1 00:00:08,140 --> 00:00:13,101 LA GRANJA CLARKSON 2 00:00:13,661 --> 00:00:14,821 Es pleno verano, 3 00:00:14,901 --> 00:00:18,220 y ahora, este es un día normal en la granja. 4 00:00:21,781 --> 00:00:24,941 Me levanto a las 6:30 y, después de tomar café, 5 00:00:25,021 --> 00:00:27,981 dejo salir a las gallinas de sus gallineros. 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 Buenos días. 7 00:00:29,141 --> 00:00:32,861 De regreso, recojo algunos hongos para mi almuerzo. 8 00:00:32,941 --> 00:00:35,460 Y luego voy a alimentar a los peces. 9 00:00:38,060 --> 00:00:40,981 En casa, empiezo con la salsa de tomate 10 00:00:41,060 --> 00:00:43,380 para llevar a la tienda. 11 00:00:43,460 --> 00:00:45,941 Agrego algo de chile y cilantro fresco 12 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 y la dejo cocer a fuego bajo 13 00:00:49,100 --> 00:00:53,780 mientras reparo la cerca que los cazadores dicen no haber derribado en invierno. 14 00:00:55,341 --> 00:00:59,341 Luego podo las flores que sembré, porque eso hacen los jardineros, 15 00:00:59,420 --> 00:01:01,700 esperar a que las flores estén hermosas 16 00:01:01,780 --> 00:01:04,900 y luego podarlas, para que ya no luzcan tan bien. 17 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 Luego, recojo vegetales para que Lisa se los venda 18 00:01:09,100 --> 00:01:10,941 a unos clientes de Atlanta. 19 00:01:11,060 --> 00:01:14,941 Incluso encontré un poco de ruibarbo, así que también lo llevo. 20 00:01:16,141 --> 00:01:18,301 Y voy rápidamente a la tienda. 21 00:01:18,421 --> 00:01:20,661 Este es el ruibarbo que hay que lavar. 22 00:01:20,740 --> 00:01:23,941 Donde tiro lo que coseché el día anterior 23 00:01:24,021 --> 00:01:27,581 porque no se vende, porque a nadie le gustan los vegetales. 24 00:01:38,740 --> 00:01:44,541 Luego revuelvo la salsa de tomate antes de ir a ver a las abejas. 25 00:01:44,620 --> 00:01:46,301 Vamos, salgan. 26 00:01:47,380 --> 00:01:49,141 Y a las ovejas y los corderos. 27 00:01:50,541 --> 00:01:53,661 Y luego empiezo el trabajo principal del día. 28 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 Siempre hay alguno. 29 00:01:55,541 --> 00:01:59,900 Hoy voy a quitar la paja y las heces de oveja del granero. 30 00:01:59,981 --> 00:02:03,021 Pero como no tengo una pala para el tractor, 31 00:02:03,100 --> 00:02:06,340 le pido a Kaleb que traiga el quitanieves del otro granero. 32 00:02:06,421 --> 00:02:09,940 -¿Por qué no lo haces tú? -El Lamborghini no cabe. 33 00:02:10,021 --> 00:02:12,340 De inmediato noté que no estaba contento, 34 00:02:12,421 --> 00:02:15,541 porque opina que mi tractor es muy complicado. 35 00:02:15,620 --> 00:02:16,981 Tu tractor es basura. 36 00:02:17,981 --> 00:02:21,261 Luego, mientras me como los hongos que recogí antes 37 00:02:21,340 --> 00:02:24,541 preparados con salsa de crema servidos sobre pan tostado, 38 00:02:24,620 --> 00:02:26,620 con un poco de perejil del jardín, 39 00:02:26,701 --> 00:02:28,620 recibo una llamada de mis socios: 40 00:02:28,740 --> 00:02:32,021 las ovejas escaparon y están en la carretera. 41 00:02:33,581 --> 00:02:37,421 Así que voy hasta allá para ver que las ovejas no escaparon. 42 00:02:38,460 --> 00:02:42,421 Pero al menos ahora la pala está enganchada al tractor, 43 00:02:42,460 --> 00:02:44,821 así que voy al establo de las ovejas 44 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 y descubro que tampoco cabe ahí. 45 00:02:48,301 --> 00:02:49,981 Rayos. 46 00:02:50,060 --> 00:02:52,620 Entonces acoplo una trampa mortal de 80 años 47 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 en el tractor de Lisa y uso eso. 48 00:02:58,021 --> 00:03:02,620 Se está haciendo tarde, así que voy a sazonar la salsa de tomate 49 00:03:02,701 --> 00:03:07,421 antes de alimentar a los peces de nuevo, y recoger los huevos. 50 00:03:08,620 --> 00:03:11,861 Y luego me voy a dormir sabiendo que pronto... 51 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 estaremos verdaderamente ocupados. 52 00:03:21,180 --> 00:03:25,581 CAPÍTULO 8 COSECHANDO 53 00:03:29,941 --> 00:03:32,780 Un trabajo extra en nuestras tan ocupadas vidas 54 00:03:32,861 --> 00:03:37,220 era hacer una prueba diaria de humedad a los cultivos. 55 00:03:37,301 --> 00:03:42,421 Y con Charlie de vacaciones, Kaleb y yo debíamos encargarnos de eso. 56 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 -Un agricultor experimentado... -Sí. 57 00:03:45,180 --> 00:03:49,620 ...sabe cuánta humedad tiene una vaina con solo morderla, ¿no? 58 00:03:49,701 --> 00:03:53,060 Sí, lo hacen así. Los he visto. 59 00:03:53,141 --> 00:03:55,821 La abren, con mucha seriedad. 60 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 Hacen esto y dicen: 61 00:03:59,340 --> 00:04:00,581 "Doce por ciento". 62 00:04:00,660 --> 00:04:03,740 -Y tienen razón. Lo saben. -Sí, sin duda. 63 00:04:03,821 --> 00:04:06,780 Yo no puedo, no soy un agricultor experimentado. 64 00:04:06,861 --> 00:04:09,261 -No. -Y tú tampoco, porque eres un feto, 65 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 así que tenemos la máquina. 66 00:04:10,861 --> 00:04:12,460 ¿Alguna vez has usado una? 67 00:04:13,261 --> 00:04:14,581 Déjame pensar. 68 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 ¿Ves esa parte? Hay que llenarla de colza. 69 00:04:21,821 --> 00:04:22,780 ¿Llenarla? 70 00:04:22,821 --> 00:04:26,261 ¿Pueden poner un letrero que diga: "Varias horas después"? 71 00:04:27,900 --> 00:04:30,540 VARIAS HORAS DESPUÉS... 72 00:04:31,381 --> 00:04:32,540 ¿Un poco más? 73 00:04:35,220 --> 00:04:37,621 Haces eso, mira. Y luego... 74 00:04:38,381 --> 00:04:40,821 Si la lectura es menos de seis, 75 00:04:40,941 --> 00:04:43,141 es un problema, no podemos cosechar. 76 00:04:43,220 --> 00:04:44,780 -Sí. -Si es más de... 77 00:04:44,821 --> 00:04:46,261 -Nueve. -...nueve... 78 00:04:46,340 --> 00:04:48,141 Está muy húmedo, no lo aceptarán. 79 00:04:48,220 --> 00:04:50,941 ¿Listo? Está haciendo la prueba. 80 00:04:54,261 --> 00:04:57,381 Tenemos 8 % de humedad, y eso significa... 81 00:04:57,501 --> 00:04:59,821 Que está perfecta. Hay que cosechar. 82 00:05:01,061 --> 00:05:02,660 ¡Hagámoslo! 83 00:05:04,100 --> 00:05:07,460 Pero, en realidad, no podíamos hacerlo. 84 00:05:08,660 --> 00:05:12,621 Para cosechar la colza, necesito una cosechadora, 85 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 y no tengo una 86 00:05:14,220 --> 00:05:16,701 porque cuestan un cuarto de millón de libras, 87 00:05:16,780 --> 00:05:18,381 así que la alquilaré. 88 00:05:19,141 --> 00:05:22,261 El problema es que todos los agricultores del área 89 00:05:22,340 --> 00:05:25,821 salieron al campo esta mañana, comprobaron la humedad 90 00:05:25,900 --> 00:05:28,581 y todos llegarán a la misma conclusión 91 00:05:28,660 --> 00:05:30,821 y también intentarán alquilar una. 92 00:05:34,340 --> 00:05:37,780 En la oficina, mis peor temor se hizo realidad. 93 00:05:39,261 --> 00:05:40,261 ¿Tres días? 94 00:05:40,821 --> 00:05:42,780 ¿No pueden hacer nada antes? 95 00:05:42,861 --> 00:05:44,701 No, no, tengo su número. 96 00:05:46,861 --> 00:05:48,501 Sí, adivinaste. 