1 00:00:08,140 --> 00:00:13,101 FERMA LUI CLARKSON 2 00:00:13,661 --> 00:00:14,821 Suntem în toiul verii 3 00:00:14,901 --> 00:00:18,220 și o zi normală la fermă arată așa acum. 4 00:00:21,781 --> 00:00:24,941 Mă scol la 6.30 și, după ce-mi beau cafeluța, 5 00:00:25,021 --> 00:00:27,981 mă duc să dau drumul găinilor din cotețe. 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 Bună dimineața! 7 00:00:29,141 --> 00:00:32,861 La întoarcere, culeg niște ciuperci pentru prânz. 8 00:00:32,941 --> 00:00:35,460 Apoi mă duc să hrănesc peștii. 9 00:00:38,060 --> 00:00:40,981 Mă întorc acasă și mă apuc de rețeta de suc de roșii 10 00:00:41,060 --> 00:00:43,380 pentru magazinul agricol. 11 00:00:43,460 --> 00:00:45,941 Adaug puțin ardei iute și coriandru proaspăt 12 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 și las totul să fiarbă la foc mic, 13 00:00:49,100 --> 00:00:53,780 în timp ce repar gardul pe care vânătorii au zis că nu l-au dărâmat în iarnă. 14 00:00:55,341 --> 00:00:59,341 Apoi tund florile sălbatice pe care le-am plantat, fiindcă așa fac grădinarii, 15 00:00:59,420 --> 00:01:01,700 așteaptă ca plantele să ajungă la maturitate, 16 00:01:01,780 --> 00:01:04,900 apoi le retează, ca să nu mai arate la fel de bine. 17 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 După aia, culeg niște legume pe care Lisa vrea să le vândă 18 00:01:09,100 --> 00:01:10,941 unor clienți din Atlanta. 19 00:01:11,060 --> 00:01:14,941 Am găsit niște rubarbă, așa că am luat-o și pe aia. 20 00:01:16,141 --> 00:01:18,301 Și m-am dus fuga la magazin. 21 00:01:18,421 --> 00:01:20,661 Rubarba asta trebuie spălată. 22 00:01:20,740 --> 00:01:23,941 Unde arunc tot ce am cules cu o zi înainte, 23 00:01:24,021 --> 00:01:27,581 fiindcă nu se vinde, căci lumea nu mai mănâncă legume în ziua de azi. 24 00:01:38,740 --> 00:01:44,541 Apoi amestec în sosul de roșii, înainte să mă duc la stupi. 25 00:01:44,620 --> 00:01:46,301 Hai, ieșiți! 26 00:01:47,380 --> 00:01:49,141 Și la oi, și la miei. 27 00:01:50,541 --> 00:01:53,661 Apoi încep treaba esențială. 28 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 E mereu câte una. 29 00:01:55,541 --> 00:01:59,900 Azi trebuie să strâng paiele și bălegarul oilor din șopron. 30 00:01:59,981 --> 00:02:03,021 Dar, cum n-am un container în partea din față a tractorului, 31 00:02:03,100 --> 00:02:06,340 trebuie să-l rog pe Kaleb să scoată plugul din celălalt șopron. 32 00:02:06,421 --> 00:02:09,940 - De ce n-o faci tu? - Lamborghini nu încape înăuntru. 33 00:02:10,021 --> 00:02:12,340 Mi-am dat seama imediat că nu era mulțumit, 34 00:02:12,421 --> 00:02:15,541 e convins că tractorul meu e prea complicat. 35 00:02:15,620 --> 00:02:16,981 Ai un tractor de rahat. 36 00:02:17,981 --> 00:02:21,261 Apoi, în timp ce mănânc ciupercile culese mai devreme, 37 00:02:21,340 --> 00:02:24,541 gătite cu sos de smântână și servite pe pâine dospită și prăjită, 38 00:02:24,620 --> 00:02:26,620 cu puțin pătrunjel din grădină, 39 00:02:26,701 --> 00:02:28,620 mă sună asociații mei 40 00:02:28,740 --> 00:02:32,021 care să-mi spună că au scăpat oile și sunt pe drum. 41 00:02:33,581 --> 00:02:37,421 Mă duc până acolo și descopăr că oile nu fugiseră nicăieri. 42 00:02:38,460 --> 00:02:42,421 Măcar acum am plugul montat pe tractor, 43 00:02:42,460 --> 00:02:44,821 așa că mă duc la șopronul unde au fătat oile 44 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 și descopăr că nu intră nici acolo. 45 00:02:48,301 --> 00:02:49,981 La naiba! 46 00:02:50,060 --> 00:02:52,620 Apoi montez o capcană mortală, veche de 80 de ani, 47 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 în spatele tractorului Lisei, și rezolv cu aia. 48 00:02:55,981 --> 00:02:57,941 18.25 49 00:02:58,021 --> 00:03:02,620 S-a făcut târziu, așa că mă duc repede acasă să condimentez sosul de roșii, 50 00:03:02,701 --> 00:03:07,421 înainte să mă duc să dau iar de mâncare la pești și să adun ouăle. 51 00:03:08,620 --> 00:03:11,861 După care mă duc să mă culc, știind că în curând... 52 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 voi fi cu adevărat ocupat. 53 00:03:21,180 --> 00:03:25,581 CAPITOLUL 8 RECOLTAREA 54 00:03:29,941 --> 00:03:32,780 Una dintre treburile vieților noastre mult mai ocupate 55 00:03:32,861 --> 00:03:37,220 era să testăm zilnic gradul de umiditate a recoltelor. 56 00:03:37,301 --> 00:03:42,421 Charlie era în vacanță, așa că a picat pe mine și pe Kaleb. 57 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 - Un fermier mai în vârstă și priceput... - Da. 58 00:03:45,180 --> 00:03:49,620 ... știe câtă umezeală e în teacă doar mușcând-o, nu-i așa? 59 00:03:49,701 --> 00:03:53,060 Da, fac așa. I-am văzut. 60 00:03:53,141 --> 00:03:55,821 O desfac așa, sunt foarte serioși când o fac... 61 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 Fac așa și zic: 62 00:03:59,340 --> 00:04:00,581 „E 12.” 63 00:04:00,660 --> 00:04:03,740 - Și au dreptate? Știu exact? - Da, clar. 64 00:04:03,821 --> 00:04:06,780 Dar eu nu pot s-o fac, fiindcă nu sunt un fermier priceput. 65 00:04:06,861 --> 00:04:09,261 - Nu. - Iar tu nu poți, fiindcă ești un țânc. 66 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 Avem un aparat. 67 00:04:10,861 --> 00:04:12,460 L-ai folosit vreodată? 68 00:04:13,261 --> 00:04:14,581 Stai să mă gândesc. 69 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 Vezi păhărelul ăla? Trebuie să-l umplem cu rapiță. 70 00:04:21,821 --> 00:04:22,780 Să-l umplem? 71 00:04:22,821 --> 00:04:26,261 Putem să introducem o imagine cu „după câteva ore”? 72 00:04:27,900 --> 00:04:30,540 DUPĂ CÂTEVA ORE... 73 00:04:31,381 --> 00:04:32,540 Mai ai puțin? 74 00:04:35,220 --> 00:04:37,621 Și faci așa, uite. Apoi... 75 00:04:38,381 --> 00:04:40,821 Dacă zice că e mai puțin de șase, 76 00:04:40,941 --> 00:04:43,141 am încurcat-o. Nu putem recolta. 77 00:04:43,220 --> 00:04:44,780 - Da. - Dacă e peste... 78 00:04:44,821 --> 00:04:46,261 - Nouă. - ... nouă. 79 00:04:46,340 --> 00:04:48,141 E prea umedă și n-o vor lua. 80 00:04:48,220 --> 00:04:50,941 Ești gata? Așa, testează. 81 00:04:54,261 --> 00:04:57,381 Umiditate 8%. Deci? 82 00:04:57,501 --> 00:04:59,821 E perfect. Trebuie să ieșim pe câmp. 83 00:05:01,061 --> 00:05:02,660 Hai s-o facem! 84 00:05:04,100 --> 00:05:07,460 Dar, de fapt, nu puteam s-o facem. 85 00:05:08,660 --> 00:05:12,621 Ca să recoltez rapița, am nevoie de o combină, 86 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 iar eu n-am, 87 00:05:14,220 --> 00:05:16,701 deoarece costă un sfert de milion de lire, 88 00:05:16,780 --> 00:05:18,381 așa că va trebui s-o închiriez. 89 00:05:19,141 --> 00:05:22,261 Problema e că toți fermierii din zonă 90 00:05:22,340 --> 00:05:25,821 au ieșit în dimineața asta pe câmp și au testat gradul de umiditate, 91 00:05:25,900 --> 00:05:28,581 ajungând la aceeași concluzie ca mine, 92 00:05:28,660 --> 00:05:30,821 așa că și ei vor încerca să închirieze una. 93 00:05:34,340 --> 00:05:37,780 La birou, s-au împlinit cele mai mari temeri ale mele. 94 00:05:39,261 --> 00:05:40,261 Trei zile? 95 00:05:40,821 --> 00:05:42,780 Nu se poate mai devreme? 