1 00:00:08,140 --> 00:00:13,101 क्लार्कसंस फ़ार्म 2 00:00:13,661 --> 00:00:14,821 झुलसाने वाली गर्मी है, 3 00:00:14,901 --> 00:00:18,220 और फ़ार्म का एक आम दिन अब ऐसा दिखता है। 4 00:00:21,781 --> 00:00:24,941 मैं 6:30 उठता हूँ और एक कप कॉफ़ी पीने के बाद 5 00:00:25,021 --> 00:00:27,981 मुर्गियों को उनके घर से निकालने के लिए निकल पड़ता हूँ। 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 गुड मॉर्निंग। 7 00:00:29,141 --> 00:00:32,861 लौटते हुए मैं अपने लंच के लिए कुछ मशरूम तोड़ लाता हूँ। 8 00:00:32,941 --> 00:00:35,460 और फिर मछलियों को चारा डालने जाता हूँ। 9 00:00:36,981 --> 00:00:37,981 सुबह 8:45 बजे 10 00:00:38,060 --> 00:00:40,981 घर पहुँचकर, मैं टमाटर का सॉस बनाना शुरू करता हूँ 11 00:00:41,060 --> 00:00:43,380 जो मैं फ़ार्म शॉप के लिए बना रहा हूँ। 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,941 उसमें थोड़ी मिर्चें और हरा धनिया डालकर 13 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 उसे हल्की आँच पर पकने छोड़ता हूँ, 14 00:00:49,100 --> 00:00:53,780 और उस बाड़ की मरम्मत करता हूँ जिसे सर्दियों में शिकार ने तोड़ा, पर माना नहीं। 15 00:00:54,420 --> 00:00:55,261 सुबह 10:20 बजे 16 00:00:55,341 --> 00:00:59,341 फिर अपने लगाए जंगली फूल काटता हूँ क्योंकि माली यही करते हैं, 17 00:00:59,420 --> 00:01:01,700 पौधों के शानदार दिखने का इंतज़ार करते हैं, 18 00:01:01,780 --> 00:01:04,900 फिर उनकी छँटाई करते हैं, ताकि वे अच्छे न दिखें। 19 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 उसके बाद लीसा के लिए कुछ सब्ज़ियाँ तोड़ता हूँ जो वह 20 00:01:09,100 --> 00:01:10,941 अटलांटा के ग्राहकों को बेचती है। 21 00:01:11,060 --> 00:01:14,941 मुझे रेवाचीनी के कुछ पौधे भी मिले, तो मैंने उन्हें भी तोड़ लिया। 22 00:01:16,141 --> 00:01:18,301 और उन्हें जल्दी से दुकान ले जाता हूँ। 23 00:01:18,421 --> 00:01:20,661 इस रेवाचीनी को धोना पड़ेगा। 24 00:01:20,740 --> 00:01:23,941 जहाँ मैं पिछले दिन की सब्ज़ियों को फेंक देता हूँ, 25 00:01:24,021 --> 00:01:27,581 क्योंकि वे बिकी नहीं क्योंकि आजकल किसी को सब्ज़ियाँ पसंद नहीं। 26 00:01:32,301 --> 00:01:35,340 सुबह 11:50 बजे 27 00:01:38,740 --> 00:01:44,541 फिर मैं मधुमक्खियों को देखने जाने से पहले टमाटर की सॉस को ज़रा हिलाता हूँ। 28 00:01:44,620 --> 00:01:46,301 चलो, यहाँ से हटो। 29 00:01:47,380 --> 00:01:49,141 और भेड़ों और मेमनों को देखता हूँ। 30 00:01:50,541 --> 00:01:53,661 और फिर मैं दिन का सबसे अहम काम शुरू करता हूँ। 31 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 हमेशा कोई न कोई काम होता है। 32 00:01:55,541 --> 00:01:59,900 आज मुझे खलिहान से सारे भूसे और भेड़ों की लीद को साफ़ करना है। 33 00:01:59,981 --> 00:02:03,021 पर चूँकि ट्रैक्टर के आगे बाँधने के लिए बाल्टी नहीं है, 34 00:02:03,100 --> 00:02:06,340 मुझे केलब को दूसरे खलिहान से स्नोप्लाऊ लाने के लिए कहना पड़ा। 35 00:02:06,421 --> 00:02:09,940 -आप क्यों नहीं कर सकते? -क्योंकि यहाँ लैम्बोर्गिनी नहीं आ पाएगी। 36 00:02:10,021 --> 00:02:12,340 तभी समझ गया था कि वह ख़ुश नहीं है, 37 00:02:12,421 --> 00:02:15,541 क्योंकि उसे मेरा ट्रैक्टर बहुत पेचीदा लगता है। 38 00:02:15,620 --> 00:02:16,981 आपका ट्रैक्टर बकवास है। 39 00:02:17,981 --> 00:02:21,261 फिर, जब मैं सुबह तोड़े हुए अपने मशरूम खा रहा था, 40 00:02:21,340 --> 00:02:24,541 जो क्रीम सॉस में बने थे और ख़मीरी टोस्ट पर परोसे गए थे, 41 00:02:24,620 --> 00:02:26,620 बगीचे से तोड़ी पार्सली के साथ, 42 00:02:26,701 --> 00:02:28,620 मुझे मेरे साथियों का फ़ोन आया 43 00:02:28,740 --> 00:02:32,021 जिन्होंने बताया कि भेड़ भागकर सड़क पर आ गई हैं। 44 00:02:33,581 --> 00:02:37,421 तो मैं गाड़ी से वहाँ गया और पाया कि भेड़ भागी नहीं थीं। 45 00:02:38,460 --> 00:02:42,421 पर कम से कम अब स्नोप्लाऊ ट्रैक्टर के सामने लग गया था, 46 00:02:42,460 --> 00:02:44,821 तो मैं भेड़ों के खलिहान में गया 47 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 और तुरंत पता चल गला कि वह भी उसमें नहीं आएगा। 48 00:02:48,301 --> 00:02:49,981 धत् तेरे की। 49 00:02:50,060 --> 00:02:52,620 फिर मैंने 80 साल पुराने मौत के जाल को 50 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 लीसा के ट्रैक्टर के पीछे जोड़ा और उसे इस्तेमाल किया। 51 00:02:55,981 --> 00:02:57,941 शाम 6:25 बजे 52 00:02:58,021 --> 00:03:02,620 देर होने की वजह से मैं टमाटर के सॉस में थोड़ा मसाला मिलाने जल्दी से घर गया, 53 00:03:02,701 --> 00:03:07,421 और फिर दोबारा मछलियों को चारा डालने और अंडे इकट्ठा करने निकल गया। 54 00:03:08,620 --> 00:03:11,861 और फिर मैं सो गया, यह जानते हुए कि जल्द ही... 55 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 हालात बहुत व्यस्त होने वाले हैं। 56 00:03:21,180 --> 00:03:25,581 आठवाँ अध्याय कटाई 57 00:03:29,941 --> 00:03:32,780 हमारी नई व्यस्त ज़िंदगियों में अब एक अतिरिक्त काम है, 58 00:03:32,861 --> 00:03:37,220 जो है रोज़ाना फसलों की नमी की जाँच करना। 59 00:03:37,301 --> 00:03:42,421 और चार्ली के छुट्टी पर जाने के कारण, वह काम केलब और मेरे ज़िम्मे था। 60 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 -अब, एक अनुभवी किसान... -हाँ। 61 00:03:45,180 --> 00:03:49,620 ...बस सरसों चबाकर ही बता सकता है कि उसमें कितनी नमी है, है न? 62 00:03:49,701 --> 00:03:53,060 हाँ, वे ऐसा करते हैं। मैंने उन्हें ऐसा करते देखा है। 63 00:03:53,141 --> 00:03:55,821 वे इसे खोलते हैं, बड़ी संजीदगी से ऐसा करते हैं। 64 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 मुँह में डालकर कहते हैं... 65 00:03:59,340 --> 00:04:00,581 "नमी 12 है।" 66 00:04:00,660 --> 00:04:03,740 -और वे सही होते हैं। वे जानते हैं? -हाँ, बिल्कुल। 67 00:04:03,821 --> 00:04:06,780 मैं नहीं कर सकता, क्योंकि मैं अनुभवी किसान नहीं हूँ। 68 00:04:06,861 --> 00:04:09,261 -नहीं। -तुम भी नहीं कर सकते, तुम बच्चे हो। 69 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 इसलिए हमारे पास मशीन है। 70 00:04:10,861 --> 00:04:12,460 आपने कभी इसे इस्तेमाल किया है? 71 00:04:13,261 --> 00:04:14,581 मुझे सोचने दो। 72 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 यह वाला हिस्सा देखिए, हमें इसमें सफ़ेद सरसों भरनी है। 73 00:04:21,821 --> 00:04:22,780 इसे भर दूँ? 74 00:04:22,821 --> 00:04:26,261 अभी हम "कई घंटों बाद" का एक कैप्शन लगा सकते हैं? 75 00:04:27,900 --> 00:04:30,540 कई घंटों बाद... 76 00:04:31,381 --> 00:04:32,540 थोड़ी सी और है? 77 00:04:35,220 --> 00:04:37,621 और आपको ऐसे करना है, देखिए। और फिर... 78 00:04:38,381 --> 00:04:40,821 अगर इसके हिसाब से छह से कम हो, 79 00:04:40,941 --> 00:04:43,141 तो बड़ी मुसीबत होगी, कटाई नहीं कर सकते। 80 00:04:43,220 --> 00:04:44,780 -हाँ। -अगर यह ज़्यादा हुई... 81 00:04:44,821 --> 00:04:46,261 -नौ से। -...नौ से। 82 00:04:46,340 --> 00:04:48,141 ज़्यादा गीली होने से इसे नहीं लेंगे। 83 00:04:48,220 --> 00:04:50,941 आप तैयार है? ठीक है, जाँच कर रही है। 84 00:04:54,261 --> 00:04:57,381 तो यह आठ प्रतिशत नमी हुई, जिसका मतलब? 85 00:04:57,501 --> 00:04:59,821 यह बिल्कुल सही है। इसकी कटाई करनी होगी। 86 00:05:01,061 --> 00:05:02,660 चलो करते हैं! 87 00:05:04,100 --> 00:05:07,460 पर दरअसल, हम यह नहीं कर पाए। 88 00:05:08,660 --> 00:05:12,621 सफ़ेद सरसों की कटाई के लिए, मुझे एक कंबाइन हार्वेस्टर चाहिए, 89 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 और मेरे पास वह नहीं है 90 00:05:14,220 --> 00:05:16,701 क्योंकि उसकी कीमत ढाई लाख पाउंड है, 91 00:05:16,780 --> 00:05:18,381 इसलिए उसे किराए पर लेना होगा। 92 00:05:19,141 --> 00:05:22,261 और दिक्कत यह है कि इलाके का हर दूसरा किसान 93 00:05:22,340 --> 00:05:25,821 आज सुबह खेतों में नमी की जाँच कर रहा होगा 94 00:05:25,900 --> 00:05:28,581 और वे सभी उसी नतीजे पर पहुँचे होंगे 95 00:05:28,660 --> 00:05:30,821 और वे भी किराए पर लेना चाहेंगे। 96 00:05:34,340 --> 00:05:37,780 दफ़्तर पहुँचकर, मेरे डर सच साबित हो गए। 