1 00:00:08,140 --> 00:00:13,101 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:13,661 --> 00:00:14,821 Es pleno verano, 3 00:00:14,901 --> 00:00:18,220 y así es un día normal en la granja ahora. 4 00:00:21,781 --> 00:00:24,941 Me levanto a las 6:30, me tomó un café 5 00:00:25,021 --> 00:00:27,981 y voy a abrirles las casetas a las gallinas. 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 Buenos días. 7 00:00:29,141 --> 00:00:32,861 A la vuelta, cojo unas setas para la comida. 8 00:00:32,941 --> 00:00:35,460 Y después les doy de comer a los peces. 9 00:00:38,060 --> 00:00:40,981 De vuelta en casa, preparo la salsa de tomate 10 00:00:41,060 --> 00:00:43,380 que estoy haciendo para la tienda. 11 00:00:43,460 --> 00:00:45,941 Le añado guindillas y cilantro fresco, 12 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 y la dejo a fuego lento 13 00:00:49,100 --> 00:00:53,780 mientras arreglo una valla que la partida de caza dice que no tiró en invierno. 14 00:00:55,341 --> 00:00:59,341 Corto las flores silvestres que sembré, porque eso hacen los jardineros, 15 00:00:59,420 --> 00:01:01,700 esperar a que las plantas estén bonitas 16 00:01:01,780 --> 00:01:04,900 y podarlas para que ya no lo estén. 17 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 Después, cojo unas verduras para que Lisa las venda 18 00:01:09,100 --> 00:01:10,941 a unos clientes de Atlanta. 19 00:01:11,060 --> 00:01:14,941 Incluso he encontrado ruibarbo, así que también lo cojo. 20 00:01:16,141 --> 00:01:18,301 Y lo llevo rápidamente a la tienda. 21 00:01:18,421 --> 00:01:20,661 Este es el ruibarbo que hay que lavar. 22 00:01:20,740 --> 00:01:23,941 Allí, tiro todo lo que recogí el día anterior 23 00:01:24,021 --> 00:01:27,581 y que no se ha vendido porque la gente ya no quiere verduras. 24 00:01:38,740 --> 00:01:44,541 Remuevo la salsa de tomate y me voy a ver a las abejas. 25 00:01:44,620 --> 00:01:46,301 Venga, vamos. 26 00:01:47,380 --> 00:01:49,141 Y a las ovejas, y a los corderos. 27 00:01:50,541 --> 00:01:53,661 Y después empiezo la tarea más importante del día. 28 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 Siempre hay alguna. 29 00:01:55,541 --> 00:01:59,900 Hoy tengo que quitar la paja y las heces de oveja del establo. 30 00:01:59,981 --> 00:02:03,021 Como no tengo un recogedor para engancharlo al tractor, 31 00:02:03,100 --> 00:02:06,340 le pido a Kaleb que coja la quitanieves del otro establo. 32 00:02:06,421 --> 00:02:09,940 -¿Por qué no lo haces tú? -El Lamborghini no cabe aquí. 33 00:02:10,021 --> 00:02:12,340 Enseguida noté que no estaba contento, 34 00:02:12,421 --> 00:02:15,541 porque piensa que mi tractor es demasiado complicado. 35 00:02:15,620 --> 00:02:16,981 Tu tractor es una mierda. 36 00:02:17,981 --> 00:02:21,261 Después, mientras me como las setas que he cogido, 37 00:02:21,340 --> 00:02:24,541 cocinado con nata y servido con pan de masa madre, 38 00:02:24,620 --> 00:02:26,620 con un poco de perejil del huerto, 39 00:02:26,701 --> 00:02:28,620 me llaman mis socios 40 00:02:28,740 --> 00:02:32,021 y me dicen que las ovejas se han escapado a la carretera. 41 00:02:33,581 --> 00:02:37,421 Así que conduzco hasta allí y descubro que no se han escapado. 42 00:02:38,460 --> 00:02:42,421 Pero al menos la quitanieves ya está enganchada al tractor, 43 00:02:42,460 --> 00:02:44,821 así que voy al establo, y nada más llegar 44 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 descubro que en ese tampoco cabe. 45 00:02:48,301 --> 00:02:49,981 Mierda. 46 00:02:50,060 --> 00:02:52,620 Engancho una trampa mortal de 80 años 47 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 al tractor de Lisa y uso eso. 48 00:02:58,021 --> 00:03:02,620 Se hace tarde, así que voy a casa a sazonar la salsa de tomate 49 00:03:02,701 --> 00:03:07,421 antes de alimentar a los peces otra vez y recoger los huevos. 50 00:03:08,620 --> 00:03:11,861 Después me voy a dormir, a sabiendas de que pronto... 51 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 va a haber mucho más que hacer. 52 00:03:21,180 --> 00:03:25,581 CAPÍTULO 8 COSECHANDO 53 00:03:29,941 --> 00:03:32,780 Una de las tareas adicionales de nuestra apretada agenda 54 00:03:32,861 --> 00:03:37,220 era medir la humedad de los cultivos a diario. 55 00:03:37,301 --> 00:03:42,421 Como Charlie estaba de vacaciones, nos tocaba a Kaleb y a mí. 56 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 -Los agricultores con experiencia... -Sí. 57 00:03:45,180 --> 00:03:49,620 ...saben cuánta humedad hay en la vaina con solo morderla, ¿no? 58 00:03:49,701 --> 00:03:53,060 Sí, hacen así. Los he visto hacerlo. 59 00:03:53,141 --> 00:03:55,821 La abren. Se ponen muy serios. 60 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 Hacen así y... 61 00:03:59,340 --> 00:04:00,581 "Está en el 12". 62 00:04:00,660 --> 00:04:03,740 -¿Y aciertan? -Sí, desde luego. 63 00:04:03,821 --> 00:04:06,780 Yo no puedo hacer eso porque no tengo experiencia. 64 00:04:06,861 --> 00:04:09,261 -No. -Tú tampoco, porque eres un renacuajo. 65 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 Así que tenemos la máquina. 66 00:04:10,861 --> 00:04:12,460 ¿La has usado alguna vez? 67 00:04:13,261 --> 00:04:14,581 A ver que piense. 68 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 Tenemos que llenar esto de colza. 69 00:04:21,821 --> 00:04:22,780 ¿Llenarlo? 70 00:04:22,821 --> 00:04:26,261 ¿Pueden poner un letrero que diga: "Varias horas después"? 71 00:04:27,900 --> 00:04:30,540 VARIAS HORAS DESPUÉS... 72 00:04:31,381 --> 00:04:32,540 ¿Tienes más? 73 00:04:35,220 --> 00:04:37,621 Y haces así. Y después... 74 00:04:38,381 --> 00:04:40,821 Entonces, si marca menos de seis, 75 00:04:40,941 --> 00:04:43,141 tenemos problemas, no podremos recogerla. 76 00:04:43,220 --> 00:04:44,780 -Sí. -Si marca más de... 77 00:04:44,821 --> 00:04:46,261 -Nueve. -...nueve. 78 00:04:46,340 --> 00:04:48,141 Demasiado húmeda, no la aceptarán. 79 00:04:48,220 --> 00:04:50,941 ¿Listo? La está midiendo. 80 00:04:54,261 --> 00:04:57,381 Un 8 % de humedad, lo que significa... 81 00:04:57,501 --> 00:04:59,821 Está perfecta. Hay que recogerla. 82 00:05:01,061 --> 00:05:02,660 ¡Adelante! 83 00:05:04,100 --> 00:05:07,460 Pero resulta que no podíamos. 84 00:05:08,660 --> 00:05:12,621 Para recoger la colza necesito una cosechadora, 85 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 y no tengo 86 00:05:14,220 --> 00:05:16,701 porque cuestan 250 000 libras, 87 00:05:16,780 --> 00:05:18,381 así que voy a alquilar una. 88 00:05:19,141 --> 00:05:22,261 El problema es que casi todos los agricultores de la zona 89 00:05:22,340 --> 00:05:25,821 habrán medido la humedad esta mañana en sus terrenos, 90 00:05:25,900 --> 00:05:28,581 habrán llegado a la misma conclusión 91 00:05:28,660 --> 00:05:30,821 y también estarán intentando alquilar una. 92 00:05:34,340 --> 00:05:37,780 En la oficina, mis temores se hicieron realidad. 93 00:05:39,261 --> 00:05:40,261 ¿Tres días? 94 00:05:40,821 --> 00:05:42,780 ¿No puede ser antes? 95 00:05:42,861 --> 00:05:44,701 No, tengo su número. 96 00:05:46,861 --> 00:05:48,501 Sí, está en lo cierto. 