96 00:05:42,861 --> 00:05:44,701 Nu, am numărul lui. 97 00:05:46,861 --> 00:05:48,501 Da, ați ghicit bine. 98 00:05:48,581 --> 00:05:49,900 Nu, știu. 99 00:05:51,980 --> 00:05:54,941 Întâi termină cu recoltele lui. 100 00:05:57,261 --> 00:05:59,741 Bine, nu, mulțumesc. 101 00:06:05,821 --> 00:06:10,581 Am ieșit pe câmp și, oriunde mă uitam, vedeam clar 102 00:06:10,660 --> 00:06:14,061 că sunt băiatul nou-venit în zonă. 103 00:06:14,540 --> 00:06:17,860 Uite, e o combină acolo și acolo. 104 00:06:19,821 --> 00:06:21,381 Da, uite încă una. 105 00:06:21,460 --> 00:06:23,780 Toate fermele au combine pe câmp. 106 00:06:27,061 --> 00:06:30,141 Până după-amiază, n-am rezolvat nicio brânză. 107 00:06:30,220 --> 00:06:32,340 ... 37, 42... 108 00:06:32,420 --> 00:06:37,420 Dar Kaleb a dat lovitura cu un amic, căruia o să-i zic „Iisus”, 109 00:06:37,501 --> 00:06:40,581 deși se numește Simon. 110 00:06:41,220 --> 00:06:44,220 Mai am de treierat două loturi, 111 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 așa că să sperăm că termin până diseară. 112 00:06:46,980 --> 00:06:47,821 Da. 113 00:06:47,900 --> 00:06:50,061 Și v-o aduc mâine. 114 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 Da, să începem și noi să treierăm. 115 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 A doua zi dimineața, 116 00:06:57,141 --> 00:07:00,980 după ce am rezolvat-o cu combina, am intrat în acțiune. 117 00:07:01,061 --> 00:07:03,420 - E perfect. - Da, uite ce zi! 118 00:07:03,501 --> 00:07:04,340 Așa e. 119 00:07:08,261 --> 00:07:10,900 Tractoarele o să treacă pe aici toată ziua, 120 00:07:10,980 --> 00:07:14,061 așa că o să încerc să mut stâlpul, ca să ușurez situația. 121 00:07:17,741 --> 00:07:20,941 E destul de... Da, așa voiam să fac și eu. 122 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 - Dar n-ai făcut-o. - Ba da... 123 00:07:27,261 --> 00:07:29,460 E ziua ta cea mare, Lambo. 124 00:07:30,701 --> 00:07:32,941 De-abia așteptam ziua asta. 125 00:07:41,180 --> 00:07:42,501 8,9. 126 00:07:44,021 --> 00:07:45,780 Mă duc să-l agăț. 127 00:07:47,420 --> 00:07:48,780 După un an întreg 128 00:07:48,861 --> 00:07:51,621 în care l-am văzut pe Kaleb agățând utilaje de tractoare, 129 00:07:51,701 --> 00:07:56,780 am crezut că n-o să am probleme să prind tractorul de remorca închiriată. 130 00:08:01,741 --> 00:08:05,621 Fac asta și asta, dar nu asta. 131 00:08:12,621 --> 00:08:14,821 Nu-mi iese. 132 00:08:14,900 --> 00:08:17,181 Cred că am uitat să fac ceva. 133 00:08:17,261 --> 00:08:18,581 Ce am uitat? 134 00:08:19,980 --> 00:08:20,860 Asta nu. 135 00:08:21,621 --> 00:08:23,460 Exista o singură soluție. 136 00:08:24,420 --> 00:08:25,980 Să-l pun pe Kaleb s-o facă. 137 00:08:26,061 --> 00:08:28,300 Mai bine, așteaptă puțin! Stai! 138 00:08:30,460 --> 00:08:32,461 Bine, gata. 139 00:08:34,501 --> 00:08:37,021 Și-am plecat către magazinul agricol, 140 00:08:37,101 --> 00:08:39,900 să ne întâlnim cu Iisus. 141 00:08:42,660 --> 00:08:46,180 Azi e vineri, ora 11.40. 142 00:08:46,261 --> 00:08:50,180 Va sosi un front atmosferic duminică-dimineață. 143 00:08:50,261 --> 00:08:55,461 Deci va trebui să strângem într-o zi jumate recolta de patru zile. 144 00:08:57,101 --> 00:08:58,861 O să fie o zi lungă. 145 00:09:07,741 --> 00:09:09,981 Nu-mi mai merge aerul condiționat. 146 00:09:10,060 --> 00:09:12,861 N-am timp să-l repar acum. 147 00:09:12,900 --> 00:09:15,261 Stă ori așa, ori așa. 148 00:09:15,981 --> 00:09:17,300 Frumos, da. 149 00:09:17,741 --> 00:09:21,461 DIDDLY SQUAT MAGAZIN AGRICOL - AICI 150 00:09:25,981 --> 00:09:30,381 O să muncim toată noaptea, probabil. 151 00:09:30,461 --> 00:09:32,621 Ai hârtie igienică acolo. 152 00:09:32,660 --> 00:09:35,741 Dacă rămâi fără, să-mi spui. 153 00:09:35,780 --> 00:09:38,221 - Chiar ai adus hârtie pentru budă? - Da. 154 00:09:38,660 --> 00:09:41,221 Nu e prima oară când mă trece pe câmp. 155 00:09:41,300 --> 00:09:42,221 Uite! 156 00:09:43,780 --> 00:09:45,900 Vine combina! 157 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 A venit. 158 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 - E Simon. - E Simon. 159 00:10:09,381 --> 00:10:12,780 Ți-a explicat cum se face? O facem din mers? 160 00:10:12,861 --> 00:10:13,660 Da. 161 00:10:14,741 --> 00:10:18,780 Apoi am discutat despre un aspect care a pus paie pe foc. 162 00:10:18,861 --> 00:10:22,660 E un an neobișnuit în care orzul și rapița 163 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 sunt gata de recoltat în același timp. 164 00:10:24,660 --> 00:10:27,141 - Da. E o situație unică. - Foarte neobișnuită. 165 00:10:27,221 --> 00:10:31,900 - De obicei, orzul e gata... - Cu două, trei săptămâni mai devreme. 166 00:10:32,021 --> 00:10:33,540 - Apoi rapița... - Da. 167 00:10:33,621 --> 00:10:35,900 - Înseamnă că e o primăvară secetoasă. - Da. 168 00:10:52,621 --> 00:10:53,780 Vine! 169 00:11:02,021 --> 00:11:03,621 Și am pornit. 170 00:11:09,300 --> 00:11:10,940 Prima mea recoltă. 171 00:11:14,501 --> 00:11:16,940 Sunt niște combine deștepte, nu? 172 00:11:17,021 --> 00:11:18,180 Da, sunt șmechere. 173 00:11:18,261 --> 00:11:20,780 Ai dreptate. Să reteze planta, 174 00:11:20,861 --> 00:11:23,221 să deschidă teaca, să scoată chestiile micuțe... 175 00:11:23,300 --> 00:11:26,021 Ditamai mașina scoate niște chestii micuțe: 176 00:11:26,101 --> 00:11:29,981 „N-am nevoie de asta, nici de asta, dar am nevoie de asta.” 177 00:11:30,060 --> 00:11:33,461 Și calculează cantitatea de semințe recoltată. 178 00:11:33,540 --> 00:11:37,101 Agricultura e incredibilă, nu-i așa? 179 00:11:37,180 --> 00:11:39,300 Mă agită rău atâta adrenalină. 180 00:11:39,381 --> 00:11:42,981 Dacă vii la 3.00 noaptea, tot aici mă găsești. 181 00:11:43,060 --> 00:11:44,621 Tu o să pici de oboseală. 182 00:11:47,501 --> 00:11:50,381 Când combina era aproape plină, 183 00:11:51,381 --> 00:11:53,580 Kaleb mergea pe poziție. 184 00:11:57,981 --> 00:11:59,540 Bine, ține-o așa. 185 00:12:03,180 --> 00:12:05,540 Iese primul lot. 186 00:12:09,501 --> 00:12:13,300 După ce a umplut remorca cu două rezervoare din combină... 187 00:12:19,261 --> 00:12:21,780 s-a dus să descarce recolta în hambar. 188 00:12:24,261 --> 00:12:28,021 În timp ce se lua la trântă cu remorca mea din secolul al XIX-lea... 189 00:12:29,700 --> 00:12:31,021 Vai, Doamne! 190 00:12:34,461 --> 00:12:37,940 ... eu eram exaltat pentru prima tură. 191 00:12:39,780 --> 00:12:41,101 Rămân în spate. 192 00:12:43,780 --> 00:12:48,381 S-a aprins lumina lui galbenă, deci are rezervorul plin la 80%. 193 00:12:48,780 --> 00:12:53,420 Am venit. Acum e acum! 194 00:12:55,540 --> 00:12:57,221 Vin imediat. 195 00:12:57,300 --> 00:12:59,940 Nu în mare viteză. 196 00:13:05,741 --> 00:13:08,861 Trebuie să ajungă mai în spate. 197 00:13:09,861 --> 00:13:12,341 Corect, trebuie să umplu întâi spatele. 198 00:13:12,420 --> 00:13:14,940 Cu un ochi mă uit încolo, cu unul încoace. 199 00:13:15,021 --> 00:13:16,300 Ar trebui să fiu porumbel. 200 00:13:17,101 --> 00:13:18,900 Ieși din rază. 201 00:13:19,741 --> 00:13:20,981 Nu, m-am oprit! 