1 00:00:13,661 --> 00:00:14,821 Det er højsommer, 2 00:00:14,901 --> 00:00:18,220 og en normal dag på gården ser nu sådan ud. 3 00:00:21,781 --> 00:00:24,941 Jeg står op kl. 06.30, og efter en smule kaffe 4 00:00:25,021 --> 00:00:27,981 lukker jeg hønsene ud af deres huse. 5 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 Godmorgen. 6 00:00:29,141 --> 00:00:32,861 På vej tilbage plukker jeg svampe til min frokost. 7 00:00:32,941 --> 00:00:35,460 Og så skal fiskene fodres. 8 00:00:38,060 --> 00:00:40,981 Derhjemme går jeg i gang med en opskrift på tomatsovs, 9 00:00:41,060 --> 00:00:43,380 som jeg arbejder på til gårdbutikken. 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,941 Jeg tilføjer et par chilier og frisk koriander 11 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 og lader det simre ved svag varme, 12 00:00:49,100 --> 00:00:53,780 mens jeg reparerer et hegn, jægerne siger, de ikke væltede i vinter. 13 00:00:55,341 --> 00:00:59,341 Så slår jeg de vilde blomster, jeg såede, for det gør alle gartnere. 14 00:00:59,420 --> 00:01:01,700 Vent, til planterne ser smukke ud, 15 00:01:01,780 --> 00:01:04,900 så beskær dem, så de ikke er så smukke længere. 16 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 Efter det vælger jeg grøntsager, som Lisa kan sælge 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,941 til nogle kunder, vi har i Atlanta. 18 00:01:11,060 --> 00:01:14,941 Jeg fandt endda rabarber, så det tog jeg også. 19 00:01:16,141 --> 00:01:18,301 Og jeg skynder mig til butikken. 20 00:01:18,421 --> 00:01:20,661 Det er rabarber, som skal vaskes. 21 00:01:20,740 --> 00:01:23,941 Hvor jeg smider alt det væk, jeg kom med i går, 22 00:01:24,021 --> 00:01:27,581 for det sælger ikke, da ingen kan lide grøntsager nu om dage. 23 00:01:38,740 --> 00:01:44,541 Så rører jeg i tomatsovsen, før jeg ser til bierne. 24 00:01:44,620 --> 00:01:46,301 Kom nu, afsted med dig. 25 00:01:47,380 --> 00:01:49,141 Og fårene og lammene. 26 00:01:50,541 --> 00:01:53,661 Og så begynder dagens store arbejde. 27 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 Der er altid et. 28 00:01:55,541 --> 00:01:59,900 I dag skal jeg rydde halm og fårelort ud af laden. 29 00:01:59,981 --> 00:02:03,021 Men da jeg ikke har en skovl foran traktoren, 30 00:02:03,100 --> 00:02:06,340 må jeg bede Kaleb om at få sneploven ud af laden. 31 00:02:06,421 --> 00:02:09,940 -Hvorfor kan du ikke gøre det? -Lamborghinien er for stor. 32 00:02:10,021 --> 00:02:12,340 Jeg kunne straks se, han ikke var glad, 33 00:02:12,421 --> 00:02:15,541 for han mener, min traktor er for kompliceret. 34 00:02:15,620 --> 00:02:16,981 Din traktor er noget lort. 35 00:02:17,981 --> 00:02:21,261 Så mens jeg spiste mine svampe, som jeg havde plukket tidligere 36 00:02:21,340 --> 00:02:24,541 og tilberedt i en flødesovs og serveret på et stykke surbrød 37 00:02:24,620 --> 00:02:26,620 med persille fra haven, 38 00:02:26,701 --> 00:02:28,620 fik jeg et opkald om, 39 00:02:28,740 --> 00:02:32,021 at mine får var sluppet ud på vejen. 40 00:02:33,581 --> 00:02:37,421 Så jeg kørte derover og fandt ud af, de ikke var sluppet ud. 41 00:02:38,460 --> 00:02:42,421 Men i det mindste er ploven nu monteret foran traktoren, 42 00:02:42,460 --> 00:02:44,821 så jeg kørte straks mod læmmeladen 43 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 og opdagede, den også var for stor. 44 00:02:48,301 --> 00:02:49,981 Lort. 45 00:02:50,060 --> 00:02:52,620 Så monterede jeg en 80 år gammel dødsfælde 46 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 bag på Lisas traktor og brugte den i stedet. 47 00:02:58,021 --> 00:03:02,620 Det er sent, så jeg skynder mig hjem for at krydre min tomatsovs, 48 00:03:02,701 --> 00:03:07,421 før jeg tager ud og fodrer fisk igen og samler æg. 49 00:03:08,620 --> 00:03:11,861 Og så går jeg i seng for snart... 