97 00:05:48,581 --> 00:05:49,900 No, ya lo sé. 98 00:05:51,980 --> 00:05:54,941 Primero va a cosechar en su propia granja. 99 00:05:57,261 --> 00:05:59,741 De acuerdo, no, gracias por su tiempo. 100 00:06:05,821 --> 00:06:10,581 Salí y, mirara donde mirara, era evidente 101 00:06:10,660 --> 00:06:14,061 que yo era el novato en esas tierras. 102 00:06:14,540 --> 00:06:17,860 Allí hay una cosechadora, y allí. 103 00:06:19,821 --> 00:06:21,381 Sí, allí hay otra. 104 00:06:21,460 --> 00:06:23,780 Todas las granjas tienen una cosechadora. 105 00:06:27,061 --> 00:06:30,141 Por la tarde seguía estancado. 106 00:06:30,220 --> 00:06:32,340 ...37, 42... 107 00:06:32,420 --> 00:06:37,420 Pero a Kaleb le tocó la lotería con un amigo al que llamaré "Jesucristo", 108 00:06:37,501 --> 00:06:40,581 aunque su nombre sea Simon. 109 00:06:41,220 --> 00:06:44,220 Si resulta... Solo me quedan dos terrenos. 110 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 Si todo va bien, terminaré esta tarde. 111 00:06:46,980 --> 00:06:47,821 Sí. 112 00:06:47,900 --> 00:06:50,061 Y empezaré aquí mañana. 113 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 Y podemos empezar a cortar. 114 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 A la mañana siguiente, 115 00:06:57,141 --> 00:07:00,980 con la cosechadora a punto, nos pusimos en marcha. 116 00:07:01,061 --> 00:07:03,420 -Es perfecto. -Sí. Mira qué día hace. 117 00:07:03,501 --> 00:07:04,340 Lo sé. 118 00:07:08,261 --> 00:07:10,900 Los tractores van a pasar por aquí todo el día, 119 00:07:10,980 --> 00:07:14,061 así que voy a mover este poste para facilitar las cosas. 120 00:07:17,741 --> 00:07:20,941 Es bastante... Sí, a eso me refería. 121 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 -No parece que hayas hecho nada. -He... 122 00:07:27,261 --> 00:07:29,460 Llegó el gran día, Lambo. 123 00:07:30,701 --> 00:07:32,941 Esto es lo que estábamos esperando. 124 00:07:41,180 --> 00:07:42,501 8,9. 125 00:07:44,021 --> 00:07:45,780 Voy a engancharlo. 126 00:07:47,420 --> 00:07:48,780 Después de un año entero 127 00:07:48,861 --> 00:07:51,621 viendo cómo Kaleb enganchaba cosas a los tractores, 128 00:07:51,701 --> 00:07:56,780 pensé que podría enganchar un remolque alquilado a mi Lambo sin problemas. 129 00:08:01,741 --> 00:08:05,621 Hago esto, luego esto y... Eso no. 130 00:08:12,621 --> 00:08:14,821 Definitivamente, no sale. 131 00:08:14,900 --> 00:08:17,181 Se me debe de haber olvidado algo. 132 00:08:17,261 --> 00:08:18,581 ¿Qué se me ha olvidado? 133 00:08:19,980 --> 00:08:20,860 Eso no. 134 00:08:21,621 --> 00:08:23,460 Solo había una solución. 135 00:08:24,420 --> 00:08:25,980 Que lo hiciera Kaleb. 136 00:08:26,061 --> 00:08:28,300 ¡No, espera! ¡Espera! ¡Ay! 137 00:08:30,460 --> 00:08:32,461 Vale, ya estás listo. 138 00:08:34,501 --> 00:08:37,021 Así que nos fuimos a la tienda 139 00:08:37,101 --> 00:08:39,900 a encontrarnos con Jesucristo. 140 00:08:42,660 --> 00:08:46,180 Son las 11:40 del viernes. 141 00:08:46,261 --> 00:08:50,180 El domingo por la mañana empezará a hacer mal tiempo. 142 00:08:50,261 --> 00:08:55,461 Tenemos que hacer cuatro días de cosecha en un día y medio. 143 00:08:57,101 --> 00:08:58,861 Hoy va a ser un día largo. 144 00:09:07,741 --> 00:09:09,981 Se ha roto el aire acondicionado. 145 00:09:10,060 --> 00:09:12,861 Y no tengo dinero para arreglarlo. 146 00:09:12,900 --> 00:09:15,261 O lo pongo así o así. 147 00:09:15,981 --> 00:09:17,300 Qué bien. 148 00:09:17,741 --> 00:09:21,461 TIENDA AGRÍCOLA DIDDLY SQUAT 149 00:09:25,981 --> 00:09:30,381 Vamos a tener que trabajar toda la noche. 150 00:09:30,461 --> 00:09:32,621 Ahí hay papel higiénico. 151 00:09:32,660 --> 00:09:35,741 Si te falta, avísame, ¿vale? 152 00:09:35,780 --> 00:09:38,221 -¿Has traído papel higiénico? -Sí. 153 00:09:38,660 --> 00:09:41,221 No sería la primera vez que lo echo en falta. 154 00:09:41,300 --> 00:09:42,221 ¡Mira! 155 00:09:43,780 --> 00:09:45,900 Tenemos cosechadora. 156 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Ya está aquí. 157 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 -Ese es Simon. -Ese es Simon. 158 00:10:09,381 --> 00:10:12,780 ¿Te ha explicado cómo se hace? ¿Vamos a hacerlo en movimiento? 159 00:10:12,861 --> 00:10:13,660 Sí. 160 00:10:14,741 --> 00:10:18,780 Después hablamos de un asunto que iba a añadir aún más presión. 161 00:10:18,861 --> 00:10:22,660 No es común que la cebada y la colza 162 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 estén listas al mismo tiempo. 163 00:10:24,660 --> 00:10:27,141 -Sí, es muy raro. -No es nada común. 164 00:10:27,221 --> 00:10:31,900 -Normalmente, la cebada está lista... -Dos o tres semanas antes. 165 00:10:32,021 --> 00:10:33,540 -Y la colza... -Sí. 166 00:10:33,621 --> 00:10:35,900 -¿Es por la sequía de la primavera? -Sí. 167 00:10:52,621 --> 00:10:53,780 Aquí viene. 168 00:11:02,021 --> 00:11:03,621 Allá vamos. 169 00:11:09,300 --> 00:11:10,940 Mi primera cosecha. 170 00:11:14,501 --> 00:11:16,940 Las cosechadoras son muy ingeniosas, ¿no? 171 00:11:17,021 --> 00:11:18,180 Son geniales. 172 00:11:18,261 --> 00:11:20,780 Pueden cortar la planta, 173 00:11:20,861 --> 00:11:23,221 abrir la vaina, coger las minúsculas... 174 00:11:23,300 --> 00:11:26,021 Esa máquina enorme coge las semillitas y dice: 175 00:11:26,101 --> 00:11:29,981 "Esa no, esa no. Pero esa sí". 176 00:11:30,060 --> 00:11:33,461 Y mide cuántas semillas está sacando. 177 00:11:33,540 --> 00:11:37,101 Es... La agricultura es increíble, ¿no? 178 00:11:37,180 --> 00:11:39,300 Me sube la adrenalina. 179 00:11:39,381 --> 00:11:42,981 A las 3:00 de la mañana seguiré ahí. 180 00:11:43,060 --> 00:11:44,621 Tú estarás hecho polvo. 181 00:11:47,501 --> 00:11:50,381 Cuando la cosechadora estaba casi llena, 182 00:11:51,381 --> 00:11:53,580 Kaleb se colocó en su posición. 183 00:11:57,981 --> 00:11:59,540 Vale, aguanta ahí. 184 00:12:03,180 --> 00:12:05,540 Ahí va el primer lote. 185 00:12:09,501 --> 00:12:13,300 Cuando hubo recogido dos cargas de la cosechadora... 186 00:12:19,261 --> 00:12:21,780 se fue al granero a descargar. 187 00:12:24,261 --> 00:12:28,021 Y mientras luchaba con mi remolque del siglo XIX... 188 00:12:29,700 --> 00:12:31,021 Ay, madre. 189 00:12:34,461 --> 00:12:37,940 ...yo me preparaba mentalmente para mi primer turno. 190 00:12:39,780 --> 00:12:41,101 Espero atrás. 191 00:12:43,780 --> 00:12:48,381 La luz amarilla significa que el depósito está al 80 %. 192 00:12:48,780 --> 00:12:53,420 Voy de camino. Llegó la hora. 193 00:12:55,540 --> 00:12:57,221 Ya voy. 194 00:12:57,300 --> 00:12:59,940 No me acerco deprisa. 195 00:13:05,741 --> 00:13:08,861 Tiene que caer más atrás. 196 00:13:09,861 --> 00:13:12,341 Sí, primero hay que llenar la parte de atrás. 197 00:13:12,420 --> 00:13:14,940 Tengo que mirar a este lado y a este. 198 00:13:15,021 --> 00:13:16,300 Como una paloma. 199 00:13:17,101 --> 00:13:18,900 Que se va. 200 00:13:19,741 --> 00:13:20,981 Ay, no, me he parado. 201 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 Sigue. 