97 00:05:39,261 --> 00:05:40,261 तीन दिन? 98 00:05:40,821 --> 00:05:42,780 उससे पहले कुछ नहीं कर सकते? 99 00:05:42,861 --> 00:05:44,701 नहीं, मेरे पास उसका नंबर है। 100 00:05:46,861 --> 00:05:48,501 हाँ, आपने सही अनुमान लगाया। 101 00:05:48,581 --> 00:05:49,900 नहीं, मुझे पता है। 102 00:05:51,980 --> 00:05:54,941 वह पहले अपने खेत की कटाई कर रहा है। 103 00:05:57,261 --> 00:05:59,741 अच्छा, ठीक है, नहीं, आपके समय के लिए शुक्रिया। 104 00:06:05,821 --> 00:06:10,581 मैं बाहर गया और जहाँ भी देखा, मुझे साफ़ इशारा मिला 105 00:06:10,660 --> 00:06:14,061 कि मैं वाकई इस काम में नौसिखिया था। 106 00:06:14,540 --> 00:06:17,860 देखो, वहाँ पर एक कंबाइन है और वहाँ भी। 107 00:06:19,821 --> 00:06:21,381 हाँ, वहाँ एक और है। 108 00:06:21,460 --> 00:06:23,780 हर खेत में एक कंबाइन है। 109 00:06:27,061 --> 00:06:30,141 दोपहर बाद तक, कोई कामयाबी हाथ नहीं लगी। 110 00:06:30,220 --> 00:06:32,340 ...सैंतीस, 42... 111 00:06:32,420 --> 00:06:37,420 पर फिर केलब की लॉटरी लग गई, एक दोस्त के कारण जिसे मैं "भगवान" बुलाऊँगा 112 00:06:37,501 --> 00:06:40,581 हालाँकि उसका असली नाम साइमन है। 113 00:06:41,220 --> 00:06:44,220 अगर ऐसी बात है... मेरे बस दो खेतों की कटाई बाकी है, 114 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 तो आज शाम तक मेरा काम पूरा हो जाना चाहिए। 115 00:06:46,980 --> 00:06:47,821 हाँ। 116 00:06:47,900 --> 00:06:50,061 और फिर कल तुम्हारे पास आ सकता हूँ। 117 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 और फिर हम कटाई शुरू कर सकते हैं। 118 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 अगली सुबह, 119 00:06:57,141 --> 00:07:00,980 कंबाइन का मसला सुलझने पर, मोर्चे पर जुट जाने का वक्त था। 120 00:07:01,061 --> 00:07:03,420 -यह बिल्कुल सही है। -हाँ, मौसम को देखिए। 121 00:07:03,501 --> 00:07:04,340 पता है। 122 00:07:08,261 --> 00:07:10,900 यहाँ से पूरा दिन ट्रैक्टर आएँगे, 123 00:07:10,980 --> 00:07:14,061 इसलिए आसानी के लिए इस खंभे को हटाने की कोशिश करता हूँ। 124 00:07:17,741 --> 00:07:20,941 यह बहुत ही... हाँ, मैं यही करना चाहता था। 125 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 -मुझे नहीं लगता कि आपने यह किया। -मैंने किया... 126 00:07:27,261 --> 00:07:29,460 ठीक है, आज तुम्हारा अहम दिन है, लैम्बो। 127 00:07:30,701 --> 00:07:32,941 हमें इसी का इंतज़ार था। 128 00:07:41,180 --> 00:07:42,501 आठ दशमलव नौ। 129 00:07:44,021 --> 00:07:45,780 मैं जाकर इसके साथ जोड़ता हूँ। 130 00:07:47,420 --> 00:07:48,780 केलब को ट्रैक्टर के साथ 131 00:07:48,861 --> 00:07:51,621 चीज़ें जोड़ते हुए देखने के एक साल बाद, 132 00:07:51,701 --> 00:07:56,780 मुझे लगा कि किराए पर लिए ट्रेलर को अपने लैम्बो से जोड़ने में कोई दिक्कत नहीं होगी। 133 00:08:01,741 --> 00:08:05,621 मैं वह करूँगा, फिर वह करूँगा, फिर वह नहीं करूँगा। 134 00:08:12,621 --> 00:08:14,821 यह बिल्कुल बाहर नहीं आ रहा है। 135 00:08:14,900 --> 00:08:17,181 मैं ज़रूर कुछ करना भूल गया हूँ। 136 00:08:17,261 --> 00:08:18,581 मैं क्या भूल गया हूँ? 137 00:08:19,980 --> 00:08:20,860 वह नहीं। 138 00:08:21,621 --> 00:08:23,460 इसका सिर्फ़ एक ही हल था। 139 00:08:24,420 --> 00:08:25,980 यह काम केलब से कराया जाए। 140 00:08:26,061 --> 00:08:28,300 रुकिए! रुक जाइए! 141 00:08:30,460 --> 00:08:32,461 ठीक है, सब तैयार है। 142 00:08:34,501 --> 00:08:37,021 उसके बाद हम फ़ार्म शॉप की ओर बढ़े, 143 00:08:37,101 --> 00:08:39,900 भगवान से मिलने। 144 00:08:42,660 --> 00:08:46,180 आज शुक्रवार है, 11:40 बजे हैं। 145 00:08:46,261 --> 00:08:50,180 रविवार की सुबह से मौसम ख़राब होने वाला है। 146 00:08:50,261 --> 00:08:55,461 तो हमें चार दिन की कटाई को डेढ़ दिन में पूरा करने की कोशिश करनी होगी। 147 00:08:57,101 --> 00:08:58,861 आज का दिन बहुत व्यस्त होगा। 148 00:09:07,741 --> 00:09:09,981 मेरा पंखा बंद हो गया है। 149 00:09:10,060 --> 00:09:12,861 और अभी इसे ठीक कराने के पैसे नहीं हैं। 150 00:09:12,900 --> 00:09:15,261 यह यहाँ रहता है या यहाँ पर। 151 00:09:15,981 --> 00:09:17,300 हाँ, यह बढ़िया है। 152 00:09:17,741 --> 00:09:21,461 डिडली स्क्वॉट फ़ार्म शॉप यहाँ 153 00:09:25,981 --> 00:09:30,381 तो शायद हमें आज पूरी रात काम करना होगा, हाँ। 154 00:09:30,461 --> 00:09:32,621 इसके अंदर कुछ टॉयलेट रोल हैं। 155 00:09:32,660 --> 00:09:35,741 अगर कम पड़ जाएँ, तो मुझे बता दीजिएगा, ठीक है? 156 00:09:35,780 --> 00:09:38,221 -तुम वाकई टॉयलेट रोल लाए हो? -हाँ। 157 00:09:38,660 --> 00:09:41,221 पहली बार नहीं होगा जब इनकी कमी पड़ेगी। 158 00:09:41,300 --> 00:09:42,221 देखो! 159 00:09:43,780 --> 00:09:45,900 हमारा कंबाइन हार्वेस्टर आ गया। 160 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 यह पहुँच गया। 161 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 -वह साइमन है। -वह साइमन है। 162 00:10:09,381 --> 00:10:12,780 उसने समझाया कि यह कैसे करना है? काम करते-करते सीखना है? 163 00:10:12,861 --> 00:10:13,660 हाँ। 164 00:10:14,741 --> 00:10:18,780 फिर हमने उस मुद्दे पर चर्चा की जिससे और दबाव बढ़ेगा। 165 00:10:18,861 --> 00:10:22,660 यह एक असामान्य साल है जब जौ और सफ़ेद सरसों 166 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 एक ही समय पर तैयार हुई है। 167 00:10:24,660 --> 00:10:27,141 -हाँ। ऐसा कभी नहीं हुआ। -बहुत असामान्य है। 168 00:10:27,221 --> 00:10:31,900 -आमतौर पर जौ पहले तैयार... -हाँ, दो या तीन हफ़्ते पहले तैयार होती है। 169 00:10:32,021 --> 00:10:33,540 -और फिर सफ़ेद सरसों... -हाँ। 170 00:10:33,621 --> 00:10:35,900 -यह वसंत के सूखे के कारण है? -हाँ। 171 00:10:52,621 --> 00:10:53,780 चलो शुरू करते हैं। 172 00:11:02,021 --> 00:11:03,621 और काम शुरू हो गया है। 173 00:11:09,300 --> 00:11:10,940 मेरी पहली कटाई। 174 00:11:14,501 --> 00:11:16,940 कंबाइन कितने शानदार होते हैं न? 175 00:11:17,021 --> 00:11:18,180 ये ज़बरदस्त हैं। 176 00:11:18,261 --> 00:11:20,780 सही कहा, मतलब, इस चीज़ को काटना, 177 00:11:20,861 --> 00:11:23,221 फली को खोलना, उन छोटे-छोटे... 178 00:11:23,300 --> 00:11:26,021 वह विशाल मशीन उन नन्हे बीजों को निकालते हुए कहती है, 179 00:11:26,101 --> 00:11:29,981 "यह नहीं चाहिए, वह नहीं चाहिए, यह नहीं चाहिए। पर यह ज़रूर चाहिए।" 180 00:11:30,060 --> 00:11:33,461 और यह मापती है कि कितने बीज निकाले हैं। 181 00:11:33,540 --> 00:11:37,101 यह बस... खेती कमाल की चीज़ है, है न? 182 00:11:37,180 --> 00:11:39,300 जोश बढ़ रहा है, मैं जोश से भरा हूँ। 183 00:11:39,381 --> 00:11:42,981 आज रात के, सुबह के 3:00 बजे भी मैं काम करता रहूँगा। 184 00:11:43,060 --> 00:11:44,621 आप ऊँघ रहे होंगे। 185 00:11:47,501 --> 00:11:50,381 जब कंबाइन भरने वाला था, 186 00:11:51,381 --> 00:11:53,580 केलब ने अपनी जगह ले ली। 187 00:11:57,981 --> 00:11:59,540 ठीक है, उसे वहीं रोक दो। 188 00:12:03,180 --> 00:12:05,540 पहली खेप निकल रही है। 189 00:12:09,501 --> 00:12:13,300 और जब उसने दो कंबाइन से दो खेप माल भर लिया... 190 00:12:19,261 --> 00:12:21,780 वह उसे रखने के लिए खलिहान चला गया। 191 00:12:24,261 --> 00:12:28,021 और जब वह मेरे 19वीं सदी के ट्रेलर से जूझ रहा था... 192 00:12:29,700 --> 00:12:31,021 हे भगवान। 193 00:12:34,461 --> 00:12:37,940 ...मैं अपने पहले चक्कर के लिए दिमागी तौर पर तैयार हो रहा था। 194 00:12:39,780 --> 00:12:41,101 मैं बस पीछे चल रहा हूँ। 195 00:12:43,780 --> 00:12:48,381 उसकी पीली बत्ती जल गई है, जिसका मतलब उसका टैंक 80 प्रतिशत भर गया है। 196 00:12:48,780 --> 00:12:53,420 मैं पहुँच रहा हूँ। यही वह पल है। 197 00:12:55,540 --> 00:12:57,221 मैं आ रहा हूँ। 198 00:12:57,300 --> 00:12:59,940 नहीं, मैं तेज़ी से नहीं आ रहा हूँ। 199 00:13:05,741 --> 00:13:08,861 और पीछे जाना होगा। और पीछे जाइए। 200 00:13:09,861 --> 00:13:12,341 सही कहा, मुझे पहले पीछे से भरना है। 201 00:13:12,420 --> 00:13:14,940 मुझे आगे भी नज़र रखनी होगी और पीछे भी। 