50 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 ...får jeg virkelig travlt. 51 00:03:21,180 --> 00:03:25,581 KAPITEL 8 HØST 52 00:03:29,941 --> 00:03:32,780 Et ekstra job i vores nye travle liv var 53 00:03:32,861 --> 00:03:37,220 at tage en daglig fugtprøve af afgrøderne. 54 00:03:37,301 --> 00:03:42,421 Og da Charlie var på ferie, var det min og Kalebs opgave. 55 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 -En erfaren gammel landmand... -Ja. 56 00:03:45,180 --> 00:03:49,620 ...kan bedømme fugten i bælgen ved at bide i den, ikke? 57 00:03:49,701 --> 00:03:53,060 Jo, jeg har set dem gøre sådan. 58 00:03:53,141 --> 00:03:55,821 De åbner den. De er meget alvorlige, når de gør det. 59 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 De gør sådan og... 60 00:03:59,340 --> 00:04:00,581 "Det er 12." 61 00:04:00,660 --> 00:04:03,740 -Og de har ret. Ved de det? -Absolut. 62 00:04:03,821 --> 00:04:06,780 Jeg kan ikke, for jeg er ikke en erfaren landmand. 63 00:04:06,861 --> 00:04:09,261 -Nej. -Og du er en grønskolling. 64 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 Så vi har maskinen. 65 00:04:10,861 --> 00:04:12,460 Har du brugt sådan en før? 66 00:04:13,261 --> 00:04:14,581 Lad mig tænke. 67 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 Det stykke der fylder vi med raps. 68 00:04:21,821 --> 00:04:22,780 Fylder? 69 00:04:22,821 --> 00:04:26,261 Kan vi få en undertekst, hvor der står: "Flere timer senere"? 70 00:04:27,900 --> 00:04:30,540 FLERE TIMER SENERE... 71 00:04:31,381 --> 00:04:32,540 Har du lidt mere? 72 00:04:35,220 --> 00:04:37,621 Og man gør sådan, se. Og så... 73 00:04:38,381 --> 00:04:40,821 Hvis det er mindre end seks, 74 00:04:40,941 --> 00:04:43,141 har vi store problemer og kan ikke høste. 75 00:04:43,220 --> 00:04:44,780 -Ja. -Er det mere end... 76 00:04:44,821 --> 00:04:46,261 -Ni. -...ni. 77 00:04:46,340 --> 00:04:48,141 Er det for vådt, så de siger nej. 78 00:04:48,220 --> 00:04:50,941 Er du klar? Den arbejder. 79 00:04:54,261 --> 00:04:57,381 Der er otte procents fugt, hvilket betyder? 80 00:04:57,501 --> 00:04:59,821 Det er perfekt. Vi skal herud. 81 00:05:01,061 --> 00:05:02,660 Lad os gøre det. 82 00:05:04,100 --> 00:05:07,460 Men faktisk kunne vi ikke gøre det. 83 00:05:08,660 --> 00:05:12,621 For at høste raps skal jeg bruge en mejetærsker, 84 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 og jeg har ingen, 85 00:05:14,220 --> 00:05:16,701 for de koster en kvart million pund, 86 00:05:16,780 --> 00:05:18,381 så jeg må leje en. 87 00:05:19,141 --> 00:05:22,261 Og problemet er, at alle landmænd i området 88 00:05:22,340 --> 00:05:25,821 har været ude i markerne i morges og teste fugtigheden 89 00:05:25,900 --> 00:05:28,581 og er nået frem til de samme konklusioner, 90 00:05:28,660 --> 00:05:30,821 så de vil også forsøge at leje en. 91 00:05:34,340 --> 00:05:37,780 Tilbage på kontoret blev min værste frygt realiseret. 92 00:05:39,261 --> 00:05:40,261 Tre dage? 93 00:05:40,821 --> 00:05:42,780 Kan du ikke gøre noget før? 94 00:05:42,861 --> 00:05:44,701 Nej, jeg har hans nummer. 95 00:05:46,861 --> 00:05:48,501 Du har gættet korrekt. 96 00:05:48,581 --> 00:05:49,900 Nej, jeg ved det. 97 00:05:51,980 --> 00:05:54,941 Han tager sin egen gård først. 98 00:05:57,261 --> 00:05:59,741 Okay, tak for din tid. 99 00:06:05,821 --> 00:06:10,581 Jeg gik ud, og hvor jeg end kiggede hen, var der en eklatant påmindelse om, 100 00:06:10,660 --> 00:06:14,061 at jeg var den nye dreng i kvarteret. 101 00:06:14,540 --> 00:06:17,860 Der er en mejetærsker der og der. 102 00:06:19,821 --> 00:06:21,381 Der er en til. 103 00:06:21,460 --> 00:06:23,780 Hver gård havde en mejetærsker. 104 00:06:27,061 --> 00:06:30,141 Sidst på eftermiddagen var jeg ikke kommet videre. 105 00:06:30,220 --> 00:06:32,340 ...37, 42... 