1 00:00:08,140 --> 00:00:13,101 LADANG CLARKSON 2 00:00:13,661 --> 00:00:14,821 Pada musim panas, 3 00:00:14,901 --> 00:00:18,220 hari yang biasa di ladang kini kelihatan seperti ini. 4 00:00:21,781 --> 00:00:24,941 Saya bangun pada 6.30 pagi, dan selepas minum kopi, 5 00:00:25,021 --> 00:00:27,981 saya pergi melepaskan ayam dari reban. 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 Selamat pagi. 7 00:00:29,141 --> 00:00:32,861 Ketika pulang, saya kutip cendawan untuk makan tengah hari. 8 00:00:32,941 --> 00:00:35,460 Kemudian, masa untuk beri ikan makan. 9 00:00:36,981 --> 00:00:37,981 8.45 pagi 10 00:00:38,060 --> 00:00:40,981 Di rumah, saya mula buat resipi sos tomato 11 00:00:41,060 --> 00:00:43,380 yang saya usahakan untuk kedai tani. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,941 Saya letak beberapa biji cili dan ketumbar segar, 13 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 dan biar ia reneh dengan api kecil, 14 00:00:49,100 --> 00:00:53,780 sementara saya baiki pagar yang pemburu nafi patahkan pada musim sejuk. 15 00:00:54,420 --> 00:00:55,261 10.20 pagi 16 00:00:55,341 --> 00:00:59,341 Kemudian, saya potong bunga liar ditanam kerana itu kerja pekebun, 17 00:00:59,420 --> 00:01:01,700 tunggu hingga tanaman tumbuh dengan baik, 18 00:01:01,780 --> 00:01:04,900 kemudian, cantasnya agar ia tak lagi kelihatan cantik. 19 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 Selepas itu, saya petik sayur untuk dijual oleh Lisa 20 00:01:09,100 --> 00:01:10,941 kepada pelanggan kami di Atlanta. 21 00:01:11,060 --> 00:01:14,941 Saya menemukan sedikit pokok rubarb, jadi saya petiknya juga. 22 00:01:16,141 --> 00:01:18,301 Kemudian, saya bergegas ke kedai. 23 00:01:18,421 --> 00:01:20,661 Pokok rubarb ini perlu dibasuh. 24 00:01:20,740 --> 00:01:23,941 Di situ, saya buang semua hasil yang saya kutip semalam, 25 00:01:24,021 --> 00:01:27,581 kerana ia tak terjual dan orang sekarang tak suka sayur. 26 00:01:32,301 --> 00:01:35,340 11.50 pagi 27 00:01:38,740 --> 00:01:44,541 Kemudian, saya kacau sos tomato sebelum pergi periksa lebah. 28 00:01:44,620 --> 00:01:46,301 Dah, pergilah. 29 00:01:47,380 --> 00:01:49,141 Kemudian bebiri dan anak bebiri. 30 00:01:50,541 --> 00:01:53,661 Selepas itu, saya mulakan tugas besar pada hari itu. 31 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 Selalunya ada satu. 32 00:01:55,541 --> 00:01:59,900 Hari ini, saya perlu buang jerami dan najis bebiri dari bangsal. 33 00:01:59,981 --> 00:02:03,021 Namun, sebab tiada baldi untuk bahagian depan traktor, 34 00:02:03,100 --> 00:02:06,340 saya perlu minta Kaleb ambil jentolak salji dari bangsal lain. 35 00:02:06,421 --> 00:02:09,940 -Kenapa awak tak boleh buat? -Lamborghini saya tak muat. 36 00:02:10,021 --> 00:02:12,340 Saya terus boleh rasa dia tak gembira, 37 00:02:12,421 --> 00:02:15,541 kerana dia fikir traktor saya terlalu rumit. 38 00:02:15,620 --> 00:02:16,981 Traktor awak teruk. 39 00:02:17,981 --> 00:02:21,261 Kemudian, apabila saya makan cendawan yang saya kutip tadi, 40 00:02:21,340 --> 00:02:24,541 masak dengan sos krim dan hidang di atas roti doh masam bakar, 41 00:02:24,620 --> 00:02:26,620 dengan pasli dari kebun, 42 00:02:26,701 --> 00:02:28,620 saya ditelefon rakan saya 43 00:02:28,740 --> 00:02:32,021 yang kata bebiri telah lari ke jalan raya. 44 00:02:33,581 --> 00:02:37,421 Jadi, saya pandu ke sana untuk cari bebiri yang belum larikan diri. 45 00:02:38,460 --> 00:02:42,421 Namun, sekurang-kurangnya jentolak telah dipasang pada traktor, 46 00:02:42,460 --> 00:02:44,821 jadi saya ke bangsal bebiri dan terus 47 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 mendapati traktor juga tak muat di situ. 48 00:02:48,301 --> 00:02:49,981 Alamak! 49 00:02:50,060 --> 00:02:52,620 Kemudian, saya pasang perangkap maut 80 tahun 50 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 pada bahagian belakang traktor Lisa dan gunakannya. 51 00:02:55,981 --> 00:02:57,941 6.25 petang 52 00:02:58,021 --> 00:03:02,620 Hari semakin lewat, jadi saya bergegas pulang untuk perasakan sos tomato, 53 00:03:02,701 --> 00:03:07,421 sebelum keluar untuk beri ikan makan sekali lagi dan kutip telur. 54 00:03:08,620 --> 00:03:11,861 Kemudian, saya tidur dengan pengetahuan tak lama lagi... 55 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 kerja akan jadi semakin sibuk. 56 00:03:21,180 --> 00:03:25,581 BABAK 8 - MENUAI 57 00:03:29,941 --> 00:03:32,780 Salah satu kerja tambahan dalam hidup yang lebih sibuk, 58 00:03:32,861 --> 00:03:37,220 buat ujian lembapan tanaman setiap hari. 59 00:03:37,301 --> 00:03:42,421 Oleh sebab Charlie bercuti, saya dan Kaleb yang perlu buat tugas itu. 60 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 -Petani berpengalaman... -Ya. 61 00:03:45,180 --> 00:03:49,620 ...boleh tahu tahap lembapan lenggai hanya dengan menggigitnya, bukan? 62 00:03:49,701 --> 00:03:53,060 Ya, mereka buat begini. Saya pernah nampak. 63 00:03:53,141 --> 00:03:55,821 Mereka buka lenggai dengan amat serius. 64 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 Mereka buka dan kata... 65 00:03:59,340 --> 00:04:00,581 "Ini 12." 66 00:04:00,660 --> 00:04:03,740 -Mereka teka dengan betul. Mereka tahu? -Ya, tepat sekali. 67 00:04:03,821 --> 00:04:06,780 Saya tak boleh begitu kerana saya tak berpengalaman. 68 00:04:06,861 --> 00:04:09,261 -Tak. -Awak masih muda, jadi tak boleh. 69 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 Jadi, kita ada mesin. 70 00:04:10,861 --> 00:04:12,460 Awak pernah pakai? 71 00:04:13,261 --> 00:04:14,581 Saya fikir sebentar. 72 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 Nampak bahagian ini, kita perlu isikan dengan biji sesawi. 73 00:04:21,821 --> 00:04:22,780 Isikannya? 74 00:04:22,821 --> 00:04:26,261 Boleh ada kapsyen yang kata, "Beberapa jam kemudian"? 75 00:04:27,900 --> 00:04:30,540 BEBERAPA JAM KEMUDIAN... 76 00:04:31,381 --> 00:04:32,540 Awak ada lagi sikit? 77 00:04:35,220 --> 00:04:37,621 Kemudian, awak buat begini. Selepas itu... 78 00:04:38,381 --> 00:04:40,821 Jadi, jika ia kata kurang daripada enam, 79 00:04:40,941 --> 00:04:43,141 ia masalah besar dan kita tak boleh tuai. 80 00:04:43,220 --> 00:04:44,780 -Ya. -Jika ia lebih daripada... 81 00:04:44,821 --> 00:04:46,261 -Sembilan. -... sembilan. 82 00:04:46,340 --> 00:04:48,141 Ia terlalu basah dan tak diterima. 83 00:04:48,220 --> 00:04:50,941 Sedia? Baik, ia sedang ukur. 84 00:04:54,261 --> 00:04:57,381 Jadi, itu lapan peratus tahap lembapan, bererti? 85 00:04:57,501 --> 00:04:59,821 Lulus. Kita perlu mula menuai. 86 00:05:01,061 --> 00:05:02,660 Ayuh kita lakukannya! 87 00:05:04,100 --> 00:05:07,460 Namun, sebenarnya, kami tak boleh lakukannya. 88 00:05:08,660 --> 00:05:12,621 Untuk tuai biji sesawi, saya perlukan jentuai, 89 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 dan saya tiada jentuai 90 00:05:14,220 --> 00:05:16,701 kerana sebuah jentuai berharga £250,000, 91 00:05:16,780 --> 00:05:18,381 jadi saya perlu sewa jentuai. 92 00:05:19,141 --> 00:05:22,261 Masalahnya, setiap petani lain di kawasan ini 93 00:05:22,340 --> 00:05:25,821 telah ukur tahap lembapan di ladang mereka pagi tadi, 94 00:05:25,900 --> 00:05:28,581 dan mereka capai kesimpulan yang sama, 95 00:05:28,660 --> 00:05:30,821 maka mereka juga akan cuba sewa jentuai. 