202 00:13:15,021 --> 00:13:16,300 एक कबूतर बनना पड़ेगा। 203 00:13:17,101 --> 00:13:18,900 नीचे गिर रहा है। 204 00:13:19,741 --> 00:13:20,981 अरे, नहीं, मैं रुक गया। 205 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 चलते रहिए। 206 00:13:22,261 --> 00:13:25,021 मैं यह नहीं कर सकता। अरे, नहीं। 207 00:13:25,101 --> 00:13:27,621 मुझे आगे होना होगा। 208 00:13:27,700 --> 00:13:30,940 ज़रा रुको, मुझे क्या करना है? धीमा चलाऊँ। 209 00:13:31,741 --> 00:13:33,420 तैयार, स्थिर रहिए... 210 00:13:33,501 --> 00:13:36,580 अरे, नहीं, धत् तेरे की। 211 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 शाबाश। आपने ज़्यादातर बीच में डाली है। 212 00:13:40,621 --> 00:13:42,780 हे भगवान, यह मुश्किल काम है! 213 00:13:44,060 --> 00:13:46,580 सब उल्टा है, तो अगर मैं यहाँ देख रहा हूँ, 214 00:13:46,660 --> 00:13:49,540 पीछे मुड़कर और मुझे लगता है, "यह पीछे है," 215 00:13:49,981 --> 00:13:52,300 मुझे धीमा होना होगा। 216 00:13:52,381 --> 00:13:54,861 जब वह पीछे हो, तो धीमे हो जाओ। 217 00:13:55,741 --> 00:13:58,180 जब वह आगे है, तो रफ़्तार बढ़ा लो। 218 00:14:01,501 --> 00:14:04,580 ख़ुशी की बात है कि अगले चक्कर में कोई गड़बड़ नहीं हुई। 219 00:14:05,461 --> 00:14:06,780 सब बहुत अच्छे से हुआ। 220 00:14:07,820 --> 00:14:10,501 सब रेसिंग ड्राइवर सटीकता से चलाने की बात करते हैं, 221 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 वे इन शब्दों के मायने नहीं जानते। 222 00:14:17,021 --> 00:14:19,861 फिर मैं जल्दी से अपना माल रखने चला गया, 223 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 यह अच्छी तरह जानते हुए कि सालों तक ट्रैक्टर के 224 00:14:22,900 --> 00:14:25,221 ट्रैफ़िक को रोकने की शिकायत करने के बाद, 225 00:14:25,700 --> 00:14:29,101 अब मैं ख़ुद ट्रैक्टर में ट्रैफ़िक को रोक रहा था। 226 00:14:30,101 --> 00:14:32,501 आप सबको फ़ार्म शॉप पर रुकना चाहिए था, 227 00:14:32,580 --> 00:14:35,101 तो आप यहाँ नहीं फँसे होते, है न? 228 00:14:36,780 --> 00:14:40,861 फ़ार्म पहुँचकर यह ज़रूरी था कि मैं जल्दी से बीज उतार दूँ, 229 00:14:40,940 --> 00:14:45,540 ताकि मैं कंबाइन के फिर पूरा भरने से पहले खेत वापस पहुँच जाऊँ। 230 00:14:46,420 --> 00:14:47,461 बहुत अच्छे। 231 00:14:47,540 --> 00:14:51,741 फिर, पीछे जाना है... ज़रा रुको। अगर मैं इस तरफ़ घुमाऊँ। 232 00:14:53,861 --> 00:14:54,981 पीछे ले जाना है... 233 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 हाँ। 234 00:15:06,141 --> 00:15:07,900 मेरा कोण गलत था। 235 00:15:11,221 --> 00:15:14,141 अगर पीछे जाऊँ, इस तरफ़ से यह दाएँ रहेगा। 236 00:15:14,221 --> 00:15:15,180 हाँ, यही ठीक है। 237 00:15:21,101 --> 00:15:22,101 उफ़। 238 00:15:23,780 --> 00:15:25,940 रुको। ध्यान दो, जेरमी। 239 00:15:26,021 --> 00:15:27,861 अगर इस तरफ़ जाऊँ, पीछे बाहर रहूँ। 240 00:15:33,180 --> 00:15:36,820 हे भगवान, यह बिल्कुल नामुमकिन है। 241 00:15:36,900 --> 00:15:41,141 सिर्फ़ छह कोशिशों के बाद, जो आसानी से एडिट करके हटाया जा सकता था, 242 00:15:42,381 --> 00:15:46,141 बहुत ज़्यादा आधुनिक किराए का ट्रेलर अंदर चला गया था। 243 00:15:47,660 --> 00:15:48,981 अरे, वाह। 244 00:15:56,381 --> 00:15:58,221 अरे, धत् तेरे की। 245 00:15:58,300 --> 00:16:01,420 हे भगवान, किस्मत अच्छी थी। मैं केलब को यह नहीं बताऊँगा। 246 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 मौसम साफ़ रहते, 247 00:16:07,141 --> 00:16:10,580 हमने साथ मिलकर ज़्यादा से ज़्यादा कटाई करने की कोशिश की। 248 00:16:19,540 --> 00:16:24,540 अच्छा, मेरे इस नक़्शे के मुताबिक यह खेत 54.8 एकड़ का है 249 00:16:24,621 --> 00:16:26,940 और अगर अच्छा मौसम रहा होता, 250 00:16:27,021 --> 00:16:31,820 तो इससे 23,500 पाउंड कीमत की सफ़ेद सरसों मिलने की उम्मीद कर सकते थे। 251 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 मुझे नहीं लगता अब इतनी मिलेगी। 252 00:16:33,861 --> 00:16:37,180 मैं चार्ली को फ़ोन करके पूछना चाहूँगा, पर वह छुट्टी पर है। 253 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 तो, हम एक घंटे में दस एकड़ कटाई कर रहे हैं 254 00:16:43,501 --> 00:16:47,780 और सभी कनाडा के लोग हमें देखकर हँसी से लोट-पोट हो रहे हैं। 255 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 अंदर वाकई बहुत गर्मी होती जा रही है। 256 00:16:53,621 --> 00:16:55,741 अपनी एयर कंडीशनिंग थोड़ी बढ़ा देता हूँ। 257 00:17:00,420 --> 00:17:01,741 उस तरफ़ जाऊँ... 258 00:17:02,780 --> 00:17:03,820 उसे बाहर निकालूँ... 259 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 इसका मतलब दाएँ जाना के लिए मुझे उस तरफ़ जाना है। 260 00:17:11,461 --> 00:17:14,060 रुको, मैं एक और बार इसकी कोशिश करूँगा। 261 00:17:19,661 --> 00:17:22,661 काम करने के सुखद हालात होने के बावजूद, 262 00:17:22,741 --> 00:17:25,340 एक बात मेरे दिमाग को परेशान कर रही थी। 263 00:17:26,021 --> 00:17:29,580 दरअसल, हमें कटाई में कितना बीज मिल रहा है? 264 00:17:29,701 --> 00:17:32,461 कंप्यूटर पर क्या आ रहा है, साइमन? 265 00:17:32,540 --> 00:17:34,221 उपज मॉनिटर दिखा रहा है 266 00:17:34,300 --> 00:17:36,701 कि एक हेक्टेयर में 2.5 टन मिल रहा है, 267 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 तो एक एकड़ में एक टन हुआ। 268 00:17:38,580 --> 00:17:41,661 पर हमें एक एकड़ में डेढ़ टन की उम्मीद है। 269 00:17:41,741 --> 00:17:43,421 कुछ हिस्से अच्छे हैं। 270 00:17:57,021 --> 00:17:58,820 सात दशमलव तीन। सब बढ़िया है। 271 00:17:59,701 --> 00:18:01,421 तो जहाँ तक मैं बता सकता था, 272 00:18:01,501 --> 00:18:04,461 कटाई में कनखजूरे ज़्यादा मिल रहे थे। 273 00:18:04,540 --> 00:18:06,901 वे हज़ारों की तादाद में थे। 274 00:18:07,820 --> 00:18:11,901 पर मुझे बताया गया कि यह आम बात थी, तो हम काम करते रहे। 275 00:18:11,981 --> 00:18:14,580 ठीक है, चलते हैं, कोट पहन लिया है। 276 00:18:21,060 --> 00:18:25,181 मेरे खयाल से दूसरे खेत से पहले के मुकाबले ज़्यादा उपज मिली है... यकीनन। 277 00:18:30,421 --> 00:18:31,340 ज़रा रुको। 278 00:18:31,820 --> 00:18:34,661 उस तरफ़ से पीछे जाता है, हाँ, इसे उस तरफ़ ले जाओ। 279 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 लानत है, वह गलत तरफ़ है। 280 00:18:53,941 --> 00:18:56,100 -यह ट्रैक्टर सम्मेलन जैसा है। -है न? 281 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 -तो हमने पिकेट पीस खत्म कर लिया। -हाँ। 282 00:18:59,701 --> 00:19:01,941 अभी लोअर वॉशपूल कर रहे हैं। 283 00:19:02,021 --> 00:19:05,580 और फिर हमें बरी हिल नॉर्थ करना है, जो 45.7 एकड़ है। 284 00:19:05,661 --> 00:19:07,540 काम पर लग जाइए, जेरमी। 285 00:19:07,580 --> 00:19:09,021 -उसकी बत्ती जल गई है। -हाँ। 286 00:19:34,820 --> 00:19:38,540 अगली सुबह, जब हमने कटाई शुरू की, 287 00:19:38,580 --> 00:19:43,021 तो कनखजूरों की मेरी पहली खेप आम से भी ज़्यादा मुश्किल भरी थी। 288 00:19:47,261 --> 00:19:49,501 उसने फ़ार्म के अहाते में ट्रक खड़ा किया है। 289 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 उसका दिमाग फिर गया है। 290 00:20:02,661 --> 00:20:05,741 उसे वह जल्दी नहीं मिलने वाला। 291 00:20:09,981 --> 00:20:14,580 लेकिन केलब की गुस्सा दिलाने वाली पार्किंग बहुत छोटी परेशानी थी। 292 00:20:14,661 --> 00:20:18,340 क्योंकि, कल से हटकर, आज आसमान में बादल थे 293 00:20:18,421 --> 00:20:22,340 और उससे देर-सुबह की नमी जाँच अच्छी नहीं आई। 294 00:20:25,580 --> 00:20:27,261 -दस। -दस। 295 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 हाँ। 296 00:20:31,501 --> 00:20:34,701 यह बहुत ज़्यादा है। दो प्रतिशत ज़्यादा। यह गीली क्यों हो गई? 297 00:20:34,780 --> 00:20:38,181 बारिश तो नहीं हुई। क्या यह वातावरण की नमी है? 298 00:20:38,261 --> 00:20:39,701 वातावरण की नमी है। 299 00:20:39,780 --> 00:20:43,340 क्योंकि आज सुबह 7:00 बजे के मुकाबले अभी ज़्यादा नमी है। 300 00:20:43,421 --> 00:20:45,181 तो हम क्या करें? 301 00:20:46,461 --> 00:20:49,580 ख़ुशकिस्मती से, हम एक चीज़ कर सकते थे। 