106 00:06:32,420 --> 00:06:37,420 Men så vandt Kaleb den store gevinst med en makker, jeg vil kalde "Jesus", 107 00:06:37,501 --> 00:06:40,581 skønt hans rigtige navn er Simon. 108 00:06:41,220 --> 00:06:44,220 Hvis det sker... Jeg har kun to marker tilbage, 109 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 så ideelt kan jeg få dem høstet i aften. 110 00:06:46,980 --> 00:06:47,821 Ja. 111 00:06:47,900 --> 00:06:50,061 Og så komme til dig i morgen. 112 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 Så vi kan begynde at høste. 113 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 Den næste morgen, 114 00:06:57,141 --> 00:07:00,980 nu da mejetærskeren var klaret, var vi klar til kamp. 115 00:07:01,061 --> 00:07:03,420 -Det her er perfekt. -Sikke en dag. 116 00:07:03,501 --> 00:07:04,340 Jeg ved det. 117 00:07:08,261 --> 00:07:10,900 Traktorer vil køre igennem hele dagen, 118 00:07:10,980 --> 00:07:14,061 så jeg vil fjerne lågen for at gøre livet lettere. 119 00:07:17,741 --> 00:07:20,941 Den er lidt... Sådan, ja. 120 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 -Du hjalp ikke til. -Jo... 121 00:07:27,261 --> 00:07:29,460 Det er din store dag, Lambo. 122 00:07:30,701 --> 00:07:32,941 Det her har vi glædet os til. 123 00:07:41,180 --> 00:07:42,501 Den er 8,9. 124 00:07:44,021 --> 00:07:45,780 Jeg hægter den til. 125 00:07:47,420 --> 00:07:48,780 Efter et helt år, 126 00:07:48,861 --> 00:07:51,621 hvor jeg havde set Kaleb hægte ting til traktorer, 127 00:07:51,701 --> 00:07:56,780 ville det nok blive let at hægte min Lambo til en anhænger, jeg havde lejet. 128 00:08:01,741 --> 00:08:05,621 Jeg gør det, så det og ikke det. 129 00:08:12,621 --> 00:08:14,821 Den giver sig ikke. 130 00:08:14,900 --> 00:08:17,181 Der må være noget, jeg har glemt. 131 00:08:17,261 --> 00:08:18,581 Hvad har jeg glemt? 132 00:08:19,980 --> 00:08:20,860 Ikke det. 133 00:08:21,621 --> 00:08:23,460 Der var kun en løsning. 134 00:08:24,420 --> 00:08:25,980 Få Kaleb til at gøre det. 135 00:08:26,061 --> 00:08:28,300 Vent! 136 00:08:30,460 --> 00:08:32,461 Du er klar. 137 00:08:34,501 --> 00:08:37,021 Så kørte vi til gårdbutikken 138 00:08:37,101 --> 00:08:39,900 for at møde Jesus. 139 00:08:42,660 --> 00:08:46,180 Det er fredag, kl. 11.40. 140 00:08:46,261 --> 00:08:50,180 En front driver ind søndag morgen. 141 00:08:50,261 --> 00:08:55,461 Så vi skal klare fire dages høst på halvanden. 142 00:08:57,101 --> 00:08:58,861 Det kan blive en lang dag. 143 00:09:07,741 --> 00:09:09,981 Min aircondition virker ikke længere. 144 00:09:10,060 --> 00:09:12,861 Og jeg har ikke tid til at den repareret. 145 00:09:12,900 --> 00:09:15,261 Det er enten der eller der. 146 00:09:15,981 --> 00:09:17,300 Det er rart. 147 00:09:17,741 --> 00:09:21,461 DIDDLY SQUAT GÅRDBUTIK HER 148 00:09:25,981 --> 00:09:30,381 Så vi kører nok hele natten. 149 00:09:30,461 --> 00:09:32,621 Derinde er der nogle toiletruller. 150 00:09:32,660 --> 00:09:35,741 Løber du tør, giver du besked. 151 00:09:35,780 --> 00:09:38,221 -Har du toiletpapir med? -Ja. 152 00:09:38,660 --> 00:09:41,221 Det ville ikke være første gang uden. 153 00:09:41,300 --> 00:09:42,221 Se! 154 00:09:43,780 --> 00:09:45,900 Vi har en mejetærsker. 155 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Den er her. 156 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 -Det er Simon. -Det er Simon. 157 00:10:09,381 --> 00:10:12,780 Har han fortalt, hvordan den virker? Sker det undervejs? 158 00:10:12,861 --> 00:10:13,660 Ja. 159 00:10:14,741 --> 00:10:18,780 Så diskuterede vi et problem, der tilføjede mere pres. 160 00:10:18,861 --> 00:10:22,660 Det er usædvanligt, at byg og raps 161 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 er klar på samme tid. 162 00:10:24,660 --> 00:10:27,141 -Næsten unikt. -Meget usædvanligt. 