96 00:05:34,340 --> 00:05:37,780 Di pejabat saya, perkara paling saya takut jadi kenyataan. 97 00:05:39,261 --> 00:05:40,261 Tiga hari? 98 00:05:40,821 --> 00:05:42,780 Tak boleh buat apa-apa sebelum itu? 99 00:05:42,861 --> 00:05:44,701 Tak, saya ada nombor dia. 100 00:05:46,861 --> 00:05:48,501 Ya, betul tekaan awak. 101 00:05:48,581 --> 00:05:49,900 Tak, saya tahu. 102 00:05:51,980 --> 00:05:54,941 Dia tuai ladang sendiri dulu. 103 00:05:57,261 --> 00:05:59,741 Baik, okey, tak, terima kasih. 104 00:06:05,821 --> 00:06:10,581 Apabila saya keluar, mana-mana yang saya lihat ialah peringatan 105 00:06:10,660 --> 00:06:14,061 bahawa saya benar-benar petani baharu di sini. 106 00:06:14,540 --> 00:06:17,860 Lihat, ada jentuai di situ dan juga di situ. 107 00:06:19,821 --> 00:06:21,381 Ya, ada satu lagi. 108 00:06:21,460 --> 00:06:23,780 Setiap ladang ada jentuai. 109 00:06:27,061 --> 00:06:30,141 Menjelang waktu petang, saya masih tak berjaya. 110 00:06:30,220 --> 00:06:32,340 ...37, 42... 111 00:06:32,420 --> 00:06:37,420 Namun, Kaleb bernasib baik dengan rakannya yang saya akan gelar "Jesus", 112 00:06:37,501 --> 00:06:40,581 walaupun nama sebenarnya Simon. 113 00:06:41,220 --> 00:06:44,220 Saya hanya tinggal dua bidang ladang untuk dituai, 114 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 jadi kalau boleh, saya siapkannya petang ini. 115 00:06:46,980 --> 00:06:47,821 Ya. 116 00:06:47,900 --> 00:06:50,061 Kemudian, berikan kepada awak esok. 117 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 Kemudian, kami boleh mula potong. 118 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 Keesokan paginya, 119 00:06:57,141 --> 00:07:00,980 setelah hal jentuai selesai, kami bersedia untuk bertindak. 120 00:07:01,061 --> 00:07:03,420 -Bagus. -Ya, lihat cuaca hari ini. 121 00:07:03,501 --> 00:07:04,340 Saya tahu. 122 00:07:08,261 --> 00:07:10,900 Traktor akan lalu di sini sepanjang hari, 123 00:07:10,980 --> 00:07:14,061 jadi saya akan pindahkan tiang ini untuk mudahkannya. 124 00:07:17,741 --> 00:07:20,941 Ia agak... Ya, itu yang saya nak buat. 125 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 -Saya rasa awak tak buat apa-apa pun. -Saya buat... 126 00:07:27,261 --> 00:07:29,460 Baiklah, ini hari penting awak, Lambo. 127 00:07:30,701 --> 00:07:32,941 Ini yang kita telah nanti-nantikan. 128 00:07:41,180 --> 00:07:42,501 Tahap lembapan 8.9. 129 00:07:44,021 --> 00:07:45,780 Saya akan pergi pasang treler. 130 00:07:47,420 --> 00:07:48,780 Selepas setahun 131 00:07:48,861 --> 00:07:51,621 melihat Kaleb pasang benda pada traktor, 132 00:07:51,701 --> 00:07:56,780 saya fikir tiada masalah bagi saya untuk pasang treler sewa pada Lambo saya. 133 00:08:01,741 --> 00:08:05,621 Saya tekan ini, kemudian yang ini, tapi bukan yang ini. 134 00:08:12,621 --> 00:08:14,821 Ini tak boleh dikeluarkan. 135 00:08:14,900 --> 00:08:17,181 Pasti ada sesuatu yang saya terlupa. 136 00:08:17,261 --> 00:08:18,581 Apa yang saya terlupa? 137 00:08:19,980 --> 00:08:20,860 Bukan ini. 138 00:08:21,621 --> 00:08:23,460 Hanya ada satu penyelesaian. 139 00:08:24,420 --> 00:08:25,980 Suruh Kaleb buat. 140 00:08:26,061 --> 00:08:28,300 Tunggu sebentar! 141 00:08:30,460 --> 00:08:32,461 Baik, awak dah sedia. 142 00:08:34,501 --> 00:08:37,021 Dengan itu, kami menuju ke kedai tani 143 00:08:37,101 --> 00:08:39,900 untuk bertemu dengan Jesus. 144 00:08:42,660 --> 00:08:46,180 Sekarang pukul 11.40 pada hari Jumaat. 145 00:08:46,261 --> 00:08:50,180 Akan ada perubahan cuaca pada pagi Ahad. 146 00:08:50,261 --> 00:08:55,461 Jadi, kita perlu cuba selesai menuai dalam sehari setengah. 147 00:08:57,101 --> 00:08:58,861 Hari ini mungkin meletihkan. 148 00:09:07,741 --> 00:09:09,981 Pendingin hawa saya rosak. 149 00:09:10,060 --> 00:09:12,861 Saya tak cukup duit untuk baikinya sekarang. 150 00:09:12,900 --> 00:09:15,261 Ia antara hala ke bawah atau atas. 151 00:09:15,981 --> 00:09:17,300 Leganya. 152 00:09:17,741 --> 00:09:21,461 DIDDLY SQUAT KEDAI TANI DI SINI 153 00:09:25,981 --> 00:09:30,381 Jadi, kita akan bekerja sepanjang malam. 154 00:09:30,461 --> 00:09:32,621 Ada kertas tandas di dalam itu. 155 00:09:32,660 --> 00:09:35,741 Jika tak cukup, beritahulah, ya? 156 00:09:35,780 --> 00:09:38,221 -Awak betul-betul bawa kertas tandas? -Ya. 157 00:09:38,660 --> 00:09:41,221 Bukan kali pertama saya perlukan tisu, tapi tiada. 158 00:09:41,300 --> 00:09:42,221 Lihat! 159 00:09:43,780 --> 00:09:45,900 Kita ada jentuai. 160 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Ia dah sampai. 161 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 -Itu Simon. -Ya. 162 00:10:09,381 --> 00:10:12,780 Dia dah beritahu cara guna? Atau awak belajar sambil buat? 163 00:10:12,861 --> 00:10:13,660 Ya. 164 00:10:14,741 --> 00:10:18,780 Kemudian, kami bincangkan masalah yang berikan lebih banyak tekanan. 165 00:10:18,861 --> 00:10:22,660 Tahun ini luar biasa kerana barli dan biji sesawi 166 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 masak pada masa yang sama. 167 00:10:24,660 --> 00:10:27,141 -Ya, sangat aneh. Unik. -Sangat luar biasa. 168 00:10:27,221 --> 00:10:31,900 -Biasanya, barli masak... -Awal dua atau tiga minggu. 169 00:10:32,021 --> 00:10:33,540 -Barulah biji sesawi... -Ya. 170 00:10:33,621 --> 00:10:35,900 -Sebab musim bunga kering? -Ya. 171 00:10:52,621 --> 00:10:53,780 Dah mula bergerak. 172 00:11:02,021 --> 00:11:03,621 Penuaian bermula. 173 00:11:09,300 --> 00:11:10,940 Penuaian pertama saya. 174 00:11:14,501 --> 00:11:16,940 Jentuai sangat hebat, bukan? 175 00:11:17,021 --> 00:11:18,180 Sangat bagus. 176 00:11:18,261 --> 00:11:20,780 Betul, jentuai boleh potong tanaman, 177 00:11:20,861 --> 00:11:23,221 buka lenggai, keluarkan biji kecil... 178 00:11:23,300 --> 00:11:26,021 Mesin besar itu boleh keluarkan biji kecil 179 00:11:26,101 --> 00:11:29,981 dan fikir, "Yang ini tak diperlukan, tapi yang ini diperlukan." 180 00:11:30,060 --> 00:11:33,461 Ia juga kira jumlah biji yang dikeluarkan. 181 00:11:33,540 --> 00:11:37,101 Pertanian menakjubkan, bukan? 182 00:11:37,180 --> 00:11:39,300 Ini sangat mengujakan. Saya teruja. 183 00:11:39,381 --> 00:11:42,981 Pukul tiga pagi nanti pun, saya masih akan teruja. 184 00:11:43,060 --> 00:11:44,621 Awak akan rasa amat gembira. 185 00:11:47,501 --> 00:11:50,381 Apabila jentuai hampir penuh, 186 00:11:51,381 --> 00:11:53,580 Kaleb mengendalikan traktornya. 187 00:11:57,981 --> 00:11:59,540 Okey, berhenti di situ. 188 00:12:03,180 --> 00:12:05,540 Itu tuaian pertama dikeluarkan. 189 00:12:09,501 --> 00:12:13,300 Setelah traktor penuh dengan dua muatan daripada jentuai... 190 00:12:19,261 --> 00:12:21,780 dia menuju ke bangsal untuk punggah muatan. 191 00:12:24,261 --> 00:12:28,021 Ketika dia bergelut dengan treler saya dari abad ke-19... 192 00:12:29,700 --> 00:12:31,021 Ya, Tuhan. 193 00:12:34,461 --> 00:12:37,940 ...saya naikkan semangat untuk tuaian pertama saya. 194 00:12:39,780 --> 00:12:41,101 Saya tunggu di belakang. 195 00:12:43,780 --> 00:12:48,381 Lampu kuningnya menyala, bererti tangkinya penuh 80 peratus. 196 00:12:48,780 --> 00:12:53,420 Saya sedang ke sana. Inilah detiknya. 197 00:12:55,540 --> 00:12:57,221 Saya akan sampai sekarang. 198 00:12:57,300 --> 00:12:59,940 Saya datang perlahan-lahan. 199 00:13:05,741 --> 00:13:08,861 Perlu undur sikit. Undur lagi. 200 00:13:09,861 --> 00:13:12,341 Betul, saya akan isi yang belakang dulu. 201 00:13:12,420 --> 00:13:14,940 Kena lihat di situ dan di sana serentak. 