202 00:13:22,261 --> 00:13:25,021 No puedo. Ay, no. 203 00:13:25,101 --> 00:13:27,621 Tengo que estar delante. 204 00:13:27,700 --> 00:13:30,940 Un momento, ¿qué hago? Ir más despacio. 205 00:13:31,741 --> 00:13:33,420 Preparados, listos... 206 00:13:33,501 --> 00:13:36,580 Ay, no, mierda. 207 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 Bien hecho, ha caído casi todo en medio. 208 00:13:40,621 --> 00:13:42,780 ¡Por Dios, qué difícil! 209 00:13:44,060 --> 00:13:46,580 Todo está al revés, así que, si miro aquí, 210 00:13:46,660 --> 00:13:49,540 por encima de mi hombro, y pienso: "Está atrás", 211 00:13:49,981 --> 00:13:52,300 tengo que ir más despacio. 212 00:13:52,381 --> 00:13:54,861 Cuando está atrás, más despacio. 213 00:13:55,741 --> 00:13:58,180 Cuando está delante, más deprisa. 214 00:14:01,501 --> 00:14:04,580 Por suerte, en mi próximo turno no hubo interrupción. 215 00:14:05,461 --> 00:14:06,780 Todo fue bien. 216 00:14:07,820 --> 00:14:10,501 Los pilotos hablan de conducir con precisión, 217 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 pero no saben lo que significan esas palabras. 218 00:14:17,021 --> 00:14:19,861 Después me apresuré a descargar, 219 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 consciente de que, tras años quejándome 220 00:14:22,900 --> 00:14:25,221 de los atascos que provocan los tractores, 221 00:14:25,700 --> 00:14:29,101 ahora llevaba yo el tractor que provocaba el atasco. 222 00:14:30,101 --> 00:14:32,501 Si hubierais parado en mi tienda, 223 00:14:32,580 --> 00:14:35,101 no estaríais aquí atrapados. 224 00:14:36,780 --> 00:14:40,861 Ya en la granja, era primordial que descargara las semillas rápidamente 225 00:14:40,940 --> 00:14:45,540 para volver al terreno antes de que la cosechadora se llenara. 226 00:14:46,420 --> 00:14:47,461 Estupendo. 227 00:14:47,540 --> 00:14:51,741 Y marcha atrás... Un momento. Si giro hacia ese lado... 228 00:14:53,861 --> 00:14:54,981 Marcha atrás... 229 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 Sí. 230 00:15:06,141 --> 00:15:07,900 He calculado mal el ángulo. 231 00:15:11,221 --> 00:15:14,141 Si doy marcha atrás, así se queda en la derecha. 232 00:15:14,221 --> 00:15:15,180 Sí, eso es. 233 00:15:21,101 --> 00:15:22,101 Dios. 234 00:15:23,780 --> 00:15:25,940 Espera. Presta atención, Jeremy. 235 00:15:26,021 --> 00:15:27,861 Si hago así, lo de atrás sale. 236 00:15:33,180 --> 00:15:36,820 Por todos los santos, no hay manera. 237 00:15:36,900 --> 00:15:41,141 Después de solo seis intentos, que podían haber eliminado del vídeo, 238 00:15:42,381 --> 00:15:46,141 el remolque alquilado, mucho más moderno, entró. 239 00:15:47,660 --> 00:15:48,981 Eso es. 240 00:15:56,381 --> 00:15:58,221 Ay, mierda. 241 00:15:58,300 --> 00:16:01,420 Por los pelos. No se lo contaré a Kaleb. 242 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 El tiempo aguantaba 243 00:16:07,141 --> 00:16:10,580 y trabajamos en equipo para hacer el máximo posible. 244 00:16:19,540 --> 00:16:24,540 Este terreno, según mi mapa, tiene 22,1 hectáreas, 245 00:16:24,621 --> 00:16:26,940 y si hubiera hecho buen tiempo 246 00:16:27,021 --> 00:16:31,820 habría producido colza por valor de 23 500 libras. 247 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 No creo que haya tanta. 248 00:16:33,861 --> 00:16:37,180 Me gustaría preguntarle a Charlie, pero está de vacaciones. 249 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 Estamos haciendo cuatro hectáreas por hora, 250 00:16:43,501 --> 00:16:47,780 y los canadienses estarán riéndose de nosotros como locos. 251 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 Está empezando a hacer bastante calor aquí. 252 00:16:53,621 --> 00:16:55,741 Voy a subir el aire acondicionado. 253 00:17:00,420 --> 00:17:01,741 Si giro hacia allá... 254 00:17:02,780 --> 00:17:03,820 lo saco... 255 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 Iré a la derecha, así que voy a girar hacia allá. 256 00:17:11,461 --> 00:17:14,060 Un momento, voy a probar una vez más. 257 00:17:19,661 --> 00:17:22,661 A pesar de las idílicas condiciones de trabajo, 258 00:17:22,741 --> 00:17:25,340 había algo que me inquietaba. 259 00:17:26,021 --> 00:17:29,580 ¿Cuántas semillas estábamos recogiendo? 260 00:17:29,701 --> 00:17:32,461 ¿Qué pone en el ordenador, Simon? 261 00:17:32,540 --> 00:17:34,221 El monitor de rendimiento dice 262 00:17:34,300 --> 00:17:36,701 que va a 2,5 toneladas por hectárea, 263 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 o sea, una tonelada por acre. 264 00:17:38,580 --> 00:17:41,661 Queremos una tonelada y media por acre. 265 00:17:41,741 --> 00:17:43,421 Va bien en algunas zonas. 266 00:17:57,021 --> 00:17:58,820 7,3. Vamos bien. 267 00:17:59,701 --> 00:18:01,421 Por lo que yo veía, 268 00:18:01,501 --> 00:18:04,461 estábamos recogiendo sobre todo tijeretas. 269 00:18:04,540 --> 00:18:06,901 Había miles y miles. 270 00:18:07,820 --> 00:18:11,901 Pero me dijeron que era normal, así que seguimos trabajando. 271 00:18:11,981 --> 00:18:14,580 Allá vamos, abrigo puesto. 272 00:18:21,060 --> 00:18:25,181 Definitivamente, hemos sacado más del segundo terreno que del primero. 273 00:18:30,421 --> 00:18:31,340 Un momento. 274 00:18:31,820 --> 00:18:34,661 La parte de atrás hacia allá y lo dirijo hacia allá. 275 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 Joder, me he equivocado de lado. 276 00:18:53,941 --> 00:18:56,100 -Una reunión de tractores. -Sí, ¿verdad? 277 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 -Hemos terminado con Picket Piece. -Sí. 278 00:18:59,701 --> 00:19:01,941 Ahora vamos a hacer Lower Washpool. 279 00:19:02,021 --> 00:19:05,580 Y nos queda Bury Hill Norte, que tiene 185 hectáreas. 280 00:19:05,661 --> 00:19:07,540 Será mejor que vayas, Jeremy. 281 00:19:07,580 --> 00:19:09,021 -Tiene la luz encendida. -Sí. 282 00:19:34,820 --> 00:19:38,540 A la mañana siguiente, cuando volvimos a cosechar, 283 00:19:38,580 --> 00:19:43,021 mi primera descarga de tijeretas fue aún más complicada de lo normal. 284 00:19:47,261 --> 00:19:49,501 Ha aparcado justo en la explanada. 285 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 Este chico está mal. 286 00:20:02,661 --> 00:20:05,741 No lo va a encontrar fácilmente. 287 00:20:09,981 --> 00:20:14,580 Pero que Kaleb aparcara en mal sitio era el menor de mis problemas. 288 00:20:14,661 --> 00:20:18,340 Porque, a diferencia del día anterior, estaba nublado, 289 00:20:18,421 --> 00:20:22,340 y no pintaba bien para la prueba de humedad de media mañana. 290 00:20:25,580 --> 00:20:27,261 -Diez. -Diez. 291 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 Sí. 292 00:20:31,501 --> 00:20:34,701 Es demasiado. Un 2 % más. ¿Por qué se ha humedecido? 293 00:20:34,780 --> 00:20:38,181 No ha llovido. ¿Hay humedad en la atmósfera? 294 00:20:38,261 --> 00:20:39,701 La humedad del aire. 295 00:20:39,780 --> 00:20:43,340 Ahora hay más humedad que a las 7:00 de la mañana. 296 00:20:43,421 --> 00:20:45,181 ¿Qué hacemos? 297 00:20:46,461 --> 00:20:49,580 Por suerte, podíamos hacer algo. 298 00:20:49,661 --> 00:20:53,340 Medir la humedad de la cebada para ver si podíamos recogerla. 