302 00:20:49,661 --> 00:20:53,340 हम जाकर जौ की जाँच कर सकते थे कि क्या हम उसकी कटाई कर सकते थे। 303 00:20:56,181 --> 00:20:59,100 -क्या ख़बर है, दोस्त। -14.7। 304 00:20:59,221 --> 00:21:01,540 -उसकी सीमा क्या है? -15। 305 00:21:01,580 --> 00:21:04,501 -तो, काटने के लिए ठीक है? -हम काट सकते हैं। हाँ। 306 00:21:21,340 --> 00:21:24,021 ठीक है, मेरे हिसाब से वह काफ़ी सफल रहा। 307 00:21:25,181 --> 00:21:29,100 तुमने वह सुना, नन्हे बच्चे? वह सफल रहा। 308 00:21:29,181 --> 00:21:31,100 साइमन, इन्हें सिर पर मत चढ़ाओ। 309 00:21:33,540 --> 00:21:35,540 अभी मेरे ट्रेलर में जो चीज़ है 310 00:21:35,580 --> 00:21:38,701 उससे लगभग एक साल तक बार और रेस्तराँ चलते रहेंगे। 311 00:21:38,780 --> 00:21:40,820 ये बियर के बीज हैं। 312 00:21:43,021 --> 00:21:47,340 लेकिन खलिहान पहुँचने पर मुझे पता चला कि मेरी एक और समस्या थी। 313 00:21:49,501 --> 00:21:52,100 ठीक है, सफ़ेद सरसों कितनी बची है? 314 00:21:52,580 --> 00:21:55,100 लगभग एक बड़ा खेत है, 315 00:21:55,181 --> 00:21:58,901 करीब 40 या 50 टन सफ़ेद सरसों अभी काटनी है। 316 00:22:00,741 --> 00:22:02,661 तो मैं जौ को कहाँ रखूँ? 317 00:22:06,901 --> 00:22:07,901 हैलो। 318 00:22:07,981 --> 00:22:10,901 आख़िर मैं इस जौ को कहाँ रखूँगा? 319 00:22:10,981 --> 00:22:13,901 क्योंकि खलिहान भर गया है, इन्हें मिला नहीं सकते, है न? 320 00:22:13,981 --> 00:22:17,540 नहीं, आपको इसे हवाई पट्टी पर रखना होगा। 321 00:22:17,620 --> 00:22:19,181 वह बंकर जो मैंने बनाया था, 322 00:22:19,261 --> 00:22:22,021 हम वहाँ लगभग 400 टन जौ रख सकते हैं। 323 00:22:22,100 --> 00:22:24,181 पर बारिश के कारण वहाँ नहीं रख सकते हैं। 324 00:22:24,261 --> 00:22:26,701 बारिश होने पर उसे बाहर नहीं छोड़ सकते हैं। 325 00:22:26,780 --> 00:22:28,941 नहीं, गीली होने पर वे उसे नहीं लेंगे। 326 00:22:29,021 --> 00:22:30,901 आपको उसे इसी समय बेचना होगा। 327 00:22:30,981 --> 00:22:31,981 क्या मतलब? 328 00:22:32,060 --> 00:22:36,461 आप उसे रख नहीं सकते, आपको उसे वहाँ डालकर 329 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 इसी वक्त उसे बेचना होगा। 330 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 क्या, आज ही? 331 00:22:39,461 --> 00:22:41,661 हाँ, सही मायने में, आज ही। 332 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 वापस दफ़्तर में। 333 00:22:46,461 --> 00:22:49,140 ठीक है, अनाज के व्यापारी। 334 00:22:49,221 --> 00:22:50,461 हाँ, हैलो। 335 00:22:50,540 --> 00:22:53,021 वाकई, मुझे आज एक वैगन चाहिए। 336 00:22:53,100 --> 00:22:55,261 तो, आप कोई मदद नहीं कर सकते? 337 00:22:56,140 --> 00:22:59,580 कुछ फ़ोन करने के बाद, आख़िरकार एक नतीजा निकला। 338 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 आपकी बात सुन दिल बाग़-बाग़ हो गया। 339 00:23:03,021 --> 00:23:04,780 चियर्स, बाय। 340 00:23:04,860 --> 00:23:07,100 वैगन आ रही है। 341 00:23:08,661 --> 00:23:12,261 मैं फिर गाड़ी में केलब के फिर से बनाए भंडारघर में गया 342 00:23:12,340 --> 00:23:16,741 जिसे लॉकडाउन से नाराज़ कुछ लोगों ने जला दिया था। 343 00:23:27,140 --> 00:23:30,901 लग रहा है रेत के किले बनाता नौ साल का बच्चा हूँ। मज़ा आ रहा है। 344 00:23:35,461 --> 00:23:37,501 फिर केलब अपनी खेप लेकर आ पहुँचा। 345 00:23:39,021 --> 00:23:42,501 जिसके जल्द बाद ही मेरी मँगवाई हुई लॉरी आ पहुँची। 346 00:23:44,501 --> 00:23:46,661 यह एक शानदार लॉरी है। 347 00:23:46,741 --> 00:23:49,100 -इसमें जो डालेंगे, यह उसका वज़न करेगी? -हाँ? 348 00:23:49,181 --> 00:23:50,820 -सच में? कमाल है। -हाँ। 349 00:23:56,860 --> 00:24:02,140 लेकिन जैसे ही माल भरना शुरू हुआ, मुझे बड़ी घबराहट होने लगी 350 00:24:02,221 --> 00:24:05,820 जब मुझे एहसास हुआ कि दस एकड़ की कटाई से मिले अनाज से 351 00:24:05,901 --> 00:24:08,300 लॉरी पूरी भर जाएगी। 352 00:24:09,701 --> 00:24:14,021 और हमें अभी 140 एकड़ की कटाई और करनी थी। 353 00:24:17,780 --> 00:24:21,501 मुझे सिर्फ़ यही उम्मीद थी कि इस पर केलब का ध्यान नहीं जाएगा। 354 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 बीस लॉरी मँगवानी चाहिए थीं। 355 00:24:23,421 --> 00:24:25,100 -बीस लॉरी? -बीस लॉरी। 356 00:24:25,181 --> 00:24:28,261 -उन्हें लगातार लादना चाहिए था। -क्या, हरेक में 29 टन? 357 00:24:28,340 --> 00:24:30,221 शनिवार शाम के 6:00 बजे हैं। 358 00:24:30,300 --> 00:24:33,181 अभी और नहीं मिलेंगी और कल रविवार है। 359 00:24:33,661 --> 00:24:35,340 और आज रात बारिश होने वाली है। 360 00:24:35,901 --> 00:24:37,620 तो हम बुरी तरह फँस गए हैं? 361 00:24:37,701 --> 00:24:38,820 हाँ। 362 00:24:38,901 --> 00:24:42,340 बुरी तरह फँस गए हैं, अब और जौ नहीं काट सकते, क्योंकि... 363 00:24:43,981 --> 00:24:47,261 आपने गड़बड़ कर दी। आपको सिर्फ़ फ़ोन उठाकर बात करनी थी। 364 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 -न। गलत। -हाँ, सही है। 365 00:24:48,620 --> 00:24:51,701 नहीं, मैंने लगभग नौ महीने पहले गलती की थी। 366 00:24:51,780 --> 00:24:52,620 क्या? 367 00:24:52,701 --> 00:24:55,941 जब मैंने सोचा, "यह खलिहान काफ़ी बड़ा है।" मैंने कंजूसी की थी। 368 00:24:56,021 --> 00:24:58,140 "मैं 22 हज़ार से ज़्यादा ख़र्च नहीं करूँगा, 369 00:24:58,221 --> 00:25:00,901 "वह खलिहान काफ़ी बड़ा है, इसमें हर चीज़ आ जाएगी।" 370 00:25:00,981 --> 00:25:03,261 लगा हम ढेर बनाएँगे, सफ़ेद सरसों यहाँ रखेंगे, 371 00:25:03,340 --> 00:25:04,941 गेहूँ और जौ वहाँ रखेंगे। 372 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 तुमने मुझसे कभी नहीं कहा... कभी नहीं कहा, सच कहूँ तो... 373 00:25:08,261 --> 00:25:09,820 मैं बोला था, "खलिहान छोटा है।" 374 00:25:09,901 --> 00:25:11,661 पर तुम्हें कहना चाहिए था, 375 00:25:11,741 --> 00:25:14,100 "आपको पता है वह खलिहान आपकी सफ़ेद सरसों से 376 00:25:14,181 --> 00:25:15,580 -"भर जाएगा।" -कहा था! 377 00:25:15,661 --> 00:25:18,501 -तुमने नहीं कहा था। -कहा था! आपने सुना ही नहीं। 378 00:25:18,580 --> 00:25:19,661 आप सुनते ही नहीं। 379 00:25:19,741 --> 00:25:21,261 न, आप ध्यान ही नहीं देते। 380 00:25:21,340 --> 00:25:24,221 शायद आपको पता ही नहीं मैं अभी क्या कह रहा हूँ। 381 00:25:25,261 --> 00:25:26,620 मैंने अभी क्या कहा? 382 00:25:26,701 --> 00:25:28,501 -ध्यान नहीं देना जैसा कुछ। -देखा? 383 00:25:29,221 --> 00:25:30,461 यही तो कहना चाहता हूँ। 384 00:25:33,261 --> 00:25:37,380 तो मेरी वजह से सारा काम रुक गया, 385 00:25:40,701 --> 00:25:43,181 और केलब घर चल पड़ा। 386 00:25:52,741 --> 00:25:54,580 मेरी कमबख्त कार कहाँ है? 387 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 दिख गई। पिछली लाइट दिख रही है। 388 00:26:24,181 --> 00:26:25,580 जैसा पता चला, 389 00:26:25,661 --> 00:26:28,901 अगली सुबह मुझे अपने ट्रैक्टर की चाबियों की ज़रूरत नहीं पड़ी। 390 00:26:42,820 --> 00:26:45,661 ज़ाहिर है, हम बारिश में कटाई नहीं कर सकते थे। 391 00:26:47,540 --> 00:26:49,340 और बारिश ख़त्म होने के बाद भी, 392 00:26:49,421 --> 00:26:52,901 हम फसल के सूख जाने तक दोबारा शुरू नहीं कर सकते थे। 393 00:26:54,300 --> 00:26:55,741 तो इंतज़ार करने के दौरान, 394 00:26:55,820 --> 00:26:58,620 हमने समय का इस्तेमाल एक दूसरा काम निपटाने में किया। 395 00:27:04,461 --> 00:27:08,860 मेमनों को रविवार की लंच टेबल तक पहुँचने का सफ़र शुरू करना। 396 00:27:09,701 --> 00:27:12,661 ये बढ़िया, अच्छे माँस वाले मेमने हैं 397 00:27:12,741 --> 00:27:15,140 जो सही वज़न के हैं, 44 किलो से ज़्यादा के, 398 00:27:16,741 --> 00:27:20,060 जो कसाईखाने जाने को तैयार हैं, ताकि हमें अच्छा माँस मिले। 399 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 तो, एलन, सही वज़न और आकार क्या है? 400 00:27:42,221 --> 00:27:43,741 -अठहत्तर। -अठहत्तर। 401 00:27:50,140 --> 00:27:51,701 जैसे कि इन्हें पता हो। 402 00:27:53,100 --> 00:27:56,461 यह शाकाहारी खाने के लिए जानदार विज्ञापन है। 