97 00:05:48,581 --> 00:05:49,900 Lo sé. 98 00:05:51,980 --> 00:05:54,941 Primero cosechará su propia granja. 99 00:05:57,261 --> 00:05:59,741 Bien, no, gracias por su tiempo. 100 00:06:05,821 --> 00:06:10,581 Salí y, dondequiera que miraba, había recordatorios 101 00:06:10,660 --> 00:06:14,061 de que yo era el chico nuevo del barrio. 102 00:06:14,540 --> 00:06:17,860 Miren, ahí hay una cosechadora, y allá. 103 00:06:19,821 --> 00:06:21,381 Sí, allá hay otra. 104 00:06:21,460 --> 00:06:23,780 Todas las granjas tienen una cosechadora. 105 00:06:27,061 --> 00:06:30,141 Al caer la tarde, no había logrado nada. 106 00:06:30,220 --> 00:06:32,340 ...37, 42... 107 00:06:32,420 --> 00:06:37,420 Pero entonces Kaleb se sacó la lotería con un amigo suyo al que llamaré "Jesús", 108 00:06:37,501 --> 00:06:40,581 aunque su verdadero nombre es Simon. 109 00:06:41,220 --> 00:06:44,220 Si queda... Solo me falta cosechar dos campos. 110 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 Idealmente, podré terminar lo mío esta tarde. 111 00:06:46,980 --> 00:06:47,821 Sí. 112 00:06:47,900 --> 00:06:50,061 Y puedo dártela mañana. 113 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 Y podemos empezar a cortar. 114 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 A la mañana siguiente, 115 00:06:57,141 --> 00:07:00,980 resuelto el asunto de la cosechadora, llegó la hora de la acción. 116 00:07:01,061 --> 00:07:03,420 -Es perfecto. -Sí, mira qué día. 117 00:07:03,501 --> 00:07:04,340 Ya sé. 118 00:07:08,261 --> 00:07:10,900 Los tractores pasarán por aquí todo el día. 119 00:07:10,980 --> 00:07:14,061 Intentaré mover este poste para facilitarnos la vida. 120 00:07:17,741 --> 00:07:20,941 Está muy... Sí, eso quise decir. 121 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 -Creo que tú no hiciste nada. -Sí lo... 122 00:07:27,261 --> 00:07:29,460 Bien, este es tu gran día, Lambo. 123 00:07:30,701 --> 00:07:32,941 Es lo que habíamos estado esperando. 124 00:07:41,180 --> 00:07:42,501 Ocho punto nueve. 125 00:07:44,021 --> 00:07:45,780 Voy a engancharlo. 126 00:07:47,420 --> 00:07:48,780 Después de todo un año 127 00:07:48,861 --> 00:07:51,621 de ver a Kaleb enganchar cosas a los tractores, 128 00:07:51,701 --> 00:07:56,780 pensé que podría enganchar mi Lambo a un remolque alquilado sin problemas. 129 00:08:01,741 --> 00:08:05,621 Hago esto, luego esto, luego... eso no. 130 00:08:12,621 --> 00:08:14,821 Definitivamente no puedo quitarlo. 131 00:08:14,900 --> 00:08:17,181 Debo haber olvidado algo. 132 00:08:17,261 --> 00:08:18,581 ¿Qué se me olvidó? 133 00:08:19,980 --> 00:08:20,860 Eso no. 134 00:08:21,621 --> 00:08:23,460 Solo había una solución. 135 00:08:24,420 --> 00:08:25,980 Que Kaleb lo hiciera. 136 00:08:26,061 --> 00:08:28,300 De hecho, espera. ¡Espera! 137 00:08:30,460 --> 00:08:32,461 Bien, todo listo. 138 00:08:34,501 --> 00:08:37,021 Y así, partimos hacia la tienda 139 00:08:37,101 --> 00:08:39,900 para reunirnos con Jesús. 140 00:08:42,660 --> 00:08:46,180 Es viernes, 11:40. 141 00:08:46,261 --> 00:08:50,180 El domingo en la mañana llegará una tormenta. 142 00:08:50,261 --> 00:08:55,461 Así que intentaremos cosechar lo de cuatro días en un día y medio. 143 00:08:57,101 --> 00:08:58,861 Hoy podría ser un día largo. 144 00:09:07,741 --> 00:09:09,981 Mi aire acondicionado no funciona. 145 00:09:10,060 --> 00:09:12,861 No tengo tiempo para arreglarlo. 146 00:09:12,900 --> 00:09:15,261 Es ahí o ahí. 147 00:09:15,981 --> 00:09:17,300 Así está bien, sí. 148 00:09:17,741 --> 00:09:21,461 TIENDA DE GRANJA 149 00:09:25,981 --> 00:09:30,381 Entonces, probablemente trabajaremos toda la noche. 150 00:09:30,461 --> 00:09:32,621 Traje papel higiénico. 151 00:09:32,660 --> 00:09:35,741 Si te hace falta, avísame. 152 00:09:35,780 --> 00:09:38,221 -¿De veras trajiste papel higiénico? -Sí. 153 00:09:38,660 --> 00:09:41,221 No sería la primera vez que me hace falta. 154 00:09:41,300 --> 00:09:42,221 ¡Mira! 155 00:09:43,780 --> 00:09:45,900 Tenemos una cosechadora. 156 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Ya llegó. 157 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 -Ese es Simon. -Es Simon. 158 00:10:09,381 --> 00:10:12,780 ¿Te explicó cómo hacerlo? ¿Lo haremos sobre la marcha? 159 00:10:12,861 --> 00:10:13,660 Sí. 160 00:10:14,741 --> 00:10:18,780 Luego hablamos de un asunto que añadiría aún más presión. 161 00:10:18,861 --> 00:10:22,660 No es usual que en un año la cebada y la colza 162 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 estén listas al mismo tiempo. 163 00:10:24,660 --> 00:10:27,141 -Sí, muy raro. Casi único. -Muy raro. 164 00:10:27,221 --> 00:10:31,900 -Normalmente, la cebada está lista... -Dos o tres semanas antes. 165 00:10:32,021 --> 00:10:33,540 -Y luego la colza... -Sí. 166 00:10:33,621 --> 00:10:35,900 -¿Es por la sequía en primavera? -Sí. 167 00:10:52,621 --> 00:10:53,780 Aquí viene. 168 00:11:02,021 --> 00:11:03,621 ¡Y allá vamos! 169 00:11:09,300 --> 00:11:10,940 Mi primera cosecha. 170 00:11:14,501 --> 00:11:16,940 Las cosechadoras son muy ingeniosas, ¿no? 171 00:11:17,021 --> 00:11:18,180 Son geniales. 172 00:11:18,261 --> 00:11:20,780 Tienes razón, el que puedan cortarla, 173 00:11:20,861 --> 00:11:23,221 abrir la vaina, sacar esas diminutas... 174 00:11:23,300 --> 00:11:26,021 Esas máquinas enormes sacan semillas diminutas 175 00:11:26,101 --> 00:11:29,981 y dicen: "No necesito eso ni eso. Pero esto sí". 176 00:11:30,060 --> 00:11:33,461 Y mide cuántas semillas saca. 177 00:11:33,540 --> 00:11:37,101 Es... La agricultura es asombrosa, ¿no? 178 00:11:37,180 --> 00:11:39,300 Corre la adrenalina, estoy emocionado. 179 00:11:39,381 --> 00:11:42,981 Esta noche, a las 3:00 a. m., seguiré de pie. 180 00:11:43,060 --> 00:11:44,621 Tú estarás exhausto. 181 00:11:47,501 --> 00:11:50,381 Cuando la cosechadora estuvo casi llena, 182 00:11:51,381 --> 00:11:53,580 Kaleb se colocó en posición. 183 00:11:57,981 --> 00:11:59,540 Bien, mantenlo ahí. 184 00:12:03,180 --> 00:12:05,540 Está saliendo el primer lote. 185 00:12:09,501 --> 00:12:13,300 Y cuando llenó dos cargas de la cosechadora, 186 00:12:19,261 --> 00:12:21,780 se dirigió al granero para descargar. 187 00:12:24,261 --> 00:12:28,021 Y mientras él lidiaba con mi remolque del siglo XIX... 188 00:12:29,700 --> 00:12:31,021 Ay, Dios. 189 00:12:34,461 --> 00:12:37,940 ...yo me preparaba mentalmente para mi primer intento. 190 00:12:39,780 --> 00:12:41,101 Estoy esperando. 191 00:12:43,780 --> 00:12:48,381 Su luz amarilla está encendida, eso indica que su tanque está 80 % lleno. 192 00:12:48,780 --> 00:12:53,420 Estoy en camino. Este es el momento. 193 00:12:55,540 --> 00:12:57,221 Voy a acercarme ahora. 194 00:12:57,300 --> 00:12:59,940 No muy rápido. No estoy llegando muy rápido. 195 00:13:05,741 --> 00:13:08,861 Debes quedarte más atrás. Más atrás. 196 00:13:09,861 --> 00:13:12,341 Cierto, primero lleno la parte posterior. 197 00:13:12,420 --> 00:13:14,940 Necesito un ojo allá y otro acá. 198 00:13:15,021 --> 00:13:16,300 Necesito ser paloma. 199 00:13:17,101 --> 00:13:18,900 Vas mal. 200 00:13:19,741 --> 00:13:20,981 Ay, no, me detuve. 201 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 Sigue adelante. 