:22:10,981 --> 00:22:13,901 För ladan är full, vi kan väl inte blanda dem? 317 00:22:13,981 --> 00:22:17,540 Nej, du måste förvara det vid flygfältet. 318 00:22:17,620 --> 00:22:19,181 Bunkern jag byggde, 319 00:22:19,261 --> 00:22:22,021 där kan vi lagra runt 400 ton korn. 320 00:22:22,100 --> 00:22:24,181 Men det går inte för det ska regna. 321 00:22:24,261 --> 00:22:26,701 Om det regnar kan vi inte lämna det där ute. 322 00:22:26,780 --> 00:22:28,941 Nej, det blir blött och de avvisar det. 323 00:22:29,021 --> 00:22:30,901 Du måste sälja det direkt. 324 00:22:30,981 --> 00:22:31,981 Vad menar du? 325 00:22:32,060 --> 00:22:36,461 Du kan inte lagra det, du måste dumpa det där uppe, 326 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 och sen sälja det direkt. 327 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 Vadå, idag? 328 00:22:39,461 --> 00:22:41,661 Ja, helst idag. 329 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 Tillbaka på kontoret. 330 00:22:46,461 --> 00:22:49,140 Okej, spannmålshandlare. 331 00:22:49,221 --> 00:22:50,461 Ja, hej. 332 00:22:50,540 --> 00:22:53,021 Jag behöver en lastbil idag. 333 00:22:53,100 --> 00:22:55,261 Så du kan inte hjälpa till alls? 334 00:22:56,140 --> 00:22:59,580 Efter några samtal gav det resultat. 335 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 Det är som ljuv musik. 336 00:23:03,021 --> 00:23:04,780 Hej då. 337 00:23:04,860 --> 00:23:07,100 Lastbilen är på väg. 338 00:23:08,661 --> 00:23:12,261 Sen körde jag till lageranläggningen som Kaleb hade återuppbyggt, 339 00:23:12,340 --> 00:23:16,741 efter att några otrevliga typer bränt ner den gamla under nedstängningen. 340 00:23:27,140 --> 00:23:30,901 Det är som att vara nio och leka med sandslott. Jag gillar det. 341 00:23:35,461 --> 00:23:37,501 Sen kom Kaleb med sin last. 342 00:23:39,021 --> 00:23:42,501 Följt kort efteråt av lastbilen jag beställt. 343 00:23:44,501 --> 00:23:46,661 Det är en smart lastbil. 344 00:23:46,741 --> 00:23:49,100 -Väger den vad vi lägger i? -Ja. 345 00:23:49,181 --> 00:23:50,820 -Gör den? Vad bra. -Ja. 346 00:23:56,860 --> 00:24:02,140 Men när vi började lasta fick jag en obehaglig känsla 347 00:24:02,221 --> 00:24:05,820 när jag insåg att säden från de 10 tunnland som vi skördat 348 00:24:05,901 --> 00:24:08,300 skulle fylla lastbilen helt. 349 00:24:09,701 --> 00:24:14,021 Och vi hade fortfarande 140 tunnland kvar. 350 00:24:17,780 --> 00:24:21,501 Mitt enda hopp var att Kaleb inte skulle märka det. 351 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 Du skulle haft 20 lastbilar. 352 00:24:23,421 --> 00:24:25,100 Tjugo lastbilar? 353 00:24:25,181 --> 00:24:28,261 -Fram och tillbaka. -Tjugonio ton i varje? 354 00:24:28,340 --> 00:24:30,221 Klockan är sex på en lördagskväll. 355 00:24:30,300 --> 00:24:33,181 Vi får inte fler nu och det är söndag i morgon. 356 00:24:33,661 --> 00:24:35,340 Och det kommer att regna i kväll. 357 00:24:35,901 --> 00:24:37,620 Är vi helt fast då? 358 00:24:37,701 --> 00:24:38,820 Ja. 359 00:24:38,901 --> 00:24:42,340 Helt fast, vi kan inte skörda mer korn nu, för... 360 00:24:43,981 --> 00:24:47,261 ...du klantade dig. Du hade bara behövt ringa: "Hallå." 361 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 -Nej. Fel. -Jo. 362 00:24:48,620 --> 00:24:51,701 Nej, jag gjorde misstaget för nio månader sen. 363 00:24:51,780 --> 00:24:52,620 Vadå? 364 00:24:52,701 --> 00:24:55,941 Jag sa: "Ladan är stor nog." Jag tänkte som i Yorkshire. 365 00:24:56,021 --> 00:24:58,140 ''Jag spenderar inte mer än 22 000. 366 00:24:58,221 --> 00:25:00,901 Ladan är stor nog och allt får plats." 367 00:25:00,981 --> 00:25:03,261 Jag trodde att raps skulle vara där, 368 00:25:03,340 --> 00:25:04,941 vete och korn där. 369 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 De sa aldrig till mig... Du sa aldrig, om jag är ärlig... 370 00:25:08,261 --> 00:25:09,820 Jag sa: "Din lada är liten." 371 00:25:09,901 --> 00:25:11,661 Jag vet, men du borde ha sagt: 372 00:25:11,741 --> 00:25:14,100 "Du inser väl att ladan kommer att fyllas av 373 00:25:14,181 --> 00:25:15,580 -din raps." -Det gjorde jag! 374 00:25:15,661 --> 00:25:18,501 -Det gjorde du inte. -Jo! Men du lyssnar inte. 375 00:25:18,580 --> 00:25:19,661 Du lyssnar inte. 376 00:25:19,741 --> 00:25:21,261 Nej, du stänger av. 377 00:25:21,340 --> 00:25:24,221 Du vet inte ens vad jag säger nu, förmodligen. 