202 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 Nu te opri. 203 00:13:22,261 --> 00:13:25,021 Nu pot. Nu! 204 00:13:25,101 --> 00:13:27,621 Trebuie să fiu mai în față. 205 00:13:27,700 --> 00:13:30,940 Stai puțin, ce fac acum? Încetinesc. 206 00:13:31,741 --> 00:13:33,420 Gata, ușurel... 207 00:13:33,501 --> 00:13:36,580 Nu! La dracu'! 208 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 Bravo, cel mai mult a ajuns în mijloc. 209 00:13:40,621 --> 00:13:42,780 Văleu, ce greu e! 210 00:13:44,060 --> 00:13:46,580 E totul pe dos. Dacă mă uit aici, 211 00:13:46,660 --> 00:13:49,540 peste umăr, și mă gândesc că e în spate, 212 00:13:49,981 --> 00:13:52,300 trebuie să încetinesc. 213 00:13:52,381 --> 00:13:54,861 Când e în spate, încetinesc. 214 00:13:55,741 --> 00:13:58,180 Când e în față, accelerez. 215 00:14:01,501 --> 00:14:04,580 Din fericire, la a doua tură n-am mai aburit-o. 216 00:14:05,461 --> 00:14:06,780 A mers perfect. 217 00:14:07,820 --> 00:14:10,501 Șoferii de curse care vorbesc despre șofatul de precizie 218 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 habar n-au ce înseamnă acest lucru. 219 00:14:17,021 --> 00:14:19,861 Apoi m-am grăbit să-mi descarc remorca, 220 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 conștient de faptul că, după ce m-am plâns ani de zile 221 00:14:22,900 --> 00:14:25,221 că tractoarele blochează traficul, 222 00:14:25,700 --> 00:14:29,101 acum eram eu într-un tractor care bloca traficul. 223 00:14:30,101 --> 00:14:32,501 Ar fi trebuit să vă opriți la magazinul agricol 224 00:14:32,580 --> 00:14:35,101 și n-ați mai fi rămas blocați în spate. 225 00:14:36,780 --> 00:14:40,861 Înapoi la fermă, trebuia să descarc rapid semințele, 226 00:14:40,940 --> 00:14:45,540 ca să mă întorc pe câmp, înainte să se umple iar combina. 227 00:14:46,420 --> 00:14:47,461 Minunat. 228 00:14:47,540 --> 00:14:51,741 Apoi dau cu spatele... Stai puțin. Dacă întorc volanul așa... 229 00:14:53,861 --> 00:14:54,981 Înapoi... 230 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 Da. 231 00:15:06,141 --> 00:15:07,900 Am luat curba greșit. 232 00:15:11,221 --> 00:15:14,141 Dacă dau așa cu spatele, o ia în dreapta. 233 00:15:14,221 --> 00:15:15,180 Da, asta e. 234 00:15:21,101 --> 00:15:22,101 Doamne! 235 00:15:23,780 --> 00:15:25,940 Stai! Fii atent, Jeremy. 236 00:15:26,021 --> 00:15:27,861 Dacă merg încolo, nu intră cu spatele. 237 00:15:33,180 --> 00:15:36,820 Ce naiba? E pur și simplu imposibil. 238 00:15:36,900 --> 00:15:41,141 După șase încercări, pe care le-aș fi putut tăia la montaj, 239 00:15:42,381 --> 00:15:46,141 remorca modernă închiriată a intrat în hambar. 240 00:15:47,660 --> 00:15:48,981 O, da! 241 00:15:56,381 --> 00:15:58,221 Drace! 242 00:15:58,300 --> 00:16:01,420 Ce noroc am avut! N-o să-i zic lui Kaleb. 243 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 Atâta timp cât a ținut vremea, 244 00:16:07,141 --> 00:16:10,580 am lucrat în echipă, ca să recoltăm cât mai mult. 245 00:16:19,540 --> 00:16:24,540 Lotul ăsta, potrivit hărții, are 54,8 acri 246 00:16:24,621 --> 00:16:26,940 și, dacă am avea vreme bună, 247 00:16:27,021 --> 00:16:31,820 am obține 23.500£ pe rapița de pe el. 248 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 Nu cred că vom obține atât. 249 00:16:33,861 --> 00:16:37,180 L-aș suna pe Charlie să-l întreb, dar e în vacanță. 250 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 Facem zece acri pe oră 251 00:16:43,501 --> 00:16:47,780 și canadienii au râs de noi de-au dat pe spate. 252 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 S-a făcut foarte cald aici. 253 00:16:53,621 --> 00:16:55,741 O să dau drumul la aer condiționat. 254 00:17:00,420 --> 00:17:01,741 O iau așa... 255 00:17:02,780 --> 00:17:03,820 intru așa... 256 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 deci virez la dreapta ca să merg în direcția aia. 257 00:17:11,461 --> 00:17:14,060 Stai, mai încerc încă o dată. 258 00:17:19,661 --> 00:17:22,661 În ciuda condițiilor de muncă idilice, 259 00:17:22,741 --> 00:17:25,340 mă tot rodea o chestie: 260 00:17:26,021 --> 00:17:29,580 câte semințe recoltam, de fapt? 261 00:17:29,701 --> 00:17:32,461 Ce zice computerul, Simon? 262 00:17:32,540 --> 00:17:34,221 Pe monitorul de productivitate zice 263 00:17:34,300 --> 00:17:36,701 că producem 2,5 tone la hectar, 264 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 deci o tonă pe acru. 265 00:17:38,580 --> 00:17:41,661 Dar noi am vrea o tonă și jumătate pe acru. 266 00:17:41,741 --> 00:17:43,421 Pe anumite zone e bine. 267 00:17:57,021 --> 00:17:58,820 7,3. E bine. 268 00:17:59,701 --> 00:18:01,421 Din câte îmi dădeam eu seama, 269 00:18:01,501 --> 00:18:04,461 cel mai mult recoltam urechelnițe. 270 00:18:04,540 --> 00:18:06,901 Erau cu miile. 271 00:18:07,820 --> 00:18:11,901 Dar mi s-a spus că e normal, așa că am continuat munca. 272 00:18:11,981 --> 00:18:14,580 Bine, am pornit. Mi-am pus haina. 273 00:18:21,060 --> 00:18:25,181 Cred că al doilea câmp a fost mai productiv decât primul... Sunt sigur. 274 00:18:30,421 --> 00:18:31,340 Stai puțin. 275 00:18:31,820 --> 00:18:34,661 Virezi așa, da, și intri cu spatele. 276 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 La naiba, nu-i bine. 277 00:18:53,941 --> 00:18:56,100 - Întâlnirea tractoarelor. - Nu-i așa? 278 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 - Deci am terminat lotul Picket Piece. - Da. 279 00:18:59,701 --> 00:19:01,941 Acum treierăm lotul Lower Washpool. 280 00:19:02,021 --> 00:19:05,580 Vom continua cu Bury Hill North, de 45,7 acri. 281 00:19:05,661 --> 00:19:07,540 Treci la treabă, Jeremy! 282 00:19:07,580 --> 00:19:09,021 - S-a aprins farul. - Da. 283 00:19:34,820 --> 00:19:38,540 A doua zi dimineața, când am reluat munca, 284 00:19:38,580 --> 00:19:43,021 prima încărcătură de urechelnițe a fost și mai complicată. 285 00:19:47,261 --> 00:19:49,501 Și-a parcat camioneta în curte. 286 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 E ceva în neregulă cu el. 287 00:20:02,661 --> 00:20:05,741 Așa. N-o s-o găsească repede. 288 00:20:09,981 --> 00:20:14,580 Dar parcarea enervantă a lui Kaleb era problema mea cea mai mică. 289 00:20:14,661 --> 00:20:18,340 Spre deosebire de ieri, cerul era acoperit 290 00:20:18,421 --> 00:20:22,340 și n-a fost de bun augur la testul de umiditate de dimineață. 291 00:20:25,580 --> 00:20:27,261 - Zece. - Zece. 292 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 Da. 293 00:20:31,501 --> 00:20:34,701 E cu două procente peste limită. De ce e umed deja? 294 00:20:34,780 --> 00:20:38,181 N-a plouat încă. E umezeala din aer? 295 00:20:38,261 --> 00:20:39,701 Da, umezeala din aer. 296 00:20:39,780 --> 00:20:43,340 E mai umed acum decât azi-dimineață, la 7.00. 297 00:20:43,421 --> 00:20:45,181 Și ce facem? 298 00:20:46,461 --> 00:20:49,580 Din fericire, puteam face ceva. 299 00:20:49,661 --> 00:20:53,340 Să mergem să testăm orzul, să vedem dacă-l putem culege. 300 00:20:56,181 --> 00:20:59,100 - Cum stăm, amice? - 14,7. 301 00:20:59,221 --> 00:21:01,540 - Și care e limita? - 15. 