202 00:13:15,021 --> 00:13:16,300 Saya kena jadi merpati. 203 00:13:17,101 --> 00:13:18,900 Kita tak selari. 204 00:13:19,741 --> 00:13:20,981 Alamak, saya terhenti. 205 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 Teruskan bergerak. 206 00:13:22,261 --> 00:13:25,021 Saya tak boleh buat. Alamak. 207 00:13:25,101 --> 00:13:27,621 Saya perlu ke depan. 208 00:13:27,700 --> 00:13:30,940 Tunggu sebentar, apa yang saya perlu buat? Perlahan sikit. 209 00:13:31,741 --> 00:13:33,420 Sedia, kekalkan... 210 00:13:33,501 --> 00:13:36,580 Alamak! 211 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 Syabas, kebanyakannya masuk ke tengah treler. 212 00:13:40,621 --> 00:13:42,780 Ya, Tuhan, sukarnya! 213 00:13:44,060 --> 00:13:46,580 Segalanya terbalik, jadi jika saya lihat di sini, 214 00:13:46,660 --> 00:13:49,540 ke belakang saya, saya akan fikir, "Ia di belakang." 215 00:13:49,981 --> 00:13:52,300 Saya perlu kurangkan kelajuan. 216 00:13:52,381 --> 00:13:54,861 Apabila ia di belakang, perlahan sikit. 217 00:13:55,741 --> 00:13:58,180 Apabila ia di depan, cepat sikit. 218 00:14:01,501 --> 00:14:04,580 Nasib baik, cubaan seterusnya tiada masalah. 219 00:14:05,461 --> 00:14:06,780 Semuanya berjalan lancar. 220 00:14:07,820 --> 00:14:10,501 Pelumba kereta yang cakap tentang pemanduan tepat 221 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 tak tahu erti kata-kata itu yang sebenar. 222 00:14:17,021 --> 00:14:19,861 Kemudian, saya bergegas untuk punggah muatan saya, 223 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 menyedari yang setelah mengadu selama bertahun-tahun 224 00:14:22,900 --> 00:14:25,221 tentang traktor melambatkan lalu lintas, 225 00:14:25,700 --> 00:14:29,101 kini, saya bawa traktor yang melambatkan lalu lintas. 226 00:14:30,101 --> 00:14:32,501 Kamu semua sepatutnya singgah kedai tani, 227 00:14:32,580 --> 00:14:35,101 barulah tak tersekat di sini, bukan? 228 00:14:36,780 --> 00:14:40,861 Di bangsal, amat penting untuk saya punggah biji itu dengan cepat, 229 00:14:40,940 --> 00:14:45,540 agar saya boleh kembali ke ladang sebelum jentuai penuh semula. 230 00:14:46,420 --> 00:14:47,461 Bagus. 231 00:14:47,540 --> 00:14:51,741 Kemudian, undur... Tunggu, jika saya belok ke situ. 232 00:14:53,861 --> 00:14:54,981 Undur... 233 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 Ya. 234 00:15:06,141 --> 00:15:07,900 Salah sudut. 235 00:15:11,221 --> 00:15:14,141 Jika saya undur ke arah itu, saya akan kekal di kanan. 236 00:15:14,221 --> 00:15:15,180 Ya, begitu. 237 00:15:21,101 --> 00:15:22,101 Ya, Tuhan. 238 00:15:23,780 --> 00:15:25,940 Tunggu. Tumpukan perhatian, Jeremy. 239 00:15:26,021 --> 00:15:27,861 Jika saya ke sana dan undur terus. 240 00:15:33,180 --> 00:15:36,820 Ya, Tuhan. Ini mustahil. 241 00:15:36,900 --> 00:15:41,141 Selepas hanya enam cubaan, yang lebih baik disunting keluar, 242 00:15:42,381 --> 00:15:46,141 treler sewa yang lebih moden ini berjaya masuk. 243 00:15:47,660 --> 00:15:48,981 Bagus. 244 00:15:56,381 --> 00:15:58,221 Alamak. 245 00:15:58,300 --> 00:16:01,420 Ya, Tuhan, nasib baik. Saya takkan beritahu Kaleb. 246 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 Dengan cuaca masih baik, 247 00:16:07,141 --> 00:16:10,580 kami kerja sebagai satu pasukan untuk siapkan sebanyak mungkin. 248 00:16:19,540 --> 00:16:24,540 Baik, menurut peta saya, luas ladang ini 54.8 ekar. 249 00:16:24,621 --> 00:16:26,940 Jika cuaca baik, 250 00:16:27,021 --> 00:16:31,820 kita boleh jangkakan biji sesawi bernilai £23,500 dari ladang ini. 251 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 Saya rasa ia tak begitu banyak. 252 00:16:33,861 --> 00:16:37,180 Saya mahu telefon Charlie dan tanya dia, tapi dia bercuti. 253 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 Jadi, kami buat sepuluh ekar sejam, 254 00:16:43,501 --> 00:16:47,780 dan orang Kanada tergolek jatuh dari kerusi mereka kerana ketawakan kami. 255 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 Di dalam ini semakin panas. 256 00:16:53,621 --> 00:16:55,741 Turunkan suhu pendingin hawa saya. 257 00:17:00,420 --> 00:17:01,741 Pergi ke arah itu... 258 00:17:02,780 --> 00:17:03,820 Keluarkan... 259 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 Bererti saya ke kanan, jadi saya patut ke situ. 260 00:17:11,461 --> 00:17:14,060 Tunggu, saya akan cuba sekali lagi. 261 00:17:19,661 --> 00:17:22,661 Walaupun keadaan kerja indah, 262 00:17:22,741 --> 00:17:25,340 ada masalah yang mengganggu fikiran saya. 263 00:17:26,021 --> 00:17:29,580 Berapa banyak biji yang kami tuai sebenarnya? 264 00:17:29,701 --> 00:17:32,461 Berapa jumlah yang tertera pada komputer, Simon? 265 00:17:32,540 --> 00:17:34,221 Monitor hasil mengatakan 266 00:17:34,300 --> 00:17:36,701 ia menuai 2.5 tan setiap hektar, 267 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 jadi setan setiap ekar. 268 00:17:38,580 --> 00:17:41,661 Namun, kita perlu tuai setan setengah setiap ekar. 269 00:17:41,741 --> 00:17:43,421 Ada bahagian yang banyak hasil. 270 00:17:57,021 --> 00:17:58,820 7.3. Okey lagi. 271 00:17:59,701 --> 00:18:01,421 Jadi, setakat yang saya tahu, 272 00:18:01,501 --> 00:18:04,461 kebanyakan yang kami tuai ialah lelawi. 273 00:18:04,540 --> 00:18:06,901 Ada beribu-ribu lelawi. 274 00:18:07,820 --> 00:18:11,901 Namun, saya diberitahu ini biasa, jadi kami teruskan bekerja. 275 00:18:11,981 --> 00:18:14,580 Baiklah, ayuh mulakan sambil pakai kot. 276 00:18:21,060 --> 00:18:25,181 Saya pasti hasil ladang kedua lebih baik daripada yang pertama. 277 00:18:30,421 --> 00:18:31,340 Tunggu sebentar. 278 00:18:31,820 --> 00:18:34,661 Saya undur ke arah itu dan hala ke arah itu. 279 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 Aduhai, ini arah yang salah. 280 00:18:53,941 --> 00:18:56,100 -Ia seperti perjumpaan traktor. -Ya. 281 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 -Jadi, kita dah siapkan Picket's Piece. -Ya. 282 00:18:59,701 --> 00:19:01,941 Kini, kita akan buat Lower Washpool. 283 00:19:02,021 --> 00:19:05,580 Kemudian, kita buat Bury Hill North yang luasnya 45.7 ekar. 284 00:19:05,661 --> 00:19:07,540 Ayuh kerja, Jeremy. 285 00:19:07,580 --> 00:19:09,021 -Lampunya menyala. -Ya. 286 00:19:34,820 --> 00:19:38,540 Keesokan paginya, kami sambung menuai, 287 00:19:38,580 --> 00:19:43,021 punggahan muatan lelawi saya yang pertama lebih rumit daripada biasa. 288 00:19:47,261 --> 00:19:49,501 Dia letak traknya di halaman bangsal. 289 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 Ada sesuatu yang tak kena dengan dia. 290 00:20:02,661 --> 00:20:05,741 Dia takkan dapat carinya dengan mudah. 291 00:20:09,981 --> 00:20:14,580 Namun, peletakan kereta Kaleb yang menjengkelkan hanya masalah kecil. 292 00:20:14,661 --> 00:20:18,340 Sebab, berbeza dengan semalam, langit mendung 293 00:20:18,421 --> 00:20:22,340 dan itu bukan petanda baik untuk ujian lembapan pagi. 294 00:20:25,580 --> 00:20:27,261 -Sepuluh. -Sepuluh. 295 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 Ya. 296 00:20:31,501 --> 00:20:34,701 Itu terlalu banyak. Lebih dua peratus. Kenapa ia basah? 297 00:20:34,780 --> 00:20:38,181 Hujan belum turun. Lembapan dari atmosfera? 298 00:20:38,261 --> 00:20:39,701 Lembapan dari udara. 