378 00:25:25,261 --> 00:25:26,620 Vad sa jag precis? 379 00:25:26,701 --> 00:25:28,501 -Nåt om att stänga av. -Ser du? 380 00:25:29,221 --> 00:25:30,461 Det är just min poäng. 381 00:25:33,261 --> 00:25:37,380 Så på grund av mig, avstannade allt arbete 382 00:25:40,701 --> 00:25:43,181 och Kaleb gav sig iväg hemåt. 383 00:25:52,741 --> 00:25:54,580 Var är min jävla bil? 384 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 Jag ser den. Jag ser bakluckan. 385 00:26:24,181 --> 00:26:25,580 Det visade sig 386 00:26:25,661 --> 00:26:28,901 att nästa morgon behövde jag inte mina traktornycklar. 387 00:26:42,820 --> 00:26:45,661 Vi kunde uppenbarligen inte skörda i regnet. 388 00:26:47,540 --> 00:26:49,340 Även när det slutade regna 389 00:26:49,421 --> 00:26:52,901 kunde vi inte börja igen förrän grödan hade torkat. 390 00:26:54,300 --> 00:26:55,741 Så medan vi väntade, 391 00:26:55,820 --> 00:26:58,620 använde vi tiden till att fixa ett annat jobb. 392 00:27:04,461 --> 00:27:08,860 Vi lät lammen börja sin resa till söndagslunchbordet. 393 00:27:09,701 --> 00:27:12,661 Vi tittar på fina lamm med bra kött. 394 00:27:12,741 --> 00:27:15,140 De är rätt vikt, 44 kilo och uppåt, 395 00:27:16,741 --> 00:27:20,060 redo att skickas till slakthuset, så att vi får lite gott kött. 396 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 Vad har vi, Ellen? Rätt vikt och storlek? 397 00:27:42,221 --> 00:27:43,741 -Sjuttioåtta. -Sjuttioåtta. 398 00:27:50,140 --> 00:27:51,701 Det är som om de vet. 399 00:27:53,100 --> 00:27:56,461 Det är slagkraftig reklam för vegetarisk kost. 400 00:27:58,620 --> 00:28:02,860 Men jag har sett slagkraftig reklam för kryssningar, 401 00:28:02,941 --> 00:28:04,580 och gör det ändå inte. 402 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 När lammen hade försvunnit... 403 00:28:10,620 --> 00:28:13,221 ...och fälten torkat, 404 00:28:13,300 --> 00:28:16,181 avslutade vi skörden av rapsen 405 00:28:16,941 --> 00:28:18,380 och kornet. 406 00:28:19,661 --> 00:28:23,100 Och sen sålde vi det vi hade fått till en spannmålshandlare. 407 00:28:29,860 --> 00:28:32,060 Då var bara en gröda kvar... 408 00:28:33,540 --> 00:28:34,901 ...vetet. 409 00:28:35,181 --> 00:28:36,580 Vad är det för nyheter? 410 00:28:36,941 --> 00:28:38,421 16,6. 411 00:28:39,021 --> 00:28:39,901 Fortfarande över. 412 00:28:39,981 --> 00:28:42,461 Utan nåt grönt i behövs en vecka till. 413 00:28:42,540 --> 00:28:43,901 Vi måste lämna det. 414 00:28:45,181 --> 00:28:49,461 Tyvärr fick jag ett ganska oroande samtal. 415 00:28:50,380 --> 00:28:51,340 Okej. 416 00:28:52,741 --> 00:28:53,741 Okej. 417 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 Okej, jag kommer lite senare. 418 00:28:58,620 --> 00:29:00,340 Okej, tack. Hej då. 419 00:29:06,060 --> 00:29:07,421 Wayne Rooney är död. 420 00:29:14,701 --> 00:29:18,261 Hur min stackars bagge hade dött var ett mysterium. 421 00:29:18,340 --> 00:29:23,140 Så efter att vi lastat in honom i den värdigaste likbil vi kunde hitta, 422 00:29:25,300 --> 00:29:28,741 körde veterinären iväg med honom för obduktion. 423 00:29:31,060 --> 00:29:35,580 Och ringde senare för att berätta att han dog av tarmvred. 424 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 Jag är förvånad över hur ledsen jag är över Waynes död, 425 00:29:50,140 --> 00:29:52,540 för... det är jag. 426 00:29:54,140 --> 00:29:57,261 Han var en del av en ritual som jag hade varje kväll. 427 00:29:57,340 --> 00:29:59,741 Jag tog en promenad och gav dem lite mat 428 00:29:59,820 --> 00:30:01,421 och de kom springande. 429 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 Jag kom ner nu 430 00:30:03,620 --> 00:30:07,421 för jag ville se att Leo var okej. 431 00:30:07,501 --> 00:30:10,060 Men han gömmer sig i den där busken. 432 00:30:11,060 --> 00:30:13,421 Han kommer inte ut, inte ens för mat. 433 00:30:17,540 --> 00:30:21,661 Tyvärr fick vi lämna min enda kvarvarande bagge till sin sorg. 434 00:30:23,300 --> 00:30:27,661 För snart, var fuktnivån i vetet exakt rätt. 435 00:30:27,741 --> 00:30:29,181 Hur lyder nyheterna? 436 00:30:29,261 --> 00:30:30,580 14,4. 437 00:30:30,941 --> 00:30:33,421 Och vi var redo att sätta igång. 