299 00:20:56,181 --> 00:20:59,100 -¿Qué nos dice? -14,7. 300 00:20:59,221 --> 00:21:01,540 -¿Cuál es el límite? -15. 301 00:21:01,580 --> 00:21:04,501 -Entonces, ¿podemos? -Sí. 302 00:21:21,340 --> 00:21:24,021 Vale, ha salido bastante bien. 303 00:21:25,181 --> 00:21:29,100 ¿Has oído eso, renacuajo? Ha salido bien. 304 00:21:29,181 --> 00:21:31,100 Simon, que no se le suba a la cabeza. 305 00:21:33,540 --> 00:21:35,540 Lo que llevo en el remolque 306 00:21:35,580 --> 00:21:38,701 puede proveer a un pub durante un año. 307 00:21:38,780 --> 00:21:40,820 Son semillas de cerveza. 308 00:21:43,021 --> 00:21:47,340 Pero, cuando llegué al granero, me di cuenta de que tenía otro problema. 309 00:21:49,501 --> 00:21:52,100 ¿Qué nos queda de colza? 310 00:21:52,580 --> 00:21:55,100 Tenemos unas... El terreno grande. 311 00:21:55,181 --> 00:21:58,901 Quedan unas 40 o 50 toneladas de colza. 312 00:22:00,741 --> 00:22:02,661 Entonces, ¿dónde pongo la cebada? 313 00:22:06,901 --> 00:22:07,901 ¿Diga? 314 00:22:07,981 --> 00:22:10,901 ¿Dónde narices guardo la cebada? 315 00:22:10,981 --> 00:22:13,901 El granero está lleno, y no podemos mezclarlas, ¿no? 316 00:22:13,981 --> 00:22:17,540 No, tendrás que ponerla en el aeródromo. 317 00:22:17,620 --> 00:22:19,181 En ese búnker que construí 318 00:22:19,261 --> 00:22:22,021 caben unas 400 toneladas de cebada. 319 00:22:22,100 --> 00:22:24,181 Ya, pero va a llover. 320 00:22:24,261 --> 00:22:26,701 No podemos dejarla fuera si va a llover. 321 00:22:26,780 --> 00:22:28,941 No, se mojará y no la querrán. 322 00:22:29,021 --> 00:22:30,901 Tendrás que venderla directamente. 323 00:22:30,981 --> 00:22:31,981 ¿A qué te refieres? 324 00:22:32,060 --> 00:22:36,461 No puedes guardarla. Tendrás que descargarla allí 325 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 y venderla inmediatamente. 326 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 ¿Hoy? 327 00:22:39,461 --> 00:22:41,661 Lo mejor sería hoy, sí. 328 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 De vuelta a la oficina. 329 00:22:46,461 --> 00:22:49,140 Vale, comerciantes de cereales. 330 00:22:49,221 --> 00:22:50,461 Sí, hola. 331 00:22:50,540 --> 00:22:53,021 Necesito un camión hoy. 332 00:22:53,100 --> 00:22:55,261 ¿No puede ayudarme? 333 00:22:56,140 --> 00:22:59,580 Por fin, después de unas cuantas llamadas, obtuve resultado. 334 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 Es música para mis oídos. 335 00:23:03,021 --> 00:23:04,780 Gracias, adiós. 336 00:23:04,860 --> 00:23:07,100 El camión está de camino. 337 00:23:08,661 --> 00:23:12,261 Después fui a la zona de almacenaje que Kaleb había reconstruido 338 00:23:12,340 --> 00:23:16,741 después de que unos agromacarras le prendieran fuego a la antigua. 339 00:23:27,140 --> 00:23:30,901 Es como tener nueve años y jugar con la arena. Me gusta. 340 00:23:35,461 --> 00:23:37,501 Entonces llegó Kaleb con su carga. 341 00:23:39,021 --> 00:23:42,501 Y poco después apareció el camión que había encargado. 342 00:23:44,501 --> 00:23:46,661 Qué camión tan sofisticado. 343 00:23:46,741 --> 00:23:49,100 -¿Pesará lo que metamos ahí? -Sí. 344 00:23:49,181 --> 00:23:50,820 -¿Sí? Qué bueno. -Sí. 345 00:23:56,860 --> 00:24:02,140 Sin embargo, cuando empezamos a cargar, me entraron los calores 346 00:24:02,221 --> 00:24:05,820 al ver que los cereales de las cuatro hectáreas cosechadas 347 00:24:05,901 --> 00:24:08,300 llenarían el camión por completo. 348 00:24:09,701 --> 00:24:14,021 Y aún nos quedaban 56 hectáreas. 349 00:24:17,780 --> 00:24:21,501 MI única esperanza era que Kaleb no se diera cuenta. 350 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 Debiste pedir 20 camiones. 351 00:24:23,421 --> 00:24:25,100 -¿Veinte camiones? -Veinte. 352 00:24:25,181 --> 00:24:28,261 -Que vayan y vengan. -¿Con 29 toneladas cada uno? 353 00:24:28,340 --> 00:24:30,221 Son las 18:00 del sábado. 354 00:24:30,300 --> 00:24:33,181 No vamos a conseguir más hoy, y mañana es domingo. 355 00:24:33,661 --> 00:24:35,340 Y esta noche llueve. 356 00:24:35,901 --> 00:24:37,620 ¿Estamos estancados? 357 00:24:37,701 --> 00:24:38,820 Sí. 358 00:24:38,901 --> 00:24:42,340 Estamos estancados, y no podemos cortar más cebada, porque... 359 00:24:43,981 --> 00:24:47,261 La has cagado. Solo tenías que llamar y decir: "Hola". 360 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 -No. -Es verdad. 361 00:24:48,620 --> 00:24:51,701 No, el error lo cometí hace nueve meses. 362 00:24:51,780 --> 00:24:52,620 ¿Qué? 363 00:24:52,701 --> 00:24:55,941 Cuando dije que el granero era grande. Estaba en plan rata. 364 00:24:56,021 --> 00:24:58,140 "No voy a gastarme más de 22 000, 365 00:24:58,221 --> 00:25:00,901 "el granero es muy grande, cabrá todo". 366 00:25:00,981 --> 00:25:03,261 Pensé en poner compartimentos para la colza, 367 00:25:03,340 --> 00:25:04,941 el trigo y la cebada. 368 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 Nunca me dijeron... La verdad, nunca me dijiste... 369 00:25:08,261 --> 00:25:09,820 Te dije que era pequeño. 370 00:25:09,901 --> 00:25:11,661 Sí, pero tendrías que haber dicho: 371 00:25:11,741 --> 00:25:14,100 "Piensa que el granero se llenará 372 00:25:14,181 --> 00:25:15,580 -"con la colza". -¡Eso dije! 373 00:25:15,661 --> 00:25:18,501 -No dijiste eso. -¡Sí! No me escuchas. 374 00:25:18,580 --> 00:25:19,661 No escuchas. 375 00:25:19,741 --> 00:25:21,261 Desconectas. 376 00:25:21,340 --> 00:25:24,221 Seguro que no sabes ni lo que estoy diciendo ahora. 377 00:25:25,261 --> 00:25:26,620 ¿Qué acabo de decir? 378 00:25:26,701 --> 00:25:28,501 -Algo sobre desconectar. -¿Lo ves? 379 00:25:29,221 --> 00:25:30,461 Eso es lo que digo. 380 00:25:33,261 --> 00:25:37,380 Así que, gracias a mí, tuvimos que parar de trabajar... 381 00:25:40,701 --> 00:25:43,181 y Kaleb decidió irse a casa. 382 00:25:52,741 --> 00:25:54,580 ¿Dónde está mi puto coche? 383 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 Ya lo veo. Veo la parte de atrás. 384 00:26:24,181 --> 00:26:25,580 Resulta que, 385 00:26:25,661 --> 00:26:28,901 a la mañana siguiente, no necesité las llaves del tractor. 386 00:26:42,820 --> 00:26:45,661 Por supuesto, no podíamos cosechar bajo la lluvia. 387 00:26:47,540 --> 00:26:49,340 Incluso cuando pasó el chaparrón, 388 00:26:49,421 --> 00:26:52,901 no podíamos empezar hasta que no se secaran los cultivos. 389 00:26:54,300 --> 00:26:55,741 Mientras esperábamos, 390 00:26:55,820 --> 00:26:58,620 aprovechamos el tiempo para terminar otra tarea. 391 00:27:04,461 --> 00:27:08,860 Preparar a los corderos para su viaje a la mesa. 392 00:27:09,701 --> 00:27:12,661 Son corderos buenos, carnosos 393 00:27:12,741 --> 00:27:15,140 y con buen peso, 44 kilos o más. 394 00:27:16,741 --> 00:27:20,060 Están listos para el matadero, obtendremos buena carne. 395 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 Ellen, ¿cuántos hay con el peso y el tamaño adecuados? 396 00:27:42,221 --> 00:27:43,741 -78. -78. 397 00:27:50,140 --> 00:27:51,701 Es como si lo supieran. 398 00:27:53,100 --> 00:27:56,461 Es una imagen poderosa para defender el vegetarianismo. 