299 00:20:39,780 --> 00:20:43,340 Sebab sekarang lebih lembap daripada pukul tujuh pagi tadi. 300 00:20:43,421 --> 00:20:45,181 Apa kita nak buat? 301 00:20:46,461 --> 00:20:49,580 Nasib baik, ada satu perkara kami boleh buat. 302 00:20:49,661 --> 00:20:53,340 Pergi ukur lembapan barli untuk lihat jika boleh tuainya pula. 303 00:20:56,181 --> 00:20:59,100 -Macam mana? -14.7 304 00:20:59,221 --> 00:21:01,540 -Berapa hadnya? -15. 305 00:21:01,580 --> 00:21:04,501 -Jadi, cukup bagus untuk tuai? -Kita boleh tuai. Ya. 306 00:21:21,340 --> 00:21:24,021 Baiklah, saya rasa itu satu kejayaan. 307 00:21:25,181 --> 00:21:29,100 Awak dengar itu, budak muda? Ia berjaya. 308 00:21:29,181 --> 00:21:31,100 Simon, jangan buat dia rasa bangga. 309 00:21:33,540 --> 00:21:35,540 Muatan di dalam treler saya sekarang 310 00:21:35,580 --> 00:21:38,701 boleh jadi bekal untuk Wetherspoon selama setahun. 311 00:21:38,780 --> 00:21:40,820 Itu biji bir. 312 00:21:43,021 --> 00:21:47,340 Namun, apabila saya tiba di bangsal, saya sedar ada masalah lain. 313 00:21:49,501 --> 00:21:52,100 Baiklah, lagi berapa banyak biji sesawi? 314 00:21:52,580 --> 00:21:55,100 Masih ada ladang besar 315 00:21:55,181 --> 00:21:58,901 biji sesawi sekitar 40 atau 50 tan untuk dituai. 316 00:22:00,741 --> 00:22:02,661 Jadi, kita nak letak barli di mana? 317 00:22:06,901 --> 00:22:07,901 Helo. 318 00:22:07,981 --> 00:22:10,901 Saya nak simpan barli di mana? 319 00:22:10,981 --> 00:22:13,901 Sebab bangsal dah penuh, dan ia tak boleh bercampur. 320 00:22:13,981 --> 00:22:17,540 Tak boleh, awak perlu simpan barli di lapangan terbang. 321 00:22:17,620 --> 00:22:19,181 Bunker yang saya telah bina, 322 00:22:19,261 --> 00:22:22,021 kita boleh simpan sekitar 400 tan barli di situ. 323 00:22:22,100 --> 00:22:24,181 Namun, tak lama lagi akan hujan. 324 00:22:24,261 --> 00:22:26,701 Jika hujan, kita tak boleh biarnya di luar. 325 00:22:26,780 --> 00:22:28,941 Tak boleh, ia akan basah dan ditolak. 326 00:22:29,021 --> 00:22:30,901 Awak perlu jualnya dengan segera. 327 00:22:30,981 --> 00:22:31,981 Apa maksud awak? 328 00:22:32,060 --> 00:22:36,461 Awak tak boleh simpannya, awak hanya boleh letak di sana, 329 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 kemudian, jual terus. 330 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 Hari ini? 331 00:22:39,461 --> 00:22:41,661 Ya, paling baik hari ini. 332 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 Di pejabat saya. 333 00:22:46,461 --> 00:22:49,140 Okey, peniaga bijian. 334 00:22:49,221 --> 00:22:50,461 Ya, hai. 335 00:22:50,540 --> 00:22:53,021 Saya perlukan gerabak barang hari ini. 336 00:22:53,100 --> 00:22:55,261 Jadi, awak tak boleh bantu langsung? 337 00:22:56,140 --> 00:22:59,580 Selepas beberapa panggilan, akhirnya saya berjaya. 338 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 Awak buat saya sangat gembira. 339 00:23:03,021 --> 00:23:04,780 Terima kasih. Selamat tinggal. 340 00:23:04,860 --> 00:23:07,100 Gerabak barang dalam perjalanan. 341 00:23:08,661 --> 00:23:12,261 Kemudian, saya ke kemudahan penyimpanan yang Kaleb bina semula 342 00:23:12,340 --> 00:23:16,741 selepas yang lama musnah dibakar budak nakal ketika sekatan pergerakan. 343 00:23:27,140 --> 00:23:30,901 Ini seperti kembali jadi sembilan tahun, bermain istana pasir. Saya suka. 344 00:23:35,461 --> 00:23:37,501 Kemudian, Kaleb tiba dengan muatannya. 345 00:23:39,021 --> 00:23:42,501 Diikuti tak lama kemudian, dengan lori yang saya pesan. 346 00:23:44,501 --> 00:23:46,661 Itu lori yang cantik. 347 00:23:46,741 --> 00:23:49,100 -Ia akan timbang benda yang dimasukkan? -Ya. 348 00:23:49,181 --> 00:23:50,820 -Ya? Hebatnya. -Ya. 349 00:23:56,860 --> 00:24:02,140 Namun, ketika pemuatan bermula, saya mula berasa seram sejuk 350 00:24:02,221 --> 00:24:05,820 apabila saya sedar bijirin dari 10 ekar yang kami tuai 351 00:24:05,901 --> 00:24:08,300 akan penuhkan lori itu. 352 00:24:09,701 --> 00:24:14,021 Kami masih ada 140 ekar untuk dituai. 353 00:24:17,780 --> 00:24:21,501 Saya hanya berharap Kaleb takkan perasan. 354 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 Awak patut minta 20 lori. 355 00:24:23,421 --> 00:24:25,100 -Dua puluh lori? -Ya. 356 00:24:25,181 --> 00:24:28,261 -Berulang-alik. -Apa, 29 tan di dalam setiap lori? 357 00:24:28,340 --> 00:24:30,221 Kini pukul 6 petang pada hari Sabtu. 358 00:24:30,300 --> 00:24:33,181 Kita takkan dapat sewa lori dah dan esok hari Ahad. 359 00:24:33,661 --> 00:24:35,340 Malam ini pula akan hujan. 360 00:24:35,901 --> 00:24:37,620 Kita benar-benar buntu? 361 00:24:37,701 --> 00:24:38,820 Ya. 362 00:24:38,901 --> 00:24:42,340 Benar-benar terbuntu dan tak boleh tuai barli dah kerana... 363 00:24:43,981 --> 00:24:47,261 awak tersilap besar. Awak cuma perlu telefon untuk sewa lori. 364 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 -Tak. Salah. -Betullah. 365 00:24:48,620 --> 00:24:51,701 Tak, saya buat kesilapan itu kira-kira sembilan bulan lalu. 366 00:24:51,780 --> 00:24:52,620 Apa? 367 00:24:52,701 --> 00:24:55,941 Ketika saya fikir bangsal cukup besar. Saya tak fikir jauh. 368 00:24:56,021 --> 00:24:58,140 "Saya takkan belanja lebih 22 ribu, 369 00:24:58,221 --> 00:25:00,901 "bangsal itu cukup besar untuk simpan semuanya." 370 00:25:00,981 --> 00:25:03,261 Saya fikir ada ruang untuk biji sesawi, 371 00:25:03,340 --> 00:25:04,941 gandum dan barli. 372 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 Mereka tak beritahu saya... Secara jujur, awak juga... 373 00:25:08,261 --> 00:25:09,820 Saya kata, "Bangsal itu kecil." 374 00:25:09,901 --> 00:25:11,661 Saya tahu, tapi awak patut kata, 375 00:25:11,741 --> 00:25:14,100 "Awak sedar tak bangsal itu akan dipenuhi 376 00:25:14,181 --> 00:25:15,580 -"biji sesawi." -Saya kata! 377 00:25:15,661 --> 00:25:18,501 -Awak tak cakap begitu. -Saya cakap! Awak tak dengar. 378 00:25:18,580 --> 00:25:19,661 Awak yang tak dengar. 379 00:25:19,741 --> 00:25:21,261 Awak tak tumpukan perhatian. 380 00:25:21,340 --> 00:25:24,221 Awak mungkin tak tahu perkara saya kata sekarang. 381 00:25:25,261 --> 00:25:26,620 Apa yang saya cakap tadi? 382 00:25:26,701 --> 00:25:28,501 -Sesuatu tentang perhatian. -Lihat? 383 00:25:29,221 --> 00:25:30,461 Inilah maksud saya. 384 00:25:33,261 --> 00:25:37,380 Jadi, sebab saya, semua kerja terhenti, 385 00:25:40,701 --> 00:25:43,181 dan Kaleb pulang ke rumah. 386 00:25:52,741 --> 00:25:54,580 Kereta saya di mana? 387 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 Saya nampak pintu but kereta saya. 388 00:26:24,181 --> 00:26:25,580 Rupa-rupanya, 389 00:26:25,661 --> 00:26:28,901 saya tak perlukan kunci traktor saya pada esok pagi. 390 00:26:42,820 --> 00:26:45,661 Ternyata, kami tak boleh menuai ketika hujan. 391 00:26:47,540 --> 00:26:49,340 Walaupun selepas hujan berhenti, 392 00:26:49,421 --> 00:26:52,901 kami tak boleh sambung kerja hingga tanaman dah kering. 393 00:26:54,300 --> 00:26:55,741 Jadi, sementara menunggu, 394 00:26:55,820 --> 00:26:58,620 kami manfaatkan masa itu untuk siapkan kerja lain. 395 00:27:04,461 --> 00:27:08,860 Memulakan proses penyembelihan bebiri untuk jadi hidangan tengah hari Ahad. 396 00:27:09,701 --> 00:27:12,661 Bebiri ini sihat, gemuk 397 00:27:12,741 --> 00:27:15,140 dengan berat yang baik, iaitu lebih 44 kg, 398 00:27:16,741 --> 00:27:20,060 maka cukup bagus untuk ke rumah sembelih. 