438 00:30:48,461 --> 00:30:51,140 Det fanns 96 tunnland av vete att skörda 439 00:30:51,221 --> 00:30:56,300 och dess värde mättes annorlunda jämfört med rapsen och kornet. 440 00:30:58,580 --> 00:31:01,340 Med vete, så volymen man får... 441 00:31:01,421 --> 00:31:03,901 Tänkte säga: "är inte viktig", men det är den, 442 00:31:03,981 --> 00:31:07,100 men inte lika viktig som kvaliteten. 443 00:31:07,181 --> 00:31:09,701 Jag har en halv last där bak 444 00:31:09,780 --> 00:31:14,021 och jag vet inte om det är en halv last med riktigt bra vete 445 00:31:14,100 --> 00:31:15,901 som kan användas till bröd, eller 446 00:31:15,981 --> 00:31:19,501 riktigt dåligt vete som måste bli djurmat. 447 00:31:23,501 --> 00:31:25,540 Vi jobbade på och Kaleb 448 00:31:25,620 --> 00:31:28,701 som desperat längtade efter sitt frisörbesök, 449 00:31:28,780 --> 00:31:32,181 tog en paus för att fixa sin frisyr. 450 00:31:37,221 --> 00:31:38,340 Hår. 451 00:31:38,701 --> 00:31:39,540 Jag gillar det. 452 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 Det är åtminstone inte i ansiktet. 453 00:31:43,820 --> 00:31:47,181 Strax därefter ändrades stämningen 454 00:31:47,261 --> 00:31:51,941 för att Gareth Bale upptäckte att en grannbonde hade problem. 455 00:31:53,021 --> 00:31:56,300 Titta till vänster, Jeremy. Det ser inte bra ut där borta. 456 00:31:56,380 --> 00:31:57,901 Nåt brinner, eller hur? 457 00:32:03,780 --> 00:32:06,701 Det är varje bondes mardröm. 458 00:32:06,780 --> 00:32:10,421 En skörd i brand som orsakats av ett fel i utrustningen. 459 00:32:12,620 --> 00:32:15,741 Jag är på väg, ge mig två minuter. 460 00:32:17,060 --> 00:32:20,340 Två brandbilar är på väg. 461 00:32:20,421 --> 00:32:21,941 Hur vet han det? 462 00:32:22,021 --> 00:32:24,181 Hur vet du det? 463 00:32:24,261 --> 00:32:25,860 Jag har kontakter överallt. 464 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 Jag tog en stund för att tacka Herren 465 00:32:30,741 --> 00:32:34,140 för den pålitliga Lambon. 466 00:32:36,140 --> 00:32:38,340 Och sen fortsatte vi arbetet. 467 00:32:39,501 --> 00:32:42,140 Låt det gå mot bakre delen. 468 00:32:43,501 --> 00:32:47,701 Tack vare Simons lugna och tydliga instruktioner över radion... 469 00:32:47,780 --> 00:32:49,380 Det är bra, längre fram. 470 00:32:50,701 --> 00:32:53,540 ...blev jag ganska bra på att manövrera traktorn. 471 00:32:55,620 --> 00:32:58,380 Typ framdelen på mitten, 472 00:32:58,461 --> 00:33:01,701 vrid den närmare dig än mitten just nu. 473 00:33:04,261 --> 00:33:06,181 Men senare den dagen 474 00:33:06,261 --> 00:33:09,100 kom jag tillbaka efter en omgång till förvaringsladan 475 00:33:09,181 --> 00:33:13,380 och såg att Simon ersatts i skördetröskan av en kollega. 476 00:33:26,181 --> 00:33:29,461 Jag vet inte. 477 00:33:29,540 --> 00:33:31,860 Jag vet inte vad han vill att jag ska göra. 478 00:33:31,941 --> 00:33:35,261 Vill du att jag följer med på nästa tur? 479 00:33:42,380 --> 00:33:44,981 Han har inte tänt lampan, men röret är ute, 480 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 så jag antar att han är redo. 481 00:33:52,461 --> 00:33:54,340 Är jag där bak? 482 00:33:59,181 --> 00:34:00,540 Ingen aning. 483 00:34:02,540 --> 00:34:04,501 Skit också. 484 00:34:09,140 --> 00:34:10,941 Inte ett ord. 485 00:34:13,501 --> 00:34:16,781 Men till slut kom vi in i en rytm. 486 00:34:18,461 --> 00:34:21,060 Han är 72, titta på honom. 487 00:34:21,140 --> 00:34:22,941 Han sa till mig förra veckan: 488 00:34:23,021 --> 00:34:27,140 han har skördat på den här gården i 50 år 489 00:34:27,180 --> 00:34:30,301 och han ville inte missa det här året, trots covid. 490 00:34:30,381 --> 00:34:31,341 Och här är han. 491 00:34:35,060 --> 00:34:37,421 Jag väntar på att lampan ska tändas, Gerald. 492 00:34:37,501 --> 00:34:39,620 Tänd lampan, så kommer jag tillbaka. 493 00:34:51,341 --> 00:34:52,781 Okej, uppfattat. 494 00:34:52,861 --> 00:34:54,220 Jag förstod inte, men... 495 00:35:06,220 --> 00:35:09,301 I slutet av augusti var vårt arbete fullbordat. 496 00:35:11,660 --> 00:35:15,301 Vi hade skördat 546 tunnland 497 00:35:15,381 --> 00:35:18,981 av vete, raps och korn. 498 00:35:20,660 --> 00:35:24,180 Åkrarna tog nu en välförtjänt paus. 499 00:35:27,060 --> 00:35:29,620 Det kunde inte jag. Jag måste sälja vetet. 