202 00:13:22,261 --> 00:13:25,021 No puedo. Ay, no. 203 00:13:25,101 --> 00:13:27,621 Necesito estar al frente. 204 00:13:27,700 --> 00:13:30,940 Un momento, ¿qué debo hacer? Bajar la velocidad. 205 00:13:31,741 --> 00:13:33,420 Listo, estable, estable... 206 00:13:33,501 --> 00:13:36,580 Ay, no, rayos, rayos rayos. 207 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 Bien hecho, la mayor parte cayó en medio. 208 00:13:40,621 --> 00:13:42,780 ¡Cielos, qué difícil! 209 00:13:44,060 --> 00:13:46,580 Todo está al revés, así que si miro acá, 210 00:13:46,660 --> 00:13:49,540 sobre mi hombro, y pienso: "Está atrás", 211 00:13:49,981 --> 00:13:52,300 debo bajar la velocidad. 212 00:13:52,381 --> 00:13:54,861 Cuando está atrás, bajar la velocidad. 213 00:13:55,741 --> 00:13:58,180 Cuando está al frente, acelerar. 214 00:14:01,501 --> 00:14:04,580 Felizmente, en mi siguiente vuelta no hubo problemas. 215 00:14:05,461 --> 00:14:06,780 Todo salió bien. 216 00:14:07,820 --> 00:14:10,501 Los pilotos que hablan de conducción precisa 217 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 no saben lo que eso significa. 218 00:14:17,021 --> 00:14:19,861 Luego me apresuré a descargar mi carga, 219 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 consciente de que, tras quejarme durante años 220 00:14:22,900 --> 00:14:25,221 de los tractores que frenan el tráfico, 221 00:14:25,700 --> 00:14:29,101 ahora yo estaba en un tractor frenando el tráfico. 222 00:14:30,101 --> 00:14:32,501 Debieron parar en la tienda de granja, 223 00:14:32,580 --> 00:14:35,101 así no estarían aquí atascados, ¿verdad? 224 00:14:36,780 --> 00:14:40,861 De vuelta en la granja, era crucial descargar las semillas rápidamente, 225 00:14:40,940 --> 00:14:45,540 para volver al campo antes de que la cosechadora se llenara de nuevo. 226 00:14:46,420 --> 00:14:47,461 Perfecto. 227 00:14:47,540 --> 00:14:51,741 Luego, reversa... Un momento. Si giro así... 228 00:14:53,861 --> 00:14:54,981 En reversa... 229 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 Sí. 230 00:15:06,141 --> 00:15:07,900 No era el ángulo correcto. 231 00:15:11,221 --> 00:15:14,141 En reversa, si giro hacia acá me muevo a la derecha. 232 00:15:14,221 --> 00:15:15,180 Sí, eso es. 233 00:15:21,101 --> 00:15:22,101 Cielos. 234 00:15:23,780 --> 00:15:25,940 Espera. Presta atención, Jeremy. 235 00:15:26,021 --> 00:15:27,861 Si voy hacia allá, atrás... 236 00:15:33,180 --> 00:15:36,820 Por el amor de Dios, esto es imposible. 237 00:15:36,900 --> 00:15:41,141 Tras seis intentos, que bien pudieron haberse editado, 238 00:15:42,381 --> 00:15:46,141 el moderno remolque alquilado estaba dentro. 239 00:15:47,660 --> 00:15:48,981 Ah, sí. 240 00:15:56,381 --> 00:15:58,221 Rayos, rayos, rayos. 241 00:15:58,300 --> 00:16:01,420 Cielos, qué suerte. No se lo contaré a Kaleb. 242 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 Con el tiempo a favor, 243 00:16:07,141 --> 00:16:10,580 trabajamos en equipo para cubrir todo el terreno posible. 244 00:16:19,540 --> 00:16:24,540 Bien, este campo, según mi mapa, tiene 54.8 acres, 245 00:16:24,621 --> 00:16:26,940 y, de haber tenido buen tiempo, 246 00:16:27,021 --> 00:16:31,820 podríamos haber esperado obtener £23 500 libras de colza. 247 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 No creo que vaya a ser tanto. 248 00:16:33,861 --> 00:16:37,180 Quisiera preguntarle a Charlie, pero está de vacaciones. 249 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 Estamos cosechando 10 acres por hora, 250 00:16:43,501 --> 00:16:47,780 y todos los canadienses acaban de caerse de sus sillas de la risa. 251 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 Está empezando a hacer mucho calor. 252 00:16:53,621 --> 00:16:55,741 Subiré un poco mi aire acondicionado. 253 00:17:00,420 --> 00:17:01,741 Si giro hacia allá... 254 00:17:02,780 --> 00:17:03,820 saco eso... 255 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 significa que iré a la derecha, así que eso haré. 256 00:17:11,461 --> 00:17:14,060 Un momento, lo intentaré una vez más. 257 00:17:19,661 --> 00:17:22,661 A pesar de las condiciones de trabajo idílicas, 258 00:17:22,741 --> 00:17:25,340 había algo que me molestaba. 259 00:17:26,021 --> 00:17:29,580 ¿Cuántas semillas cosechábamos en realidad? 260 00:17:29,701 --> 00:17:32,461 ¿Qué dice la computadora, Simon? 261 00:17:32,540 --> 00:17:34,221 El monitor de rendimiento dice 262 00:17:34,300 --> 00:17:36,701 que sacamos 2.5 toneladas por hectárea, 263 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 una tonelada por acre. 264 00:17:38,580 --> 00:17:41,661 Pero queremos una tonelada y media por acre. 265 00:17:41,741 --> 00:17:43,421 Está bien en algunas partes. 266 00:17:57,021 --> 00:17:58,820 7.3. Estamos bien. 267 00:17:59,701 --> 00:18:01,421 Por lo que podía ver, 268 00:18:01,501 --> 00:18:04,461 la mayor parte de lo que cosechábamos eran tijerillas. 269 00:18:04,540 --> 00:18:06,901 Había miles de ellas. 270 00:18:07,820 --> 00:18:11,901 Pero me dijeron que eso era normal, así que seguimos trabajando. 271 00:18:11,981 --> 00:18:14,580 Bien, aquí vamos, con el abrigo puesto. 272 00:18:21,060 --> 00:18:25,181 El segundo campo tuvo mayor rendimiento que el primero. Sin duda. 273 00:18:30,421 --> 00:18:31,340 Un momento. 274 00:18:31,820 --> 00:18:34,661 Si giro hacia allá, voy hacia allá. 275 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 Maldita sea, era al otro lado. 276 00:18:53,941 --> 00:18:56,100 -Es una reunión de tractores. -¿Verdad? 277 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 -Ya terminamos con Picket's Piece. -Sí. 278 00:18:59,701 --> 00:19:01,941 Estamos con el bajo Washpool. 279 00:19:02,021 --> 00:19:05,580 Y luego falta Bury Hill Norte, que tiene 45.7 acres. 280 00:19:05,661 --> 00:19:07,540 Ya vete, Jeremy. 281 00:19:07,580 --> 00:19:09,021 -Su luz se encendió. -Sí. 282 00:19:34,820 --> 00:19:38,540 A la mañana siguiente, cuando reanudamos la cosecha, 283 00:19:38,580 --> 00:19:43,021 mi primera descarga de tijerillas fue aun más complicada de lo normal. 284 00:19:47,261 --> 00:19:49,501 Estacionó su camioneta aquí. 285 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 ¿Cómo se le ocurre? 286 00:20:02,661 --> 00:20:05,741 No la encontrará rápidamente. 287 00:20:09,981 --> 00:20:14,580 Sin embargo, la molesta camioneta de Kaleb era el menor de mis problemas. 288 00:20:14,661 --> 00:20:18,340 Porque, a diferencia de ayer, el cielo estaba nublado, 289 00:20:18,421 --> 00:20:22,340 y eso no era un buen augurio para la prueba de humedad matutina. 290 00:20:25,580 --> 00:20:27,261 -Diez. -Diez. 291 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 Sí. 292 00:20:31,501 --> 00:20:34,701 Es mucho. Dos por ciento más. ¿Por qué está más húmedo? 293 00:20:34,780 --> 00:20:38,181 No ha llovido. ¿Es solo la humedad del ambiente? 294 00:20:38,261 --> 00:20:39,701 La humedad en el aire. 295 00:20:39,780 --> 00:20:43,340 Está más húmedo de lo que estaba hoy a las 7:00 de la mañana. 296 00:20:43,421 --> 00:20:45,181 Bueno, ¿qué hacemos? 297 00:20:46,461 --> 00:20:49,580 Por fortuna, había una cosa que podíamos hacer. 