302 00:21:01,580 --> 00:21:04,501 - Deci putem să ne punem pe treabă? - Da, se poate. 303 00:21:21,340 --> 00:21:24,021 Aș zice că am avut succes. 304 00:21:25,181 --> 00:21:29,100 Ai auzit, țâncule? Am avut succes. 305 00:21:29,181 --> 00:21:31,100 Simon, nu-i da apă la moară. 306 00:21:33,540 --> 00:21:35,540 Ce am în remorcă în acest moment 307 00:21:35,580 --> 00:21:38,701 va aproviziona un an lanțul de magazine Wetherspoon's. 308 00:21:38,780 --> 00:21:40,820 Sunt semințe pentru bere. 309 00:21:43,021 --> 00:21:47,340 Când am ajuns la hambar, mi-am dat seama că mai e o problemă. 310 00:21:49,501 --> 00:21:52,100 Câtă rapiță a mai rămas de cules? 311 00:21:52,580 --> 00:21:55,100 Mai e lotul mare, 312 00:21:55,181 --> 00:21:58,901 încă vreo 40 sau 50 de tone de rapiță. 313 00:22:00,741 --> 00:22:02,661 Și unde pun orzul? 314 00:22:06,901 --> 00:22:07,901 Alo? 315 00:22:07,981 --> 00:22:10,901 Unde mama naibii depozitez orzul? 316 00:22:10,981 --> 00:22:13,901 Hambarul e plin și nu le putem amesteca, nu? 317 00:22:13,981 --> 00:22:17,540 Nu, trebuie să-l duci la aerodrom. 318 00:22:17,620 --> 00:22:19,181 Am construit o șură 319 00:22:19,261 --> 00:22:22,021 pentru vreo 400 de tone de orz. 320 00:22:22,100 --> 00:22:24,181 Dar nu putem, o să plouă. 321 00:22:24,261 --> 00:22:26,701 Și, dacă plouă, nu-l putem lăsa afară. 322 00:22:26,780 --> 00:22:28,941 Nu, se va uda și n-o să-l mai vrea nimeni. 323 00:22:29,021 --> 00:22:30,901 Va trebui să-l vinzi imediat. 324 00:22:30,981 --> 00:22:31,981 Cum adică? 325 00:22:32,060 --> 00:22:36,461 Nu poți să-l depozitezi, așa că îl arunci în șură 326 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 și încerci să-l vinzi imediat. 327 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 Adică azi? 328 00:22:39,461 --> 00:22:41,661 Da, azi ar fi ideal. 329 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 M-am întors la birou. 330 00:22:46,461 --> 00:22:49,140 Bine, comercianți de cereale. 331 00:22:49,221 --> 00:22:50,461 Da, bună ziua! 332 00:22:50,540 --> 00:22:53,021 Aș avea nevoie de un vagon azi. 333 00:22:53,100 --> 00:22:55,261 Nu mă puteți ajuta deloc? 334 00:22:56,140 --> 00:22:59,580 După câteva telefoane, am reușit ceva. 335 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 Asta-mi place să aud! 336 00:23:03,021 --> 00:23:04,780 Sănătate! 337 00:23:04,860 --> 00:23:07,100 Vine vagonul. 338 00:23:08,661 --> 00:23:12,261 Apoi m-am dus la depozitul construit de Kaleb, 339 00:23:12,340 --> 00:23:16,741 după ce ăla vechi a fost incendiat de niște țărănoi în timpul izolării. 340 00:23:27,140 --> 00:23:30,901 Parcă aș avea nouă ani și construiesc castele de nisip. Ce-mi place! 341 00:23:35,461 --> 00:23:37,501 Apoi a sosit Kaleb cu încărcătura lui. 342 00:23:39,021 --> 00:23:42,501 Urmat imediat de camionul comandat de mine. 343 00:23:44,501 --> 00:23:46,661 Ce camion inteligent! 344 00:23:46,741 --> 00:23:49,100 - Cântărește ce încărcăm? - Da. 345 00:23:49,181 --> 00:23:50,820 - Da? Fabulos. - Da. 346 00:23:56,860 --> 00:24:02,140 Totuși, când am început încărcarea, m-a luat cu călduri 347 00:24:02,221 --> 00:24:05,820 când mi-am dat seama că grânele de pe cei zece acri recoltați 348 00:24:05,901 --> 00:24:08,300 vor umple complet camionul. 349 00:24:09,701 --> 00:24:14,021 Și mai aveam 140 de acri de recoltat. 350 00:24:17,780 --> 00:24:21,501 Speram din suflet să nu observe Kaleb. 351 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 Ar fi trebuit să chemi 20 de camioane. 352 00:24:23,421 --> 00:24:25,100 - Douăzeci de camioane? - Da. 353 00:24:25,181 --> 00:24:28,261 - Să încarce și să descarce. - Câte 29 de tone fiecare? 354 00:24:28,340 --> 00:24:30,221 E ora 18.00, sâmbătă-seara. 355 00:24:30,300 --> 00:24:33,181 N-am unde să mai caut acum. Și mâine e duminică. 356 00:24:33,661 --> 00:24:35,340 Și o să plouă. 357 00:24:35,901 --> 00:24:37,620 Și am încurcat-o? 358 00:24:37,701 --> 00:24:38,820 Da. 359 00:24:38,901 --> 00:24:42,340 Exact, nu mai putem recolta orz acum, fiindcă... 360 00:24:43,981 --> 00:24:47,261 ai dat-o în bară. Trebuia doar să suni și să zici: „Salut!” 361 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 - Nu. Te înșeli. - Ba da. 362 00:24:48,620 --> 00:24:51,701 Nu, am greșit acum nouă luni. 363 00:24:51,780 --> 00:24:52,620 Cum așa? 364 00:24:52,701 --> 00:24:55,941 Am zis că hambarul e destul de mare. Gândire ca în Yorkshire. 365 00:24:56,021 --> 00:24:58,140 „Nu dau eu mai mult 22 de miare, 366 00:24:58,221 --> 00:25:00,901 „hambarul e destul de mare, o să încapă toată recolta.” 367 00:25:00,981 --> 00:25:03,261 Mă gândeam că puteam pune rapița într-un loc, 368 00:25:03,340 --> 00:25:04,941 grâul în alt loc, orzul în altul. 369 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 Nu mi-au spus... Nici tu nu mi-ai zis, sincer să fiu. 370 00:25:08,261 --> 00:25:09,820 Ți-am zis că ai un hambar mic. 371 00:25:09,901 --> 00:25:11,661 Știu, dar trebuia să-mi zici 372 00:25:11,741 --> 00:25:14,100 că în hambarul ăla nu încape 373 00:25:14,181 --> 00:25:15,580 - ... decât rapița. - Ți-am zis! 374 00:25:15,661 --> 00:25:18,501 - Nu mi-ai zis așa. - Ba da! Dar nu auzi ce spun. 375 00:25:18,580 --> 00:25:19,661 Chiar nu asculți. 376 00:25:19,741 --> 00:25:21,261 Ești stins. 377 00:25:21,340 --> 00:25:24,221 Cred că nu știi nici ce spun acum. 378 00:25:25,261 --> 00:25:26,620 Ce-am spus? 379 00:25:26,701 --> 00:25:28,501 - Ceva cum că aș fi stins. - Vezi? 380 00:25:29,221 --> 00:25:30,461 Asta ziceam! 381 00:25:33,261 --> 00:25:37,380 Datorită mie, s-a întrerupt toată munca 382 00:25:40,701 --> 00:25:43,181 și Kaleb s-a dus acasă. 383 00:25:52,741 --> 00:25:54,580 Unde dracu' mi-e mașina? 384 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 O văd. Se vede hayonul. 385 00:26:24,181 --> 00:26:25,580 Se pare 386 00:26:25,661 --> 00:26:28,901 că a doua zi dimineața n-aveam nevoie de cheile de la tractor. 387 00:26:42,820 --> 00:26:45,661 Evident, nu puteam treiera pe ploaie. 388 00:26:47,540 --> 00:26:49,340 Nici când se oprea ploaia 389 00:26:49,421 --> 00:26:52,901 nu puteam să muncim până când nu se uscau recoltele. 390 00:26:54,300 --> 00:26:55,741 În timp ce așteptam, 391 00:26:55,820 --> 00:26:58,620 am profitat de ocazie ca să terminăm altă treabă. 392 00:27:04,461 --> 00:27:08,860 Pornirea mieilor spre prânzul de duminică. 393 00:27:09,701 --> 00:27:12,661 Sunt miei frumoși, grași, 394 00:27:12,741 --> 00:27:15,140 cu o greutate bună de peste 44 kg, 395 00:27:16,741 --> 00:27:20,060 perfecți să meargă la abator, ca să obținem carne bună. 396 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 Deci ce-avem, Ellen? Care e greutatea și mărimea? 397 00:27:42,221 --> 00:27:43,741 - Șaptezeci și opt. - Bine. 398 00:27:50,140 --> 00:27:51,701 Parcă ar ști... 399 00:27:53,100 --> 00:27:56,461 E un mesaj puternic să devii vegetarian. 400 00:27:58,620 --> 00:28:02,860 Dar am văzut reclame puternice și pentru croaziere, 401 00:28:02,941 --> 00:28:04,580 dar tot n-o să mă duc vreodată. 402 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 După ce au plecat mieii... 