163 00:10:27,221 --> 00:10:31,900 -Normalt er byg klar langt... -To eller tre uger tidligere. 164 00:10:32,021 --> 00:10:33,540 -Og så rapsen... -Ja. 165 00:10:33,621 --> 00:10:35,900 -På grund af det tørre forår? -Ja. 166 00:10:52,621 --> 00:10:53,780 Her kommer den. 167 00:11:02,021 --> 00:11:03,621 Og vi er i gang. 168 00:11:09,300 --> 00:11:10,940 Min første høst. 169 00:11:14,501 --> 00:11:16,940 De er fandeme kloge, de mejetærskere. 170 00:11:17,021 --> 00:11:18,180 De er vidunderlige. 171 00:11:18,261 --> 00:11:20,780 Du har ret. Tænk at kunne skære over, 172 00:11:20,861 --> 00:11:23,221 åbne bælgen og tage de små... 173 00:11:23,300 --> 00:11:26,021 Den kæmpe maskine tager de små frø ud og siger: 174 00:11:26,101 --> 00:11:29,981 "Det har jeg ikke brug for, ikke det, ikke det, men det." 175 00:11:30,060 --> 00:11:33,461 Og den måler, hvor mange frø den har taget ud. 176 00:11:33,540 --> 00:11:37,101 Landbrug er fantastisk, ikke? 177 00:11:37,180 --> 00:11:39,300 Adrenalinen summer, jeg summer. 178 00:11:39,381 --> 00:11:42,981 Kom kl. 03.00 i nat, i morgen tidlig, og jeg er stadig i gang. 179 00:11:43,060 --> 00:11:44,621 Du bliver ødelagt. 180 00:11:47,501 --> 00:11:50,381 Da mejetærskeren var næsten fuld, 181 00:11:51,381 --> 00:11:53,580 kørte Kaleb i position. 182 00:11:57,981 --> 00:11:59,540 Stands der. 183 00:12:03,180 --> 00:12:05,540 Det er det første parti, der kommer ud. 184 00:12:09,501 --> 00:12:13,300 Da han havde fyldt op med to laster fra mejetærskeren... 185 00:12:19,261 --> 00:12:21,780 ...kørte han til laden for at læsse af. 186 00:12:24,261 --> 00:12:28,021 Og mens han kæmpede med min anhænger fra det 19. århundrede... 187 00:12:29,700 --> 00:12:31,021 Åh gud. 188 00:12:34,461 --> 00:12:37,940 ...forberedte jeg mig på min første tur. 189 00:12:39,780 --> 00:12:41,101 Jeg holder mig bagved. 190 00:12:43,780 --> 00:12:48,381 Hans gule lys er tændt, så tanken er 80 procent fyldt. 191 00:12:48,780 --> 00:12:53,420 Jeg er i gang. Nu kommer øjeblikket. 192 00:12:55,540 --> 00:12:57,221 Jeg kommer ind nu. 193 00:12:57,300 --> 00:12:59,940 Ikke hurtigt, jeg kører ikke hurtigt. 194 00:13:05,741 --> 00:13:08,861 Du skal længere tilbage. 195 00:13:09,861 --> 00:13:12,341 Nå ja, jeg fylder bagenden først. 196 00:13:12,420 --> 00:13:14,940 Jeg har brug for at se der og der. 197 00:13:15,021 --> 00:13:16,300 Jeg skal være som en due. 198 00:13:17,101 --> 00:13:18,900 Den er slukket. 199 00:13:19,741 --> 00:13:20,981 Åh nej, jeg er stoppet. 200 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 Fortsæt. 201 00:13:22,261 --> 00:13:25,021 Jeg kan ikke. Åh nej. 202 00:13:25,101 --> 00:13:27,621 Jeg skal være foran. 203 00:13:27,700 --> 00:13:30,940 Vent lidt, hvad skal jeg gøre? Sagtne farten. 204 00:13:31,741 --> 00:13:33,420 Klar, parat, klar... 205 00:13:33,501 --> 00:13:36,580 Pis. 206 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 Flot klaret, du fik det i midten. 207 00:13:40,621 --> 00:13:42,780 Det er fandeme svært! 208 00:13:44,060 --> 00:13:46,580 Alt er omvendt, når jeg kigger her 209 00:13:46,660 --> 00:13:49,540 over skuldren og tænker: "Det er bagenden," 210 00:13:49,981 --> 00:13:52,300 så skal jeg sagtne farten. 211 00:13:52,381 --> 00:13:54,861 Når den er bagtil, skal jeg sagtne farten. 212 00:13:55,741 --> 00:13:58,180 Når den er foran, skal jeg sætte farten op. 213 00:14:01,501 --> 00:14:04,580 Heldigvis var der ingen afbrydelse på min næste tur. 214 00:14:05,461 --> 00:14:06,780 Det hele gik fint. 215 00:14:07,820 --> 00:14:10,501 Alle racerkørere taler om præcisionskørsel, 216 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 og de aner ikke, hvad ordet betyder. 217 00:14:17,021 --> 00:14:19,861 Så skyndte jeg mig afsted for at læsse af 218 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 og var klar over, at jeg, som i årevis havde klaget 219 00:14:22,900 --> 00:14:25,221 over traktorer, der blokerede trafikken, 220 00:14:25,700 --> 00:14:29,101 nu selv sad i en traktor, der blokerede trafikken. 