399 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 Berapa bebiri yang cukup berat dan sesuai, Ellen? 400 00:27:42,221 --> 00:27:43,741 -Tujuh puluh lapan. -Ya. 401 00:27:50,140 --> 00:27:51,701 Bebiri ini seolah-olah tahu. 402 00:27:53,100 --> 00:27:56,461 Ini iklan yang kuat untuk vegetarianisme. 403 00:27:58,620 --> 00:28:02,860 Namun, saya pernah tonton iklan berpengaruh untuk pelayaran, 404 00:28:02,941 --> 00:28:04,580 dan saya masih tak berminat. 405 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 Setelah bebiri pergi... 406 00:28:10,620 --> 00:28:13,221 dan ladang telah kering, 407 00:28:13,300 --> 00:28:16,181 kami siap menuai biji sesawi 408 00:28:16,941 --> 00:28:18,380 dan barli. 409 00:28:19,661 --> 00:28:23,100 Kemudian, kami jual hasil itu kepada peniaga bijian. 410 00:28:29,860 --> 00:28:32,060 Tinggal satu tanaman lagi... 411 00:28:33,540 --> 00:28:34,901 gandum. 412 00:28:35,181 --> 00:28:36,580 Berapa tahap lembapannya? 413 00:28:36,941 --> 00:28:38,421 16.6. 414 00:28:39,021 --> 00:28:39,901 Melebihi had. 415 00:28:39,981 --> 00:28:42,461 Jika tiada hijau, mungkin lagi seminggu. 416 00:28:42,540 --> 00:28:43,901 Kita perlu biarkan dulu. 417 00:28:45,181 --> 00:28:49,461 Malangnya, saya menerima panggilan yang agak menyedihkan. 418 00:28:50,380 --> 00:28:51,340 Okey. 419 00:28:52,741 --> 00:28:53,741 Baik. 420 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 Baiklah, saya akan pulang nanti. 421 00:28:58,620 --> 00:29:00,340 Terima kasih. Selamat tinggal. 422 00:29:06,060 --> 00:29:07,421 Wayne Rooney dah mati. 423 00:29:14,701 --> 00:29:18,261 Punca kematian bebiri jantan saya satu misteri. 424 00:29:18,340 --> 00:29:23,140 Jadi, setelah Wayne dimasukkan ke dalam kereta jenazah paling bermaruah, 425 00:29:25,300 --> 00:29:28,741 doktor haiwan ambilnya untuk buat autopsi. 426 00:29:31,060 --> 00:29:35,580 Kemudian, dia telefon untuk beritahu Wayne mati kerana usus berpintal. 427 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 Saya terkejut betapa sedihnya saya tentang kematian Wayne, 428 00:29:50,140 --> 00:29:52,540 sebab... saya memang sedih. 429 00:29:54,140 --> 00:29:57,261 Wayne sebahagian rutin harian saya pada waktu petang. 430 00:29:57,340 --> 00:29:59,741 Saya akan berjalan dan beri makan kepada bebiri 431 00:29:59,820 --> 00:30:01,421 yang akan datang berlari. 432 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 Saya datang sekarang 433 00:30:03,620 --> 00:30:07,421 kerana nak pastikan Leo tak apa-apa. 434 00:30:07,501 --> 00:30:10,060 Namun, dia menyorok di pokok renek itu. 435 00:30:11,060 --> 00:30:13,421 Dia tak nak keluar, walaupun untuk makan. 436 00:30:17,540 --> 00:30:21,661 Malangnya, kami terpaksa tinggalkan bebiri jantan saya yang berduka. 437 00:30:23,300 --> 00:30:27,661 Sebab tak lama lagi, tahap lembapan gandum akan jadi sesuai untuk penuaian. 438 00:30:27,741 --> 00:30:29,181 Berapa tahap lembapan? 439 00:30:29,261 --> 00:30:30,580 14.4. 440 00:30:30,941 --> 00:30:33,421 Kami boleh mula menuai. 441 00:30:48,461 --> 00:30:51,140 Ada 96 ekar gandum untuk dituai, 442 00:30:51,221 --> 00:30:56,300 dan cara nilainya diukur berbeza dengan biji sesawi dan barli. 443 00:30:58,580 --> 00:31:01,340 Dengan gandum, jumlah hasil... 444 00:31:01,421 --> 00:31:03,901 Saya nak cakap ia tak penting, tapi ia penting, 445 00:31:03,981 --> 00:31:07,100 cuma ia tak sepenting kualitinya. 446 00:31:07,181 --> 00:31:09,701 Jadi, saya ada separuh treler dipenuhi gandum 447 00:31:09,780 --> 00:31:14,021 dan saya tak tahu sama ada hasil gandum itu bagus 448 00:31:14,100 --> 00:31:15,901 untuk buat roti atau 449 00:31:15,981 --> 00:31:19,501 gandum itu amat teruk dan akan dijadikan makanan haiwan. 450 00:31:23,501 --> 00:31:25,540 Ketika kami bekerja keras, Kaleb 451 00:31:25,620 --> 00:31:28,701 yang kini terdesak untuk ke kedai gunting rambut, 452 00:31:28,780 --> 00:31:32,181 ambil sedikit masa untuk mendandan rambutnya. 453 00:31:37,221 --> 00:31:38,340 Rambut. 454 00:31:38,701 --> 00:31:39,540 Saya suka. 455 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 Ia dah tak kacau muka saya. 456 00:31:43,820 --> 00:31:47,181 Namun, tak lama selepas perbualan itu, suasana berubah, 457 00:31:47,261 --> 00:31:51,941 kerana Gareth Bale perasan petani berdekatan dilanda masalah. 458 00:31:53,021 --> 00:31:56,300 Lihat ke kiri, Jeremy, keadaan nampaknya tak bagus di situ. 459 00:31:56,380 --> 00:31:57,901 Ada kebakaran, bukan? 460 00:32:03,780 --> 00:32:06,701 Ini mimpi ngeri setiap petani. 461 00:32:06,780 --> 00:32:10,421 Kebakaran penuaian disebabkan oleh kerosakan peralatan. 462 00:32:12,620 --> 00:32:15,741 Saya akan bantu, tunggu dua minit. 463 00:32:17,060 --> 00:32:20,340 Saya tahu ada dua kereta bomba menuju ke sana sekarang. 464 00:32:20,421 --> 00:32:21,941 Bagaimana dia tahu? 465 00:32:22,021 --> 00:32:24,181 Bagaimana awak tahu? 466 00:32:24,261 --> 00:32:25,860 Saya ada banyak kenalan. 467 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 Saya zahirkan rasa syukur kepada Tuhan 468 00:32:30,741 --> 00:32:34,140 atas Lambo yang kalis peluru dan boleh diharap. 469 00:32:36,140 --> 00:32:38,340 Kemudian, kami sambung bekerja. 470 00:32:39,501 --> 00:32:42,140 Biar ia undur ke belakang. 471 00:32:43,501 --> 00:32:47,701 Disebabkan arahan tenang dan jelas Simon melalui radio... 472 00:32:47,780 --> 00:32:49,380 Bagus, datang ke depan. 473 00:32:50,701 --> 00:32:53,540 ...saya semakin cekap pandu traktor. 474 00:32:55,620 --> 00:32:58,380 Bahagian belakang di tengah itu, 475 00:32:58,461 --> 00:33:01,701 pusingkan sedikit ke tengah menghampiri awak. 476 00:33:04,261 --> 00:33:06,181 Namun, pada petang itu, 477 00:33:06,261 --> 00:33:09,100 saya kembali selepas ke bangsal penyimpanan 478 00:33:09,181 --> 00:33:13,380 untuk mendapati Simon telah digantikan oleh seorang rakan sekerja. 479 00:33:26,181 --> 00:33:29,461 Saya tak tahu. 480 00:33:29,540 --> 00:33:31,860 Saya tak tahu perkara yang dia nak saya buat. 481 00:33:31,941 --> 00:33:35,261 Awak nak saya ikut untuk tuaian seterusnya? 482 00:33:42,380 --> 00:33:44,981 Dia tak nyalakan lampu, tapi corong dah keluar, 483 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 jadi saya anggap dia dah sedia. 484 00:33:52,461 --> 00:33:54,340 Nak saya ke belakang? 485 00:33:59,181 --> 00:34:00,540 Saya tak tahu. 486 00:34:02,540 --> 00:34:04,501 Alamak. 487 00:34:09,140 --> 00:34:10,941 Tiada sepatah kata pun. 488 00:34:13,501 --> 00:34:16,781 Namun akhirnya, kami mula bekerja seiringan. 489 00:34:18,461 --> 00:34:21,060 Dia berumur 72 tahun, lihat dia. 490 00:34:21,140 --> 00:34:22,941 Dia beritahu saya minggu lepas, 491 00:34:23,021 --> 00:34:27,140 dia tuai ladang ini setiap tahun selama 50 tahun, 492 00:34:27,180 --> 00:34:30,301 dan dia tak nak terlepas kali ini, walaupun ada COVID. 493 00:34:30,381 --> 00:34:31,341 Sebab itu dia ada. 494 00:34:35,060 --> 00:34:37,421 Saya akan tunggu lampu awak nyala, Gerald. 495 00:34:37,501 --> 00:34:39,620 Nyalakan lampu dan saya akan datang. 496 00:34:51,341 --> 00:34:52,781 Baiklah. 497 00:34:52,861 --> 00:34:54,220 Saya tak faham, tapi... 498 00:35:06,220 --> 00:35:09,301 Menjelang hujung Ogos, kerja kami selesai. 499 00:35:11,660 --> 00:35:15,301 Kami telah tuai 546 ekar 500 00:35:15,381 --> 00:35:18,981 gandum, biji sesawi dan barli. 