403 00:28:10,620 --> 00:28:13,221 și s-au uscat câmpurile, 404 00:28:13,300 --> 00:28:16,181 am terminat recoltarea semințelor pentru uleiul de rapiță 405 00:28:16,941 --> 00:28:18,380 și a orzului. 406 00:28:19,661 --> 00:28:23,100 Apoi am vândut totul unui comerciant de cereale. 407 00:28:29,860 --> 00:28:32,060 Mai rămăsese o singură recoltă... 408 00:28:33,540 --> 00:28:34,901 grâul. 409 00:28:35,181 --> 00:28:36,580 Cum stăm? 410 00:28:36,941 --> 00:28:38,421 16,6. 411 00:28:39,021 --> 00:28:39,901 Încă e prea mult. 412 00:28:39,981 --> 00:28:42,461 Fără pic de verde. Mai e nevoie de o săptămână. 413 00:28:42,540 --> 00:28:43,901 Trebuie să-l lăsăm. 414 00:28:45,181 --> 00:28:49,461 Din păcate, am primit un telefon destul de îngrijorător. 415 00:28:50,380 --> 00:28:51,340 Bine. 416 00:28:52,741 --> 00:28:53,741 Bine. 417 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 Bine, mă întorc mai târziu. 418 00:28:58,620 --> 00:29:00,340 Bine, mersi. Pa! 419 00:29:06,060 --> 00:29:07,421 A murit Wayne Rooney. 420 00:29:14,701 --> 00:29:18,261 Era un mister cum murise bietul meu berbec. 421 00:29:18,340 --> 00:29:23,140 După ce l-am încărcat într-un dric cât se poate de solemn, 422 00:29:25,300 --> 00:29:28,741 veterinarul l-a dus să-i facă autopsie. 423 00:29:31,060 --> 00:29:35,580 M-a sunat mai târziu să-mi spună c-a murit din cauză că i s-au încurcat mațele. 424 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 Sunt surprins cât sunt de trist că a murit Wayne, 425 00:29:50,140 --> 00:29:52,540 căci... chiar sunt. 426 00:29:54,140 --> 00:29:57,261 Făcea parte din micul meu ritual de seara. 427 00:29:57,340 --> 00:29:59,741 Ieșeam la plimbare și le duceam de mâncare, 428 00:29:59,820 --> 00:30:01,421 iar ei veneau fuga spre mine. 429 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 Acum am venit 430 00:30:03,620 --> 00:30:07,421 ca să mă asigur că Leo e bine. 431 00:30:07,501 --> 00:30:10,060 Dar se ascunde acolo, în tufiș. 432 00:30:11,060 --> 00:30:13,421 Nu vrea să iasă nici pentru mâncare. 433 00:30:17,540 --> 00:30:21,661 Din păcate, a trebuit să-mi las singurul berbec rămas să sufere singur. 434 00:30:23,300 --> 00:30:27,661 Fiindcă, în curând, gradul de umezeală al grâului era perfect. 435 00:30:27,741 --> 00:30:29,181 Cum stăm? 436 00:30:29,261 --> 00:30:30,580 14,4. 437 00:30:30,941 --> 00:30:33,421 Și puteam să ne punem pe treabă. 438 00:30:48,461 --> 00:30:51,140 Erau 96 de acri de grâu de recoltat, 439 00:30:51,221 --> 00:30:56,300 iar valoarea lui se măsura altfel decât pentru rapiță și orz. 440 00:30:58,580 --> 00:31:01,340 Cu grâul, contează și volumul... 441 00:31:01,421 --> 00:31:03,901 Era să zic că nu contează, dar contează, 442 00:31:03,981 --> 00:31:07,100 numai că mai mult contează calitatea. 443 00:31:07,181 --> 00:31:09,701 Am o remorcă plină pe jumătate acolo 444 00:31:09,780 --> 00:31:14,021 și nu știu dacă e o remorcă plină cu grâu foarte bun, 445 00:31:14,100 --> 00:31:15,901 care va fi folosit pentru pâine, sau 446 00:31:15,981 --> 00:31:19,501 grâu groaznic, care va fi folosit ca nutreț pentru animale. 447 00:31:23,501 --> 00:31:25,540 Am continuat să muncim cu sârg, iar Kaleb, 448 00:31:25,620 --> 00:31:28,701 disperat să ajungă la frizer, 449 00:31:28,780 --> 00:31:32,181 a făcut o pauză ca să-și aranjeze coafura. 450 00:31:37,221 --> 00:31:38,340 Părul... 451 00:31:38,701 --> 00:31:39,540 Mie îmi place așa. 452 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 Măcar nu-mi intră în ochi. 453 00:31:43,820 --> 00:31:47,181 Curând după aceea, starea de spirit s-a schimbat, 454 00:31:47,261 --> 00:31:51,941 deoarece Gareth Bale a observat că un vecin avea necazuri. 455 00:31:53,021 --> 00:31:56,300 Uită-te în stânga ta, Jeremy. N-arată prea bine. 456 00:31:56,380 --> 00:31:57,901 A luat foc ceva? 457 00:32:03,780 --> 00:32:06,701 Ăsta e coșmarul tuturor fermierilor. 458 00:32:06,780 --> 00:32:10,421 Incendierea recoltei provocată de o defecțiune la echipamente. 459 00:32:12,620 --> 00:32:15,741 Încep imediat treaba, ai puțină răbdare, în două minute. 460 00:32:17,060 --> 00:32:20,340 Se duc două mașini de pompieri acolo. 461 00:32:20,421 --> 00:32:21,941 De unde știe? 462 00:32:22,021 --> 00:32:24,181 De unde știi? 463 00:32:24,261 --> 00:32:25,860 Am relații peste tot. 464 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 I-am mulțumit lui Dumnezeu 465 00:32:30,741 --> 00:32:34,140 pentru siguranța totală a tractorului Lamborghini. 466 00:32:36,140 --> 00:32:38,340 Și apoi ne-am întors la lucru. 467 00:32:39,501 --> 00:32:42,140 Las-o mai în spate, un pic mai în spate. 468 00:32:43,501 --> 00:32:47,701 Datorită indicațiilor calme și clare ale lui Simon prin radio... 469 00:32:47,780 --> 00:32:49,380 E bine, vino mai în față. 470 00:32:50,701 --> 00:32:53,540 ... începeam să mă descurc cu tractorul. 471 00:32:55,620 --> 00:32:58,380 Mută partea finală a mijlocului 472 00:32:58,461 --> 00:33:01,701 puțin mai înspre tine față de cât e acum. 473 00:33:04,261 --> 00:33:06,181 Dar mai târziu, 474 00:33:06,261 --> 00:33:09,100 când m-am întors de la hambar, 475 00:33:09,181 --> 00:33:13,380 am văzut că Simon fusese înlocuit de un coleg pe combină. 476 00:33:26,181 --> 00:33:29,461 Nu știu, chiar nu știu. 477 00:33:29,540 --> 00:33:31,860 Nu știu ce vrea să fac. 478 00:33:31,941 --> 00:33:35,261 Vrei să merg alături de tine la următoarea serie? 479 00:33:42,380 --> 00:33:44,981 N-a aprins farul, dar a scos jgheabul, 480 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 deci bănuiesc că e gata. 481 00:33:52,461 --> 00:33:54,340 Sunt în spate? 482 00:33:59,181 --> 00:34:00,540 Habar n-am. 483 00:34:02,540 --> 00:34:04,501 Drace! 484 00:34:09,140 --> 00:34:10,941 Să n-aud o vorbă! 485 00:34:13,501 --> 00:34:16,781 Până la urmă, ne-am găsit ritmul. 486 00:34:18,461 --> 00:34:21,060 Are 72 de ani și ia uite la el! 487 00:34:21,140 --> 00:34:22,941 Îmi spunea săptămâna trecută 488 00:34:23,021 --> 00:34:27,140 că a treierat la ferma asta în fiecare an, timp de 50 de ani, 489 00:34:27,180 --> 00:34:30,301 și că nu voia să rateze nici măcar anul ăsta, cu COVID. 490 00:34:30,381 --> 00:34:31,341 Ia uite-l! 491 00:34:35,060 --> 00:34:37,421 O să aștept să aprinzi farul, Gerald. 492 00:34:37,501 --> 00:34:39,620 Aprinde farul și vin. 493 00:34:51,341 --> 00:34:52,781 Bine, am priceput. 494 00:34:52,861 --> 00:34:54,220 Deși n-am priceput... 495 00:35:06,220 --> 00:35:09,301 Până la sfârșitul lunii august, terminaserăm treaba. 496 00:35:11,660 --> 00:35:15,301 Strânseserăm recolta de pe 546 de acri 497 00:35:15,381 --> 00:35:18,981 de grâu, rapiță și orz. 498 00:35:20,660 --> 00:35:24,180 Iar câmpurile luau o pauză bine meritată. 499 00:35:27,060 --> 00:35:29,620 Dar eu nu puteam, fiindcă trebuia să vând grâul. 500 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 Am luat o mostră... 501 00:35:34,060 --> 00:35:36,700 și l-am sunat pe Charlie care se întorsese din vacanță 502 00:35:36,821 --> 00:35:38,660 când terminaserăm treaba. 503 00:35:39,821 --> 00:35:42,821 Ne-am dat întâlnire la moara din sat. 504 00:35:43,821 --> 00:35:44,660 Uite-o. 505 00:35:44,700 --> 00:35:46,220 Punguța cu mostra. 