221 00:14:30,101 --> 00:14:32,501 I burde være stoppet ved gårdbutikken, 222 00:14:32,580 --> 00:14:35,101 så sad I ikke fast her, vel? 223 00:14:36,780 --> 00:14:40,861 Tilbage på gården var det nødvendigt, at jeg hurtigt aflæssede frøene, 224 00:14:40,940 --> 00:14:45,540 så jeg kunne komme tilbage til marken, før mejetærskeren var fuld igen. 225 00:14:46,420 --> 00:14:47,461 Smukt. 226 00:14:47,540 --> 00:14:51,741 Så jeg bakker... Vent lidt. Hvis jeg svinger den vej. 227 00:14:53,861 --> 00:14:54,981 Bakker... 228 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 Ja. 229 00:15:06,141 --> 00:15:07,900 Min vinkel var forkert. 230 00:15:11,221 --> 00:15:14,141 Bakker jeg den vej, kører den mod højre. 231 00:15:14,221 --> 00:15:15,180 Ja. 232 00:15:21,101 --> 00:15:22,101 Gud. 233 00:15:23,780 --> 00:15:25,940 Vent. Pas på, Jeremy. 234 00:15:26,021 --> 00:15:27,861 Hvis jeg drejer den vej og bakker. 235 00:15:33,180 --> 00:15:36,820 For pokker, det er bare umuligt. 236 00:15:36,900 --> 00:15:41,141 Efter blot seks forsøg, som let kan klippes ud, 237 00:15:42,381 --> 00:15:46,141 var den moderne, lejede anhænger inde. 238 00:15:47,660 --> 00:15:48,981 Ja. 239 00:15:56,381 --> 00:15:58,221 Pis. 240 00:15:58,300 --> 00:16:01,420 Jøsses, det var heldigt. Det fortæller jeg ikke Kaleb. 241 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 Vejret holdt, 242 00:16:07,141 --> 00:16:10,580 så vi arbejdede i hold for at nå så meget som muligt. 243 00:16:19,540 --> 00:16:24,540 Denne mark er ifølge mit kort 22 hektar, 244 00:16:24,621 --> 00:16:26,940 og hvis vi havde haft godt vejr, 245 00:16:27,021 --> 00:16:31,820 ville vi kunne have fået 23.500 pund for rapsen. 246 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 Jeg tror ikke, det bliver så meget. 247 00:16:33,861 --> 00:16:37,180 Jeg gad godt ringe til Charlie og spørge, men han er på ferie. 248 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 Så vi høster fire hektar i timen, 249 00:16:43,501 --> 00:16:47,780 og alle canadierne er ved at falde ned af stolen af grin. 250 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 Det er ved at blive varmt herinde. 251 00:16:53,621 --> 00:16:55,741 Jeg skruer lidt op for min aircondition. 252 00:17:00,420 --> 00:17:01,741 Kører jeg den vej... 253 00:17:02,780 --> 00:17:03,820 ...får den ud... 254 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 ...det er til højre, så jeg kører den vej. 255 00:17:11,461 --> 00:17:14,060 Jeg prøver en gang til. 256 00:17:19,661 --> 00:17:22,661 På trods af de idylliske arbejdsvilkår 257 00:17:22,741 --> 00:17:25,340 havde jeg et enerverende problem. 258 00:17:26,021 --> 00:17:29,580 Hvor mange frø høstede vi egentlig? 259 00:17:29,701 --> 00:17:32,461 Hvad siger din computer, Simon? 260 00:17:32,540 --> 00:17:34,221 Der står, 261 00:17:34,300 --> 00:17:36,701 at vi høster 2,5 ton per hektar, 262 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 lidt over et ton per halve hektar. 263 00:17:38,580 --> 00:17:41,661 Men vi ønsker halvanden ton per halve hektar. 264 00:17:41,741 --> 00:17:43,421 Der er gode afsnit. 265 00:17:57,021 --> 00:17:58,820 Det er 7,3. Det er fint. 266 00:17:59,701 --> 00:18:01,421 Så vidt jeg kunne se, 267 00:18:01,501 --> 00:18:04,461 høstede vi hovedsageligt ørentviste. 268 00:18:04,540 --> 00:18:06,901 Der var tusindvis af dem. 269 00:18:07,820 --> 00:18:11,901 Men det var åbenbart normalt, så vi blev ved med at arbejde. 270 00:18:11,981 --> 00:18:14,580 Sådan, frakke på. 271 00:18:21,060 --> 00:18:25,181 Den anden mark gav bedre resultat end den første... Helt sikkert. 