500 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 Så jag tog ett prov... 501 00:35:34,060 --> 00:35:36,700 ...och ringde Charlie, som nu när allt jobb var gjort, 502 00:35:36,821 --> 00:35:38,660 var tillbaka från semestern 503 00:35:39,821 --> 00:35:42,821 och bestämde möte vid den lokala kvarnen. 504 00:35:43,821 --> 00:35:44,660 Där är den. 505 00:35:44,700 --> 00:35:46,220 Provpåse. 506 00:35:51,180 --> 00:35:53,620 Jag hoppades att mitt vete skulle hamna här, 507 00:35:53,660 --> 00:35:56,341 och förvandlas från mjöl till bröd. 508 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 Då skulle jag få bra betalt för det. 509 00:36:04,501 --> 00:36:05,620 VITT MJÖL TILL BRÖD OCH BULLAR 510 00:36:05,660 --> 00:36:09,220 Men först måste mjölnaren Paul godkänna det. 511 00:36:10,660 --> 00:36:11,901 Det här är din... 512 00:36:11,981 --> 00:36:14,540 Nummer ett, Premier League... 513 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 -Premier League. -...malet vete. 514 00:36:16,700 --> 00:36:18,981 -Inte Vauxhall Conference. -Nej. 515 00:36:19,060 --> 00:36:22,341 Vi vill ha en Liverpool här. Du vet, toppen av ligan. 516 00:36:22,421 --> 00:36:24,660 Man City, åtminstone. 517 00:36:24,700 --> 00:36:27,660 Okej. Vi ska se vad vi kan göra. 518 00:36:27,781 --> 00:36:31,700 Jag går in till vårt labb och vi kommer ut med resultatet. 519 00:36:31,821 --> 00:36:34,580 -Hur lång tid tar det? -Okej. Fem minuter. 520 00:36:34,660 --> 00:36:37,421 Bära eller brista-siffran, enligt Paul, 521 00:36:37,501 --> 00:36:41,341 skulle vara procenten av protein i säden. 522 00:36:41,421 --> 00:36:44,060 -Du ska sikta på 13. -Tretton procent. 523 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 Tretton är siffran. 524 00:36:46,301 --> 00:36:49,220 Jag tror att det är 13,4 % protein. 525 00:36:49,341 --> 00:36:52,100 Okej. Jag satsar på 12,6, 12,7. 526 00:36:52,180 --> 00:36:53,981 Paul, vi vill veta om... 527 00:36:54,060 --> 00:36:55,941 Ja, vi måste få veta. 528 00:36:56,021 --> 00:36:57,501 Ska jag gå och testa det? 529 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 -Ja, tack. -Jag är... Ja. 530 00:36:59,220 --> 00:37:01,301 -Bra. -Hej då. Älskar din hatt. 531 00:37:02,580 --> 00:37:06,821 Medan vi väntade på att Pauls brödexpert skulle göra sin grej, 532 00:37:06,901 --> 00:37:10,781 ville jag veta hur framgång skulle se ut i pengar. 533 00:37:12,461 --> 00:37:15,140 -Hur mycket kostar premiumvete per ton? -185 pund. 534 00:37:15,180 --> 00:37:17,021 Ja, och om det är hönsmat... 535 00:37:17,821 --> 00:37:19,580 -...hur mycket? -150, 155 pund. 536 00:37:19,660 --> 00:37:23,140 Så 185 pund per ton om det är bra kvalitet. 537 00:37:23,180 --> 00:37:26,341 -Ja. -155 pund om det är hönsmat. 538 00:37:26,421 --> 00:37:27,461 Ja. 539 00:37:27,540 --> 00:37:29,781 När vi konstaterat att det är bra kvalitet, 540 00:37:29,861 --> 00:37:32,060 ska jag köpslå med honom om ett pris då? 541 00:37:32,140 --> 00:37:34,861 Du kan be honom antyda vad det är värt. 542 00:37:34,941 --> 00:37:38,140 Kan jag säga att jag vill ha 200 pund per ton? 543 00:37:38,180 --> 00:37:40,580 Det är en bra siffra. 544 00:37:40,660 --> 00:37:42,140 -Låter bra. -Det gör det. 545 00:37:42,180 --> 00:37:44,421 Säg 200 pund per ton, 546 00:37:44,501 --> 00:37:48,301 och: "Jag säljer inte idag", och sen lastar du in det i bilen och kör. 547 00:37:48,381 --> 00:37:49,981 Vi kan säga att jag inte säljer. 548 00:37:50,060 --> 00:37:52,941 "Vi kommer att sälja det till dig, men..." 549 00:37:53,021 --> 00:37:55,861 -Men inte nödvändigtvis nu. -Inte nödvändigtvis idag. 550 00:37:56,301 --> 00:37:58,781 Han kanske säger: "Okej, bra." 551 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 Det kanske han gör. 552 00:38:02,381 --> 00:38:04,180 Jag är värdelös på att köpslå. 553 00:38:04,301 --> 00:38:07,941 Tiden för spekulation, var över. 554 00:38:08,021 --> 00:38:09,341 Han är tillbaka. 555 00:38:09,421 --> 00:38:11,501 Det viktiga proteinet, 556 00:38:12,941 --> 00:38:14,540 den första siffran är ett. 557 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 Ja. 558 00:38:15,660 --> 00:38:18,700 -Den andra siffran är tre. -Ja! 559 00:38:18,821 --> 00:38:19,981 Sen har vi ett komma. 