298 00:20:49,661 --> 00:20:53,340 Hacer la prueba a la cebada para ver si podíamos cosecharla. 299 00:20:56,181 --> 00:20:59,100 -¿Qué dice, amigo? -14.7. 300 00:20:59,221 --> 00:21:01,540 -¿Cuál es el límite para esto? -15. 301 00:21:01,580 --> 00:21:04,501 -Así que podemos hacerlo. -Sí. 302 00:21:21,340 --> 00:21:24,021 Bien, yo diría que fue bastante exitoso. 303 00:21:25,181 --> 00:21:29,100 ¿Escuchaste eso, feto? Fue exitoso. 304 00:21:29,181 --> 00:21:31,100 Simon, no lo alientes. 305 00:21:33,540 --> 00:21:35,540 Lo que traigo ahora en el remolque 306 00:21:35,580 --> 00:21:38,701 surtirá a los pubs Wetherspoon's por un año. 307 00:21:38,780 --> 00:21:40,820 Son semillas de cerveza. 308 00:21:43,021 --> 00:21:47,340 Sin embargo, al llegar al granero, me di cuenta de que tenía otro problema. 309 00:21:49,501 --> 00:21:52,100 Bien, ¿cuánto nos falta de colza? 310 00:21:52,580 --> 00:21:55,100 Más o menos, un campo grande, 311 00:21:55,181 --> 00:21:58,901 nos faltan unas 40 o 50 toneladas de colza. 312 00:22:00,741 --> 00:22:02,661 Y ¿dónde pongo la cebada? 313 00:22:06,901 --> 00:22:07,901 Hola. 314 00:22:07,981 --> 00:22:10,901 ¿Dónde diablos voy a guardar esta cebada? 315 00:22:10,981 --> 00:22:13,901 El granero está lleno. No podemos mezclarlos, ¿o sí? 316 00:22:13,981 --> 00:22:17,540 No, no, tendrás que guardarlo en el aeródromo. 317 00:22:17,620 --> 00:22:19,181 En el búnker que construí 318 00:22:19,261 --> 00:22:22,021 podemos almacenar hasta 400 toneladas de cebada. 319 00:22:22,100 --> 00:22:24,181 No podemos, porque va a llover. 320 00:22:24,261 --> 00:22:26,701 Si llueve, no podemos dejarla afuera. 321 00:22:26,780 --> 00:22:28,941 No, se mojará y la rechazarán. 322 00:22:29,021 --> 00:22:30,901 Tendrás que venderla enseguida. 323 00:22:30,981 --> 00:22:31,981 ¿Qué dices? 324 00:22:32,060 --> 00:22:36,461 No puedes almacenarla, tendrás que descargarla ahí 325 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 y venderla de inmediato. 326 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 ¿Qué, hoy? 327 00:22:39,461 --> 00:22:41,661 Bueno, idealmente, hoy, sí. 328 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 De vuelta en la oficina. 329 00:22:46,461 --> 00:22:49,140 Bien, comerciantes de granos. 330 00:22:49,221 --> 00:22:50,461 Sí, hola. 331 00:22:50,540 --> 00:22:53,021 Necesito un camión hoy. 332 00:22:53,100 --> 00:22:55,261 ¿No puedes ayudarme? 333 00:22:56,140 --> 00:22:59,580 Tras algunas llamadas, al fin obtuve un resultado. 334 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 Es música para mis oídos. 335 00:23:03,021 --> 00:23:04,780 Gracias, adiós. 336 00:23:04,860 --> 00:23:07,100 El camión viene en camino. 337 00:23:08,661 --> 00:23:12,261 Conduje al área de almacenamiento que Kaleb reconstruyó 338 00:23:12,340 --> 00:23:16,741 cuando los anti-agro-sociales quemaron la anterior. 339 00:23:27,140 --> 00:23:30,901 Es como tener nueve años y hacer castillos de arena. Me gusta. 340 00:23:35,461 --> 00:23:37,501 Luego, Kaleb llegó con su carga. 341 00:23:39,021 --> 00:23:42,501 Poco después, llegó el camión que solicité. 342 00:23:44,501 --> 00:23:46,661 Es un camión inteligente. 343 00:23:46,741 --> 00:23:49,100 -¿Pesará lo que pongamos ahí? -Sí. 344 00:23:49,181 --> 00:23:50,820 -¿En serio? Genial. -Sí. 345 00:23:56,860 --> 00:24:02,140 Sin embargo, cuando empezaron a cargar, tuve una terrible sensación 346 00:24:02,221 --> 00:24:05,820 al darme cuenta de que el grano de los diez acres que cosechamos 347 00:24:05,901 --> 00:24:08,300 llenaría el camión por completo. 348 00:24:09,701 --> 00:24:14,021 Y aún nos quedaban 140 acres por cosechar. 349 00:24:17,780 --> 00:24:21,501 Mi única esperanza era que Kaleb no se diera cuenta. 350 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 Debiste pedir 20 camiones. 351 00:24:23,421 --> 00:24:25,100 -¿20 camiones? -20. 352 00:24:25,181 --> 00:24:28,261 -Yendo y viniendo. -¿29 toneladas en cada uno? 353 00:24:28,340 --> 00:24:30,221 Es sábado a las 6:00 p. m. 354 00:24:30,300 --> 00:24:33,181 No conseguiremos más hoy y mañana es domingo. 355 00:24:33,661 --> 00:24:35,340 Y lloverá esta noche. 356 00:24:35,901 --> 00:24:37,620 ¿Estamos totalmente atascados? 357 00:24:37,701 --> 00:24:38,820 Sí. 358 00:24:38,901 --> 00:24:42,340 Totalmente atascados, no podemos cortar más cebada porque... 359 00:24:43,981 --> 00:24:47,261 metiste la pata. Solo tenías que llamar y decir: "Hola". 360 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 -No. Te equivocas. -Sí. 361 00:24:48,620 --> 00:24:51,701 No, cometí el error hace unos nueve meses. 362 00:24:51,780 --> 00:24:52,620 ¿Qué? 363 00:24:52,701 --> 00:24:55,941 Cuando creí que el granero bastaba. Estaba en modo Yorkshire. 364 00:24:56,021 --> 00:24:58,140 "No voy a gastar más de 22 mil, 365 00:24:58,221 --> 00:25:00,901 "ese granero basta, todo cabrá ahí". 366 00:25:00,981 --> 00:25:03,261 Pensé que habría áreas: colza ahí, 367 00:25:03,340 --> 00:25:04,941 trigo allá, cebada allá. 368 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 Nunca me dijeron... Nunca me dijiste, sinceramente... 369 00:25:08,261 --> 00:25:09,820 Sí dije: "Es pequeño". 370 00:25:09,901 --> 00:25:11,661 Lo sé, pero debiste decir: 371 00:25:11,741 --> 00:25:14,100 "¿Sabes que tu colza llenará del todo 372 00:25:14,181 --> 00:25:15,580 -"tu granero?". -¡Lo dije! 373 00:25:15,661 --> 00:25:18,501 -No lo dijiste. -¡Sí! No me escuchas. 374 00:25:18,580 --> 00:25:19,661 No escuchas. 375 00:25:19,741 --> 00:25:21,261 No, te desconectas. 376 00:25:21,340 --> 00:25:24,221 Probablemente no sepas qué estoy diciendo ahora. 377 00:25:25,261 --> 00:25:26,620 ¿Qué acabo de decir? 378 00:25:26,701 --> 00:25:28,501 -Algo de desconectarse. -¿Ves? 379 00:25:29,221 --> 00:25:30,461 A eso me refiero. 380 00:25:33,261 --> 00:25:37,380 Así que, gracias a mí, todo el trabajo paró, 381 00:25:40,701 --> 00:25:43,181 y Kaleb se fue a su casa. 382 00:25:52,741 --> 00:25:54,580 ¿Dónde está mi maldita camioneta? 383 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 La veo. Veo la caja. 384 00:26:24,181 --> 00:26:25,580 Y resultó que, 385 00:26:25,661 --> 00:26:28,901 al día siguiente, no necesité las llaves de mi tractor. 386 00:26:42,820 --> 00:26:45,661 Obviamente, no podíamos cosechar bajo la lluvia. 387 00:26:47,540 --> 00:26:49,340 E incluso cuando dejó de llover, 388 00:26:49,421 --> 00:26:52,901 no podíamos continuar hasta que se secaran los cultivos. 389 00:26:54,300 --> 00:26:55,741 Mientras esperábamos, 390 00:26:55,820 --> 00:26:58,620 usamos el tiempo para terminar otro trabajo. 391 00:27:04,461 --> 00:27:08,860 Preparar a los corderos para su viaje hacia la mesa del almuerzo dominical. 392 00:27:09,701 --> 00:27:12,661 Son buenos corderos, carnosos, 393 00:27:12,741 --> 00:27:15,140 que pesan lo correcto, 44 kilos o más, 394 00:27:16,741 --> 00:27:20,060 listos para ir al matadero para obtener una buena carne. 395 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 ¿Cuántos tienen el peso y tamaño correctos? 396 00:27:42,221 --> 00:27:43,741 -78. -78. 397 00:27:50,140 --> 00:27:51,701 Es como si lo supieran. 