272 00:18:30,421 --> 00:18:31,340 Vent lidt. 273 00:18:31,820 --> 00:18:34,661 Bakker jeg den vej, er det den vej. 274 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 For fanden, det er den forkerte vej. 275 00:18:53,941 --> 00:18:56,100 -Det er som et traktormøde. -Ikke? 276 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 -Vi har høstet Picket Piece. -Ja. 277 00:18:59,701 --> 00:19:01,941 Vi tager Lower Washpool nu. 278 00:19:02,021 --> 00:19:05,580 Og så har vi Bury Hill North, som er 18 hektar. 279 00:19:05,661 --> 00:19:07,540 Du må hellere komme i gang. 280 00:19:07,580 --> 00:19:09,021 -Han har tændt lyset. -Ja. 281 00:19:34,820 --> 00:19:38,540 Den næste morgen, da vi genoptog høsten, 282 00:19:38,580 --> 00:19:43,021 var min første aflæsning vanskeligere end normalt. 283 00:19:47,261 --> 00:19:49,501 Han har parkeret på gårdspladsen. 284 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 Der er noget galt med ham. 285 00:20:02,661 --> 00:20:05,741 Den finder han ikke med det samme. 286 00:20:09,981 --> 00:20:14,580 Men Kalebs irriterende parkering var det mindste af mine problemer. 287 00:20:14,661 --> 00:20:18,340 For i modsætning til dagen før var det overskyet, 288 00:20:18,421 --> 00:20:22,340 og det varslede ikke godt for formiddagens fugtprøve. 289 00:20:25,580 --> 00:20:27,261 -Ti. -Ti. 290 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 Ja. 291 00:20:31,501 --> 00:20:34,701 Det er for meget. To procent over. Hvorfor er de blevet våde? 292 00:20:34,780 --> 00:20:38,181 Det har ikke regnet. Er det fugtigheden i atmosfæren? 293 00:20:38,261 --> 00:20:39,701 Luftfugtigheden. 294 00:20:39,780 --> 00:20:43,340 For det er mere fugtigt nu end kl. 07.00 i morges. 295 00:20:43,421 --> 00:20:45,181 Hvad gør vi? 296 00:20:46,461 --> 00:20:49,580 Heldigvis var der en ting, vi kunne gøre. 297 00:20:49,661 --> 00:20:53,340 Vi kunne teste byggen og se, om vi kunne høste den i stedet. 298 00:20:56,181 --> 00:20:59,100 -Hvad står der? -Det står 14,7. 299 00:20:59,221 --> 00:21:01,540 -Hvad er maksimum? -Femten. 300 00:21:01,580 --> 00:21:04,501 -Så det er okay? -Ja. 301 00:21:21,340 --> 00:21:24,021 Det gik ret godt. 302 00:21:25,181 --> 00:21:29,100 Hørte du det, grønskolling? Det gik godt. 303 00:21:29,181 --> 00:21:31,100 Simon, få ham ned på jorden. 304 00:21:33,540 --> 00:21:35,540 Det, jeg har i anhængeren lige nu, 305 00:21:35,580 --> 00:21:38,701 vil holde gang i Wetherspoon i omkring et år. 306 00:21:38,780 --> 00:21:40,820 Det er ølfrø. 307 00:21:43,021 --> 00:21:47,340 Men da jeg kom til laden, opdagede jeg et andet problem. 308 00:21:49,501 --> 00:21:52,100 Hvor meget raps har vi tilbage? 309 00:21:52,580 --> 00:21:55,100 Vi har en stor mark, 310 00:21:55,181 --> 00:21:58,901 så 40-50 ton raps tilbage. 311 00:22:00,741 --> 00:22:02,661 Hvor skal jeg opbevare byggen? 312 00:22:06,901 --> 00:22:07,901 Hallo. 313 00:22:07,981 --> 00:22:10,901 Hvor pokker skal jeg opbevare byggen? 314 00:22:10,981 --> 00:22:13,901 Laden er fuld. Vi kan ikke blande dem, vel? 315 00:22:13,981 --> 00:22:17,540 Nej, du må opbevare den på flyvepladsen. 316 00:22:17,620 --> 00:22:19,181 Lageret, jeg byggede, 317 00:22:19,261 --> 00:22:22,021 har plads til 400 ton byg. 318 00:22:22,100 --> 00:22:24,181 Men det kan vi ikke, for det vil regne. 319 00:22:24,261 --> 00:22:26,701 Regner det, kan vi ikke efterlade det udenfor. 320 00:22:26,780 --> 00:22:28,941 Nej, bliver det vådt, vil de ikke have det. 321 00:22:29,021 --> 00:22:30,901 Du må sælge det med det samme. 322 00:22:30,981 --> 00:22:31,981 Hvad mener du? 323 00:22:32,060 --> 00:22:36,461 Du kan ikke opmagasinere den, du aflæsser den der 324 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 og sælger med det samme. 325 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 I dag? 326 00:22:39,461 --> 00:22:41,661 Ja, ideelt set i dag. 327 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 Tilbage på kontoret. 