403 00:27:58,620 --> 00:28:02,860 पर मैंने क्रूज़ पर जाने के दमदार विज्ञापन देखे हैं, 404 00:28:02,941 --> 00:28:04,580 और अभी भी उस पर नहीं जाऊँगा। 405 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 मेमनों के जाने के बाद... 406 00:28:10,620 --> 00:28:13,221 और खेतों के सूखने के बाद, 407 00:28:13,300 --> 00:28:16,181 हमने सफ़ेद सरसों के तिलहन और जौ की 408 00:28:16,941 --> 00:28:18,380 कटाई पूरी की। 409 00:28:19,661 --> 00:28:23,100 और फिर हमें जो मिला, हमने उसे एक अनाज व्यापारी को बेच दिया। 410 00:28:29,860 --> 00:28:32,060 उसके बाद सिर्फ़ एक फसल बची थी... 411 00:28:33,540 --> 00:28:34,901 गेहूँ की। 412 00:28:35,181 --> 00:28:36,580 क्या ख़बर है? 413 00:28:36,941 --> 00:28:38,421 सोलह दशमलव छह। 414 00:28:39,021 --> 00:28:39,901 अब भी ज़्यादा है। 415 00:28:39,981 --> 00:28:42,461 बिना हरे भाग के। इसे एक हफ़्ता और चाहिए। 416 00:28:42,540 --> 00:28:43,901 इसे छोड़ देना होगा। 417 00:28:45,181 --> 00:28:49,461 दुख की बात है, मुझे एक बेहद परेशान करने वाला फ़ोन आया। 418 00:28:50,380 --> 00:28:51,340 अच्छा। 419 00:28:52,741 --> 00:28:53,741 अच्छा। 420 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 ठीक है, बाद में फ़ोन करूँगा। 421 00:28:58,620 --> 00:29:00,340 ठीक है, शुक्रिया। बाय। 422 00:29:06,060 --> 00:29:07,421 वेन रूनी की मौत हो गई। 423 00:29:14,701 --> 00:29:18,261 मेरे बेचारे नर भेड़ का मरना एक रहस्य था। 424 00:29:18,340 --> 00:29:23,140 तो, हमें जो सबसे सम्मानित शव-गाड़ी मिली, उसे उसमें लादने के बाद, 425 00:29:25,300 --> 00:29:28,741 पशु-चिकित्सक उसे ऑटोप्सी करने ले गया। 426 00:29:31,060 --> 00:29:35,580 और बाद में फ़ोन करके बताया कि उसकी मौत अंतड़ी में मरोड़ आने के कारण हुई। 427 00:29:37,380 --> 00:29:42,501 वेन रूनी 2018 - 2020 428 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 मुझे हैरानी है कि मैं वेन की मौत से इतना दुखी हूँ, 429 00:29:50,140 --> 00:29:52,540 क्योंकि... मैं वाकई दुखी हूँ। 430 00:29:54,140 --> 00:29:57,261 वह मेरी शाम की एक आदत का हिस्सा बन गया था। 431 00:29:57,340 --> 00:29:59,741 मैं सैर पर जाते हुए उनके लिए खाना ले जाता 432 00:29:59,820 --> 00:30:01,421 और वे भागते हुए आते थे। 433 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 मैं यहाँ इसलिए आया हूँ 434 00:30:03,620 --> 00:30:07,421 क्योंकि मैं देखना चाहता था कि लियो सही-सलामत है। 435 00:30:07,501 --> 00:30:10,060 पर वह उस झाड़ी में छुपा हुआ है। 436 00:30:11,060 --> 00:30:13,421 वह खाने के लिए भी बाहर नहीं आ रहा है। 437 00:30:17,540 --> 00:30:21,661 दुखद बात है, मुझे अपने इकलौते बचे नर भेड़ को शोक में छोड़ना पड़ा। 438 00:30:23,300 --> 00:30:27,661 क्योंकि जल्द ही, गेहूँ का नमी-स्तर बिल्कुल सही हो गया था। 439 00:30:27,741 --> 00:30:29,181 क्या ख़बर है? 440 00:30:29,261 --> 00:30:30,580 चौदह दशमलव चार। 441 00:30:30,941 --> 00:30:33,421 और हम काटने के लिए तैयार हैं। 442 00:30:48,461 --> 00:30:51,140 हमें 96 एकड़ गेहूँ की कटाई करनी थी, 443 00:30:51,221 --> 00:30:56,300 और उसकी कीमत सफ़ेद सरसों की तिलहन और जौ से अलग तरह से आँकी जाती थी। 444 00:30:58,580 --> 00:31:01,340 गेहूँ से आपको जो मात्रा मिलती है... 445 00:31:01,421 --> 00:31:03,901 कहने वाला था वह मायने नहीं रखती, मायने रखती है, 446 00:31:03,981 --> 00:31:07,100 लेकिन वह गुणवत्ता जितने मायने नहीं रखती। 447 00:31:07,181 --> 00:31:09,701 तो मेरा आधा ट्रेलर भर चुका है 448 00:31:09,780 --> 00:31:14,021 और मुझे नहीं पता कि क्या उस आधे भरे ट्रेलर में बहुत बढ़िया गेहूँ है 449 00:31:14,100 --> 00:31:15,901 जिससे रोटी बनाई जाएगी, या 450 00:31:15,981 --> 00:31:19,501 बेहद ख़राब गेहूँ है जो पशुओं का चारा बनेगी। 451 00:31:23,501 --> 00:31:25,540 जब हम जोश से काम में लगे थे, केलब ने, 452 00:31:25,620 --> 00:31:28,701 जो अब नाई के पास जाने के लिए काफ़ी समय से बेताब था, 453 00:31:28,780 --> 00:31:32,181 समय निकालकर अपने बालों को नया अंदाज़ दिया। 454 00:31:37,221 --> 00:31:38,340 बाल। 455 00:31:38,701 --> 00:31:39,540 मुझे पसंद आए। 456 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 कम से कम चेहरे पर तो नहीं आते। 457 00:31:43,820 --> 00:31:47,181 लेकिन इस बातचीत के जल्द बाद ही मिज़ाज बदल गया, 458 00:31:47,261 --> 00:31:51,941 क्योंकि गैरेथ बेल ने ध्यान दिया कि एक पड़ोसी किसान मुश्किल में था। 459 00:31:53,021 --> 00:31:56,300 अपनी बाईं ओर देखिए, जेरमी, वहाँ का हाल अच्छा नहीं लग रहा। 460 00:31:56,380 --> 00:31:57,901 कहीं आग लगी है, है न? 461 00:32:03,780 --> 00:32:06,701 हर किसान के लिए यह भयानक है। 462 00:32:06,780 --> 00:32:10,421 उपकरण में ख़राबी की वजह से कटी फसल में आग लगना। 463 00:32:12,620 --> 00:32:15,741 मैं पहुँच रहा हूँ, धीरज रखो, दो मिनट लगेंगे। 464 00:32:17,060 --> 00:32:20,340 मुझे पता है अभी वहाँ दो फ़ायर इंजन जा रहे हैं। 465 00:32:20,421 --> 00:32:21,941 उसे वह कैसे पता है? 466 00:32:22,021 --> 00:32:24,181 तुम्हें वह कैसे पता है? 467 00:32:24,261 --> 00:32:25,860 हर जगह मेरे सूत्र हैं। 468 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 मैंने रुककर भगवान का शुक्रिया किया 469 00:32:30,741 --> 00:32:34,140 कि मेरा लैम्बो बेहद भरोसेमंद था। 470 00:32:36,140 --> 00:32:38,340 और फिर हम वापस काम पर लग गए। 471 00:32:39,501 --> 00:32:42,140 बस इसे थोड़ा पीछे की ओर जाने दीजिए। 472 00:32:43,501 --> 00:32:47,701 रेडियो पर साइमन के शांत और स्पष्ट निर्देशों के कारण... 473 00:32:47,780 --> 00:32:49,380 यह अच्छा है, अब आगे लाइए। 474 00:32:50,701 --> 00:32:53,540 ...मैं ट्रैक्टर चलाने में माहिर होता जा रहा था। 475 00:32:55,620 --> 00:32:58,380 आप बीच के अगले हिस्से के करीब ही हैं, 476 00:32:58,461 --> 00:33:01,701 अभी इसे बीच से थोड़ा ज़्यादा करीब मोड़ लीजिए। 477 00:33:04,261 --> 00:33:06,181 लेकिन, उस दिन बाद में, 478 00:33:06,261 --> 00:33:09,100 जब मैं भंडार खलिहान से वापस लौटा 479 00:33:09,181 --> 00:33:13,380 तो मैंने पाया कि कंबाइन में एक साथी साइमन की जगह ले चुका था। 480 00:33:26,181 --> 00:33:29,461 मुझे कुछ नहीं पता। मुझे पता नहीं है। 481 00:33:29,540 --> 00:33:31,860 पता नहीं वह मुझसे क्या करवाना चाहता है। 482 00:33:31,941 --> 00:33:35,261 तुम चाहते हो कि अगले चक्कर में तुम्हारे बराबर आऊँ? 483 00:33:42,380 --> 00:33:44,981 उसने बत्ती नहीं जलाई है, पर टोंटी बाहर निकली है, 484 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 तो मुझे लगता है वह तैयार है। 485 00:33:52,461 --> 00:33:54,340 क्या पीछे गिर रहा है? 486 00:33:59,181 --> 00:34:00,540 कुछ समझ नहीं आ रहा। 487 00:34:02,540 --> 00:34:04,501 धत् तेरे की। 488 00:34:09,140 --> 00:34:10,941 कुछ भी मत बोलो। 489 00:34:13,501 --> 00:34:16,781 पर, आख़िरकार, हमारा तालमेल बन गया। 490 00:34:18,461 --> 00:34:21,060 पर, सुनो, वह 72 साल का है, पर उसे देखो तो। 491 00:34:21,140 --> 00:34:22,941 वह पिछले हफ़्ते मुझे बता रहा था, 492 00:34:23,021 --> 00:34:27,140 उसने इस फ़ार्म पर 50 सालों से हर साल कंबाइन चलाया है 493 00:34:27,180 --> 00:34:30,301 और वह कोविड के बावजूद भी यह साल चूकना नहीं चाहता। 494 00:34:30,381 --> 00:34:31,341 और वह आ पहुँचा है। 495 00:34:35,060 --> 00:34:37,421 तुम्हारी बत्ती जलने का इंतज़ार करूँगा, जेरल्ड। 496 00:34:37,501 --> 00:34:39,620 बत्ती जला लेना, मैं वापस लौटूँगा। 497 00:34:51,341 --> 00:34:52,781 ठीक है, समझ गया। 498 00:34:52,861 --> 00:34:54,220 मैं नहीं समझा, पर... 499 00:35:06,220 --> 00:35:09,301 अगस्त के अंत तक, हमारा काम पूरा हो चुका था। 500 00:35:11,660 --> 00:35:15,301 हमने गेहूँ, सफ़ेद सरसों के तिलहन 501 00:35:15,381 --> 00:35:18,981 और जौ के 546 एकड़ की कटाई कर ली थी। 502 00:35:20,660 --> 00:35:24,180 और अब खेत आराम कर रहे थे, जो उनका हक बनता था। 503 00:35:27,060 --> 00:35:29,620 पर मैं आराम नहीं कर सकता था। मुझे गेहूँ बेचना था। 504 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 तो मैंने एक नमूना लिया... 