506 00:35:51,180 --> 00:35:53,620 Speram ca grâul meu să ajungă aici 507 00:35:53,660 --> 00:35:56,341 și să fie transformat în făină pentru pâine. 508 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 Atunci aș fi făcut bani frumoși. 509 00:36:04,501 --> 00:36:05,620 FĂINĂ ALBĂ PUTERNICĂ PENTRU PÂINE ȘI CHIFLE 510 00:36:05,660 --> 00:36:09,220 Dar, întâi, trebuie să treacă testul cu Paul, morarul. 511 00:36:10,660 --> 00:36:11,901 Asta e... 512 00:36:11,981 --> 00:36:14,540 Numărul unu, Premier League... 513 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 - Premier League. - ... grâu de panificație. 514 00:36:16,700 --> 00:36:18,981 - Nu Vauxhall Conference. - Nu. 515 00:36:19,060 --> 00:36:22,341 Ne-ar plăcea o calitate superioară, un Liverpool, în fruntea ligii. 516 00:36:22,421 --> 00:36:24,660 Cel puțin Manchester City. 517 00:36:24,700 --> 00:36:27,660 Bine. O să vedem ce găsim. 518 00:36:27,781 --> 00:36:31,700 Mă duc la laborantul nostru și o să vă aducem rezultatul. 519 00:36:31,821 --> 00:36:34,580 - Cât va dura? - Cinci minute. 520 00:36:34,660 --> 00:36:37,421 Numărul decisiv, după cum mi-a spus Paul, 521 00:36:37,501 --> 00:36:41,341 ar fi procentul de proteine din grâu. 522 00:36:41,421 --> 00:36:44,060 - Voi ați vrea să fie 13%. - Da, 13%. 523 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 Ne interesează numărul 13. 524 00:36:46,301 --> 00:36:49,220 Eu zic că are 13,4% proteine. 525 00:36:49,341 --> 00:36:52,100 Bine. Eu aș zice 12,6 sau 12,7. 526 00:36:52,180 --> 00:36:53,981 Paul, vrem să știm dacă... 527 00:36:54,060 --> 00:36:55,941 Da, trebuie să știm. 528 00:36:56,021 --> 00:36:57,501 Bine. Mă duc să-l testez? 529 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 - Da, te rog. - Da. 530 00:36:59,220 --> 00:37:01,301 - Bun. - Pa! Frumoasă pălărie! 531 00:37:02,580 --> 00:37:06,821 În timp ce-l așteptam pe expertul în grâu al lui Paul să-și facă treaba, 532 00:37:06,901 --> 00:37:10,781 eram curios să aflu ce înseamnă succes în ceea ce privește banii. 533 00:37:12,461 --> 00:37:15,140 - Cât e o tonă de grâu calitatea întâi? - 185£. 534 00:37:15,180 --> 00:37:17,021 Bine, și grăunțele pentru găini... 535 00:37:17,821 --> 00:37:19,580 - Cât ar veni? - Cam 155 de lire. 536 00:37:19,660 --> 00:37:23,140 Deci 185£ pe tonă dacă e calitate superioară. 537 00:37:23,180 --> 00:37:26,341 - Corect. - Și 155£ dacă e pentru găini. 538 00:37:26,421 --> 00:37:27,461 Corect. 539 00:37:27,540 --> 00:37:29,781 După ce stabilim că e o calitate bună, 540 00:37:29,861 --> 00:37:32,060 ce fac, încep să mă târguiesc cu el? 541 00:37:32,140 --> 00:37:34,861 Ai putea să-l întrebi cam cât ar valora. 542 00:37:34,941 --> 00:37:38,140 Pot să-i zic direct că vreau 200£ pe tonă? 543 00:37:38,180 --> 00:37:40,580 Ar fi o cifră frumușică. 544 00:37:40,660 --> 00:37:42,140 - E rotundă. - Da. 545 00:37:42,180 --> 00:37:44,421 Spune-i 200£ pe tonă, 546 00:37:44,501 --> 00:37:48,301 apoi îi spui că nu vinzi azi și te duci la mașină și pleci. 547 00:37:48,381 --> 00:37:49,981 Deci putem spune că nu vindem. 548 00:37:50,060 --> 00:37:52,941 „Am vrea să-ți spunem că o să-ți vindem, dar...” 549 00:37:53,021 --> 00:37:55,861 - Dar nu neapărat acum. - Nu azi. 550 00:37:56,301 --> 00:37:58,781 S-ar putea să fie de acord. 551 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 Da, s-ar putea. 552 00:38:02,381 --> 00:38:04,180 Nu mă pricep să mă târguiesc. 553 00:38:04,301 --> 00:38:07,941 Dar gata cu speculațiile. 554 00:38:08,021 --> 00:38:09,341 S-a întors. 555 00:38:09,421 --> 00:38:11,501 Pentru proteinele cele mai importante... 556 00:38:12,941 --> 00:38:14,540 Primul număr e unu. 557 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 Da. 558 00:38:15,660 --> 00:38:18,700 - Al doilea număr e trei. - Da! 559 00:38:18,821 --> 00:38:19,981 Apoi e o virgulă. 560 00:38:20,060 --> 00:38:21,301 Da, zero. 561 00:38:21,381 --> 00:38:23,180 Și cifra următoare e cinci. 562 00:38:25,341 --> 00:38:26,700 Exact cum... 563 00:38:27,060 --> 00:38:29,180 - De unde ai știut? - După culoare. 564 00:38:29,660 --> 00:38:32,781 Cred că e cel mai bun grâu de până acum. 565 00:38:34,421 --> 00:38:36,180 - Foarte bine. - Bravo, Jeremy! 566 00:38:36,301 --> 00:38:37,821 Nu, el și Kaleb trebuie felicitați. 567 00:38:37,901 --> 00:38:41,341 Charlie, insist să-l cumpărăm, ca să-l măcinăm la moară, 568 00:38:41,421 --> 00:38:44,660 iar apoi îi trimitem niște făină lui Jeremy la magazin. 569 00:38:44,700 --> 00:38:46,941 - Da. - Nu, trebuie să ne târguim. 570 00:38:47,540 --> 00:38:50,700 - Nu, gata, s-a rezolvat. - Cum adică? 571 00:38:50,821 --> 00:38:54,140 Tu te pricepi la prețuri la mașini, eu mă pricep la prețuri la grâu. 572 00:38:54,180 --> 00:38:55,501 Cât, atunci? 573 00:38:55,580 --> 00:38:58,501 Eu zic că vreo 180, 185£ pe tonă. 574 00:38:58,580 --> 00:39:00,021 Fantastic! 575 00:39:00,100 --> 00:39:02,060 E un grâu de nota zece, sincer să fiu. 576 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 O să mă îngrop în bani. 577 00:39:04,140 --> 00:39:04,981 Mersi, Paul. 578 00:39:06,540 --> 00:39:08,901 Vești foarte bune! 579 00:39:12,861 --> 00:39:16,781 După terminarea muncilor agricole și în timp ce Charlie se ținea de socoteli, 580 00:39:16,861 --> 00:39:18,861 m-am dus la căsuța poștală 581 00:39:18,941 --> 00:39:20,501 unde am găsit rezultatele 582 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 ultimelor teste pentru apa mea de izvor. 583 00:39:28,421 --> 00:39:32,501 „Rezultatele microbiologice la 22 și la 37 de grade sunt necorespunzătoare.” 584 00:39:32,580 --> 00:39:35,501 Deci apa nu poate fi vândută. 585 00:39:35,580 --> 00:39:39,220 „Numărul total viabil de microorganisme trebuie să fie zero, 586 00:39:39,341 --> 00:39:42,781 „dar au fost găsite peste 10.000.” 587 00:39:44,220 --> 00:39:46,381 Ăsta nu e eșec, e o catastrofă. 588 00:39:46,461 --> 00:39:47,781 Zece mii? 589 00:39:48,781 --> 00:39:52,180 Deci trebuia să mă duc repejor la magazinul agricol, 590 00:39:52,301 --> 00:39:55,861 ca să scot apele din raft, înainte să le cumpere cineva. 591 00:39:55,941 --> 00:39:57,220 APĂ DIDDLY SQUAT N-are rahat în ea. 592 00:39:57,341 --> 00:39:59,821 Și aveam mașina potrivită pentru asta, 593 00:40:01,100 --> 00:40:03,180 fiindcă mi-am regăsit... 594 00:40:04,700 --> 00:40:06,341 un vechi prieten. 595 00:40:13,861 --> 00:40:15,140 Bine ați venit 596 00:40:15,180 --> 00:40:18,941 în noul vehicul de intervenție rapidă de la ferma Diddly Squat. 597 00:40:26,901 --> 00:40:28,781 E grozav să merg iar cu el. 598 00:40:32,021 --> 00:40:35,421 Dacă poate merge pe drumurile din Madagascar, 599 00:40:35,501 --> 00:40:39,501 sigur se descurcă și pe câmpurile din Chipping Norton, după cum se vede. 600 00:40:50,620 --> 00:40:54,140 Partea ciudată e că n-am mai condus mașina asta cu peste 13 km/oră. 601 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 Și ia uite acum! 602 00:41:00,580 --> 00:41:03,381 Practic, salvez vieți omenești. 