501 00:35:20,660 --> 00:35:24,180 Kini, ladang sedang berehat selepas lama dikerjakan. 502 00:35:27,060 --> 00:35:29,620 Namun, saya tak berehat. Saya perlu jual gandum. 503 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 Jadi, saya ambil sampel... 504 00:35:34,060 --> 00:35:36,700 dan telefon Charlie yang, setelah semuanya selesai, 505 00:35:36,821 --> 00:35:38,660 pulang daripada percutiannya, 506 00:35:39,821 --> 00:35:42,821 dan mengaturkan perjumpaan di kilang tempatan. 507 00:35:43,821 --> 00:35:44,660 Itu dia. 508 00:35:44,700 --> 00:35:46,220 Beg sampel. 509 00:35:51,180 --> 00:35:53,620 Saya harap gandum saya akan dijual di sini, 510 00:35:53,660 --> 00:35:56,341 dan dijadikan tepung roti. 511 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 Sebab kalau begitu, harganya tinggi. 512 00:36:04,501 --> 00:36:05,620 TEPUNG PUTIH BERPROTEIN TINGGI - UNTUK ROTI 513 00:36:05,660 --> 00:36:09,220 Namun, mula-mula, ia perlu capai piawaian Paul si pekilang. 514 00:36:10,660 --> 00:36:11,901 Ini awak punya... 515 00:36:11,981 --> 00:36:14,540 Nombor satu, Liga Perdana... 516 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 -Liga Perdana. -...gandum pengilangan. 517 00:36:16,700 --> 00:36:18,981 -Bukan standard rendah. -Bukan. 518 00:36:19,060 --> 00:36:22,341 Bijirin kami seperti Liverpool, pasukan teratas liga. 519 00:36:22,421 --> 00:36:24,660 Sekurang-kurangnya Manchester City. 520 00:36:24,700 --> 00:36:27,660 Baiklah. Kami akan lihat nanti. 521 00:36:27,781 --> 00:36:31,700 Saya akan minta ahli makmal kami uji dan berikan keputusannya. 522 00:36:31,821 --> 00:36:34,580 -Berapa lama? -Okey. Lima minit. 523 00:36:34,660 --> 00:36:37,421 Menurut Paul, faktor paling penting 524 00:36:37,501 --> 00:36:41,341 ialah peratusan protein dalam bijirin. 525 00:36:41,421 --> 00:36:44,060 -Awak mahukan 13. -Tiga belas peratus. 526 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 Matlamatnya 13. 527 00:36:46,301 --> 00:36:49,220 Saya rasa ia sekitar 13.4 peratus protein. 528 00:36:49,341 --> 00:36:52,100 Baik. Saya rasa ia 12.6 atau 12.7. 529 00:36:52,180 --> 00:36:53,981 Paul, kami nak tahu sama ada... 530 00:36:54,060 --> 00:36:55,941 Ya, kami perlu tahu. 531 00:36:56,021 --> 00:36:57,501 Okey. Patut saya pergi uji? 532 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 -Ya. -Saya... Ya. 533 00:36:59,220 --> 00:37:01,301 -Bagus. -Jumpa nanti. Topi awak cantik. 534 00:37:02,580 --> 00:37:06,821 Sementara kami tunggu ahli sains Paul untuk buat kerjanya, 535 00:37:06,901 --> 00:37:10,781 saya berminat untuk tahu rupa kejayaan dari segi kewangan. 536 00:37:12,461 --> 00:37:15,140 -Berapa harga setan gandum premium? -£185. 537 00:37:15,180 --> 00:37:17,021 Baiklah. Jika jadi makanan ayam... 538 00:37:17,821 --> 00:37:19,580 -berapa? -150 hingga 155 paun. 539 00:37:19,660 --> 00:37:23,140 Baiklah, jadi, £185 setan jika ia bermutu. 540 00:37:23,180 --> 00:37:26,341 -Betul. -£155 jika ia jadi makanan ayam. 541 00:37:26,421 --> 00:37:27,461 Betul. 542 00:37:27,540 --> 00:37:29,781 Jadi, setelah kita memastikan ia bermutu, 543 00:37:29,861 --> 00:37:32,060 adakah saya mula merundingkan harga? 544 00:37:32,140 --> 00:37:34,861 Awak boleh tanya bayangan nilainya. 545 00:37:34,941 --> 00:37:38,140 Boleh saya terus lontarkan, "Saya nak £200 setan." 546 00:37:38,180 --> 00:37:40,580 Saya rasa itu harga yang bagus. 547 00:37:40,660 --> 00:37:42,140 -Nombor bulat. -Ya. 548 00:37:42,180 --> 00:37:44,421 Kata saja £200 setan, 549 00:37:44,501 --> 00:37:48,301 dan, "Saya takkan jualnya hari ini," kemudian, masuk kereta dan pergi. 550 00:37:48,381 --> 00:37:49,981 Boleh kata, "Saya tak nak jual." 551 00:37:50,060 --> 00:37:52,941 "Kami nak jual kepada awak, tapi..." 552 00:37:53,021 --> 00:37:55,861 -Namun, tak semestinya sekarang. -Atau hari ini. 553 00:37:56,301 --> 00:37:58,781 Dia mungkin jawab, "Okey, tak mengapa." 554 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 Ya. 555 00:38:02,381 --> 00:38:04,180 Saya tak pandai berunding. 556 00:38:04,301 --> 00:38:07,941 Namun, masa berspekulasi kini berakhir. 557 00:38:08,021 --> 00:38:09,341 Dia dah kembali. 558 00:38:09,421 --> 00:38:11,501 Protein yang paling penting, 559 00:38:12,941 --> 00:38:14,540 nombor pertama ialah satu. 560 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 Ya. 561 00:38:15,660 --> 00:38:18,700 -Nombor kedua ialah tiga. -Bagus! 562 00:38:18,821 --> 00:38:19,981 Ada titik perpuluhan. 563 00:38:20,060 --> 00:38:21,301 Ya, kosong. 564 00:38:21,381 --> 00:38:23,180 Nombor seterusnya ialah lima. 565 00:38:25,341 --> 00:38:26,700 Hampir dengan... 566 00:38:27,060 --> 00:38:29,180 -Bagaimana awak teka? -Warnanya. 567 00:38:29,660 --> 00:38:32,781 Ini mungkin antara yang paling bermutu setakat ini. 568 00:38:34,421 --> 00:38:36,180 -Sangat bagus. -Syabas, Jeremy. 569 00:38:36,301 --> 00:38:37,821 Syabas untuk dia dan Kaleb. 570 00:38:37,901 --> 00:38:41,341 Charlie, boleh saya minta untuk beli dan kisarnya di kilang, 571 00:38:41,421 --> 00:38:44,660 kemudian, kami hantar tepung itu kepada Jeremy untuk kedainya? 572 00:38:44,700 --> 00:38:46,941 -Ya. -Tak, kita perlu berunding. 573 00:38:47,540 --> 00:38:50,700 -Tak, saya dah selesaikannya. -Apa maksud awak? 574 00:38:50,821 --> 00:38:54,140 Awak arif akan harga kereta, tapi hal gandum, saya yang arif. 575 00:38:54,180 --> 00:38:55,501 Berapa harganya? 576 00:38:55,580 --> 00:38:58,501 Ia sekitar £180 atau £185. 577 00:38:58,580 --> 00:39:00,021 Itu berita yang amat bagus. 578 00:39:00,100 --> 00:39:02,060 Secara jujur, ia bermutu tinggi. 579 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 Saya akan pergi mandi di dalamnya. 580 00:39:04,140 --> 00:39:04,981 Terima kasih. 581 00:39:06,540 --> 00:39:08,901 Itu sebenarnya berita yang baik. 582 00:39:12,861 --> 00:39:16,781 Setelah selesai penuaian, sementara Charlie buat kiraan, 583 00:39:16,861 --> 00:39:18,861 saya periksa surat saya, 584 00:39:18,941 --> 00:39:20,501 dan menerima keputusan 585 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 daripada ujian terkini atas air botol saya. 586 00:39:28,421 --> 00:39:32,501 "Keputusan bakteria 22 darjah dan 37 darjah telah gagal." 587 00:39:32,580 --> 00:39:35,501 Jadi, air itu tak boleh dijual. 588 00:39:35,580 --> 00:39:39,220 "Untuk rujukan anda, jumlah bilangan organisma sepatutnya sifar 589 00:39:39,341 --> 00:39:42,781 "dan terdapat lebih 10,000." 590 00:39:44,220 --> 00:39:46,381 Itu bukan satu kegagalan, itu malapetaka. 591 00:39:46,461 --> 00:39:47,781 Sepuluh ribu? 592 00:39:48,781 --> 00:39:52,180 Ini bererti saya perlu segera ke kedai tani, 593 00:39:52,301 --> 00:39:55,861 untuk ambil air botol dari rak sebelum ia dibeli. 594 00:39:55,941 --> 00:39:57,220 AIR DIDDLY SQUAT - TIADA NAJIS DI DALAMNYA 595 00:39:57,341 --> 00:39:59,821 Saya ada mesin yang sesuai untuk tugas itu, 596 00:40:01,100 --> 00:40:03,180 kerana saya telah bersatu semula... 597 00:40:04,700 --> 00:40:06,341 dengan rakan lama. 598 00:40:13,861 --> 00:40:15,140 Selamat datang semua, 599 00:40:15,180 --> 00:40:18,941 ke kenderaan tindak balas pantas baharu Diddly Squat. 600 00:40:26,901 --> 00:40:28,781 Saya gembira dapat memandu semula. 601 00:40:32,021 --> 00:40:35,421 Hakikatnya, jika ia boleh dipandu di jalan Madagascar, 602 00:40:35,501 --> 00:40:39,501 ia pasti boleh dipandu di ladang Chipping Norton. Memang betul. 