399 00:27:58,620 --> 00:28:02,860 Pero he visto imágenes potentes para convencerte de ir de crucero 400 00:28:02,941 --> 00:28:04,580 y sigo sin querer hacerlo. 401 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 Cuando se fueron los corderos 402 00:28:10,620 --> 00:28:13,221 y se secaron los terrenos, 403 00:28:13,300 --> 00:28:16,181 terminamos de recoger la colza 404 00:28:16,941 --> 00:28:18,380 y la cebada. 405 00:28:19,661 --> 00:28:23,100 Y vendimos lo que teníamos a un comerciante de cereales. 406 00:28:29,860 --> 00:28:32,060 Solo quedaba un cultivo. 407 00:28:33,540 --> 00:28:34,901 El trigo. 408 00:28:35,181 --> 00:28:36,580 ¿Cuánto sale? 409 00:28:36,941 --> 00:28:38,421 16,6. 410 00:28:39,021 --> 00:28:39,901 Sigue pasándose. 411 00:28:39,981 --> 00:28:42,461 Sin nada de verde. Necesita otra semana. 412 00:28:42,540 --> 00:28:43,901 Hay que dejarlo. 413 00:28:45,181 --> 00:28:49,461 Por desgracia, entonces recibí una llamada desoladora. 414 00:28:50,380 --> 00:28:51,340 De acuerdo. 415 00:28:52,741 --> 00:28:53,741 Vale. 416 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 Vale, luego vuelvo. 417 00:28:58,620 --> 00:29:00,340 Vale, gracias. Adiós. 418 00:29:06,060 --> 00:29:07,421 Ha muerto Wayne Rooney. 419 00:29:14,701 --> 00:29:18,261 La muerte de mi pobre carnero era un misterio. 420 00:29:18,340 --> 00:29:23,140 Tras colocarlo en el coche fúnebre más digno que encontramos, 421 00:29:25,300 --> 00:29:28,741 el veterinario se lo llevó para hacerle una autopsia. 422 00:29:31,060 --> 00:29:35,580 Llamó más tarde y dijo que había muerto por una torsión del intestino. 423 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 Me sorprende lo triste que estoy por la muerte de Wayne, 424 00:29:50,140 --> 00:29:52,540 porque... lo estoy. 425 00:29:54,140 --> 00:29:57,261 Se había convertido en parte de mi ritual de las tardes. 426 00:29:57,340 --> 00:29:59,741 Iba a caminar y les traía algo de comida, 427 00:29:59,820 --> 00:30:01,421 y venían corriendo. 428 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 He venido ahora 429 00:30:03,620 --> 00:30:07,421 para asegurarme de que Leo estaba bien. 430 00:30:07,501 --> 00:30:10,060 Pero está escondido en ese arbusto. 431 00:30:11,060 --> 00:30:13,421 No sale ni siquiera a comer. 432 00:30:17,540 --> 00:30:21,661 Tuvimos que dejar con su duelo al único carnero que me quedaba. 433 00:30:23,300 --> 00:30:27,661 Porque pronto, el nivel de humedad del trigo fue el adecuado. 434 00:30:27,741 --> 00:30:29,181 ¿Cuánto dice? 435 00:30:29,261 --> 00:30:30,580 14,4. 436 00:30:30,941 --> 00:30:33,421 Y podíamos empezar. 437 00:30:48,461 --> 00:30:51,140 Había 39 hectáreas de trigo que recoger, 438 00:30:51,221 --> 00:30:56,300 y el valor se calculaba de un modo distinto a la colza y la cebada. 439 00:30:58,580 --> 00:31:01,340 Con el trigo, el volumen que sacas... 440 00:31:01,421 --> 00:31:03,901 Iba a decir que no importa. Sí importa, 441 00:31:03,981 --> 00:31:07,100 pero no tanto como la calidad. 442 00:31:07,181 --> 00:31:09,701 Así que tengo medio remolque lleno 443 00:31:09,780 --> 00:31:14,021 y no sé si es medio remolque de muy buen trigo 444 00:31:14,100 --> 00:31:15,901 para hacer pan 445 00:31:15,981 --> 00:31:19,501 o un trigo pésimo que servirá para dar de comer a los animales. 446 00:31:23,501 --> 00:31:25,540 Mientras trabajábamos sin cesar, Kaleb, 447 00:31:25,620 --> 00:31:28,701 que estaba desesperado por ir al barbero de una vez, 448 00:31:28,780 --> 00:31:32,181 se tomó un momento para peinarse. 449 00:31:37,221 --> 00:31:38,340 El pelo. 450 00:31:38,701 --> 00:31:39,540 A mí me gusta. 451 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 Al menos, no me tapa la cara. 452 00:31:43,820 --> 00:31:47,181 Poco después, sin embargo, la atmósfera se enrareció, 453 00:31:47,261 --> 00:31:51,941 porque Gareth Bale se dio cuenta de que un agricultor tenía problemas. 454 00:31:53,021 --> 00:31:56,300 Mira a tu izquierda, Jeremy, no tiene muy buena pinta. 455 00:31:56,380 --> 00:31:57,901 Algo está ardiendo, ¿no? 456 00:32:03,780 --> 00:32:06,701 Es la pesadilla de cualquier agricultor. 457 00:32:06,780 --> 00:32:10,421 El incendio de una cosecha causado por un fallo del equipo. 458 00:32:12,620 --> 00:32:15,741 Estoy en ello, dame dos minutos. 459 00:32:17,060 --> 00:32:20,340 Vienen dos camiones de bomberos. 460 00:32:20,421 --> 00:32:21,941 ¿Cómo lo sabe? 461 00:32:22,021 --> 00:32:24,181 ¿Cómo lo sabes? 462 00:32:24,261 --> 00:32:25,860 Tengo muchos contactos. 463 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 Le di las gracias a Dios 464 00:32:30,741 --> 00:32:34,140 por la infalibilidad del Lambo. 465 00:32:36,140 --> 00:32:38,340 Y nos pusimos a trabajar otra vez. 466 00:32:39,501 --> 00:32:42,140 Retrocede un poco. 467 00:32:43,501 --> 00:32:47,701 Gracias a las instrucciones claras y sosegadas de Simon por radio... 468 00:32:47,780 --> 00:32:49,380 Bien, ahora, hacia delante. 469 00:32:50,701 --> 00:32:53,540 ...mi manejo del tractor estaba mejorando mucho. 470 00:32:55,620 --> 00:32:58,380 Estás un poco en la parte delantera del medio, 471 00:32:58,461 --> 00:33:01,701 ponlo un poco más cerca de ti que en medio. 472 00:33:04,261 --> 00:33:06,181 Pero, más tarde, 473 00:33:06,261 --> 00:33:09,100 volví de un viaje al granero 474 00:33:09,181 --> 00:33:13,380 y vi que un compañero había sustituido a Simon en la cosechadora. 475 00:33:26,181 --> 00:33:29,461 No sé. 476 00:33:29,540 --> 00:33:31,860 No sé qué quiere que haga. 477 00:33:31,941 --> 00:33:35,261 ¿Quieres que vaya a tu lado en el próximo viaje? 478 00:33:42,380 --> 00:33:44,981 No ha puesto la luz, pero ha sacado el tubo, 479 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 así que estará preparado. 480 00:33:52,461 --> 00:33:54,340 ¿Está atrás? 481 00:33:59,181 --> 00:34:00,540 No tengo ni idea. 482 00:34:02,540 --> 00:34:04,501 Mierda. 483 00:34:09,140 --> 00:34:10,941 Ni una palabra. 484 00:34:13,501 --> 00:34:16,781 A pesar de eso, acabamos cogiéndole el ritmo. 485 00:34:18,461 --> 00:34:21,060 Tiene 72 años, miradlo. 486 00:34:21,140 --> 00:34:22,941 La semana pasada me contó 487 00:34:23,021 --> 00:34:27,140 que llevaba cosechando esta granja 50 años 488 00:34:27,180 --> 00:34:30,301 y que no quería perdérselo este año, incluso con el COVID. 489 00:34:30,381 --> 00:34:31,341 Y aquí está. 490 00:34:35,060 --> 00:34:37,421 Esperaré a que enciendas la luz, Gerald. 491 00:34:37,501 --> 00:34:39,620 Enciende la luz y vuelvo. 492 00:34:51,341 --> 00:34:52,781 Vale, entendido. 493 00:34:52,861 --> 00:34:54,220 No es verdad, pero... 494 00:35:06,220 --> 00:35:09,301 A finales de agosto la tarea estaba terminada. 495 00:35:11,660 --> 00:35:15,301 Habíamos cosechado 221 hectáreas 496 00:35:15,381 --> 00:35:18,981 de trigo, colza y cebada. 497 00:35:20,660 --> 00:35:24,180 Y los terrenos se estaban tomando un merecido descanso. 498 00:35:27,060 --> 00:35:29,620 Pero yo no podía. Tenía que vender el trigo. 499 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 Así que cogí una muestra... 