398 00:27:53,100 --> 00:27:56,461 Este es un anuncio poderoso en favor del vegetarianismo. 399 00:27:58,620 --> 00:28:02,860 Pero he visto anuncios poderosos en favor de ir a un crucero 400 00:28:02,941 --> 00:28:04,580 e igual nunca lo haré. 401 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 Cuando los corderos se fueron... 402 00:28:10,620 --> 00:28:13,221 y los campos se secaron, 403 00:28:13,300 --> 00:28:16,181 terminamos de cosechar la colza 404 00:28:16,941 --> 00:28:18,380 y la cebada. 405 00:28:19,661 --> 00:28:23,100 Y luego vendimos lo que obtuvimos a un comerciante de granos. 406 00:28:29,860 --> 00:28:32,060 Solo restaba una cosecha... 407 00:28:33,540 --> 00:28:34,901 el trigo. 408 00:28:35,181 --> 00:28:36,580 ¿Qué dice? 409 00:28:36,941 --> 00:28:38,421 16.6. 410 00:28:39,021 --> 00:28:39,901 Aún es mucho. 411 00:28:39,981 --> 00:28:42,461 Sin nada de verde. Falta otra semana. 412 00:28:42,540 --> 00:28:43,901 Debemos dejarlo. 413 00:28:45,181 --> 00:28:49,461 Por desgracia, luego recibí una llamada bastante inquietante. 414 00:28:50,380 --> 00:28:51,340 Bien. 415 00:28:52,741 --> 00:28:53,741 Bien. 416 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 Muy bien, volveré más tarde. 417 00:28:58,620 --> 00:29:00,340 De acuerdo, gracias. Adiós. 418 00:29:06,060 --> 00:29:07,421 Wayne Rooney se murió. 419 00:29:14,701 --> 00:29:18,261 Cómo había muerto mi pobre carnero era un misterio. 420 00:29:18,340 --> 00:29:23,140 Así que, tras subirlo a la carroza fúnebre más digna que encontramos, 421 00:29:25,300 --> 00:29:28,741 el veterinario se lo llevó para hacerle una autopsia. 422 00:29:31,060 --> 00:29:35,580 Y llamó más tarde para decir que murió por torsión del intestino. 423 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 Me sorprende lo triste que estoy por la muerte de Wayne, 424 00:29:50,140 --> 00:29:52,540 porque... lo estoy. 425 00:29:54,140 --> 00:29:57,261 Era parte de un pequeño ritual que tenía cada noche. 426 00:29:57,340 --> 00:29:59,741 Salía a caminar, les llevaba comida 427 00:29:59,820 --> 00:30:01,421 y venían corriendo. 428 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 Ahora vine aquí 429 00:30:03,620 --> 00:30:07,421 porque quería asegurarme de que Leo estuviera bien. 430 00:30:07,501 --> 00:30:10,060 Pero está escondido en aquel arbusto. 431 00:30:11,060 --> 00:30:13,421 No quiere salir, ni por la comida. 432 00:30:17,540 --> 00:30:21,661 Tristemente, tuvimos que dejar a mi único carnero restante con su dolor. 433 00:30:23,300 --> 00:30:27,661 Porque, pronto, el nivel de humedad del trigo fue perfecto. 434 00:30:27,741 --> 00:30:29,181 ¿Cuánto? 435 00:30:29,261 --> 00:30:30,580 14.4. 436 00:30:30,941 --> 00:30:33,421 Y estábamos listos para empezar. 437 00:30:48,461 --> 00:30:51,140 Había 96 acres de trigo por cosechar 438 00:30:51,221 --> 00:30:56,300 y su valor no se medía igual que el de la colza y la cebada. 439 00:30:58,580 --> 00:31:01,340 Con el trigo, el volumen que obtienes... 440 00:31:01,421 --> 00:31:03,901 Iba a decir que no importa, sí importa, 441 00:31:03,981 --> 00:31:07,100 pero no importa tanto como la calidad. 442 00:31:07,181 --> 00:31:09,701 Así que tengo medio remolque lleno 443 00:31:09,780 --> 00:31:14,021 y no sé si es medio remolque lleno de muy buen trigo 444 00:31:14,100 --> 00:31:15,901 que se usará para hacer pan 445 00:31:15,981 --> 00:31:19,501 o trigo muy malo que se usará como alimento para animales. 446 00:31:23,501 --> 00:31:25,540 Mientras trabajábamos, Kaleb, 447 00:31:25,620 --> 00:31:28,701 a quien le urgía su postergada visita al peluquero, 448 00:31:28,780 --> 00:31:32,181 se tomó un momento para arreglar su peinado. 449 00:31:37,221 --> 00:31:38,340 ¿Y eso? 450 00:31:38,701 --> 00:31:39,540 Me gusta. 451 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 Al menos no está en mi cara. 452 00:31:43,820 --> 00:31:47,181 Poco después de esta charla, el estado de ánimo cambió, 453 00:31:47,261 --> 00:31:51,941 porque Gareth Bale se dio cuenta de que un vecino estaba en problemas. 454 00:31:53,021 --> 00:31:56,300 Mira a tu izquierda, Jeremy, no se ve muy bien allá. 455 00:31:56,380 --> 00:31:57,901 Algo se incendia, ¿no? 456 00:32:03,780 --> 00:32:06,701 Esta es la pesadilla de todos los granjeros. 457 00:32:06,780 --> 00:32:10,421 Un incendio de la cosecha causado por la avería de una máquina. 458 00:32:12,620 --> 00:32:15,741 Yo me encargo, espérame dos minutos. 459 00:32:17,060 --> 00:32:20,340 Sé que dos camiones de bomberos van para allá. 460 00:32:20,421 --> 00:32:21,941 ¿Cómo sabe eso? 461 00:32:22,021 --> 00:32:24,181 ¿Cómo sabes eso? 462 00:32:24,261 --> 00:32:25,860 Tengo contactos. 463 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 Agradecí al Señor 464 00:32:30,741 --> 00:32:34,140 la fiabilidad a prueba de balas del Lambo. 465 00:32:36,140 --> 00:32:38,340 Y luego volvimos al trabajo. 466 00:32:39,501 --> 00:32:42,140 Deja que vaya un poco hacia la parte trasera. 467 00:32:43,501 --> 00:32:47,701 Gracias a las instrucciones tranquilas y claras de Simon por radio... 468 00:32:47,780 --> 00:32:49,380 Bien, ahora lo de adelante. 469 00:32:50,701 --> 00:32:53,540 ...me estaba volviendo bueno para el tractoreo. 470 00:32:55,620 --> 00:32:58,380 La parte delantera del medio, 471 00:32:58,461 --> 00:33:01,701 solo llévala un poco más cerca de ti. 472 00:33:04,261 --> 00:33:06,181 Pero, más tarde ese día, 473 00:33:06,261 --> 00:33:09,100 volví de una vuelta al granero 474 00:33:09,181 --> 00:33:13,380 y descubrí que Simon había sido remplazado por un colega. 475 00:33:26,181 --> 00:33:29,461 No sé. No tengo idea. 476 00:33:29,540 --> 00:33:31,860 No sé qué quiere que haga. 477 00:33:31,941 --> 00:33:35,261 ¿Quieres que me ponga a un lado en la siguiente vuelta? 478 00:33:42,380 --> 00:33:44,981 No encendió su luz, pero sacó el tubo. 479 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 Supongo que está listo. 480 00:33:52,461 --> 00:33:54,340 ¿Estoy en la parte trasera? 481 00:33:59,181 --> 00:34:00,540 No tengo ni idea. 482 00:34:02,540 --> 00:34:04,501 Rayos, rayos. 483 00:34:09,140 --> 00:34:10,941 Ni una palabra. 484 00:34:13,501 --> 00:34:16,781 Finalmente, nos coordinamos. 485 00:34:18,461 --> 00:34:21,060 Tiene 72 años y mírenlo. 486 00:34:21,140 --> 00:34:22,941 La semana pasada me dijo 487 00:34:23,021 --> 00:34:27,140 que ha cosechado esta granja cada año durante 50 años 488 00:34:27,180 --> 00:34:30,301 no se perdería esta, ni por la COVID. 489 00:34:30,381 --> 00:34:31,341 Y aquí está. 490 00:34:35,060 --> 00:34:37,421 Esperaré a que se encienda tu luz, Gerald. 491 00:34:37,501 --> 00:34:39,620 Cuando la enciendas, volveré. 492 00:34:51,341 --> 00:34:52,781 Bien, entendido. 493 00:34:52,861 --> 00:34:54,220 No entendí, pero... 494 00:35:06,220 --> 00:35:09,301 Para finales de agosto, nuestro trabajo había terminado. 495 00:35:11,660 --> 00:35:15,301 Habíamos cosechado 546 acres 496 00:35:15,381 --> 00:35:18,981 de trigo, colza y cebada. 497 00:35:20,660 --> 00:35:24,180 Y los campos ahora estaban tomando un respiro bien merecido. 498 00:35:27,060 --> 00:35:29,620 Yo no podía hacer eso. Debía vender el trigo. 