603 00:40:50,620 --> 00:40:54,140 Aneh yang saya tak pernah pandu kereta ini lebih 13 km sejam. 604 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 Lihat saya sekarang. 605 00:41:00,580 --> 00:41:03,381 Saya sedang menyelamatkan nyawa. 606 00:41:11,781 --> 00:41:13,501 Saya datang untuk ambil air. 607 00:41:13,580 --> 00:41:15,821 -Kenapa? -Ada najis di dalamnya. 608 00:41:15,901 --> 00:41:18,540 -Apa? -Ada najis di dalamnya. 609 00:41:18,620 --> 00:41:20,501 Ia kata tiada najis. 610 00:41:20,580 --> 00:41:23,941 Ia kata begitu, tapi itu tak begitu tepat. 611 00:41:24,021 --> 00:41:25,660 Ia dipenuhi najis. 612 00:41:25,700 --> 00:41:29,301 Saya tak tahu butirannya. Ia bukan najis sebenar, tapi bakteria. 613 00:41:29,381 --> 00:41:31,660 Kita akan bersihkannya dengan bahan cuci, 614 00:41:31,700 --> 00:41:32,781 dan buat ujian lagi. 615 00:41:33,821 --> 00:41:34,821 Itu apa? 616 00:41:34,901 --> 00:41:36,421 Cendawan. 617 00:41:36,501 --> 00:41:39,620 -Apa? -Cendawan besar. 618 00:41:39,660 --> 00:41:40,700 Besar? 619 00:41:41,540 --> 00:41:43,461 -Aduhai! -Awak tahu boleh buat apa? 620 00:41:43,540 --> 00:41:47,301 Hiris dan celup ke dalam telur. Goreng dan ia seperti cendawan bakar. 621 00:41:47,381 --> 00:41:48,660 Tak, ini cendawan. 622 00:41:48,781 --> 00:41:50,180 Ya, itu cendawan besar. 623 00:41:50,301 --> 00:41:52,861 Ini cendawan ladang kita. Lihat yang ini! 624 00:41:53,901 --> 00:41:55,861 Hebat betul. 625 00:41:57,140 --> 00:41:59,901 Segalanya hebat di kedai tani. 626 00:41:59,981 --> 00:42:00,981 SUSU TEMPATAN SEGAR - SELITER £1 627 00:42:01,060 --> 00:42:03,901 Akhirnya, kami menyaksikan hasil kerja keras kami. 628 00:42:04,901 --> 00:42:09,140 Minyak sayur mesra alam sekitar yang diperbuat dengan biji sesawi kami 629 00:42:09,180 --> 00:42:11,580 dah ada di rak. 630 00:42:13,100 --> 00:42:16,660 Beberapa hari kemudian, bebiri kami pulang. 631 00:42:18,341 --> 00:42:20,660 -Bahu dibuang tulang dan digulung. -Ya. 632 00:42:21,100 --> 00:42:24,021 Dada yang seperti gelambir untuk dipanggang. 633 00:42:24,100 --> 00:42:27,901 Daging tebal. Hati, buah pinggang dan daging kisar. 634 00:42:27,981 --> 00:42:31,180 Saya sambut bebiri itu, ternak dan beri makan... 635 00:42:31,301 --> 00:42:32,901 -Ya. -...dan peliharanya. 636 00:42:32,981 --> 00:42:34,981 -Sayanginya. -Ya. 637 00:42:35,060 --> 00:42:38,060 -Awak bunuh dan cencangnya. -Cencangnya untuk awak. 638 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 Untuk dimakan. 639 00:42:40,421 --> 00:42:44,700 Kosnya £5,000 untuk ternak dan sembelih bebiri, 640 00:42:44,821 --> 00:42:47,461 tapi ia begitu popular dengan penduduk tempatan... 641 00:42:47,540 --> 00:42:50,501 Awak nak dua ekor bebiri, bererti empat bahagian. Ya. 642 00:42:51,140 --> 00:42:54,700 ...nampaknya kami mungkin dapat beberapa ratus sebagai pulangan. 643 00:42:54,821 --> 00:42:57,100 Jumpa lagi. Terima kasih banyak-banyak. 644 00:42:57,901 --> 00:43:00,861 Terima kasih kerana datang. Semoga awak menikmatinya. 645 00:43:00,941 --> 00:43:04,501 Siapa perlukan pasar raya? Kedai saya berjaya. 646 00:43:04,580 --> 00:43:05,901 Selamat pagi. 647 00:43:08,861 --> 00:43:10,781 -Tinggal tujuh lagi. -Bagus. 648 00:43:10,861 --> 00:43:13,580 Itu saja yang tinggal. Sekarang baru 11.30 pagi. 649 00:43:14,341 --> 00:43:16,140 Ada orang mahu daging bebiri? 650 00:43:17,301 --> 00:43:19,700 Kedai sangat sibuk. 651 00:43:19,821 --> 00:43:23,100 Sayang jika kami perlu tutup kedai 652 00:43:23,180 --> 00:43:25,580 kerana susu dari tempat 13 km dari sini, 653 00:43:25,660 --> 00:43:27,341 iaitu Gloucestershire, 654 00:43:27,421 --> 00:43:30,100 dan kami cuma dibenarkan jual produk Oxfordshire. 655 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 Ini tahun pertama saya bertani. 656 00:43:46,301 --> 00:43:50,580 Walaupun begitu, saya memutuskan untuk meraikannya secara tradisional. 657 00:43:52,580 --> 00:43:55,381 Jadi, saya bertemu Kaleb di bangsal lama saya 658 00:43:55,461 --> 00:43:59,060 untuk gantung berkas gandum pada salah satu alang kayu oak. 659 00:43:59,580 --> 00:44:01,781 Ia seperti perayaan. 660 00:44:01,861 --> 00:44:03,700 Tamat penuaian, gantungnya. 661 00:44:04,421 --> 00:44:06,821 Sekali dengan penggantungan gandum, 662 00:44:06,901 --> 00:44:08,861 ada sesuatu lagi untuk diraikan. 663 00:44:10,821 --> 00:44:14,301 Mereka guna ini untuk potong rambut awak? 664 00:44:14,381 --> 00:44:17,140 -Rambut saya cantik. -Tak, ia nampak pelik. 665 00:44:17,220 --> 00:44:19,700 -Awak bayar untuknya? -Ya. 666 00:44:19,781 --> 00:44:21,740 Ia tak... Apa yang saya tersilap? 667 00:44:21,821 --> 00:44:23,941 Macam mana ini pun saya tak boleh buat? 668 00:44:24,021 --> 00:44:26,421 Saya nak naik tangga, tapi saya tak boleh. 669 00:44:26,501 --> 00:44:28,740 -Kenapa? -Saya ditembak. 670 00:44:30,421 --> 00:44:31,501 Apa? 671 00:44:31,580 --> 00:44:33,540 Kaki saya ditembak. 672 00:44:33,620 --> 00:44:35,941 -Awak benar-benar ditembak? -Ya. 673 00:44:36,021 --> 00:44:39,580 Saya bermain bola sepak dengan rakan-rakan saya 674 00:44:39,660 --> 00:44:43,740 apabila salah seorang tertembak kaki saya guna senapang anginnya. 675 00:44:43,861 --> 00:44:45,421 -Betul? -Di tulang kering saya. 676 00:44:45,501 --> 00:44:48,981 -Dengan senapang angin? -Senapang angin .22 dari empat meter. 677 00:44:49,060 --> 00:44:50,100 Gila. 678 00:44:50,180 --> 00:44:53,421 Ia sedang berkuping. Peluru masih di dalam kaki saya. Ini. 679 00:44:54,060 --> 00:44:57,060 -Dia kawan awak? -Ya, kawan saya. 680 00:44:57,140 --> 00:45:00,861 Jadi, dia keluarkan senapangnya, isikannya dan acu kepada awak. 681 00:45:00,941 --> 00:45:02,941 -Ya. -Apa awak kata? 682 00:45:03,021 --> 00:45:06,220 -"Jangan acukan kepada saya, bodoh." -Kamu tak bergaduh? 683 00:45:06,301 --> 00:45:10,660 Tak. Kami kawan baik sejak sekolah rendah. 684 00:45:10,740 --> 00:45:12,220 Dia kata dia tak sengaja. 685 00:45:12,301 --> 00:45:13,941 Tak sengaja? 686 00:45:14,021 --> 00:45:17,140 Acu senapang angin kepada seseorang dan tarik picu? 687 00:45:17,220 --> 00:45:18,501 Entah. 688 00:45:18,580 --> 00:45:22,501 Saya boleh rasa, perbualan seterusnya juga akan merisaukan saya, 689 00:45:23,901 --> 00:45:27,060 kerana tiba masa untuk berbual dengan Charlie yang Ceria 690 00:45:27,140 --> 00:45:31,501 dan ketahui keuntungan yang dijana daripada tuaian. 691 00:45:32,381 --> 00:45:33,660 Kita dah selesai. 692 00:45:33,740 --> 00:45:34,861 Penuaian dah tamat. 693 00:45:34,941 --> 00:45:36,700 -Syabas. Bagus. -Terima kasih. 694 00:45:36,781 --> 00:45:38,021 Apa perasaan awak? 695 00:45:38,100 --> 00:45:41,580 Saya akan beritahu sebentar lagi, 696 00:45:41,660 --> 00:45:43,260 selepas tahu keputusannya. 697 00:45:43,341 --> 00:45:45,220 Inilah detik penentuan. 698 00:45:45,301 --> 00:45:47,620 -Seperti yang awak tahu... -Dah mula. 699 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 Tahun ini tak begitu bagus untuk... 700 00:45:51,060 --> 00:45:52,341 pertanian secara umum. 701 00:45:52,421 --> 00:45:54,740 Semalam, saya baca di The Times, 702 00:45:54,821 --> 00:45:58,540 ini tahun paling teruk untuk petani sejak 1976. 703 00:45:58,620 --> 00:46:00,660 Saya ingat tahun itu musim panas kering. 704 00:46:00,740 --> 00:46:03,220 Saya 17 tahun, dan saya tak duduki O Level. 