505 00:35:34,060 --> 00:35:36,700 और चार्ली को फ़ोन किया, जो सब काम ख़त्म होने के बाद 506 00:35:36,821 --> 00:35:38,660 अब अपनी छुट्टियों से लौट आया था 507 00:35:39,821 --> 00:35:42,821 और हमने एक स्थानीय मिल में मिलने का फ़ैसला किया। 508 00:35:43,821 --> 00:35:44,660 यह रहा। 509 00:35:44,700 --> 00:35:46,220 नमूने का थैला। 510 00:35:51,180 --> 00:35:53,620 उम्मीद कर रहा हूँ कि मेरा गेहूँ यहाँ आएगा, 511 00:35:53,660 --> 00:35:56,341 और ब्रेड के लिए आटा बनेगा। 512 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 क्योंकि फिर मुझे उसके बढ़िया पैसे मिलेंगे। 513 00:36:04,501 --> 00:36:05,620 स्ट्रॉन्ग व्हाइट ब्रेड और रोल के लिए 514 00:36:05,660 --> 00:36:09,220 पर पहले उसे चक्की के मालिक, पॉल की कसौटी पर खरा उतरना होगा। 515 00:36:10,660 --> 00:36:11,901 यह आपका... 516 00:36:11,981 --> 00:36:14,540 नंबर एक, प्रीमियर लीग... 517 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 -प्रीमियर लीग। -...चक्की का गेहूँ। 518 00:36:16,700 --> 00:36:18,981 -कोई चालू माल नहीं। -नहीं। 519 00:36:19,060 --> 00:36:22,341 हम लिवरपूल की तरह हैं, लीग की सबसे ज़बरदस्त टीम। 520 00:36:22,421 --> 00:36:24,660 कम से कम मैनचेस्टर सिटी जैसे तो ज़रूर हैं। 521 00:36:24,700 --> 00:36:27,660 अच्छा, ठीक है। देखते हैं क्या होता है। 522 00:36:27,781 --> 00:36:31,700 मैं इसे लैब में दे दूँगा और वे नतीजा बता देंगे। 523 00:36:31,821 --> 00:36:34,580 -इसमें कितना वक्त लगेगा? -ठीक है। पाँच मिनट। 524 00:36:34,660 --> 00:36:37,421 पॉल के मुताबिक, सफलता या असफलता का पैमाना 525 00:36:37,501 --> 00:36:41,341 अनाज में मौजूद प्रोटीन का प्रतिशत होगा। 526 00:36:41,421 --> 00:36:44,060 -लक्ष्य 13 का है। -तेरह प्रतिशत। 527 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 तेरह अहम संख्या है। 528 00:36:46,301 --> 00:36:49,220 मेरे खयाल से इसमें करीब 13.4 प्रतिशत प्रोटीन है। 529 00:36:49,341 --> 00:36:52,100 ठीक है। मेरे हिसाब से 12.6, 12.7 है। 530 00:36:52,180 --> 00:36:53,981 पॉल, हमें जानना है कि क्या... 531 00:36:54,060 --> 00:36:55,941 हाँ, हमें जानना है। 532 00:36:56,021 --> 00:36:57,501 ठीक है। जाकर इसे जाँच लूँ? 533 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 -हाँ। प्लीज़। -मैं... हाँ। 534 00:36:59,220 --> 00:37:01,301 -बढ़िया। -बाय। आपकी टोपी अच्छी लगी। 535 00:37:02,580 --> 00:37:06,821 जब हम पॉल के रोटी वैज्ञानिक का काम पूरा होने का इंतज़ार कर रहे थे, 536 00:37:06,901 --> 00:37:10,781 मैं यह जानने को बेताब था कि सफल होने पर मुझे कितना पैसा मिलेगा। 537 00:37:12,461 --> 00:37:15,140 -प्रीमियम गेहूँ का प्रति टन दाम क्या है? -185 पाउंड। 538 00:37:15,180 --> 00:37:17,021 ठीक, और अगर यह मुर्गी-दाना निकला... 539 00:37:17,821 --> 00:37:19,580 -तो कितना? -150, 155 पाउंड। 540 00:37:19,660 --> 00:37:23,140 ठीक है, तो अगर अच्छी गुणवत्ता है तो 185 पाउंड प्रति टन। 541 00:37:23,180 --> 00:37:26,341 -सही कहा। -अगर मुर्गी-दाना है तो 155 पाउंड। 542 00:37:26,421 --> 00:37:27,461 सही कहा। 543 00:37:27,540 --> 00:37:29,781 तो जब इसकी अच्छी गुणवत्ता साबित हो जाए, 544 00:37:29,861 --> 00:37:32,060 क्या मैं उससे दाम पर मोल-भाव करूँ? 545 00:37:32,140 --> 00:37:34,861 आप इसकी कीमत का अंदाज़ा देने के लिए कह सकते हैं। 546 00:37:34,941 --> 00:37:38,140 मैं यह कह सकता हूँ, "मुझे 200 पाउंड प्रति टन चाहिए।" 547 00:37:38,180 --> 00:37:40,580 मेरे खयाल से यह अच्छा दाम है। 548 00:37:40,660 --> 00:37:42,140 -सीधा हिसाब लगता है। -वाकई। 549 00:37:42,180 --> 00:37:44,421 बस 200 पाउंड प्रति टन कह दीजिए, 550 00:37:44,501 --> 00:37:48,301 फिर, "मैं आज नहीं बेचूँगा," और कार में बैठकर चले जाइए। 551 00:37:48,381 --> 00:37:49,981 कह सकते हैं, "मुझे नहीं बेचना।" 552 00:37:50,060 --> 00:37:52,941 "हम कहना चाहेंगे कि हम आपको बेचेंगे, लेकिन..." 553 00:37:53,021 --> 00:37:55,861 -पर ज़रूरी नहीं कि अभी बेचें। -ज़रूरी नहीं आज बेचें। 554 00:37:56,301 --> 00:37:58,781 शायद वह कहे, "अच्छा, ठीक है।" 555 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 हाँ, कह सकता है। 556 00:38:02,381 --> 00:38:04,180 मुझे मोल-भाव करना बिल्कुल नहीं आता। 557 00:38:04,301 --> 00:38:07,941 लेकिन अब अटकलबाज़ी का समय ख़त्म हो चुका था। 558 00:38:08,021 --> 00:38:09,341 वह लौट आया है। 559 00:38:09,421 --> 00:38:11,501 सबसे अहम प्रोटीन, 560 00:38:12,941 --> 00:38:14,540 पहला अंक है एक। 561 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 हाँ। 562 00:38:15,660 --> 00:38:18,700 -दूसरा अंक है तीन। -हाँ! 563 00:38:18,821 --> 00:38:19,981 फिर एक दशमलव अंक है। 564 00:38:20,060 --> 00:38:21,301 हाँ, शून्य। 565 00:38:21,381 --> 00:38:23,180 और अगला अंक है पाँच। 566 00:38:25,341 --> 00:38:26,700 करीब-करीब... 567 00:38:27,060 --> 00:38:29,180 -तुम्हें कैसे पता था? -रंग से ज़ाहिर था। 568 00:38:29,660 --> 00:38:32,781 मैंने शायद इससे बेहतर गेहूँ नहीं देखा है। 569 00:38:34,421 --> 00:38:36,180 -बहुत अच्छे। -शाबाश, जेरमी। 570 00:38:36,301 --> 00:38:37,821 न, शाबाशी इसकी और केलब की है। 571 00:38:37,901 --> 00:38:41,341 चार्ली, क्या कहते हो कि हम इसे ख़रीदकर मिल में पीसें 572 00:38:41,421 --> 00:38:44,660 और फिर कुछ आटा जेरमी की दुकान में बेचने के लिए भेज सकते हैं? 573 00:38:44,700 --> 00:38:46,941 -हाँ। -नहीं, हमें मोल-भाव करना होगा। 574 00:38:47,540 --> 00:38:50,700 -नहीं, मैंने दाम तय कर लिया है। -क्या मतलब? 575 00:38:50,821 --> 00:38:54,140 आपको कार के दाम पता होंगे, पर मुझे गेहूँ के दाम पता हैं। 576 00:38:54,180 --> 00:38:55,501 तो क्या दाम लगाएँगे? 577 00:38:55,580 --> 00:38:58,501 लगभग 180, 185 पाउंड। 578 00:38:58,580 --> 00:39:00,021 यह शानदार ख़बर है। 579 00:39:00,100 --> 00:39:02,060 सच कहूँ तो यह उम्दा माल है। 580 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 मैं जाकर उसमें डुबकी लगाऊँगा। 581 00:39:04,140 --> 00:39:04,981 शुक्रिया, पॉल। 582 00:39:06,540 --> 00:39:08,901 यह वाकई अच्छी ख़बर है। 583 00:39:12,861 --> 00:39:16,781 कटाई पूरी हो गई थी और चार्ली अब हिसाब-किताब लगा रहा था, 584 00:39:16,861 --> 00:39:18,861 तो मैंने पिछली डाक पढ़नी शुरू की, 585 00:39:18,941 --> 00:39:20,501 जिसमें मुझे मेरी 586 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 बोतलबंद जलधारा के पानी के ताज़ा जाँच-नतीजे मिले। 587 00:39:28,421 --> 00:39:32,501 "22 डिग्री और 37 डिग्री के जीवाणु नतीजे असफल रहे हैं।" 588 00:39:32,580 --> 00:39:35,501 तो पानी बेचने लायक नहीं है। 589 00:39:35,580 --> 00:39:39,220 "आपके संदर्भ के लिए, टीवीसी काउंट ज़ीरो होना चाहिए 590 00:39:39,341 --> 00:39:42,781 "और इसमें यह 10,000 से ज़्यादा है।" 591 00:39:44,220 --> 00:39:46,381 यह असफल नहीं हुआ, यह तो तबाही है। 592 00:39:46,461 --> 00:39:47,781 दस हज़ार? 593 00:39:48,781 --> 00:39:52,180 इसका मतलब था कि मुझे तुरंत फ़ार्म शॉप पर पहुँचना था, 594 00:39:52,301 --> 00:39:55,861 और किसी के ख़रीदने से पहले शेल्फ़ से पानी को हटाना था। 595 00:39:55,941 --> 00:39:57,220 डिडली स्क्वॉट पानी इसमें कोई गंदगी नहीं है। 596 00:39:57,341 --> 00:39:59,821 मेरे पास इस काम के लिए सही मशीन थी, 597 00:40:01,100 --> 00:40:03,180 क्योंकि मेरा एक पुराने दोस्त से... 598 00:40:04,700 --> 00:40:06,341 पुनर्मिलन हुआ था। 599 00:40:13,861 --> 00:40:15,140 सबका स्वागत है, 600 00:40:15,180 --> 00:40:18,941 डिडली स्क्वॉट के नए तीव्र प्रतिक्रिया वाहन में। 601 00:40:26,901 --> 00:40:28,781 इसे वापस पाकर बहुत ख़ुशी हुई। 602 00:40:32,021 --> 00:40:35,421 सच यह है कि अगर यह मैडागास्कर की सड़कों पर चल सकती है, 603 00:40:35,501 --> 00:40:39,501 तो यह यकीनन चिपिंग नॉर्टन के खेतों में चल सकती है, और यह वही कर रही है। 604 00:40:50,620 --> 00:40:54,140 मैंने कभी यह कार 20 किलोमीटर प्रति घंटा से ज़्यादा तेज़ नहीं चलाई। 605 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 अब मुझे देखो। 606 00:41:00,580 --> 00:41:03,381 मैं ऐसा करके ज़िंदगियाँ बचा रहा हूँ। 