499 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 Así que tomé una muestra... 500 00:35:34,060 --> 00:35:36,700 y llamé a Charlie, quien, con todo el trabajo hecho, 501 00:35:36,821 --> 00:35:38,660 había vuelto de sus vacaciones, 502 00:35:39,821 --> 00:35:42,821 y quedé de verlo en el molino local. 503 00:35:43,821 --> 00:35:44,660 Ahí está. 504 00:35:44,700 --> 00:35:46,220 Bolsa de muestra. 505 00:35:51,180 --> 00:35:53,620 Mi esperanza era que mi trigo terminara aquí, 506 00:35:53,660 --> 00:35:56,341 convertido en harina para pan. 507 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 Porque entonces me pagarían el mejor precio. 508 00:36:05,660 --> 00:36:09,220 Pero antes, Paul el molinero debía dar su visto bueno. 509 00:36:10,660 --> 00:36:11,901 Este es tu... 510 00:36:11,981 --> 00:36:14,540 Es trigo de primera, Liga Premier... 511 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 -Liga Premier. -...para molienda. 512 00:36:16,700 --> 00:36:18,981 -No de quinta división. -No. 513 00:36:19,060 --> 00:36:22,341 Queremos que sea un Liverpool, lo mejor de la liga. 514 00:36:22,421 --> 00:36:24,660 Manchester, por lo menos. 515 00:36:24,700 --> 00:36:27,660 Bien. Veremos qué podemos hacer. 516 00:36:27,781 --> 00:36:31,700 Iré con nuestro laboratorista y les daré los resultados. 517 00:36:31,821 --> 00:36:34,580 -¿Cuánto tiempo tarda? -Bien. Cinco minutos. 518 00:36:34,660 --> 00:36:37,421 La cifra importante, según Paul, 519 00:36:37,501 --> 00:36:41,341 sería el porcentaje de proteína en el grano. 520 00:36:41,421 --> 00:36:44,060 -La meta es 13. -Trece por ciento. 521 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 Trece es el número. 522 00:36:46,301 --> 00:36:49,220 Yo creo que tiene 13.4 % de proteína. 523 00:36:49,341 --> 00:36:52,100 Bien. Yo diré 12.6, 12.7. 524 00:36:52,180 --> 00:36:53,981 Paul, queremos saber... 525 00:36:54,060 --> 00:36:55,941 Sí, necesitamos saber. 526 00:36:56,021 --> 00:36:57,501 ¿Voy a hacer la prueba? 527 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 -Sí. Por favor. -Voy... Sí. 528 00:36:59,220 --> 00:37:01,301 -Bien. -Adiós. Me gusta tu sombrero. 529 00:37:02,580 --> 00:37:06,821 Mientras esperábamos a que la maquinita de Paul hiciera lo suyo, 530 00:37:06,901 --> 00:37:10,781 quería saber qué significaría el éxito en términos económicos. 531 00:37:12,461 --> 00:37:15,140 -¿Cuánto vale el de primera? -£185 por tonelada. 532 00:37:15,180 --> 00:37:17,021 Y si es comida para gallinas... 533 00:37:17,821 --> 00:37:19,580 -¿cuánto? -150, 155 libras. 534 00:37:19,660 --> 00:37:23,140 Entonces, 185 libras por tonelada si es de buena calidad. 535 00:37:23,180 --> 00:37:26,341 -Correcto. -£155 si es comida para gallinas. 536 00:37:26,421 --> 00:37:27,461 Correcto. 537 00:37:27,540 --> 00:37:29,781 Cuando sepamos que es de buena calidad, 538 00:37:29,861 --> 00:37:32,060 ¿empiezo a regatear el precio? 539 00:37:32,140 --> 00:37:34,861 Podrías preguntarle cuánto cree que vale. 540 00:37:34,941 --> 00:37:38,140 Puedo decirle: "Quiero 200 libras por tonelada". 541 00:37:38,180 --> 00:37:40,580 Me parece una buena cifra. 542 00:37:40,660 --> 00:37:42,140 -Redonda. -Sí. 543 00:37:42,180 --> 00:37:44,421 Pide 200 libras por tonelada, 544 00:37:44,501 --> 00:37:48,301 di: "No lo venderé hoy", sube a tu auto y vete. 545 00:37:48,381 --> 00:37:49,981 Decimos: "No lo vendo". 546 00:37:50,060 --> 00:37:52,941 "Si queremos venderlo, te lo venderemos a ti...". 547 00:37:53,021 --> 00:37:55,861 -Pero no necesariamente hoy. -No necesariamente. 548 00:37:56,301 --> 00:37:58,781 Podría decir: "Está bien". 549 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 Sí, podría. 550 00:38:02,381 --> 00:38:04,180 Soy pésimo para regatear. 551 00:38:04,301 --> 00:38:07,941 El tiempo para especulaciones había terminado. 552 00:38:08,021 --> 00:38:09,341 Ya regresó. 553 00:38:09,421 --> 00:38:11,501 La importante proteína... 554 00:38:12,941 --> 00:38:14,540 el primer número es uno. 555 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 Sí. 556 00:38:15,660 --> 00:38:18,700 -El segundo número es tres. -¡Sí! 557 00:38:18,821 --> 00:38:19,981 Luego hay un punto. 558 00:38:20,060 --> 00:38:21,301 Sí, cero. 559 00:38:21,381 --> 00:38:23,180 Y el siguiente número es cinco. 560 00:38:25,341 --> 00:38:26,700 Casi lo que... 561 00:38:27,060 --> 00:38:29,180 -¿Cómo supiste? -Por el color. 562 00:38:29,660 --> 00:38:32,781 Probablemente sea el mejor que haya visto. 563 00:38:34,421 --> 00:38:36,180 -Muy bien. -Bien hecho, Jeremy. 564 00:38:36,301 --> 00:38:37,821 No, bien hecho él y Kaleb. 565 00:38:37,901 --> 00:38:41,341 ¿Puedo insistir, Charlie, en comprarlo para molerlo aquí 566 00:38:41,421 --> 00:38:44,660 y luego enviarle algo de harina a Jeremy para su tienda? 567 00:38:44,700 --> 00:38:46,941 -Sí. -No, debemos regatear. 568 00:38:47,540 --> 00:38:50,700 -No, ya lo tengo resuelto. -¿Cómo que resuelto? 569 00:38:50,821 --> 00:38:54,140 Tú sabes de precios de autos, yo sé de precios de trigo. 570 00:38:54,180 --> 00:38:55,501 ¿Cuánto vale? 571 00:38:55,580 --> 00:38:58,501 Alrededor de 180 o 185 libras. 572 00:38:58,580 --> 00:39:00,021 Es una excelente noticia. 573 00:39:00,100 --> 00:39:02,060 Es de la mejor calidad. 574 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 Iré a bañarme en él. 575 00:39:04,140 --> 00:39:04,981 Gracias, Paul. 576 00:39:06,540 --> 00:39:08,901 En realidad es una buena noticia. 577 00:39:12,861 --> 00:39:16,781 Con la cosecha terminada y Charlie encargado de los números, 578 00:39:16,861 --> 00:39:18,861 me puse al día con el correo, 579 00:39:18,941 --> 00:39:20,501 donde hallé los resultados 580 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 de las pruebas de mi agua de manantial embotellada. 581 00:39:28,421 --> 00:39:32,501 "22 grados y 37 grados, prueba bacteriana no aprobada". 582 00:39:32,580 --> 00:39:35,501 Así que el agua no es apta para venta. 583 00:39:35,580 --> 00:39:39,220 "Para su referencia, el recuento de bacterias debería ser cero 584 00:39:39,341 --> 00:39:42,781 "y se encontraron más de 10 000". 585 00:39:44,220 --> 00:39:46,381 No es no aprobar, es una catástrofe. 586 00:39:46,461 --> 00:39:47,781 ¿Diez mil? 587 00:39:48,781 --> 00:39:52,180 Eso significaba que debía ir a la tienda de inmediato 588 00:39:52,301 --> 00:39:55,861 a quitar las botellas de agua antes de que las compraran. 589 00:39:55,941 --> 00:39:57,220 AGUA DIDDLY SQUAT - No contiene nada. 590 00:39:57,341 --> 00:39:59,821 Por fortuna, tenía la máquina perfecta, 591 00:40:01,100 --> 00:40:03,180 porque me había reunido... 592 00:40:04,700 --> 00:40:06,341 con un viejo amigo. 593 00:40:13,861 --> 00:40:15,140 Sean bienvenidos 594 00:40:15,180 --> 00:40:18,941 al nuevo vehículo de respuesta rápida de Diddly Squat. 595 00:40:26,901 --> 00:40:28,781 Es genial tenerlo de vuelta. 596 00:40:32,021 --> 00:40:35,421 El hecho es que, si puede con las carreteras de Madagascar, 597 00:40:35,501 --> 00:40:39,501 definitivamente puede con los campos de Chipping Norton, y eso hace. 598 00:40:50,620 --> 00:40:54,140 Es raro, nunca lo había conducido a más de 13 km por hora. 599 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 Mírenme ahora. 