560 00:38:20,060 --> 00:38:21,301 Ja, noll. 561 00:38:21,381 --> 00:38:23,180 Nästa siffra är fem. 562 00:38:25,341 --> 00:38:26,700 Nästan som... 563 00:38:27,060 --> 00:38:29,180 -Hur visste du det? -Det är färgen. 564 00:38:29,660 --> 00:38:32,781 Det är förmodligen det bästa jag sett hittills. 565 00:38:34,421 --> 00:38:36,180 -Mycket bra. -Snyggt jobbat, Jeremy. 566 00:38:36,301 --> 00:38:37,821 Nej, det var han och Kaleb. 567 00:38:37,901 --> 00:38:41,341 Kan vi köpa det för att mala det i kvarnen 568 00:38:41,421 --> 00:38:44,660 och sen skicka mjöl till Jeremy som han kan sälja i butiken? 569 00:38:44,700 --> 00:38:46,941 -Ja. -Nej, vi måste köpslå. 570 00:38:47,540 --> 00:38:50,700 -Nej, jag har rett ut det. -Vad menar du? 571 00:38:50,821 --> 00:38:54,140 Du kanske känner till bilpriser, men jag känner till vetepriset. 572 00:38:54,180 --> 00:38:55,501 Hur mycket kostar det då? 573 00:38:55,580 --> 00:38:58,501 Runt 180-185 pund. 574 00:38:58,580 --> 00:39:00,021 Fantastiska nyheter. 575 00:39:00,100 --> 00:39:02,060 Ärligt talat, en guldstjärna. 576 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 Jag ska gå och bada i det. 577 00:39:04,140 --> 00:39:04,981 Tack, Paul. 578 00:39:06,540 --> 00:39:08,901 Det är faktiskt goda nyheter. 579 00:39:12,861 --> 00:39:16,781 Skörden var klar och Charlie analyserade siffrorna. 580 00:39:16,861 --> 00:39:18,861 Jag gick igenom posten 581 00:39:18,941 --> 00:39:20,501 där jag hittade resultaten 582 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 från de senaste testerna på mitt flaskvatten. 583 00:39:28,421 --> 00:39:32,501 "22 grader och 37 grader icke godkänt bakterieresultat." 584 00:39:32,580 --> 00:39:35,501 Så vattnet går inte att sälja. 585 00:39:35,580 --> 00:39:39,220 "Den totala bakterieräkningen bör vara noll 586 00:39:39,341 --> 00:39:42,781 och den var över 10 000." 587 00:39:44,220 --> 00:39:46,381 Inget misslyckande, utan en katastrof. 588 00:39:46,461 --> 00:39:47,781 Tiotusen? 589 00:39:48,781 --> 00:39:52,180 Det betydde att jag genast måste ta mig till gårdsbutiken 590 00:39:52,301 --> 00:39:55,861 för att ta bort vattnet från hyllorna innan nån köpte det. 591 00:39:55,941 --> 00:39:57,220 DIDDLY SQUAT VATTEN Inget skit i det. 592 00:39:57,341 --> 00:39:59,821 Jag hade precis rätt maskin för jobbet 593 00:40:01,100 --> 00:40:03,180 för jag hade återförenats... 594 00:40:04,700 --> 00:40:06,341 ...med en gammal vän. 595 00:40:13,861 --> 00:40:15,140 Välkomna allihop 596 00:40:15,180 --> 00:40:18,941 till det nya snabba Diddly Squat-fordonet. 597 00:40:26,901 --> 00:40:28,781 Fantastiskt att få tillbaka det. 598 00:40:32,021 --> 00:40:35,421 Om det klarar vägarna på Madagaskar 599 00:40:35,501 --> 00:40:39,501 klarar det åkrarna i Chipping Norton. 600 00:40:50,620 --> 00:40:54,140 Konstigt att jag aldrig kört den här i mer än 13 km/h. 601 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 Se på mig nu. 602 00:41:00,580 --> 00:41:03,381 Jag räddar bokstavligen liv här, när jag gör det här. 603 00:41:11,781 --> 00:41:13,501 Jag ska hämta vattnet. 604 00:41:13,580 --> 00:41:15,821 -Varför? -Det är skit i det. 605 00:41:15,901 --> 00:41:18,540 -Förlåt, vad? -Det är skit i det. 606 00:41:18,620 --> 00:41:20,501 Det står att det inte är skit i det. 607 00:41:20,580 --> 00:41:23,941 Det står att det inte finns skit i det, men det är inte rätt. 608 00:41:24,021 --> 00:41:25,660 Det är fullt av det. 609 00:41:25,700 --> 00:41:29,301 Jag vet inte vad det är. Det är inte avföring, utan bakterier. 610 00:41:29,381 --> 00:41:31,660 Men vi spolar systemet med rengöringsmedel 611 00:41:31,700 --> 00:41:32,781 och testar det igen. 612 00:41:33,821 --> 00:41:34,821 Vad är det? 613 00:41:34,901 --> 00:41:36,421 Svampar. 614 00:41:36,501 --> 00:41:39,620 -Vadå? -Svampar. Stora svampar. 615 00:41:39,660 --> 00:41:40,700 Stora? 616 00:41:41,540 --> 00:41:43,461 -Jävla helvete. -Vet du vad man gör? 617 00:41:43,540 --> 00:41:47,301 Skiva upp dem, doppa dem i ägg. Stek dem och det blir som en svamptoast. 618 00:41:47,381 --> 00:41:48,660 Nej, men det är en svamp. 619 00:41:48,781 --> 00:41:50,180 Ja, det är en stor svamp. 620 00:41:50,301 --> 00:41:52,861 Vår åkersvamp här. Titta på det där! 621 00:41:53,901 --> 00:41:55,861 De är fantastiska. 622 00:41:57,140 --> 00:41:59,901 Allt var fantastiskt i gårdsbutiken. 