705 00:46:03,301 --> 00:46:04,540 GANDUM - BIJI SESAWI - BARLI - JUMLAH 706 00:46:04,620 --> 00:46:07,781 Mari lihat kotak teratas ini. Lihat yang biru. 707 00:46:07,861 --> 00:46:09,220 Saya akan takutkan awak. 708 00:46:09,301 --> 00:46:12,341 Tahun lepas, kita jana £226,000 daripada jualan tanaman. 709 00:46:12,421 --> 00:46:14,180 Itu sebelum kira kos. 710 00:46:14,260 --> 00:46:16,260 Jadi, £226,000. 711 00:46:18,021 --> 00:46:20,060 -Ya. -Tahun ini £137,000. 712 00:46:20,140 --> 00:46:23,381 Jadi, £90,000 lebih rendah daripada ladang yang sama. 713 00:46:23,461 --> 00:46:24,781 Sembilan... 714 00:46:26,580 --> 00:46:30,381 -Agak luar biasa. -Boleh juga kata ia "luar biasa". 715 00:46:30,861 --> 00:46:33,341 -Kurang £90,000. -Ya. 716 00:46:33,421 --> 00:46:35,740 Angka yang besar, kurang 40 peratus. 717 00:46:35,821 --> 00:46:38,540 Hilang £90,000 kerana cuaca. 718 00:46:39,620 --> 00:46:42,421 Jadi, berapa kosnya, kerana berapa... 719 00:46:42,501 --> 00:46:45,260 -Ini kosnya, jadi kita belanja... -Kita belanja... 720 00:46:45,341 --> 00:46:48,381 -£14,000 beli benih. -Ya. 721 00:46:48,461 --> 00:46:53,301 £34,000 untuk baja dan £20,000 untuk semburan. 722 00:46:53,381 --> 00:46:56,140 Jadi, £68,601. 723 00:46:56,220 --> 00:47:01,580 Kemudian, ada kos sebanyak £68,457. 724 00:47:01,660 --> 00:47:05,021 Itu untuk Kaleb dan jentera. 725 00:47:05,981 --> 00:47:10,301 Jadi, keuntungan awak sebanyak £144 dari ladang pertanian. 726 00:47:19,341 --> 00:47:21,781 Hakikatnya begini, 727 00:47:21,861 --> 00:47:26,140 bertani tujuh hari seminggu selama setahun di ladang seluas 1,000 ekar, 728 00:47:26,220 --> 00:47:30,981 telah menjana pendapatan sebanyak £144? 729 00:47:31,060 --> 00:47:32,301 Betul. 730 00:47:32,381 --> 00:47:35,700 Nasib baik kita ada subsidi. Jika tiada... 731 00:47:36,981 --> 00:47:38,740 Apa yang petani akan buat? 732 00:47:38,821 --> 00:47:40,700 Sejujurnya, apa yang mereka nak buat? 733 00:47:40,781 --> 00:47:43,421 Petani yang tak diekori kru penggambaran Amazon 734 00:47:43,501 --> 00:47:46,501 dan tiada gaji daripada Who Wants to Be a Millionare? 735 00:47:46,580 --> 00:47:51,220 Apa nak buat apabila subsidi dipotong? 736 00:47:51,301 --> 00:47:55,740 Akan ada perubahan besar di kawasan luar bandar. 737 00:47:55,821 --> 00:47:58,021 Mungkin petani akan berkurangan 30%. 738 00:47:58,580 --> 00:48:01,861 Namun, itulah hakikat pertanian pada zaman ini. 739 00:48:01,941 --> 00:48:04,540 Lain kali petani merungut tentang cuaca... 740 00:48:07,100 --> 00:48:09,220 peluk dia dan belikan segelas bir, 741 00:48:09,301 --> 00:48:13,981 kerana dia merungut bukan sebab sengsara bekerja ketika hujan, 742 00:48:14,060 --> 00:48:16,461 dia merungut kerana ia membinasakan. 743 00:48:20,781 --> 00:48:22,821 Kini saya dalam dilema. 744 00:48:24,220 --> 00:48:26,700 Saya bekerja keras sepanjang tahun. 745 00:48:26,781 --> 00:48:30,421 dan ganjaran saya £144. 746 00:48:31,580 --> 00:48:34,301 Walaupun tambah bantuan dan subsidi, 747 00:48:34,381 --> 00:48:36,941 keadaan saya lebih baik jika saya jual ladang, 748 00:48:37,021 --> 00:48:40,381 simpan duit itu di dalam bank dan hidup guna faedahnya. 749 00:48:43,180 --> 00:48:48,740 Walaupun begitu, tahun ini begitu menakjubkan. 750 00:48:50,421 --> 00:48:54,781 Saya telah buat banyak perkara yang saya fikir saya tak boleh buat. 751 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 Saya jadi penggembala. 752 00:49:00,941 --> 00:49:02,060 Pemandu traktor. 753 00:49:04,941 --> 00:49:06,140 Pekedai. 754 00:49:09,540 --> 00:49:10,861 Bidan. 755 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 Pekerja penting. 756 00:49:15,660 --> 00:49:17,260 Jurutera. 757 00:49:19,941 --> 00:49:21,580 Serta penyokong pemuliharaan. 758 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 Semuanya ditemani keluarga Diddly Squat 759 00:49:32,700 --> 00:49:37,180 yang sentiasa gembira dan aneh. 760 00:49:54,021 --> 00:49:58,301 Namun, boleh saya ulangi seluruh kitaran itu sekali lagi... 761 00:50:00,341 --> 00:50:02,580 untuk kurang daripada 40 peni sehari? 762 00:50:06,981 --> 00:50:10,060 Itu soalan yang timbul hampir serta-merta 763 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 di perkelahan perayaan penuaian kami. 764 00:50:18,861 --> 00:50:20,421 Salah satu daripada ini. 765 00:50:21,620 --> 00:50:24,620 Jadi, dah setahun dan sehari sejak kita mula bertani? 766 00:50:24,700 --> 00:50:26,981 Ya. Baru cecah tempoh itu. 767 00:50:27,060 --> 00:50:29,461 Jadi, saya perlu buat keputusan penting. 768 00:50:29,540 --> 00:50:32,220 Secara realistik, saya ada pilihan. 769 00:50:32,301 --> 00:50:36,700 Sama ada saya pulang ke London dan sambung kehidupan lama saya... 770 00:50:36,781 --> 00:50:37,861 Ya, buat yang itu. 771 00:50:40,660 --> 00:50:43,781 -Awak tak dengar lagi pilihan kedua. -Tak. Buat itu. 772 00:50:43,861 --> 00:50:47,180 Saya rasa sekarang, saya tak nak pulang ke London. 773 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 -Selamanya? -Ya, saya gembira di sini. 774 00:50:49,341 --> 00:50:51,941 Awak suka London. Awak sayang London. 775 00:50:52,540 --> 00:50:54,781 London sesuai dengan awak. 776 00:50:54,861 --> 00:50:56,941 Awak ada kawan di London. 777 00:50:57,021 --> 00:50:59,620 Awak ada kawan dan banyak kenalan. 778 00:50:59,700 --> 00:51:01,740 Awak ada banyak kawan di sini. 779 00:51:03,421 --> 00:51:04,620 Dia nak saya tinggal. 780 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 Sebab saya sumber duit dia. 781 00:51:09,941 --> 00:51:13,781 Jika saya pertimbangkannya, saya akan pilih pertanian. 782 00:51:13,861 --> 00:51:15,100 Awak bahagia di sini. 783 00:51:15,180 --> 00:51:17,580 Betul, saya bahagia di sini. 784 00:51:17,660 --> 00:51:21,260 Saya kata, ketika kita ternak bebiri, saya tak pernah sebahagia itu. 785 00:51:21,341 --> 00:51:23,861 Anak bebiri dilahirkan dan cuaca pun baik, 786 00:51:23,941 --> 00:51:26,461 saya kata, "Kerja saya tak pernah sebahagia ini." 787 00:51:26,540 --> 00:51:27,981 -Sungguh? -Tak. 788 00:51:28,060 --> 00:51:30,981 -Lihat warna itu. Musim luruh akan tiba. -Menakjubkan. 789 00:51:31,060 --> 00:51:33,700 Pemandangan sentiasa menakjubkan di sini. 790 00:51:33,781 --> 00:51:37,301 Bila-bila saja, pasti ada sesuatu yang begitu indah. 791 00:51:37,981 --> 00:51:41,901 Masalahnya, rancangan ini dah berakhir. 792 00:51:43,060 --> 00:51:44,301 Yang ini. 793 00:51:44,381 --> 00:51:45,620 -Syabas. -Menyedihkan. 794 00:51:45,700 --> 00:51:48,781 Terima kasih banyak-banyak atas bantuan kamu tahun ini. 795 00:51:48,861 --> 00:51:49,861 Mari minum. 796 00:51:49,941 --> 00:51:52,100 Terima kasih banyak-banyak. 797 00:51:52,180 --> 00:51:53,941 Terima kasih, bersabar dengan saya. 798 00:51:54,021 --> 00:51:56,341 Sekarang saya akan masuk ke dalam traktor. 799 00:51:56,421 --> 00:51:58,941 Awak akan ikut saya dan pasang penggembur 800 00:51:59,021 --> 00:52:00,700 dan saya akan pergi menggembur. 801 00:52:00,781 --> 00:52:02,981 Saya fikir awak nak berpesta malam ini. 802 00:52:05,781 --> 00:52:07,021 Di London. 803 00:52:19,341 --> 00:52:22,021 ANDA TELAH MENONTON... 804 00:52:41,901 --> 00:52:45,301 DAN JEREMY 805 00:52:45,381 --> 00:52:48,140 DI... 806 00:52:48,220 --> 00:52:53,781 LADANG CLARKSON 807 00:53:19,660 --> 00:53:21,700 Terjemahan sari kata oleh Hidayah Zulkipli 808 00:53:21,781 --> 00:53:23,781 Penyelia Kreatif Vincent Lim