607 00:41:11,781 --> 00:41:13,501 मैं पानी लेने आया हूँ। 608 00:41:13,580 --> 00:41:15,821 -क्यों? -उसमें गंदगी है। 609 00:41:15,901 --> 00:41:18,540 -क्या कहा? -इसमें गंदगी है। 610 00:41:18,620 --> 00:41:20,501 इस पर लिखा है इसमें कोई गंदगी नहीं। 611 00:41:20,580 --> 00:41:23,941 इस पर लिखा है इसमें कोई गंदगी नहीं, पर यह पूरी तरह सही नहीं है। 612 00:41:24,021 --> 00:41:25,660 इसमें गंदगी भरी पड़ी है। 613 00:41:25,700 --> 00:41:29,301 पता नहीं वह क्या है। दरअसल वह मल नहीं है, बैक्टीरिया है। 614 00:41:29,381 --> 00:41:31,660 पर हम प्रणाली को डिटर्जेंट से धो देंगे, 615 00:41:31,700 --> 00:41:32,781 फिर जाँच कराएँगे। 616 00:41:33,821 --> 00:41:34,821 वे क्या हैं? 617 00:41:34,901 --> 00:41:36,421 मशरूम। 618 00:41:36,501 --> 00:41:39,620 -क्या? -मशरूम। बड़े मशरूम। 619 00:41:39,660 --> 00:41:40,700 बड़े? 620 00:41:41,540 --> 00:41:43,461 -बाप रे। -पता है क्या करते हैं? 621 00:41:43,540 --> 00:41:47,301 इन्हें काटकर अंडे में डुबोते हैं। तलने पर मशरूम टोस्ट जैसा बनते हैं। 622 00:41:47,381 --> 00:41:48,660 लेकिन मशरूम तो यह है। 623 00:41:48,781 --> 00:41:50,180 हाँ, यह बड़ा मशरूम है। 624 00:41:50,301 --> 00:41:52,861 ये हमारे खेत के मशरूम हैं। इसे देखो! 625 00:41:53,901 --> 00:41:55,861 ये कमाल के हैं। 626 00:41:57,140 --> 00:41:59,901 फ़ार्म शॉप की हर चीज़ शानदार थी। 627 00:41:59,981 --> 00:42:00,981 ताज़ा स्थानीय दूध एक लीटर - एक पाउंड 628 00:42:01,060 --> 00:42:03,901 आख़िरकार, हमारी मेहनत का कुछ फल मिलने लगा था। 629 00:42:04,901 --> 00:42:09,140 हमारे अपने सफ़ेद सरसों के तिलहन से बना वनमानुष-अनुकूल वनस्पति तेल 630 00:42:09,180 --> 00:42:11,580 पहले ही बिकने को तैयार था। 631 00:42:13,100 --> 00:42:16,660 और कुछ दिन बाद हमारे मेमने लौट आए। 632 00:42:18,341 --> 00:42:20,660 -बिना हड्डी का कँधे का गोश्त। -हाँ। 633 00:42:21,100 --> 00:42:24,021 छाती का गोश्त, जो भूनने के लिए गर्दन के गोश्त जैसा है। 634 00:42:24,100 --> 00:42:27,901 बोटियाँ। जिगर, गुर्दे और कीमा। 635 00:42:27,981 --> 00:42:31,180 मैंने उसे पैदा कराया, पाला, खाना खिलाया... 636 00:42:31,301 --> 00:42:32,901 -सच में। -...खयाल रखा। 637 00:42:32,981 --> 00:42:34,981 -उसे प्यार किया। -उसे प्यार दिया। 638 00:42:35,060 --> 00:42:38,060 -तुमने इसे मारकर टुकड़े कर डाले। -आपके लिए टुकड़े किए। 639 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 खाने को तैयार है। 640 00:42:40,421 --> 00:42:44,700 मेमनों को पालने और काटने में 5,000 पाउंड लगे, 641 00:42:44,821 --> 00:42:47,461 लेकिन वे स्थानीय लोगों को इतने पसंद आए... 642 00:42:47,540 --> 00:42:50,501 आपको दो पूरे मेमने चाहिए, मतलब चार आधे हिस्से। हाँ। 643 00:42:51,140 --> 00:42:54,700 ...कि लग रहा था कि शायद उनसे कुछ सौ पाउंड की कमाई हो ही जाएगी। 644 00:42:54,821 --> 00:42:57,100 फिर मिलेंगे। बहुत-बहुत शुक्रिया। 645 00:42:57,901 --> 00:43:00,861 आने के लिए बहुत शुक्रिया। उम्मीद है आपको मज़ा आएगा। 646 00:43:00,941 --> 00:43:04,501 सुपरमार्किट किसे चाहिए? यह चीज़ काम कर गई। 647 00:43:04,580 --> 00:43:05,901 गुड मॉर्निंग। 648 00:43:08,861 --> 00:43:10,781 -हमारे पास सात बचे हैं। -बढ़िया। 649 00:43:10,861 --> 00:43:13,580 हमारे पास बस सात बचे हैं और अभी बस 11:30 बजे हैं। 650 00:43:14,341 --> 00:43:16,140 किसी और को मेमने चाहिए? 651 00:43:17,301 --> 00:43:19,700 दुकान में कमाल की भीड़ है। 652 00:43:19,821 --> 00:43:23,100 और इसे बंद करना पड़ी तो बहुत अफ़सोस की बात होगी 653 00:43:23,180 --> 00:43:25,580 क्योंकि दूध 13 किलोमीटर दूर से आया है, 654 00:43:25,660 --> 00:43:27,341 जो ग्लॉस्टरशर में है, 655 00:43:27,421 --> 00:43:30,100 और हम सिर्फ़ ऑक्सफ़र्डशर का सामान बेच सकते हैं। 656 00:43:33,060 --> 00:43:38,781 सितंबर 657 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 इस साल मैंने ज़िंदगी में पहली बार खेती की है। 658 00:43:46,301 --> 00:43:50,580 फिर भी मैंने पारंपरिक तरीके से इसका जश्न मनाने का फ़ैसला किया। 659 00:43:52,580 --> 00:43:55,381 तो मैं अपने पुराने खलिहान के एक बलूत के शहतीर पर 660 00:43:55,461 --> 00:43:59,060 गेहूँ का गट्ठा बाँधने के लिए केलब से मिला। 661 00:43:59,580 --> 00:44:01,781 यह जश्न के जैसा होता है। 662 00:44:01,861 --> 00:44:03,700 कटाई ख़त्म होने पर इसे ऊपर बाँधना। 663 00:44:04,421 --> 00:44:06,821 और गेहूँ बाँधने के साथ-साथ, 664 00:44:06,901 --> 00:44:08,861 किसी और चीज़ का भी जश्न मनाना था। 665 00:44:10,821 --> 00:44:14,301 क्या उन्होंने काटने के लिए इसका इस्तेमाल किया था? 666 00:44:14,381 --> 00:44:17,140 -अच्छे लग रहे हैं। -नहीं, बेहूदा लग रहे हैं। 667 00:44:17,220 --> 00:44:19,700 -तुमने इसके लिए पैसे दिए? -हाँ। 668 00:44:19,781 --> 00:44:21,740 यह नहीं... मैंने यह कैसे किया? 669 00:44:21,821 --> 00:44:23,941 यह भी ढंग से कैसे नहीं कर पा रहा हूँ? 670 00:44:24,021 --> 00:44:26,421 मैं सीढ़ी पर चढ़ता, पर नहीं चढ़ सकता। 671 00:44:26,501 --> 00:44:28,740 -क्यों? -मुझे गोली लगी थी। 672 00:44:30,421 --> 00:44:31,501 क्या? 673 00:44:31,580 --> 00:44:33,540 मुझे पैर में गोली लगी थी। 674 00:44:33,620 --> 00:44:35,941 -तुम्हें वाकई गोली लगी है? -हाँ, सच में। 675 00:44:36,021 --> 00:44:39,580 हाँ, मैं घेरा बनाकर कुछ दोस्तों के साथ फ़ुटबॉल खेल रहा था, 676 00:44:39,660 --> 00:44:43,740 और उसकी एयर राइफ़ल चल गई और "गलती से" मेरे पैर में गोली लग गई। 677 00:44:43,861 --> 00:44:45,421 -मज़ाक कर रहे हो? -पिंडली में। 678 00:44:45,501 --> 00:44:48,981 -एयर राइफ़ल से? -पॉइंट 22 एयर राइफ़ल, चार मीटर दूर से। 679 00:44:49,060 --> 00:44:50,100 बाप रे। 680 00:44:50,180 --> 00:44:53,421 अब निशान बन रहा है। छर्रा अब भी मेरे पैर में है। यहाँ। 681 00:44:54,060 --> 00:44:57,060 -पर वह तुम्हारा दोस्त था? -हाँ, मेरा दोस्त था। 682 00:44:57,140 --> 00:45:00,861 तो, उसने अपनी बंदूक निकाली, कारतूस भरा और तुम पर निशाना लगाया। 683 00:45:00,941 --> 00:45:02,941 -हाँ। -और तुमने क्या कहा? 684 00:45:03,021 --> 00:45:06,220 -"मुझ पर बंदूक मत तानो, बेवकूफ़।" -कोई झड़प नहीं हुई थी? 685 00:45:06,301 --> 00:45:10,660 नहीं, हम प्राइमरी स्कूल से जिगरी दोस्त रहे हैं। 686 00:45:10,740 --> 00:45:12,220 उसने कहा वह एक हादसा था। 687 00:45:12,301 --> 00:45:13,941 किसी पर एयर राइफ़ल तानना 688 00:45:14,021 --> 00:45:17,140 और घोड़ा दबाना हादसा कैसे हो सकता है? 689 00:45:17,220 --> 00:45:18,501 पता नहीं। 690 00:45:18,580 --> 00:45:22,501 मुझे शक था कि मेरी अगली बातचीत भी उतनी ही परेशानी भरी होगी, 691 00:45:23,901 --> 00:45:27,060 क्योंकि ख़ुशमिज़ाज चार्ली के साथ बैठकर 692 00:45:27,140 --> 00:45:31,501 यह पता लगाने का समय आ गया था कि कटाई से कितना पैसा बना है। 693 00:45:32,381 --> 00:45:33,660 सारा काम ख़त्म हो गया। 694 00:45:33,740 --> 00:45:34,861 कटाई ख़त्म हुई। 695 00:45:34,941 --> 00:45:36,700 -शाबाश। बढ़िया। -शुक्रिया। 696 00:45:36,781 --> 00:45:38,021 कैसा लग रहा है? 697 00:45:38,100 --> 00:45:41,580 एक मिनट में बताता हूँ, 698 00:45:41,660 --> 00:45:43,260 तुम मुझे आँकड़े बताओ। 699 00:45:43,341 --> 00:45:45,220 तुम मेरा सच से सामना करवाओगे। 700 00:45:45,301 --> 00:45:47,620 -जैसा आप जानते हैं... -यह शुरू हो गया। 701 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 सभी के लिए यह साल खेती के लिए... 702 00:45:51,060 --> 00:45:52,341 बहुत अच्छा नहीं रहा। 703 00:45:52,421 --> 00:45:54,740 मैंने कल द टाइम्स में पढ़ा था 704 00:45:54,821 --> 00:45:58,540 कि यह 1976 के बाद से किसानों के लिए सबसे बुरा साल रहा है। 705 00:45:58,620 --> 00:46:00,660 गर्मियाँ में सूखा पड़ा था। याद है। 706 00:46:00,740 --> 00:46:03,220 ओ लेवल की परीक्षा का साल। तभी कुछ नहीं मिला। 707 00:46:03,301 --> 00:46:04,540 गेहूँ - सफ़ेद सरसों की तिलहन - जौ - कुल 708 00:46:04,620 --> 00:46:07,781 हम इन ऊपर के खानों को देखेंगे। नीले वालों को देखिए। 709 00:46:07,861 --> 00:46:09,220 मैं आपको डराने वाला हूँ। 