623 00:41:59,981 --> 00:42:00,981 FÄRSK LOKAL MJÖLK ETT PUND PER LITER 624 00:42:01,060 --> 00:42:03,901 Vårt arbete bar äntligen lite frukt. 625 00:42:04,901 --> 00:42:09,140 Orangutangvänlig vegetabilisk olja gjord av vår egen raps, 626 00:42:09,180 --> 00:42:11,580 fanns redan på hyllorna. 627 00:42:13,100 --> 00:42:16,660 Några dagar senare var våra lamm tillbaka. 628 00:42:18,341 --> 00:42:20,660 -Din lammbringa urbenad och rullad. -Ja. 629 00:42:21,100 --> 00:42:24,021 Bröstet att ugnssteka. 630 00:42:24,100 --> 00:42:27,901 Dina kotletter. Din lever, dina njurar och färs. 631 00:42:27,981 --> 00:42:31,180 Jag förlöste dem, födde upp dem, matade dem... 632 00:42:31,301 --> 00:42:32,901 -Det gjorde du. -...vårdade dem. 633 00:42:32,981 --> 00:42:34,981 -Älskade dem. -Älskade dem. 634 00:42:35,060 --> 00:42:38,060 -Du dödade dem och styckade upp det. -Styckade det åt dig. 635 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 Klart att äta. 636 00:42:40,421 --> 00:42:44,700 Det hade kostat 5 000 pund att föda upp och slakta lammen, 637 00:42:44,821 --> 00:42:47,461 men de var så populära hos lokalbefolkningen... 638 00:42:47,540 --> 00:42:50,501 Du vill ha två hela lamm, så det är fyra halvor. 639 00:42:51,140 --> 00:42:54,700 ...att det såg det ut som om vi kunde få tillbaka ett par hundra pund. 640 00:42:54,821 --> 00:42:57,100 Vi ses. Tack så mycket. 641 00:42:57,901 --> 00:43:00,861 Tack för att ni kom. Hoppas ni tycker om det. 642 00:43:00,941 --> 00:43:04,501 Vem behöver snabbköp? En sak har fungerat. 643 00:43:04,580 --> 00:43:05,901 God morgon. 644 00:43:08,861 --> 00:43:10,781 -Vi har sju kvar. -Bra. 645 00:43:10,861 --> 00:43:13,580 Det är allt vi har, sju, och klockan är bara 11.30. 646 00:43:14,341 --> 00:43:16,140 Nån mer som vill köpa lamm? 647 00:43:17,301 --> 00:43:19,700 Det är väldigt mycket att göra i butiken. 648 00:43:19,821 --> 00:43:23,100 Det vore synd om vi måste stänga den 649 00:43:23,180 --> 00:43:25,580 för att mjölken kommer för långt bort ifrån, 650 00:43:25,660 --> 00:43:27,341 från Gloucestershire, 651 00:43:27,421 --> 00:43:30,100 och vi får bara sälja saker från Oxfordshire. 652 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 Det här var mitt första jordbruksår nånsin. 653 00:43:46,301 --> 00:43:50,580 Trots det bestämde jag mig för att fira på traditionellt sätt. 654 00:43:52,580 --> 00:43:55,381 Så jag träffade Kaleb i min gamla lada 655 00:43:55,461 --> 00:43:59,060 för att hänga en vetekärve i en av ekbjälkarna. 656 00:43:59,580 --> 00:44:01,781 Det är som en fest. 657 00:44:01,861 --> 00:44:03,700 Slutet av skörden, hänga upp den. 658 00:44:04,421 --> 00:44:06,821 Förutom att hänga upp kärven 659 00:44:06,901 --> 00:44:08,861 fanns det nåt mer att fira. 660 00:44:10,821 --> 00:44:14,301 Använde de den här för att göra den? 661 00:44:14,381 --> 00:44:17,140 -Det ser bra ut. -Det gör det inte, det ser löjligt ut. 662 00:44:17,220 --> 00:44:19,700 -Betalade du pengar för det? -Ja. 663 00:44:19,781 --> 00:44:21,740 Det är inte... Hur gjorde jag det? 664 00:44:21,821 --> 00:44:23,941 Hur kan jag inte ens göra det ordentligt? 665 00:44:24,021 --> 00:44:26,421 Jag skulle klättra upp, men jag kan inte. 666 00:44:26,501 --> 00:44:28,740 -Varför inte? -Jag blev skjuten. 667 00:44:30,421 --> 00:44:31,501 Vadå? 668 00:44:31,580 --> 00:44:33,540 Jag blev skjuten i benet. 669 00:44:33,620 --> 00:44:35,941 -Blev du? -Ja, ärligt talat. 670 00:44:36,021 --> 00:44:39,580 Jag spelade fotboll med några kompisar 671 00:44:39,660 --> 00:44:43,740 och han hämtade sitt luftgevär och råkade skjuta mig i benet. 672 00:44:43,861 --> 00:44:45,421 -Skojar du? -I skenbenet. 673 00:44:45,501 --> 00:44:48,981 -Med ett luftgevär? -Ett .22 luftgevär på fyra meters avstånd. 674 00:44:49,060 --> 00:44:50,100 Jävla helvete. 675 00:44:50,180 --> 00:44:53,421 Det är sårskorpa nu. Kulan sitter fortfarande i benet. Där. 676 00:44:54,060 --> 00:44:57,060 -Men det var en kompis? -Ja, en kompis till mig. 677 00:44:57,140 --> 00:45:00,861 Så han hämtade sitt gevär och siktade mot dig. 678 00:45:00,941 --> 00:45:02,941 -Ja. -Vad sa du? 679 00:45:03,021 --> 00:45:06,220 -"Sikta inte på mig, idiot!" -Hade ni inte bråkat? 680 00:45:06,301 --> 00:45:10,660 Nej, vi har varit bästisar sen grundskolan. 