328 00:22:46,461 --> 00:22:49,140 Kornhandlere. 329 00:22:49,221 --> 00:22:50,461 Hej. 330 00:22:50,540 --> 00:22:53,021 Jeg har brug for en vogn i dag. 331 00:22:53,100 --> 00:22:55,261 Kan du slet ikke hjælpe? 332 00:22:56,140 --> 00:22:59,580 Efter et par opkald fik jeg endelig bid. 333 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 Det er musik i mine ører. 334 00:23:03,021 --> 00:23:04,780 Farvel. 335 00:23:04,860 --> 00:23:07,100 Vogn på vej. 336 00:23:08,661 --> 00:23:12,261 Så kørte jeg til lageranlægget, som Kaleb havde genopbygget, 337 00:23:12,340 --> 00:23:16,741 efter nogle nedlukningsbisser havde brændt det gamle ned. 338 00:23:27,140 --> 00:23:30,901 Det er som at være ni og lege med sandslotte. Jeg elsker det. 339 00:23:35,461 --> 00:23:37,501 Så ankom Kaleb med sin last. 340 00:23:39,021 --> 00:23:42,501 Derefter fulgte lastbilen, jeg havde bestilt. 341 00:23:44,501 --> 00:23:46,661 Det er en fiks lastbil. 342 00:23:46,741 --> 00:23:49,100 -Bliver indholdet vejet? -Ja. 343 00:23:49,181 --> 00:23:50,820 -Bliver det? Storslået. -Ja. 344 00:23:56,860 --> 00:24:02,140 Men da pålæsningen begyndte, fik jeg varme kinder, 345 00:24:02,221 --> 00:24:05,820 da jeg indså, at kornet fra de fire hektar, vi havde høstet, 346 00:24:05,901 --> 00:24:08,300 ville fylde lastbilen. 347 00:24:09,701 --> 00:24:14,021 Vi havde stadig 56 hektar tilbage. 348 00:24:17,780 --> 00:24:21,501 Min eneste håb var, at Kaleb ikke lagde mærke til det. 349 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 Du burde have 20 lastbiler. 350 00:24:23,421 --> 00:24:25,100 -Tyve lastbiler? -Tyve lastbiler. 351 00:24:25,181 --> 00:24:28,261 -De skulle køre i pendulfart. -Hvad, 29 ton i hver? 352 00:24:28,340 --> 00:24:30,221 Klokken er 18.00 lørdag aften. 353 00:24:30,300 --> 00:24:33,181 Vi får ikke flere nu, og det er søndag i morgen. 354 00:24:33,661 --> 00:24:35,340 Og det vil regne i aften. 355 00:24:35,901 --> 00:24:37,620 Sidder vi fast nu? 356 00:24:37,701 --> 00:24:38,820 Ja. 357 00:24:38,901 --> 00:24:42,340 Vi kan ikke høste mere byg nu, for... 358 00:24:43,981 --> 00:24:47,261 ...du kvajede dig. Du skulle bare tage telefonen og sige: "Hej." 359 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 -Nej. Forkert. -Ja. 360 00:24:48,620 --> 00:24:51,701 Den fejl begik jeg for ni måneder siden. 361 00:24:51,780 --> 00:24:52,620 Hvad? 362 00:24:52,701 --> 00:24:55,941 Da jeg tænkte: "Laden er stor nok." Jeg var Yorkshire-påvirket. 363 00:24:56,021 --> 00:24:58,140 "Jeg bruger ikke 22.000 til, 364 00:24:58,221 --> 00:25:00,901 "laden er stor nok og har plads til alt." 365 00:25:00,981 --> 00:25:03,261 Jeg troede, vi havde afdelinger med raps, 366 00:25:03,340 --> 00:25:04,941 hvede og byg. 367 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 De sagde aldrig... Du sagde aldrig... 368 00:25:08,261 --> 00:25:09,820 Jeg sagde, laden var for lille. 369 00:25:09,901 --> 00:25:11,661 Ja, men du burde have sagt: 370 00:25:11,741 --> 00:25:14,100 "Du må forstå, at din lade vil blive fyldt 371 00:25:14,181 --> 00:25:15,580 -"med raps." -Det gjorde jeg. 372 00:25:15,661 --> 00:25:18,501 -Det sagde du ikke. -Jo. Du lytter ikke. 373 00:25:18,580 --> 00:25:19,661 Du lytter ikke. 374 00:25:19,741 --> 00:25:21,261 Du lukker af. 375 00:25:21,340 --> 00:25:24,221 Du ved sikkert ikke engang, hvad jeg siger nu. 376 00:25:25,261 --> 00:25:26,620 Hvad sagde jeg lige? 377 00:25:26,701 --> 00:25:28,501 -Noget om at lukke af. -Præcis. 378 00:25:29,221 --> 00:25:30,461 Det er min pointe. 379 00:25:33,261 --> 00:25:37,380 Takket være mig, gik alt arbejde i stå, 380 00:25:40,701 --> 00:25:43,181 og Kaleb var på vej hjem. 381 00:25:52,741 --> 00:25:54,580 Hvor fanden er min bil? 382 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 Jeg kan se den. Jeg kan se bagsmækken. 