500 00:35:34,060 --> 00:35:36,700 y llamé a Charlie, que ahora que habíamos terminado 501 00:35:36,821 --> 00:35:38,660 había vuelto de sus vacaciones. 502 00:35:39,821 --> 00:35:42,821 Quedé con él en el molino de la zona. 503 00:35:43,821 --> 00:35:44,660 Ahí está. 504 00:35:44,700 --> 00:35:46,220 La muestra. 505 00:35:51,180 --> 00:35:53,620 Yo esperaba que mi trigo acabara allí 506 00:35:53,660 --> 00:35:56,341 y se convirtiera en harina para hacer pan. 507 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 Porque así me darían más dinero por él. 508 00:36:04,501 --> 00:36:05,620 HARINA DE TRIGO FUERTE PARA PAN Y BOLLOS 509 00:36:05,660 --> 00:36:09,220 Pero antes necesitaba la aprobación de Paul, el molinero. 510 00:36:10,660 --> 00:36:11,901 Este es tu... 511 00:36:11,981 --> 00:36:14,540 Número uno, de la Premier League. 512 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 -Premier League. -Mi trigo para moler. 513 00:36:16,700 --> 00:36:18,981 -No es de tercera división. -No. 514 00:36:19,060 --> 00:36:22,341 Es como el Liverpool, de lo mejorcito. 515 00:36:22,421 --> 00:36:24,660 El Manchester City como poco. 516 00:36:24,700 --> 00:36:27,660 Vale. A ver qué podemos hacer. 517 00:36:27,781 --> 00:36:31,700 Voy a hablar con mi compañero del laboratorio y os daré el resultado. 518 00:36:31,821 --> 00:36:34,580 -¿Cuánto tarda? -Cinco minutos. 519 00:36:34,660 --> 00:36:37,421 La cifra decisiva, según Paul, 520 00:36:37,501 --> 00:36:41,341 sería el porcentaje de proteína del grano. 521 00:36:41,421 --> 00:36:44,060 -Lo ideal es un 13. -Trece por ciento. 522 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 Trece es el número. 523 00:36:46,301 --> 00:36:49,220 Creo que tiene un 13,4 % de proteínas. 524 00:36:49,341 --> 00:36:52,100 Vale. Yo digo que un 12,6 o 12,7. 525 00:36:52,180 --> 00:36:53,981 Paul, queremos saber si... 526 00:36:54,060 --> 00:36:55,941 Sí, necesitamos saberlo. 527 00:36:56,021 --> 00:36:57,501 Vale. ¿Voy y lo analizo? 528 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 -Sí, por favor. -Voy... Sí. 529 00:36:59,220 --> 00:37:01,301 -Bien. -Gracias. Bonito sombrero. 530 00:37:02,580 --> 00:37:06,821 Mientras esperábamos a que el cerebrito de Paul hiciera su trabajo, 531 00:37:06,901 --> 00:37:10,781 quise saber cuánto dinero supondría un resultado exitoso. 532 00:37:12,461 --> 00:37:15,140 -¿Cuánto pagan por tonelada del bueno? -185 libras. 533 00:37:15,180 --> 00:37:17,021 Y si es comida para las gallinas, 534 00:37:17,821 --> 00:37:19,580 -¿cuánto? -150 o 155 libras. 535 00:37:19,660 --> 00:37:23,140 Vale, 185 libras por tonelada si es de buena calidad. 536 00:37:23,180 --> 00:37:26,341 -Correcto. -Y 155 si es para las gallinas. 537 00:37:26,421 --> 00:37:27,461 Correcto. 538 00:37:27,540 --> 00:37:29,781 Cuando sepamos que es de buena calidad, 539 00:37:29,861 --> 00:37:32,060 ¿tengo que regatear con él? 540 00:37:32,140 --> 00:37:34,861 Puedes preguntarle para saber cuánto vale. 541 00:37:34,941 --> 00:37:38,140 ¿Puedo decirle que quiero 200 libras por tonelada? 542 00:37:38,180 --> 00:37:40,580 Esa cifra me parece bien. 543 00:37:40,660 --> 00:37:42,140 -Es redonda. -Sí. 544 00:37:42,180 --> 00:37:44,421 Di 200 libras por tonelada 545 00:37:44,501 --> 00:37:48,301 y luego di que no la venderás hoy. Y coges el coche y te largas. 546 00:37:48,381 --> 00:37:49,981 ¿Puedo decir que no se la vendo? 547 00:37:50,060 --> 00:37:52,941 "Nos decir que, te la venderemos, pero...". 548 00:37:53,021 --> 00:37:55,861 -Pero no tiene que ser hoy. -No tiene que ser hoy. 549 00:37:56,301 --> 00:37:58,781 Puede que diga: "De acuerdo". 550 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 Es verdad. 551 00:38:02,381 --> 00:38:04,180 Se me da fatal regatear. 552 00:38:04,301 --> 00:38:07,941 Pero ya no había tiempo para especular. 553 00:38:08,021 --> 00:38:09,341 Ya vuelve. 554 00:38:09,421 --> 00:38:11,501 En cuanto a las proteínas importantes, 555 00:38:12,941 --> 00:38:14,540 el primer número es el uno. 556 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 Vale. 557 00:38:15,660 --> 00:38:18,700 -Y el segundo es tres. -¡Sí! 558 00:38:18,821 --> 00:38:19,981 Luego hay un decimal. 559 00:38:20,060 --> 00:38:21,301 Sí, cero. 560 00:38:21,381 --> 00:38:23,180 Y es el cinco. 561 00:38:25,341 --> 00:38:26,700 Casi... 562 00:38:27,060 --> 00:38:29,180 -¿Cómo lo sabías? -Por el color. 563 00:38:29,660 --> 00:38:32,781 Probablemente es de lo mejor que he visto hasta ahora. 564 00:38:34,421 --> 00:38:36,180 -Muy bien. -Bien hecho, Jeremy. 565 00:38:36,301 --> 00:38:37,821 Han sido él y Kaleb. 566 00:38:37,901 --> 00:38:41,341 Charlie, ¿podemos comprarlo para molerlo aquí 567 00:38:41,421 --> 00:38:44,660 y luego le enviamos harina a Jeremy para la tienda? 568 00:38:44,700 --> 00:38:46,941 -Sí. -No, tenemos que regatear. 569 00:38:47,540 --> 00:38:50,700 -No, ya está arreglado. -¿A qué te refieres? 570 00:38:50,821 --> 00:38:54,140 Tú sabes el precio de los coches y yo sé el del trigo. 571 00:38:54,180 --> 00:38:55,501 ¿Cuánto cuesta? 572 00:38:55,580 --> 00:38:58,501 Alrededor de 180 o 185 libras. 573 00:38:58,580 --> 00:39:00,021 Qué buenas noticias. 574 00:39:00,100 --> 00:39:02,060 Es de primera calidad, la verdad. 575 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 Me voy a bañar en él. 576 00:39:04,140 --> 00:39:04,981 Gracias, Paul. 577 00:39:06,540 --> 00:39:08,901 Qué buenas noticias. 578 00:39:12,861 --> 00:39:16,781 Con la cosecha terminada y Charlie haciendo números, 579 00:39:16,861 --> 00:39:18,861 me puse al día con el correo 580 00:39:18,941 --> 00:39:20,501 y encontré los resultados 581 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 de las pruebas de mi agua de manantial embotellada. 582 00:39:28,421 --> 00:39:32,501 "Los resultados de bacterias de 22 y 37 grados son desfavorables". 583 00:39:32,580 --> 00:39:35,501 El agua no está en condiciones para venderla. 584 00:39:35,580 --> 00:39:39,220 "Como referencia, el recuento bacteriano debería estar en el cero 585 00:39:39,341 --> 00:39:42,781 "y se encontraron más de 10 000". 586 00:39:44,220 --> 00:39:46,381 No son malos, son una catástrofe. 587 00:39:46,461 --> 00:39:47,781 ¿Diez mil? 588 00:39:48,781 --> 00:39:52,180 Tenía que ir a la tienda inmediatamente 589 00:39:52,301 --> 00:39:55,861 a quitar el agua de los estantes antes de que la compraran. 590 00:39:55,941 --> 00:39:57,220 AGUA DIDDLY SQUAT NO TIENE MIERDA 591 00:39:57,341 --> 00:39:59,821 Y tenía la máquina perfecta para hacerlo, 592 00:40:01,100 --> 00:40:03,180 porque había vuelto a encontrarme 593 00:40:04,700 --> 00:40:06,341 con un viejo amigo. 594 00:40:13,861 --> 00:40:15,140 Os presento 595 00:40:15,180 --> 00:40:18,941 el nuevo vehículo de respuesta rápida de Diddly Squat. 596 00:40:26,901 --> 00:40:28,781 Es genial tenerlo otra vez. 597 00:40:32,021 --> 00:40:35,421 Si puede con las carreteras de Madagascar, 598 00:40:35,501 --> 00:40:39,501 podrá con los terrenos de Chipping Norton, y eso está haciendo. 599 00:40:50,620 --> 00:40:54,140 Nunca he conducido este coche a más de 13 kilómetros por hora. 600 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 Y miradme ahora. 