710 00:46:09,301 --> 00:46:12,341 पिछले साल, हमने फसलों की बिक्री से 226,000 पाउंड कमाए। 711 00:46:12,421 --> 00:46:14,180 यह लागत को हटाकर है। 712 00:46:14,260 --> 00:46:16,260 तो 226,000 पाउंड। 713 00:46:18,021 --> 00:46:20,060 -हाँ। -और इस साल के 137 हैं। 714 00:46:20,140 --> 00:46:23,381 तो, उसी इलाके से 90,000 पाउंड कम कमाए हैं। 715 00:46:23,461 --> 00:46:24,781 यह नौ... 716 00:46:26,580 --> 00:46:30,381 -जो बहुत आश्चर्यजनक है। -"आश्चर्यजनक" कह सकते हैं। 717 00:46:30,861 --> 00:46:33,341 -यह 90,000 पाउंड कम हैं। -हाँ। 718 00:46:33,421 --> 00:46:35,740 यह बहुत ज़्यादा है, 40 प्रतिशत कम। 719 00:46:35,821 --> 00:46:38,540 मौसम की वजह से 90,000 पाउंड का नुकसान हुआ। 720 00:46:39,620 --> 00:46:42,421 तो लागत कहाँ है, क्योंकि कितना... 721 00:46:42,501 --> 00:46:45,260 -लागत यहाँ है, तो हमने खर्च... -हमने ख़र्च किए... 722 00:46:45,341 --> 00:46:48,381 -बीज पर 14,000 पाउंड। -बीज पर। 723 00:46:48,461 --> 00:46:53,301 खाद पर 34,000 पाउंड और स्प्रे पर 20,000 पाउंड। 724 00:46:53,381 --> 00:46:56,140 तो 68,601 पाउंड हुए। 725 00:46:56,220 --> 00:47:01,580 और फिर 68,457 पाउंड की लागत है। 726 00:47:01,660 --> 00:47:05,021 वह केलब हुआ, मशीनरी हुई। 727 00:47:05,981 --> 00:47:10,301 तो, आपके खेती लायक फ़ार्म से 144 पाउंड का मुनाफ़ा कमाया है। 728 00:47:19,341 --> 00:47:21,781 तो, सच बात यह है, 729 00:47:21,861 --> 00:47:26,140 कि एक साल के लिए हफ़्ते के सातों दिन 1,000 एकड़ के फ़ार्म पर खेती करके 730 00:47:26,220 --> 00:47:30,981 हमें 144 पाउंड की आमदनी हुई है? 731 00:47:31,060 --> 00:47:32,301 सही कहा। 732 00:47:32,381 --> 00:47:35,700 ख़ुशकिस्मती से, हमें सबसिडी मिली है। जब वह चली जाएगी... 733 00:47:36,981 --> 00:47:38,740 किसान क्या करेंगे? 734 00:47:38,821 --> 00:47:40,700 सच में, आख़िर वे क्या करेंगे? 735 00:47:40,781 --> 00:47:43,421 वे लोग जिनके पीछे अमेज़न फ़िल्म दल नहीं है, 736 00:47:43,501 --> 00:47:46,501 और हू वॉन्ट्स टु बी अ मिलियनेर? से पैसा नहीं कमा रहे हैं? 737 00:47:46,580 --> 00:47:51,220 मतलब, सबसिडी कम होने लगी तो क्या करेंगे? 738 00:47:51,301 --> 00:47:55,740 तब देहात का पूरा नक्शा ही बदल जाएगा। 739 00:47:55,821 --> 00:47:58,021 शायद 30 प्रतिशत कम किसान होंगे। 740 00:47:58,580 --> 00:48:01,861 पर आज के दौर में खेती का यही हाल है। 741 00:48:01,941 --> 00:48:04,540 अगली बार जब कोई किसान मौसम का रोना रोए... 742 00:48:07,100 --> 00:48:09,220 उसे गले लगाना और एक बोतल ख़रीद देना, 743 00:48:09,301 --> 00:48:13,981 क्योंकि वह बारिश में काम करने की परेशानी का रोना नहीं रो रहा है, 744 00:48:14,060 --> 00:48:16,461 वह अपने बर्बाद होने का रोना रो रहा है। 745 00:48:20,781 --> 00:48:22,821 अब मैं पशोपेश में था। 746 00:48:24,220 --> 00:48:26,700 मैंने पूरी साल कड़ी मेहनत की 747 00:48:26,781 --> 00:48:30,421 और उसका इनाम मिला 144 पाउंड। 748 00:48:31,580 --> 00:48:34,301 आर्थिक मदद और सबसिडी के बावजूद, 749 00:48:34,381 --> 00:48:36,941 अगर मैं ज़मीन बेचकर, पैसा बैंक में डालकर, 750 00:48:37,021 --> 00:48:40,381 उसके ब्याज पर जीता, तो ज़्यादा खुशहाल रहता। 751 00:48:43,180 --> 00:48:48,740 पर फिर भी पिछला साल बहुत शानदार रहा। 752 00:48:50,421 --> 00:48:54,781 मैंने ऐसे कई काम किए जो लगता नहीं था कि मैं कर पाऊँगा। 753 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 मैं भेड़ पालक बना। 754 00:49:00,941 --> 00:49:02,060 ट्रैक्टर ड्राइवर बना। 755 00:49:04,941 --> 00:49:06,140 दुकानदार बना। 756 00:49:09,540 --> 00:49:10,861 दाई बना। 757 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 अहम कर्मी बना। 758 00:49:15,660 --> 00:49:17,260 इंजीनियर बना। 759 00:49:19,941 --> 00:49:21,580 और संरक्षणवादी बना। 760 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 और यह सब डिडली स्क्वॉट के 761 00:49:32,700 --> 00:49:37,180 हमेशा ख़ुश रहने वाले, अजीबो-गरीब परिवार के साथ किया। 762 00:49:54,021 --> 00:49:58,301 पर क्या मैं वाकई यह सब दोबारा कर सकता हूँ... 763 00:50:00,341 --> 00:50:02,580 40 पेंस प्रति दिन से भी कम के लिए? 764 00:50:06,981 --> 00:50:10,060 हमारी कटाई उत्सव की पिकनिक पर यह सवाल 765 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 सबसे पहले सामने आया। 766 00:50:18,861 --> 00:50:20,421 यह। 767 00:50:21,620 --> 00:50:24,620 तो, क्या हमें खेती शुरू किए एक साल और एक दिन हो गया? 768 00:50:24,700 --> 00:50:26,981 हाँ। इतना ही हुआ है। 769 00:50:27,060 --> 00:50:29,461 तो, एक बड़ी बात जो अब मुझे सोचनी है, 770 00:50:29,540 --> 00:50:32,220 असल में, मेरे पास एक विकल्प है। 771 00:50:32,301 --> 00:50:36,700 या तो लंदन वापस जाकर अपनी पुरानी ज़िंदगी में लौट सकता हूँ... 772 00:50:36,781 --> 00:50:37,861 हाँ, वही कीजिए। 773 00:50:40,660 --> 00:50:43,781 -तुमने दूसरा विकल्प नहीं सुना। -नहीं। वही कीजिए। 774 00:50:43,861 --> 00:50:47,180 मुझे लगता है कि अब मैं लंदन वापस नहीं जाना चाहता। 775 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 -कभी नहीं? -नहीं, मैं यहाँ ख़ुश हूँ। 776 00:50:49,341 --> 00:50:51,941 आपको लंदन अच्छा लगता है। आपको लंदन पसंद है। 777 00:50:52,540 --> 00:50:54,781 और आपके लिए लंदन सही है। 778 00:50:54,861 --> 00:50:56,941 और लंदन में तुम्हारे दोस्त हैं। 779 00:50:57,021 --> 00:50:59,620 लंदन में आपके दोस्त हैं, बहुत से परिचित हैं। 780 00:50:59,700 --> 00:51:01,740 यहाँ भी आपके बहुत से दोस्त हैं। 781 00:51:03,421 --> 00:51:04,620 यह मुझे रोकना चाहता है। 782 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 क्योंकि मैं इसके लिए दुधारू गाय हूँ। 783 00:51:09,941 --> 00:51:13,781 अगर तुलना करूँ, तो मैं फ़ार्म चुनूँगी। 784 00:51:13,861 --> 00:51:15,100 तुम यहाँ पर ख़ुश हो। 785 00:51:15,180 --> 00:51:17,580 तुमने सही कहा, मैं यहाँ ख़ुश हूँ। 786 00:51:17,660 --> 00:51:21,260 मेमनों को जन्म के समय मैंने कहा था कि मैं इतना ख़ुश कभी नहीं हुआ। 787 00:51:21,341 --> 00:51:23,861 मेमने पैदा हो रहे थे और वह बहुत बढ़िया दिन था, 788 00:51:23,941 --> 00:51:26,461 मैंने कहा था, "कभी काम पर इतनी ख़ुशी नहीं हुई।" 789 00:51:26,540 --> 00:51:27,981 -सच में? -नहीं। 790 00:51:28,060 --> 00:51:30,981 -वे रंग देखो। पतझड़ आ रहा है। -कमाल का नज़ारा है। 791 00:51:31,060 --> 00:51:33,700 दरअसल, फ़ार्म पर हमेशा कमाल का नज़ारा होता है। 792 00:51:33,781 --> 00:51:37,301 कोई भी दिन हो, कुछ न कुछ बेहद ख़ूबसूरत होता है। 793 00:51:37,981 --> 00:51:41,901 बात यह है, शो ख़त्म हो गया है। 794 00:51:43,060 --> 00:51:44,301 यह वाला। 795 00:51:44,381 --> 00:51:45,620 -चियर्स। -उसका दुख है। 796 00:51:45,700 --> 00:51:48,781 पर पिछले साल के दौरान मदद के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 797 00:51:48,861 --> 00:51:49,861 चियर्स। 798 00:51:49,941 --> 00:51:52,100 तुम सबका बहुत-बहुत शुक्रिया। 799 00:51:52,180 --> 00:51:53,941 मुझे सहने के लिए शुक्रिया। 800 00:51:54,021 --> 00:51:56,341 अब मैं उस ट्रैक्टर में बैठूँगा। 801 00:51:56,421 --> 00:51:58,941 तुम सब मेरे साथ आकर उस पर कल्टीवेटर लगाओगे 802 00:51:59,021 --> 00:52:00,700 और अब मैं जुताई करूँगा। 803 00:52:00,781 --> 00:52:02,981 मुझे लगा आपको आज रात पार्टी में जाना है। 804 00:52:05,781 --> 00:52:07,021 लंदन में। 805 00:52:19,341 --> 00:52:22,021 आप देख रहे थे... 806 00:52:23,060 --> 00:52:25,901 जेरल्ड 807 00:52:25,981 --> 00:52:27,180 चार्ली 808 00:52:29,140 --> 00:52:31,580 एलन 809 00:52:31,660 --> 00:52:33,821 केविन 810 00:52:35,620 --> 00:52:38,060 लीसा 811 00:52:38,140 --> 00:52:40,341 केलब 812 00:52:41,901 --> 00:52:45,301 और जेरमी को 813 00:52:45,381 --> 00:52:48,140 इस शो पर... 814 00:52:48,220 --> 00:52:53,781 क्लार्कसंस फ़ार्म 815 00:53:19,660 --> 00:53:21,700 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 816 00:53:21,781 --> 00:53:23,781 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़