681 00:45:10,740 --> 00:45:12,220 Han sa att det var en olycka. 682 00:45:12,301 --> 00:45:13,941 Hur kan det vara en olycka 683 00:45:14,021 --> 00:45:17,140 att sikta ett luftgevär på nån och trycka av? 684 00:45:17,220 --> 00:45:18,501 Jag vet inte. 685 00:45:18,580 --> 00:45:22,501 Nästa samtal, misstänkte jag, skulle bli lika oroande, 686 00:45:23,901 --> 00:45:27,060 eftersom det var dags att sitta ner med gladlynte Charlie 687 00:45:27,140 --> 00:45:31,501 och ta reda på hur mycket pengar skörden hade genererat. 688 00:45:32,381 --> 00:45:33,660 Vi är klara. 689 00:45:33,740 --> 00:45:34,861 Skörden är över. 690 00:45:34,941 --> 00:45:36,700 -Bra gjort. -Tack. 691 00:45:36,781 --> 00:45:38,021 Hur känns det? 692 00:45:38,100 --> 00:45:41,580 Det ska jag strax svara på. 693 00:45:41,660 --> 00:45:43,260 Berätta siffrorna. 694 00:45:43,341 --> 00:45:45,220 Ge mig sanningens ögonblick. 695 00:45:45,301 --> 00:45:47,620 -Som du vet... -Nu kör vi. 696 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 Det har inte varit ett bra år... 697 00:45:51,060 --> 00:45:52,341 ...för jordbruk. 698 00:45:52,421 --> 00:45:54,740 Jag läste i The Times igår 699 00:45:54,821 --> 00:45:58,540 att det var det värsta året för bönder sen 1976. 700 00:45:58,620 --> 00:46:00,660 Torr sommar. Jag minns den så väl. 701 00:46:00,740 --> 00:46:03,220 Året för mitt slutbetyg, så jag har inget. 702 00:46:03,301 --> 00:46:04,540 VETE - RAPS - KORN - TOTALT 703 00:46:04,620 --> 00:46:07,781 Vi tittar på de översta rutorna. Titta på de blå. 704 00:46:07,861 --> 00:46:09,220 Jag ska skrämma dig. 705 00:46:09,301 --> 00:46:12,341 Förra året tjänade vi 226 000 pund på försäljning av grödor. 706 00:46:12,421 --> 00:46:14,180 Det är före några kostnader. 707 00:46:14,260 --> 00:46:16,260 Så 226 000 pund. 708 00:46:18,021 --> 00:46:20,060 -Ja. -Och det här året 137. 709 00:46:20,140 --> 00:46:23,381 90 000 pund mindre på samma område. 710 00:46:23,461 --> 00:46:24,781 Det är nio... 711 00:46:26,580 --> 00:46:30,381 -Vilket är helt otroligt. -Ja, "otroligt" är rätta ordet. 712 00:46:30,861 --> 00:46:33,341 -Det är 90 000 pund mindre. -Ja. 713 00:46:33,421 --> 00:46:35,740 Det är enormt, 40 % lägre. 714 00:46:35,821 --> 00:46:38,540 90 000 pund är borta på grund av vädret. 715 00:46:39,620 --> 00:46:42,421 Så var är kostnaderna, för hur mycket... 716 00:46:42,501 --> 00:46:45,260 -Här är kostnaderna... -Vi spenderade... 717 00:46:45,341 --> 00:46:48,381 -14 000 pund på utsäde. -På säd. 718 00:46:48,461 --> 00:46:53,301 34 000 pund på gödsel och 20 000 pund på bevattning. 719 00:46:53,381 --> 00:46:56,140 Så 68 601 pund. 720 00:46:56,220 --> 00:47:01,580 Och sen har vi 68 457 pund av kostnaderna. 721 00:47:01,660 --> 00:47:05,021 Det är Kaleb, det är maskinerna. 722 00:47:05,981 --> 00:47:10,301 Så du har gjort en vinst på 144 pund från den odlingsbara gården. 723 00:47:19,341 --> 00:47:21,781 Så faktum är 724 00:47:21,861 --> 00:47:26,140 att bedriva lantbruk sju dagar i veckan i ett år på en 1 000 tunnland stor gård 725 00:47:26,220 --> 00:47:30,981 har genererat en inkomst på 144 pund? 726 00:47:31,060 --> 00:47:32,301 Det stämmer. 727 00:47:32,381 --> 00:47:35,700 Lyckligtvis får man bidrag. När det försvinner... 728 00:47:36,981 --> 00:47:38,740 Vad ska jordbrukarna göra? 729 00:47:38,821 --> 00:47:40,700 Ärligt talat, vad ska de göra? 730 00:47:40,781 --> 00:47:43,421 De utan Amazons film-team som följer dem 731 00:47:43,501 --> 00:47:46,501 och Who Wants to Be a Millionaire? för att öka inkomsten? 732 00:47:46,580 --> 00:47:51,220 Vad gör man när bidragen sjunker? 733 00:47:51,301 --> 00:47:55,740 Det kommer bli en stor förändring, på landsbygden. 734 00:47:55,821 --> 00:47:58,021 Det blir förmodligen 30 % färre bönder. 735 00:47:58,580 --> 00:48:01,861 Men så är det med lantbruk nuförtiden. 736 00:48:01,941 --> 00:48:04,540 Nästa gång en bonde gnäller om vädret... 737 00:48:07,100 --> 00:48:09,220 ...krama honom och köp honom en öl, 738 00:48:09,301 --> 00:48:13,981 för han gnäller inte för att det är eländigt att jobba i regnet 739 00:48:14,060 --> 00:48:16,461 utan för att det är tortyr. 740 00:48:20,781 --> 00:48:22,821 Jag befann mig nu i ett dilemma. 