601 00:41:00,580 --> 00:41:03,381 Estoy salvando vidas literalmente. 602 00:41:11,781 --> 00:41:13,501 Vengo a por el agua. 603 00:41:13,580 --> 00:41:15,821 -¿Por qué? -Tiene mierda. 604 00:41:15,901 --> 00:41:18,540 -¿Cómo? -Tiene mierda. 605 00:41:18,620 --> 00:41:20,501 Pone que no tiene mierda. 606 00:41:20,580 --> 00:41:23,941 Pone que no tiene mierda, pero no es del todo verdad. 607 00:41:24,021 --> 00:41:25,660 Está llena de mierda. 608 00:41:25,700 --> 00:41:29,301 No sé lo que es. No son heces, son bacterias. 609 00:41:29,381 --> 00:41:31,660 Pero limpiaremos los conductos con detergente 610 00:41:31,700 --> 00:41:32,781 y la analizaremos. 611 00:41:33,821 --> 00:41:34,821 ¿Qué son? 612 00:41:34,901 --> 00:41:36,421 Champiñones. 613 00:41:36,501 --> 00:41:39,620 -¿Qué? -Champiñones grandes. 614 00:41:39,660 --> 00:41:40,700 ¿Grandes? 615 00:41:41,540 --> 00:41:43,461 -Joder. -¿Sabes cómo se comen? 616 00:41:43,540 --> 00:41:47,301 Haces rodajas, las mojas con huevo, las fríes y salen como tostadas. 617 00:41:47,381 --> 00:41:48,660 Esto es un champiñón. 618 00:41:48,781 --> 00:41:50,180 Sí, es un champiñón grande. 619 00:41:50,301 --> 00:41:52,861 Nuestros champiñones. ¡Mira! 620 00:41:53,901 --> 00:41:55,861 Son increíbles. 621 00:41:57,140 --> 00:41:59,901 Todo era increíble en la tienda agrícola. 622 00:41:59,981 --> 00:42:00,981 LECHE FRESCA DE LA ZONA 1 LIBRA POR LITRO 623 00:42:01,060 --> 00:42:03,901 Por fin veíamos los frutos de nuestro trabajo. 624 00:42:04,901 --> 00:42:09,140 El aceite vegetal de nuestra propia colza respetuoso con los orangutanes 625 00:42:09,180 --> 00:42:11,580 ya estaba en los estantes. 626 00:42:13,100 --> 00:42:16,660 Y un par de días después volvieron los corderos. 627 00:42:18,341 --> 00:42:20,660 -Rollo de paleta deshuesada. -Vale. 628 00:42:21,100 --> 00:42:24,021 La pechuga, que es el pescuezo, para asar. 629 00:42:24,100 --> 00:42:27,901 Las chuletas. El hígado, los riñones y carne picada. 630 00:42:27,981 --> 00:42:31,180 Lo ayudé a nacer, lo mantuve, lo alimenté... 631 00:42:31,301 --> 00:42:32,901 -Sí. -...lo crie. 632 00:42:32,981 --> 00:42:34,981 -Lo quisiste. -Lo quise. 633 00:42:35,060 --> 00:42:38,060 -Lo mataste y lo troceaste. -Lo troceó para ti. 634 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 Listo para comer. 635 00:42:40,421 --> 00:42:44,700 Me había costado 5000 libras criar y sacrificar a los corderos, 636 00:42:44,821 --> 00:42:47,461 pero tuvieron tanto éxito entre los lugareños... 637 00:42:47,540 --> 00:42:50,501 Quieres dos corderos enteros, cuatro mitades. Sí. 638 00:42:51,140 --> 00:42:54,700 ...que parecía que íbamos a sacar unas 200 libras. 639 00:42:54,821 --> 00:42:57,100 Hasta luego. Muchas gracias. 640 00:42:57,901 --> 00:43:00,861 Muchas gracias por venir. Que aproveche. 641 00:43:00,941 --> 00:43:04,501 ¿Quién necesita supermercados? Hay algo que ha funcionado. 642 00:43:04,580 --> 00:43:05,901 Buenos días. 643 00:43:08,861 --> 00:43:10,781 -Nos quedan siete. -Muy bien. 644 00:43:10,861 --> 00:43:13,580 Quedan siete y solo son las 11:30. 645 00:43:14,341 --> 00:43:16,140 ¿Alguien más quiere cordero? 646 00:43:17,301 --> 00:43:19,700 La tienda está abarrotada. 647 00:43:19,821 --> 00:43:23,100 Sería una lástima tener que cerrarla 648 00:43:23,180 --> 00:43:25,580 porque la leche la producen a 13 kilómetros, 649 00:43:25,660 --> 00:43:27,341 en Gloucestershire, 650 00:43:27,421 --> 00:43:30,100 y solo podemos vender productos de Oxfordshire. 651 00:43:33,060 --> 00:43:38,781 SEPTIEMBRE 652 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 Había sido el primer año que trabajaba en la granja. 653 00:43:46,301 --> 00:43:50,580 Pero a pesar de eso, decidí hacer una celebración tradicional. 654 00:43:52,580 --> 00:43:55,381 Quedé con Kaleb en el granero viejo 655 00:43:55,461 --> 00:43:59,060 para colgar gavillas de trigo en una de sus vigas de roble. 656 00:43:59,580 --> 00:44:01,781 Es como una celebración. 657 00:44:01,861 --> 00:44:03,700 Acaba la cosecha y las cuelgas. 658 00:44:04,421 --> 00:44:06,821 Aparte de colgar el trigo, 659 00:44:06,901 --> 00:44:08,861 había algo más que celebrar. 660 00:44:10,821 --> 00:44:14,301 ¿Usaron unas como estas para hacértela? 661 00:44:14,381 --> 00:44:17,140 -Está chula. -Qué va, estás ridículo. 662 00:44:17,220 --> 00:44:19,700 -¿Has pagado por eso? -Sí. 663 00:44:19,781 --> 00:44:21,740 No... ¿Cómo he hecho eso? 664 00:44:21,821 --> 00:44:23,941 ¿Ni siquiera puedo hacer esto bien? 665 00:44:24,021 --> 00:44:26,421 Me subiría a la escalera, pero no puedo. 666 00:44:26,501 --> 00:44:28,740 -¿Por qué no? -Me han disparado. 667 00:44:30,421 --> 00:44:31,501 ¿Qué? 668 00:44:31,580 --> 00:44:33,540 Me han pegado un tiro en la pierna. 669 00:44:33,620 --> 00:44:35,941 -¿En serio? -Sí, de verdad. 670 00:44:36,021 --> 00:44:39,580 Estaba jugando al fútbol en círculo con unos amigos 671 00:44:39,660 --> 00:44:43,740 y uno sacó su rifle de aire comprimido y me disparó "por accidente". 672 00:44:43,861 --> 00:44:45,421 -¿Bromeas? -En la espinilla. 673 00:44:45,501 --> 00:44:48,981 -¿Con un rifle de aire? -Del 22, a cuatro metros de distancia. 674 00:44:49,060 --> 00:44:50,100 Joder. 675 00:44:50,180 --> 00:44:53,421 Me está saliendo la costra. El perdigón sigue dentro. Mira. 676 00:44:54,060 --> 00:44:57,060 -¿Fue un amigo? -Un amigo, sí. 677 00:44:57,140 --> 00:45:00,861 ¿Sacó el rifle, lo cargó y te apuntó? 678 00:45:00,941 --> 00:45:02,941 -Sí. -¿Y qué le dijiste? 679 00:45:03,021 --> 00:45:06,220 -"No me apuntes, gilipollas". -¿No habíais tenido una pelea? 680 00:45:06,301 --> 00:45:10,660 No. Somos muy amigos desde primaria. 681 00:45:10,740 --> 00:45:12,220 Dijo que fue un accidente. 682 00:45:12,301 --> 00:45:13,941 ¿Cómo puede ser un accidente 683 00:45:14,021 --> 00:45:17,140 apuntar a alguien con un rifle de aire y darle al gatillo? 684 00:45:17,220 --> 00:45:18,501 No lo sé. 685 00:45:18,580 --> 00:45:22,501 Sospechaba que mi próxima conversación sería igual de perturbadora, 686 00:45:23,901 --> 00:45:27,060 porque era hora de sentarme con el jovial Charlie 687 00:45:27,140 --> 00:45:31,501 y ver cuánto había ganado con la cosecha. 688 00:45:32,381 --> 00:45:33,660 Ya hemos terminado. 689 00:45:33,740 --> 00:45:34,861 El fin de la cosecha. 690 00:45:34,941 --> 00:45:36,700 -Bien hecho. -Gracias. 691 00:45:36,781 --> 00:45:38,021 ¿Cómo te sientes? 692 00:45:38,100 --> 00:45:41,580 Pues... Te lo diré en un momento, 693 00:45:41,660 --> 00:45:43,260 porque vas a darme las cifras. 694 00:45:43,341 --> 00:45:45,220 Me traes el momento de la verdad. 695 00:45:45,301 --> 00:45:47,620 -Bueno, como sabes... -Ya estamos. 696 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 No ha sido un buen año para... 697 00:45:51,060 --> 00:45:52,341 Las granjas en general. 698 00:45:52,421 --> 00:45:54,740 Ayer leí en el Times 699 00:45:54,821 --> 00:45:58,540 que es el peor año para la agricultura desde 1976. 700 00:45:58,620 --> 00:46:00,660 La sequía del verano. La recuerdo bien. 701 00:46:00,740 --> 00:46:03,220 El año de mi selectividad. Por eso no aprobé nada. 702 00:46:03,301 --> 00:46:04,540 TRIGO - COLZA - CEBADA - TOTAL 703 00:46:04,620 --> 00:46:07,781 Fijémonos en los dos recuadros de arriba. Mira el azul. 704 00:46:07,861 --> 00:46:09,220 Voy a asustarte. 