603 00:41:11,781 --> 00:41:13,501 Am venit să iau apa. 604 00:41:13,580 --> 00:41:15,821 - De ce? - Are rahat în ea. 605 00:41:15,901 --> 00:41:18,540 - Poftim? - Are rahat în ea. 606 00:41:18,620 --> 00:41:20,501 Scrie că n-are rahat în ea. 607 00:41:20,580 --> 00:41:23,941 Așa scrie, dar nu e tocmai exact. 608 00:41:24,021 --> 00:41:25,660 E plină de rahat. 609 00:41:25,700 --> 00:41:29,301 Nu știu exact ce e. Nu sunt fecale, sunt bacterii. 610 00:41:29,381 --> 00:41:31,660 Dar o să purificăm sistemul cu detergent 611 00:41:31,700 --> 00:41:32,781 și testăm iar apa. 612 00:41:33,821 --> 00:41:34,821 Ce-s astea? 613 00:41:34,901 --> 00:41:36,421 Ciuperci. 614 00:41:36,501 --> 00:41:39,620 - Poftim? - Ciuperci uriașe. 615 00:41:39,660 --> 00:41:40,700 Uriașe? 616 00:41:41,540 --> 00:41:43,461 - Măiculiță! - Știi ce faci? 617 00:41:43,540 --> 00:41:47,301 Le tai felii, le dai prin ou, le prăjești și faci un fel de șnițel de ciuperci. 618 00:41:47,381 --> 00:41:48,660 Asta e o ciupercă. 619 00:41:48,781 --> 00:41:50,180 Da, aia e o ciupercă mare. 620 00:41:50,301 --> 00:41:52,861 Uite ciupercile noastre de pe câmp. Uite! 621 00:41:53,901 --> 00:41:55,861 Sunt fantastice! 622 00:41:57,140 --> 00:41:59,901 Totul era fantastic la magazinul agricol. 623 00:41:59,981 --> 00:42:00,981 LAPTE PROASPĂT LOCAL 1 LITRU - 1£ 624 00:42:01,060 --> 00:42:03,901 Vedeam, în sfârșit, roadele muncii noastre. 625 00:42:04,901 --> 00:42:09,140 Uleiul care respectă mediul urangutanilor, făcut din semințele noastre de rapiță, 626 00:42:09,180 --> 00:42:11,580 era deja pe rafturi. 627 00:42:13,100 --> 00:42:16,660 Și după câteva zile, s-au întors și mieii. 628 00:42:18,341 --> 00:42:20,660 - Ruladă de pulpă dezosată. - Bine. 629 00:42:21,100 --> 00:42:24,021 Piept și coaste pentru grătar. 630 00:42:24,100 --> 00:42:27,901 Cotlete. Ficat, rinichi. Carne tocată. 631 00:42:27,981 --> 00:42:31,180 Am ajutat cu fătatul, i-am hrănit... 632 00:42:31,301 --> 00:42:32,901 - Așa e. - ... i-am îngrijit. 633 00:42:32,981 --> 00:42:34,981 - I-ai îndrăgit. - I-am îndrăgit. 634 00:42:35,060 --> 00:42:38,060 - Iar tu i-ai ucis și i-ai măcelărit. - Pentru tine. 635 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 Sunt gata de mâncat. 636 00:42:40,421 --> 00:42:44,700 Mă costase 5.000£ să cresc și să tai mieii, 637 00:42:44,821 --> 00:42:47,461 dar au avut un succes așa de mare printre săteni... 638 00:42:47,540 --> 00:42:50,501 Deci vreți doi miei întregi, adică patru jumătăți. Da. 639 00:42:51,140 --> 00:42:54,700 ... încât urma să și câștigăm vreo două sute de lire. 640 00:42:54,821 --> 00:42:57,100 La revedere! Mulțumim mult! 641 00:42:57,901 --> 00:43:00,861 Vă mulțumesc că ați venit. Sper să vă placă. 642 00:43:00,941 --> 00:43:04,501 Cine are nevoie de supermarket? A funcționat așa. 643 00:43:04,580 --> 00:43:05,901 Bună dimineața! 644 00:43:08,861 --> 00:43:10,781 - Mai avem șapte. - Bine. 645 00:43:10,861 --> 00:43:13,580 Atât mai avem, șapte. Și e abia 11.30. 646 00:43:14,341 --> 00:43:16,140 A mai venit cineva după miei? 647 00:43:17,301 --> 00:43:19,700 Magazinul e incredibil de plin. 648 00:43:19,821 --> 00:43:23,100 Ar fi păcat să trebuiască să-l închidem, 649 00:43:23,180 --> 00:43:25,580 fiindcă laptele e de la 13 km, 650 00:43:25,660 --> 00:43:27,341 din Gloucestershire, 651 00:43:27,421 --> 00:43:30,100 iar noi putem vinde doar marfă din Oxfordshire. 652 00:43:33,060 --> 00:43:38,781 SEPTEMBRIE 653 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 A fost primul an agricol din viața mea. 654 00:43:46,301 --> 00:43:50,580 Dar chiar și așa m-am hotărât să sărbătoresc în mod tradițional. 655 00:43:52,580 --> 00:43:55,381 M-am întâlnit cu Kaleb în vechiul hambar 656 00:43:55,461 --> 00:43:59,060 să atârn niște snopi de grâu pe o bârnă de stejar. 657 00:43:59,580 --> 00:44:01,781 E sărbătoare. 658 00:44:01,861 --> 00:44:03,700 S-a terminat culesul recoltei. 659 00:44:04,421 --> 00:44:06,821 Pe lângă atârnarea snopilor de grâu, 660 00:44:06,901 --> 00:44:08,861 mai era ceva de sărbătorit. 661 00:44:10,821 --> 00:44:14,301 Au folosit foarfeca asta? 662 00:44:14,381 --> 00:44:17,140 - M-a tuns frumos. - E ridicol. 663 00:44:17,220 --> 00:44:19,700 - Ai mai și plătit? - Da. 664 00:44:19,781 --> 00:44:21,740 Nu... Cum am reușit? 665 00:44:21,821 --> 00:44:23,941 Nici măcar asta n-o fac cum trebuie! 666 00:44:24,021 --> 00:44:26,421 M-aș urca lângă tine, dar nu pot. 667 00:44:26,501 --> 00:44:28,740 - De ce? - Am fost împușcat. 668 00:44:30,421 --> 00:44:31,501 Poftim? 669 00:44:31,580 --> 00:44:33,540 Am fost împușcat în picior. 670 00:44:33,620 --> 00:44:35,941 - Pe bune? - Da, vorbesc serios. 671 00:44:36,021 --> 00:44:39,580 Da, jucam fotbal cu niște amici, în cerc, 672 00:44:39,660 --> 00:44:43,740 iar unul avea o pușcă cu aer comprimat și m-a împușcat în picior „din greșeală”. 673 00:44:43,861 --> 00:44:45,421 - Serios? - În fluierul piciorului. 674 00:44:45,501 --> 00:44:48,981 - Cu o pușcă cu aer comprimat? - Da, calibrul .22, de la patru metri. 675 00:44:49,060 --> 00:44:50,100 Măi să fie! 676 00:44:50,180 --> 00:44:53,421 Acum face coajă. Încă mai am peleta în picior. Uite! 677 00:44:54,060 --> 00:44:57,060 - Era un prieten? - Da, un prieten al meu. 678 00:44:57,140 --> 00:45:00,861 Și-a scos arma, a încărcat-o și a îndreptat-o spre tine? 679 00:45:00,941 --> 00:45:02,941 - Da. - Și tu ce ai zis? 680 00:45:03,021 --> 00:45:06,220 - „Nu îndrepta arma spre mine, fraiere!” - Și nu v-ați încăierat? 681 00:45:06,301 --> 00:45:10,660 Nu. Suntem cei mai buni prieteni din școala elementară. 682 00:45:10,740 --> 00:45:12,220 A zis că a făcut-o din greșeală. 683 00:45:12,301 --> 00:45:13,941 Cum să îndrepți din greșeală 684 00:45:14,021 --> 00:45:17,140 o pușcă cu aer comprimat către cineva și să apeși pe trăgaci? 685 00:45:17,220 --> 00:45:18,501 Nu știu. 686 00:45:18,580 --> 00:45:22,501 Aveam bănuiala că și următoarea conversație o să fie tulburătoare, 687 00:45:23,901 --> 00:45:27,060 întrucât venise vremea să mă așez la birou cu Charlie cel Vesel 688 00:45:27,140 --> 00:45:31,501 și să aflu câți bani am produs în urma strânsului recoltelor. 689 00:45:32,381 --> 00:45:33,660 Am terminat cu toate. 690 00:45:33,740 --> 00:45:34,861 Gata strânsul recoltelor. 691 00:45:34,941 --> 00:45:36,700 - Bravo! Bine. - Mulțumesc. 692 00:45:36,781 --> 00:45:38,021 Cum te simți? 693 00:45:38,100 --> 00:45:41,580 Păi, îți spun mai târziu, 694 00:45:41,660 --> 00:45:43,260 după ce-mi spui cifrele. 695 00:45:43,341 --> 00:45:45,220 Urmează momentul adevărului. 696 00:45:45,301 --> 00:45:47,620 - După cum știi... - Începem. 697 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 N-a fost un an grozav... 698 00:45:51,060 --> 00:45:52,341 pentru agricultură, în general. 699 00:45:52,421 --> 00:45:54,740 Am citit ieri în The Times 700 00:45:54,821 --> 00:45:58,540 că a fost cel mai prost an pentru fermieri din 1976. 701 00:45:58,620 --> 00:46:00,660 O vară secetoasă. Mi-o amintesc bine. 702 00:46:00,740 --> 00:46:03,220 Anul meu de absolvire. N-am obținut nicio diplomă. 703 00:46:03,301 --> 00:46:04,540 GRÂU - RAPIȚĂ - ORZ - TOTAL 704 00:46:04,620 --> 00:46:07,781 Ne interesează căsuțele albastre de sus. 705 00:46:07,861 --> 00:46:09,220 O să te sperii. 