741 00:48:24,220 --> 00:48:26,700 Jag hade jobbat hårt hela året 742 00:48:26,781 --> 00:48:30,421 och min belöning var 144 pund. 743 00:48:31,580 --> 00:48:34,301 Även med bidragen och subventionerna 744 00:48:34,381 --> 00:48:36,941 hade det varit bättre för mig att sälja 745 00:48:37,021 --> 00:48:40,381 och sätta in pengarna på banken och leva på räntan. 746 00:48:43,180 --> 00:48:48,740 Ändå hade det senaste året varit helt lysande. 747 00:48:50,421 --> 00:48:54,781 Jag hade gjort så många saker jag inte trott att jag skulle klara. 748 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 Jag hade blivit herde. 749 00:49:00,941 --> 00:49:02,060 Traktorförare. 750 00:49:04,941 --> 00:49:06,140 Butiksägare. 751 00:49:09,540 --> 00:49:10,861 Barnmorska. 752 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 Nyckelarbetare. 753 00:49:15,660 --> 00:49:17,260 Ingenjör. 754 00:49:19,941 --> 00:49:21,580 Och naturvårdare. 755 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 Allt i sällskap av Diddly Squats 756 00:49:32,700 --> 00:49:37,180 oändligt glada och dysfunktionella familj. 757 00:49:54,021 --> 00:49:58,301 Men skulle jag orka gå igenom hela cykeln igen... 758 00:50:00,341 --> 00:50:02,580 ...för mindre än 40 pence om dagen? 759 00:50:06,981 --> 00:50:10,060 Det är en fråga som dyker upp nästan omedelbart 760 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 vid vår skördefestivalspicknick. 761 00:50:18,861 --> 00:50:20,421 En sån. 762 00:50:21,620 --> 00:50:24,620 Har det gått ett år och en dag sen vi började med lantbruket? 763 00:50:24,700 --> 00:50:26,981 Ja. Lite mer. 764 00:50:27,060 --> 00:50:29,461 Den stora grejen som jag måste reda ut nu är, 765 00:50:29,540 --> 00:50:32,220 att realistiskt sett har jag ett val. 766 00:50:32,301 --> 00:50:36,700 Antingen kan jag åka tillbaka till London och återuppta mitt gamla liv... 767 00:50:36,781 --> 00:50:37,861 Ja, gör det. 768 00:50:40,660 --> 00:50:43,781 -Du har inte hört "eller". -Nej. Gör det. 769 00:50:43,861 --> 00:50:47,180 Jag tror inte att jag vill tillbaka till London nu. 770 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 -Nånsin? -Nej, jag trivs här. 771 00:50:49,341 --> 00:50:51,941 Du gillar London. Du älskar London. 772 00:50:52,540 --> 00:50:54,781 Och London passar dig. 773 00:50:54,861 --> 00:50:56,941 Du har vänner i London. 774 00:50:57,021 --> 00:50:59,620 Du har vänner, massor av människor. 775 00:50:59,700 --> 00:51:01,740 Du har massor av vänner här. 776 00:51:03,421 --> 00:51:04,620 Han vill ha kvar mig. 777 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 För jag är en kassako för honom. 778 00:51:09,941 --> 00:51:13,781 Om du avväger det, skulle jag välja lantbruket. 779 00:51:13,861 --> 00:51:15,100 Du är lycklig här. 780 00:51:15,180 --> 00:51:17,580 Du har rätt, jag är lycklig här. 781 00:51:17,660 --> 00:51:21,260 Vid lamningen sa jag att jag aldrig varit lyckligare. 782 00:51:21,341 --> 00:51:23,861 Lammen kom och det var en fin dag. 783 00:51:23,941 --> 00:51:26,461 Jag har aldrig varit lyckligare på jobbet. 784 00:51:26,540 --> 00:51:27,981 -Verkligen? -Nej. 785 00:51:28,060 --> 00:51:30,981 -Titta på färgerna. Hösten kommer. -Det är fantastiskt. 786 00:51:31,060 --> 00:51:33,700 Det är alltid fantastiskt på gården, faktiskt. 787 00:51:33,781 --> 00:51:37,301 Oavsett dag, så är det nåt som är väldigt vackert. 788 00:51:37,981 --> 00:51:41,901 Saken är den att serien är slut nu. 789 00:51:43,060 --> 00:51:44,301 Den här. 790 00:51:44,381 --> 00:51:45,620 -Skål. -Sorgligt. 791 00:51:45,700 --> 00:51:48,781 Men tack för all er hjälp under det senaste året. 792 00:51:48,861 --> 00:51:49,861 Skål. 793 00:51:49,941 --> 00:51:52,100 Tack så mycket, allihop. 794 00:51:52,180 --> 00:51:53,941 Tack för ert tålamod. 795 00:51:54,021 --> 00:51:56,341 Jag ska hoppa in i traktorn nu. 796 00:51:56,421 --> 00:51:58,941 Följ med mig och sätt igång kultivatorn 797 00:51:59,021 --> 00:52:00,700 så ska jag odla. 798 00:52:00,781 --> 00:52:02,981 Jag trodde att du skulle festa ikväll. 799 00:52:05,781 --> 00:52:07,021 I London. 800 00:52:19,341 --> 00:52:22,021 DU HAR TITTAT PÅ... 801 00:52:45,381 --> 00:52:48,140 PÅ... 802 00:52:48,220 --> 00:52:53,781 ...CLARKSONS GÅRD 803 00:53:19,660 --> 00:53:21,700 Undertexter: Annika Vasiliadou 804 00:53:21,781 --> 00:53:23,781 Kreativ ledare Monika Andersson