600 00:41:00,580 --> 00:41:03,381 Literalmente estoy salvando vidas al hacer esto. 601 00:41:11,781 --> 00:41:13,501 Vengo por el agua. 602 00:41:13,580 --> 00:41:15,821 -¿Por qué? -Tiene caca. 603 00:41:15,901 --> 00:41:18,540 -Perdón, ¿qué? -Tiene caca. 604 00:41:18,620 --> 00:41:20,501 Dice que no contiene caca. 605 00:41:20,580 --> 00:41:23,941 Dice que no contiene caca, pero no es muy preciso. 606 00:41:24,021 --> 00:41:25,660 Tiene mucha. 607 00:41:25,700 --> 00:41:29,301 No sé qué es. Son bacterias, no heces. 608 00:41:29,381 --> 00:41:31,660 Lavaremos el sistema con detergente 609 00:41:31,700 --> 00:41:32,781 para otro análisis. 610 00:41:33,821 --> 00:41:34,821 ¿Qué son esos? 611 00:41:34,901 --> 00:41:36,421 Hongos. 612 00:41:36,501 --> 00:41:39,620 -¿Qué? -Hongos. Hongos grandes. 613 00:41:39,660 --> 00:41:40,700 ¿Grandes? 614 00:41:41,540 --> 00:41:43,461 -Diablos. -¿Sabes qué se hace? 615 00:41:43,540 --> 00:41:47,301 Los rebanas, los metes en huevo, los fríes y es tostada de hongo. 616 00:41:47,381 --> 00:41:48,660 No, esto es un hongo. 617 00:41:48,781 --> 00:41:50,180 Sí, eso es un hongo grande. 618 00:41:50,301 --> 00:41:52,861 Estos son nuestros hongos. ¡Mira eso! 619 00:41:53,901 --> 00:41:55,861 Son fantásticos. 620 00:41:57,140 --> 00:41:59,901 Todo iba de maravilla en nuestra tienda. 621 00:41:59,981 --> 00:42:00,981 LECHE LOCAL FRESCA 622 00:42:01,060 --> 00:42:03,901 Al fin veíamos el fruto de nuestro trabajo. 623 00:42:04,901 --> 00:42:09,140 Nuestro aceite vegetal de colza elaborado sin dañar orangutanes, 624 00:42:09,180 --> 00:42:11,580 ya estaba en los estantes. 625 00:42:13,100 --> 00:42:16,660 Y, un par de días más tarde, volvieron nuestros corderos. 626 00:42:18,341 --> 00:42:20,660 -Paleta deshuesada. -Sí. 627 00:42:21,100 --> 00:42:24,021 La costilla, que es tu carne para asar. 628 00:42:24,100 --> 00:42:27,901 Chuletas. Hígado, riñón y carne picada. 629 00:42:27,981 --> 00:42:31,180 Los ayudé a nacer, los crié, los alimenté... 630 00:42:31,301 --> 00:42:32,901 -Sí. -...los nutrí. 631 00:42:32,981 --> 00:42:34,981 -Los amaste. -Los amé. 632 00:42:35,060 --> 00:42:38,060 -Ustedes los mataron y los cortaron. -Sí, para ti. 633 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 Listos para comer. 634 00:42:40,421 --> 00:42:44,700 Criar y cortar los corderos costó 5000 libras, 635 00:42:44,821 --> 00:42:47,461 pero fueron tan populares con los lugareños... 636 00:42:47,540 --> 00:42:50,501 Quieres dos corderos enteros, cuatro mitades. Sí. 637 00:42:51,140 --> 00:42:54,700 ...que parecía que podríamos recuperar un poco de dinero. 638 00:42:54,821 --> 00:42:57,100 Nos vemos. Muchas gracias. Gracias. 639 00:42:57,901 --> 00:43:00,861 Muchas gracias por venir. Que lo disfruten. 640 00:43:00,941 --> 00:43:04,501 ¿Quién necesita supermercados? ¡Algo funcionó! 641 00:43:04,580 --> 00:43:05,901 Buenos días. 642 00:43:08,861 --> 00:43:10,781 -Nos quedan siete. -Bien. 643 00:43:10,861 --> 00:43:13,580 Eso es todo, siete, y apenas son las 11:30. 644 00:43:14,341 --> 00:43:16,140 ¿Alguien más viene por cordero? 645 00:43:17,301 --> 00:43:19,700 Hay mucha gente en la tienda. 646 00:43:19,821 --> 00:43:23,100 Sería una pena tener que cerrarla 647 00:43:23,180 --> 00:43:25,580 porque producen la leche a 13 km de aquí, 648 00:43:25,660 --> 00:43:27,341 en Gloucestershire, 649 00:43:27,421 --> 00:43:30,100 y solo podemos vender cosas de Oxfordshire. 650 00:43:33,060 --> 00:43:38,781 SEPTIEMBRE 651 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 Este había sido mi primer año como agricultor. 652 00:43:46,301 --> 00:43:50,580 Pero igual decidí celebrar a la manera tradicional. 653 00:43:52,580 --> 00:43:55,381 Así que me reuní con Kaleb en mi viejo granero 654 00:43:55,461 --> 00:43:59,060 para colgar un manojo de trigo de una de las vigas de roble. 655 00:43:59,580 --> 00:44:01,781 Es como una celebración. 656 00:44:01,861 --> 00:44:03,700 Termina la cosecha, lo cuelgas. 657 00:44:04,421 --> 00:44:06,821 Y, además de colgar el trigo, 658 00:44:06,901 --> 00:44:08,861 había algo más que celebrar. 659 00:44:10,821 --> 00:44:14,301 ¿Usaron unas como estas para hacerlo? 660 00:44:14,381 --> 00:44:17,140 -Se ve bien. -No, se ve ridículo. 661 00:44:17,220 --> 00:44:19,700 -¿Pagaste por eso? -Sí. 662 00:44:19,781 --> 00:44:21,740 No está... ¿Cómo hice eso? 663 00:44:21,821 --> 00:44:23,941 ¿Ni siquiera puedo hacer esto bien? 664 00:44:24,021 --> 00:44:26,421 Subiría por la escalera, pero no puedo. 665 00:44:26,501 --> 00:44:28,740 -¿Por qué no? -Me dispararon. 666 00:44:30,421 --> 00:44:31,501 ¿Qué? 667 00:44:31,580 --> 00:44:33,540 Me dispararon en la pierna. 668 00:44:33,620 --> 00:44:35,941 -¿De verdad te dispararon? -Sí, de verdad. 669 00:44:36,021 --> 00:44:39,580 Sí, estaba con unos amigos en un círculo, jugando fútbol, 670 00:44:39,660 --> 00:44:43,740 y uno sacó su rifle de aire y "accidentalmente" me disparó. 671 00:44:43,861 --> 00:44:45,421 -¿Bromeas? -En la espinilla. 672 00:44:45,501 --> 00:44:48,981 -¿Con un rifle de aire? -Un rifle .22, a cuatro metros. 673 00:44:49,060 --> 00:44:50,100 Maldita sea. 674 00:44:50,180 --> 00:44:53,421 Tengo una costra. La munición sigue en mi pierna. Ahí. 675 00:44:54,060 --> 00:44:57,060 -¿Lo hizo un amigo? -Un amigo mío, sí. 676 00:44:57,140 --> 00:45:00,861 Sacó el rifle, lo cargó y lo apuntó hacia ti. 677 00:45:00,941 --> 00:45:02,941 -Sí. -¿Y qué le dijiste? 678 00:45:03,021 --> 00:45:06,220 -"No me apuntes con eso, imbécil". -¿No pelearon? 679 00:45:06,301 --> 00:45:10,660 No, no. Somos mejores amigos desde la primaria. 680 00:45:10,740 --> 00:45:12,220 Dijo que fue un accidente. 681 00:45:12,301 --> 00:45:13,941 ¿Cómo puede ser un accidente 682 00:45:14,021 --> 00:45:17,140 apuntarle a alguien con un rifle de aire y disparar? 683 00:45:17,220 --> 00:45:18,501 No lo sé. 684 00:45:18,580 --> 00:45:22,501 Sospechaba que mi siguiente charla sería igual de inquietante, 685 00:45:23,901 --> 00:45:27,060 pues era hora de sentarme con el Alegre Charlie 686 00:45:27,140 --> 00:45:31,501 y enterarme de cuánto dinero había generado la cosecha. 687 00:45:32,381 --> 00:45:33,660 Ya terminamos. 688 00:45:33,740 --> 00:45:34,861 Fin de la cosecha. 689 00:45:34,941 --> 00:45:36,700 -Bien hecho. Bien. -Gracias. 690 00:45:36,781 --> 00:45:38,021 ¿Qué se siente? 691 00:45:38,100 --> 00:45:41,580 Es... Bueno, te lo diré en un momento, 692 00:45:41,660 --> 00:45:43,260 porque me darás las cifras. 693 00:45:43,341 --> 00:45:45,220 Me darás el momento de la verdad. 694 00:45:45,301 --> 00:45:47,620 -Bueno, como sabes... -Aquí vamos. 695 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 No ha sido un buen año para... 696 00:45:51,060 --> 00:45:52,341 la agricultura. 697 00:45:52,421 --> 00:45:54,740 Leí ayer en The Times 698 00:45:54,821 --> 00:45:58,540 que es el peor año para los agricultores desde 1976. 699 00:45:58,620 --> 00:46:00,660 Verano de sequía. Lo recuerdo bien. 700 00:46:00,740 --> 00:46:03,220 Ese año me gradué. Por eso no me eduqué. 