706 00:46:09,301 --> 00:46:12,341 Anul trecut am câștigat 226.000£ din vânzarea recoltelor. 707 00:46:12,421 --> 00:46:14,180 Înainte de a avea alte costuri. 708 00:46:14,260 --> 00:46:16,260 Deci 226.000£. 709 00:46:18,021 --> 00:46:20,060 - Da. - Și anul ăsta doar 137. 710 00:46:20,140 --> 00:46:23,381 Am câștigat cu 90.000£ mai puțin de pe același teren. 711 00:46:23,461 --> 00:46:24,781 Adică nouă... 712 00:46:26,580 --> 00:46:30,381 - E incredibil. - Se poate spune și așa. 713 00:46:30,861 --> 00:46:33,341 - Am câștigat cu 90.000£ mai puțin. - Da. 714 00:46:33,421 --> 00:46:35,740 E enorm, e cu 40% mai puțin. 715 00:46:35,821 --> 00:46:38,540 Atâția bani pe apa sâmbetei din cauza vremii. 716 00:46:39,620 --> 00:46:42,421 Care sunt costurile, atunci? 717 00:46:42,501 --> 00:46:45,260 - Uite costurile. Am cheltuit... - Am cheltuit... 718 00:46:45,341 --> 00:46:48,381 - 14.000£ pe semințe. - Da. 719 00:46:48,461 --> 00:46:53,301 34.000£ pe fertilizanți și 20.000£ pe soluții de stropit. 720 00:46:53,381 --> 00:46:56,140 Deci 68.601£. 721 00:46:56,220 --> 00:47:01,580 Și mai sunt costurile de 68.457£. 722 00:47:01,660 --> 00:47:05,021 Pentru Kaleb și pentru utilaje. 723 00:47:05,981 --> 00:47:10,301 Ai avut un profit de 144£ de pe urma terenului arabil. 724 00:47:19,341 --> 00:47:21,781 Chestiunea este următoarea: 725 00:47:21,861 --> 00:47:26,140 faci agricultură șapte zile pe săptămână, timp de un an, la o fermă de 1.000 de acri 726 00:47:26,220 --> 00:47:30,981 și câștigi 144£? 727 00:47:31,060 --> 00:47:32,301 Exact. 728 00:47:32,381 --> 00:47:35,700 Noroc că avem subvenția asta. Dacă nu va mai fi nici aia... 729 00:47:36,981 --> 00:47:38,740 Ce vor face fermierii? 730 00:47:38,821 --> 00:47:40,700 Sincer, ce vor face? 731 00:47:40,781 --> 00:47:43,421 Cei care n-au echipe de filmare de la Amazon după ei 732 00:47:43,501 --> 00:47:46,501 și emisiunea Vrei să fii milionar? ca să-și rotunjească venitul? 733 00:47:46,580 --> 00:47:51,220 Ce faci când rămâi fără subvenții de la stat? 734 00:47:51,301 --> 00:47:55,740 Zonele rurale vor suferi schimbări dramatice. 735 00:47:55,821 --> 00:47:58,021 Vor fi probabil cu 30% mai puțini fermieri. 736 00:47:58,580 --> 00:48:01,861 Păi, asta s-a și întâmplat în zilele noastre. 737 00:48:01,941 --> 00:48:04,540 Data viitoare când un fermier se plânge de vreme... 738 00:48:07,100 --> 00:48:09,220 ia-l după umăr și fă-i cinste cu o halbă de bere, 739 00:48:09,301 --> 00:48:13,981 fiindcă nu se vaită pentru că nu-i place să muncească pe ploaie, 740 00:48:14,060 --> 00:48:16,461 ci pentru că-l pune pe butuci. 741 00:48:20,781 --> 00:48:22,821 Eram într-o mare dilemă. 742 00:48:24,220 --> 00:48:26,700 Muncisem din greu tot anul 743 00:48:26,781 --> 00:48:30,421 și răsplata erau 144 de lire sterline. 744 00:48:31,580 --> 00:48:34,301 Chiar dacă puneam la socoteală subvențiile de la stat, 745 00:48:34,381 --> 00:48:36,941 tot ar fi fost mai avantajos să vând tot, 746 00:48:37,021 --> 00:48:40,381 să-mi pun banii în bancă și să trăiesc din dobândă. 747 00:48:43,180 --> 00:48:48,740 Și, totuși, anul trecut fusese incredibil de frumos. 748 00:48:50,421 --> 00:48:54,781 Făcusem multe lucruri pe care nu credeam că sunt în stare să le fac. 749 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 Am devenit oier. 750 00:49:00,941 --> 00:49:02,060 Șofer de tractor. 751 00:49:04,941 --> 00:49:06,140 Proprietar de magazin. 752 00:49:09,540 --> 00:49:10,861 Moașă. 753 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 Muncitor esențial. 754 00:49:15,660 --> 00:49:17,260 Inginer. 755 00:49:19,941 --> 00:49:21,580 Și ecologist. 756 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 Totul în compania familiei de la ferma Diddly Squat, 757 00:49:32,700 --> 00:49:37,180 mereu fericite și mereu problematice. 758 00:49:54,021 --> 00:49:58,301 Dar oare puteam să reiau ciclul de la început... 759 00:50:00,341 --> 00:50:02,580 pentru nici 40 de penny pe zi? 760 00:50:06,981 --> 00:50:10,060 O întrebare încropită aproape imediat 761 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 la picnicul din ziua recoltei. 762 00:50:18,861 --> 00:50:20,421 Una din astea. 763 00:50:21,620 --> 00:50:24,620 Ne-am apucat de agricultură acum un an și o zi? 764 00:50:24,700 --> 00:50:26,981 Da. Tocmai a trecut un an. 765 00:50:27,060 --> 00:50:29,461 Acum va trebui să iau o mare hotărâre. 766 00:50:29,540 --> 00:50:32,220 Sincer, am de ales. 767 00:50:32,301 --> 00:50:36,700 Pot să mă întorc la Londra, la viața mea de dinainte... 768 00:50:36,781 --> 00:50:37,861 Da, du-te. 769 00:50:40,660 --> 00:50:43,781 - N-ai auzit cealaltă opțiune. - Nu, du-te. 770 00:50:43,861 --> 00:50:47,180 Acum nu cred că mai vreau să mă întorc la Londra. 771 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 - Niciodată? - Nu, sunt fericit aici. 772 00:50:49,341 --> 00:50:51,941 Îți place Londra. O adori. 773 00:50:52,540 --> 00:50:54,781 Și ți se potrivește. 774 00:50:54,861 --> 00:50:56,941 Și ai prieteni la Londra. 775 00:50:57,021 --> 00:50:59,620 Ai prieteni, cunoști o groază de lume. 776 00:50:59,700 --> 00:51:01,740 Ai o groază de prieteni. 777 00:51:03,421 --> 00:51:04,620 El vrea să rămân. 778 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 Sunt o vacă de muls pentru el. 779 00:51:09,941 --> 00:51:13,781 Dacă punem totul în balanță, aș zice să rămânem la fermă. 780 00:51:13,861 --> 00:51:15,100 Ești fericit aici. 781 00:51:15,180 --> 00:51:17,580 Ai dreptate, chiar sunt fericit aici. 782 00:51:17,660 --> 00:51:21,260 Când ajutam la fătatul mieilor, mi s-a părut că sunt cel mai fericit. 783 00:51:21,341 --> 00:51:23,861 Când fătau oile, au fost zile frumoase. 784 00:51:23,941 --> 00:51:26,461 M-am gândit că n-am mai fost așa fericit la muncă. 785 00:51:26,540 --> 00:51:27,981 - Serios? - Da. 786 00:51:28,060 --> 00:51:30,981 - Și uite ce culori! Vine toamna. - E uluitor. 787 00:51:31,060 --> 00:51:33,700 La fermă, e practic mereu uluitor. 788 00:51:33,781 --> 00:51:37,301 Indiferent de zi, e mereu ceva extrem de frumos. 789 00:51:37,981 --> 00:51:41,901 Problema e că s-a terminat serialul. 790 00:51:43,060 --> 00:51:44,301 Acesta. 791 00:51:44,381 --> 00:51:45,620 - Noroc! - Păcat. 792 00:51:45,700 --> 00:51:48,781 Dar vă mulțumesc pentru ajutorul din anul acesta. 793 00:51:48,861 --> 00:51:49,861 Noroc! 794 00:51:49,941 --> 00:51:52,100 Vă mulțumesc mult tuturor. 795 00:51:52,180 --> 00:51:53,941 Mulțumesc că ești răbdătoare cu mine. 796 00:51:54,021 --> 00:51:56,341 Acum o să mă urc în tractor. 797 00:51:56,421 --> 00:51:58,941 Voi o să veniți cu mine să montăm prășitorul. 798 00:51:59,021 --> 00:52:00,700 Acum mă duc să prășesc. 799 00:52:00,781 --> 00:52:02,981 Parcă te duceai la petrecere diseară. 800 00:52:05,781 --> 00:52:07,021 La Londra. 801 00:52:19,341 --> 00:52:22,021 I-AȚI URMĂRIT PE... 802 00:52:41,901 --> 00:52:45,301 ȘI JEREMY 803 00:52:45,381 --> 00:52:48,140 ÎN... 804 00:52:48,220 --> 00:52:53,781 FERMA LUI CLARKSON 805 00:53:19,660 --> 00:53:21,700 Subtitrarea: Aurelia Costache 806 00:53:21,781 --> 00:53:23,781 Redactor Cristian Brînză