705 00:46:09,301 --> 00:46:12,341 El año pasado sacamos 226 000 libras de la venta de cultivos. 706 00:46:12,421 --> 00:46:14,180 Sin contar los gastos. 707 00:46:14,260 --> 00:46:16,260 226 000 libras. 708 00:46:18,021 --> 00:46:20,060 -Vale. -Este año han sido 137. 709 00:46:20,140 --> 00:46:23,381 Son 90 000 menos con la misma superficie. 710 00:46:23,461 --> 00:46:24,781 Son... 711 00:46:26,580 --> 00:46:30,381 -Es increíble. -Si quieres llamarlo así... 712 00:46:30,861 --> 00:46:33,341 -Son 90 000 menos. -Sí. 713 00:46:33,421 --> 00:46:35,740 Es muchísimo, un 40 % menos. 714 00:46:35,821 --> 00:46:38,540 90 000 menos por el mal tiempo. 715 00:46:39,620 --> 00:46:42,421 ¿Dónde están los gastos, porque...? 716 00:46:42,501 --> 00:46:45,260 -Aquí están, hemos gastado... -Hemos gastado... 717 00:46:45,341 --> 00:46:48,381 -14 000 en semillas. -En semillas. 718 00:46:48,461 --> 00:46:53,301 34 000 en fertilizante y 20 000 en espráis. 719 00:46:53,381 --> 00:46:56,140 Son 68 601 libras. 720 00:46:56,220 --> 00:47:01,580 Y luego hay 68 457 en gastos. 721 00:47:01,660 --> 00:47:05,021 Kaleb, la maquinaria. 722 00:47:05,981 --> 00:47:10,301 Has conseguido un beneficio de 144 libras de la zona cultivable. 723 00:47:19,341 --> 00:47:21,781 Aquí lo que importa es 724 00:47:21,861 --> 00:47:26,140 que trabajar una granja de 400 hectáreas durante un año, todos los días, 725 00:47:26,220 --> 00:47:30,981 ha generado un ingreso de 144 libras. 726 00:47:31,060 --> 00:47:32,301 Correcto. 727 00:47:32,381 --> 00:47:35,700 Por suerte, tenemos la subvención. Cuando te la den... 728 00:47:36,981 --> 00:47:38,740 ¿Qué van a hacer los agricultores? 729 00:47:38,821 --> 00:47:40,700 En serio, ¿qué van a hacer? 730 00:47:40,781 --> 00:47:43,421 Los que no tienen un equipo de rodaje de Amazon 731 00:47:43,501 --> 00:47:46,501 ni ¿Quién quiere ser millonario? para ganar un poco más. 732 00:47:46,580 --> 00:47:51,220 ¿Qué haces si la subvención empieza a bajar? 733 00:47:51,301 --> 00:47:55,740 El campo va a cambiar radicalmente. 734 00:47:55,821 --> 00:47:58,021 Habrá un 30 % menos de agricultores. 735 00:47:58,580 --> 00:48:01,861 Pero así es la agricultura hoy en día. 736 00:48:01,941 --> 00:48:04,540 Cuando un agricultor se queje del tiempo... 737 00:48:07,100 --> 00:48:09,220 consuélalo e invítalo a una cerveza, 738 00:48:09,301 --> 00:48:13,981 porque no se queja porque no quiera trabajar bajo la lluvia, 739 00:48:14,060 --> 00:48:16,461 se queja porque es una tortura. 740 00:48:20,781 --> 00:48:22,821 Tenía un dilema. 741 00:48:24,220 --> 00:48:26,700 Había trabajado muchísimo todo el año 742 00:48:26,781 --> 00:48:30,421 y mi recompensa eran 144 libras. 743 00:48:31,580 --> 00:48:34,301 Hasta con las ayudas y las subvenciones, 744 00:48:34,381 --> 00:48:36,941 habría ganado más si hubiera vendido la granja, 745 00:48:37,021 --> 00:48:40,381 metido el dinero en el banco y vivido de los intereses. 746 00:48:43,180 --> 00:48:48,740 Aun así, había sido un año genial. 747 00:48:50,421 --> 00:48:54,781 Había hecho muchas cosas de las que no me creía capaz. 748 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 Había sido pastor. 749 00:49:00,941 --> 00:49:02,060 Conductor de tractor. 750 00:49:04,941 --> 00:49:06,140 Tendero. 751 00:49:09,540 --> 00:49:10,861 Matrona. 752 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 Trabajador esencial. 753 00:49:15,660 --> 00:49:17,260 Ingeniero. 754 00:49:19,941 --> 00:49:21,580 Y conservacionista. 755 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 Todo en compañía de la familia Diddly Squat, 756 00:49:32,700 --> 00:49:37,180 siempre contenta y siempre disfuncional. 757 00:49:54,021 --> 00:49:58,301 Pero ¿podía hacerlo todo otra vez 758 00:50:00,341 --> 00:50:02,580 por menos de 40 peniques al día? 759 00:50:06,981 --> 00:50:10,060 Es una pregunta que surgió casi de inmediato 760 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 en nuestra fiesta de la cosecha. 761 00:50:18,861 --> 00:50:20,421 Uno de estos. 762 00:50:21,620 --> 00:50:24,620 Entonces, ¿hace un año y un día que empezamos a trabajar? 763 00:50:24,700 --> 00:50:26,981 Sí. Un poco más. 764 00:50:27,060 --> 00:50:29,461 Tengo que tomar una decisión importante. 765 00:50:29,540 --> 00:50:32,220 Tengo que elegir, si soy realista. 766 00:50:32,301 --> 00:50:36,700 Puedo volver a Londres y retomar mi vida de antes... 767 00:50:36,781 --> 00:50:37,861 Sí, haz eso. 768 00:50:40,660 --> 00:50:43,781 -No has oído la otra opción. -No. Haz eso. 769 00:50:43,861 --> 00:50:47,180 Creo que ahora no quiero volver a Londres. 770 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 -¿Nunca? -No, estoy feliz aquí. 771 00:50:49,341 --> 00:50:51,941 Te gusta Londres. Te encanta. 772 00:50:52,540 --> 00:50:54,781 Y Londres te pega. 773 00:50:54,861 --> 00:50:56,941 Y tienes amigos en Londres. 774 00:50:57,021 --> 00:50:59,620 Tienes amigos, conoces a mucha gente. 775 00:50:59,700 --> 00:51:01,740 Tienes muchos amigos aquí. 776 00:51:03,421 --> 00:51:04,620 Él quiere que me quede. 777 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 Para él soy una mina de oro. 778 00:51:09,941 --> 00:51:13,781 Si lo sopesas, me quedo con la granja. 779 00:51:13,861 --> 00:51:15,100 Aquí eres feliz. 780 00:51:15,180 --> 00:51:17,580 Es verdad, lo soy. 781 00:51:17,660 --> 00:51:21,260 Lo dije con los corderos, nunca había sido tan feliz. 782 00:51:21,341 --> 00:51:23,861 Venían los corderos y hacía un buen día, 783 00:51:23,941 --> 00:51:26,461 y dije: "Nunca he sido tan feliz en el trabajo". 784 00:51:26,540 --> 00:51:27,981 -¿De verdad? -Sí. 785 00:51:28,060 --> 00:51:30,981 -Mira qué colores. Viene el otoño. -Es precioso. 786 00:51:31,060 --> 00:51:33,700 La granja siempre está preciosa, la verdad. 787 00:51:33,781 --> 00:51:37,301 Sea el día que sea, siempre hay algo hermoso. 788 00:51:37,981 --> 00:51:41,901 El caso es que el programa se ha terminado. 789 00:51:43,060 --> 00:51:44,301 Este. 790 00:51:44,381 --> 00:51:45,620 -Gracias. -Qué triste. 791 00:51:45,700 --> 00:51:48,781 Pero muchas gracias por vuestra ayuda durante este año. 792 00:51:48,861 --> 00:51:49,861 Salud. 793 00:51:49,941 --> 00:51:52,100 Muchas gracias a todos. 794 00:51:52,180 --> 00:51:53,941 Gracias por vuestra paciencia. 795 00:51:54,021 --> 00:51:56,341 Me voy a subir al tractor. 796 00:51:56,421 --> 00:51:58,941 Ven conmigo y engánchale el cultivador. 797 00:51:59,021 --> 00:52:00,700 Voy a ponerme a cultivar. 798 00:52:00,781 --> 00:52:02,981 Pensaba que ibas a una fiesta esta noche. 799 00:52:05,781 --> 00:52:07,021 En Londres. 800 00:52:19,341 --> 00:52:22,021 HAN INTERVENIDO... 801 00:52:41,901 --> 00:52:45,301 Y JEREMY 802 00:52:45,381 --> 00:52:48,140 EN... 803 00:52:48,220 --> 00:52:53,781 LA GRANJA DE CLARKSON 804 00:53:19,660 --> 00:53:21,700 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 805 00:53:21,781 --> 00:53:23,781 Supervisor creativo Carlos Berot.