701 00:46:03,301 --> 00:46:04,540 TRIGO - COLZA - CEBADA - TOTAL 702 00:46:04,620 --> 00:46:07,781 Veamos las celdas superiores. Mira lo que está en azul. 703 00:46:07,861 --> 00:46:09,220 Te voy a asustar. 704 00:46:09,301 --> 00:46:12,341 El año pasado, ganamos £226 000 libras de la cosecha. 705 00:46:12,421 --> 00:46:14,180 Antes de los costos. 706 00:46:14,260 --> 00:46:16,260 Así que, £226 000. 707 00:46:18,021 --> 00:46:20,060 -Sí. -Este año fueron £137 000. 708 00:46:20,140 --> 00:46:23,381 Así que, £90 000 menos, de la misma área. 709 00:46:23,461 --> 00:46:24,781 Son noventa... 710 00:46:26,580 --> 00:46:30,381 -Lo cual es increíble. -Es una forma de decirlo. 711 00:46:30,861 --> 00:46:33,341 -Son £90 000 menos. -Sí. 712 00:46:33,421 --> 00:46:35,740 Es muchísimo, 40 % menos. 713 00:46:35,821 --> 00:46:38,540 Perdimos £90 000 por el clima. 714 00:46:39,620 --> 00:46:42,421 ¿Dónde están los costos? ¿Cuánto...? 715 00:46:42,501 --> 00:46:45,260 -Aquí están los costos. Gastamos... -Gastamos... 716 00:46:45,341 --> 00:46:48,381 -£14.000 en semillas. -En semillas. 717 00:46:48,461 --> 00:46:53,301 34 000 libras en fertilizar y 20 000 libras en fumigar. 718 00:46:53,381 --> 00:46:56,140 Así que, £68 601. 719 00:46:56,220 --> 00:47:01,580 Y luego fueron £68 457 en gastos. 720 00:47:01,660 --> 00:47:05,021 Eso es de Kaleb, de la maquinaria. 721 00:47:05,981 --> 00:47:10,301 Así que tu ganancia de la tierra cultivable fue £144 libras. 722 00:47:19,341 --> 00:47:21,781 Así que estos son los hechos: 723 00:47:21,861 --> 00:47:26,140 cultivar siete días a la semana durante un año una granja de mil acres, 724 00:47:26,220 --> 00:47:30,981 ¿generó un ingreso de £144? 725 00:47:31,060 --> 00:47:32,301 Correcto. 726 00:47:32,381 --> 00:47:35,700 Por fortuna, tenemos el subsidio. Cuando lo perdamos... 727 00:47:36,981 --> 00:47:38,740 ¿Qué harán los agricultores? 728 00:47:38,821 --> 00:47:40,700 De verdad, ¿qué van a hacer? 729 00:47:40,781 --> 00:47:43,421 A los que no siguen camarógrafos de Amazon 730 00:47:43,501 --> 00:47:46,501 y no tiene el ingreso de ¿Quién quiere ser millonario? 731 00:47:46,580 --> 00:47:51,220 ¿Qué hacen cuando baja el subsidio? 732 00:47:51,301 --> 00:47:55,740 Habrá un cambio importante en el campo. 733 00:47:55,821 --> 00:47:58,021 Habrá 30 % menos agricultores, quizá. 734 00:47:58,580 --> 00:48:01,861 Pero este es el estado de la agricultura actualmente. 735 00:48:01,941 --> 00:48:04,540 Cuando un agricultor se queje del tiempo, 736 00:48:07,100 --> 00:48:09,220 abrácenlo y cómprenle una cerveza, 737 00:48:09,301 --> 00:48:13,981 porque no se queja porque no quiera trabajar bajo la lluvia, 738 00:48:14,060 --> 00:48:16,461 se queja porque es un calvario. 739 00:48:20,781 --> 00:48:22,821 Estaba perplejo. 740 00:48:24,220 --> 00:48:26,700 Había trabajado muy duro todo el maldito año 741 00:48:26,781 --> 00:48:30,421 y mi recompensa fue de 144 libras. 742 00:48:31,580 --> 00:48:34,301 Incluso con las subvenciones y los subsidios, 743 00:48:34,381 --> 00:48:36,941 me hubiera convenido más vender, 744 00:48:37,021 --> 00:48:40,381 poner el dinero en el banco y vivir de los intereses. 745 00:48:43,180 --> 00:48:48,740 Y, sin embargo, el año pasado fue absolutamente genial. 746 00:48:50,421 --> 00:48:54,781 Hice muchas cosas que no creí poder hacer. 747 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 Me convertí en pastor. 748 00:49:00,941 --> 00:49:02,060 Conductor de tractor. 749 00:49:04,941 --> 00:49:06,140 Comerciante. 750 00:49:09,540 --> 00:49:10,861 Partera. 751 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 Trabajador esencial. 752 00:49:15,660 --> 00:49:17,260 Ingeniero. 753 00:49:19,941 --> 00:49:21,580 Y conservacionista. 754 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 Todo en compañía de la familia Diddly Squat, 755 00:49:32,700 --> 00:49:37,180 infinitamente feliz e infinitamente disfuncional. 756 00:49:54,021 --> 00:49:58,301 Pero ¿realmente podría pasar por todo el ciclo de nuevo 757 00:50:00,341 --> 00:50:02,580 por menos de 40 peniques al día? 758 00:50:06,981 --> 00:50:10,060 Es una pregunta que surge casi inmediatamente 759 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 en nuestro pícnic del festival de la cosecha. 760 00:50:18,861 --> 00:50:20,421 Uno de esos. 761 00:50:21,620 --> 00:50:24,620 ¿Hace un año y un día que empezamos a cultivar? 762 00:50:24,700 --> 00:50:26,981 Sí. Apenas. 763 00:50:27,060 --> 00:50:29,461 Lo importante que debo decidir ahora es... 764 00:50:29,540 --> 00:50:32,220 Debo decidir, siendo realista. 765 00:50:32,301 --> 00:50:36,700 Puedo regresar a Londres y retomar mi antigua vida... 766 00:50:36,781 --> 00:50:37,861 Sí, haz eso. 767 00:50:40,660 --> 00:50:43,781 -No has oído la otra opción. -No, no, no. Haz eso. 768 00:50:43,861 --> 00:50:47,180 Creo que ya no quiero volver a Londres. 769 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 -¿Nunca? -No, soy feliz aquí. 770 00:50:49,341 --> 00:50:51,941 Te gusta Londres. Adoras Londres. 771 00:50:52,540 --> 00:50:54,781 Y Londres te sienta bien. 772 00:50:54,861 --> 00:50:56,941 Tienes amigos en Londres. 773 00:50:57,021 --> 00:50:59,620 Tienes amigos, conoces a un montón de gente. 774 00:50:59,700 --> 00:51:01,740 Tienes muchos amigos aquí. 775 00:51:03,421 --> 00:51:04,620 Quiere que me quede. 776 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 Porque soy su fuente de dinero. 777 00:51:09,941 --> 00:51:13,781 Si lo sopesas, me decidiría por la granja. 778 00:51:13,861 --> 00:51:15,100 Eres feliz aquí. 779 00:51:15,180 --> 00:51:17,580 Tienes razón, soy feliz aquí. 780 00:51:17,660 --> 00:51:21,260 Cuando nacieron los corderos dije que nunca había sido más feliz. 781 00:51:21,341 --> 00:51:23,861 Cuando nacieron los corderos, fue un buen día. 782 00:51:23,941 --> 00:51:26,461 Dije: "Jamás había sido tan feliz en el trabajo". 783 00:51:26,540 --> 00:51:27,981 -¿En serio? -¿No? 784 00:51:28,060 --> 00:51:30,981 -Mira los colores. Viene el otoño. -Es bellísimo. 785 00:51:31,060 --> 00:51:33,700 La granja siempre es bellísima. 786 00:51:33,781 --> 00:51:37,301 Todos los días, siempre hay algo muy hermoso. 787 00:51:37,981 --> 00:51:41,901 El asunto es que se terminó el programa. 788 00:51:43,060 --> 00:51:44,301 Este. 789 00:51:44,381 --> 00:51:45,620 -Salud. -Eso es triste. 790 00:51:45,700 --> 00:51:48,781 Pero muchas gracias por toda su ayuda este año. 791 00:51:48,861 --> 00:51:49,861 Salud. 792 00:51:49,941 --> 00:51:52,100 A todos, muchas gracias. 793 00:51:52,180 --> 00:51:53,941 Gracias por su paciencia. 794 00:51:54,021 --> 00:51:56,341 Voy a subir a ese tractor. 795 00:51:56,421 --> 00:51:58,941 Vendrán conmigo, le pondrán el cultivador 796 00:51:59,021 --> 00:52:00,700 y me iré a cultivar ahora. 797 00:52:00,781 --> 00:52:02,981 Creí que irías a una fiesta esta noche. 798 00:52:05,781 --> 00:52:07,021 En Londres. 799 00:52:19,341 --> 00:52:22,021 HAN ESTADO VIENDO A... 800 00:52:41,901 --> 00:52:45,301 Y JEREMY 801 00:52:45,381 --> 00:52:48,140 EN... 802 00:52:48,220 --> 00:52:53,781 LA GRANJA CLARKSON 803 00:53:19,660 --> 00:53:21,700 Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza 804 00:53:21,781 --> 00:53:23,781 Supervisión creativa: Rebeca Rambal