383 00:26:24,181 --> 00:26:25,580 Det viste sig, 384 00:26:25,661 --> 00:26:28,901 jeg ikke havde brug for mine traktornøgler næste morgen. 385 00:26:42,820 --> 00:26:45,661 Vi kunne klart nok ikke høste i regnen. 386 00:26:47,540 --> 00:26:49,340 Og selv da regnen holdt op, 387 00:26:49,421 --> 00:26:52,901 kunne vi ikke begynde igen, før afgrøderne var tørre. 388 00:26:54,300 --> 00:26:55,741 Så mens vi ventede, 389 00:26:55,820 --> 00:26:58,620 brugte vi tiden til at få et andet job ordnet. 390 00:27:04,461 --> 00:27:08,860 Vi påbegyndte lammenes rejse til søndagsbordet. 391 00:27:09,701 --> 00:27:12,661 Vi kigger på gode, kødfulde lam, 392 00:27:12,741 --> 00:27:15,140 der har den rigtige vægt på 44 kilo og over 393 00:27:16,741 --> 00:27:20,060 og er klar til slagteriet, så vi kan få noget godt kød. 394 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 Ellen, har vi den rigtige vægt og form? 395 00:27:42,221 --> 00:27:43,741 -Otteoghalvfjerds. -Okay. 396 00:27:50,140 --> 00:27:51,701 Det er, som om de ved det. 397 00:27:53,100 --> 00:27:56,461 Det er en stærk reklame for vegetarisme. 398 00:27:58,620 --> 00:28:02,860 Men jeg har set stærke reklamer for krydstogter, 399 00:28:02,941 --> 00:28:04,580 og det vil jeg stadig ikke på. 400 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 Da lammene var kørt... 401 00:28:10,620 --> 00:28:13,221 ...og markerne var tørre, 402 00:28:13,300 --> 00:28:16,181 blev vi færdige med at høste rapsfrøene 403 00:28:16,941 --> 00:28:18,380 og byggen. 404 00:28:19,661 --> 00:28:23,100 Og så solgte vi, hvad vi havde, til en kornhandler. 405 00:28:29,860 --> 00:28:32,060 Så havde vi kun en afgrøde tilbage... 406 00:28:33,540 --> 00:28:34,901 ...hveden. 407 00:28:35,181 --> 00:28:36,580 Hvad nyt? 408 00:28:36,941 --> 00:28:38,421 Den er 16,6. 409 00:28:39,021 --> 00:28:39,901 Så stadig over. 410 00:28:39,981 --> 00:28:42,461 Uden grønt. En uge til. 411 00:28:42,540 --> 00:28:43,901 Vi må vente. 412 00:28:45,181 --> 00:28:49,461 Så modtog jeg desværre et foruroligende telefonopkald. 413 00:28:50,380 --> 00:28:51,340 Okay. 414 00:28:52,741 --> 00:28:53,741 Okay. 415 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 Godt, jeg vender tilbage. 416 00:28:58,620 --> 00:29:00,340 Tak. Farvel. 417 00:29:06,060 --> 00:29:07,421 Wayne Rooney er død. 418 00:29:14,701 --> 00:29:18,261 Hvordan min stakkels vædder døde, var et mysterium. 419 00:29:18,340 --> 00:29:23,140 Da vi havde læsset ham ind i den værdigste rustvogn, vi kunne finde, 420 00:29:25,300 --> 00:29:28,741 tog dyrlægen ham med til en obduktion. 421 00:29:31,060 --> 00:29:35,580 Og de ringede senere og sagde, at han var død af tarmslyng. 422 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 Jeg er overrasket over, hvor trist jeg er over Waynes død, 423 00:29:50,140 --> 00:29:52,540 for det er jeg. 424 00:29:54,140 --> 00:29:57,261 Han var med i et lille ritual, jeg havde om aftenen, 425 00:29:57,340 --> 00:29:59,741 hvor jeg gik en tur og kom med lidt mad, 426 00:29:59,820 --> 00:30:01,421 og de kom altid løbende. 427 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 Jeg er kommet ned nu 428 00:30:03,620 --> 00:30:07,421 for at se, om Leo var okay. 429 00:30:07,501 --> 00:30:10,060 Men han gemmer sig i busken derovre. 430 00:30:11,060 --> 00:30:13,421 Han kommer ikke ud, ikke engang efter mad. 431 00:30:17,540 --> 00:30:21,661 Desværre måtte vi overlade min nu eneste vædder til sin sorg. 432 00:30:23,300 --> 00:30:27,661 For snart ville fugtniveauet på hveden være lige tilpas. 433 00:30:27,741 --> 00:30:29,181 Hvad nyt? 434 00:30:29,261 --> 00:30:30,580 Den er 14.4. 435 00:30:30,941 --> 00:30:33,421 Og vi var klar. 436 00:30:48,461 --> 00:30:51,140 Der var 38 hektar hvede at høste, 437 00:30:51,221 --> 00:30:56,300 og dens værdi er forskellig fra rapsfrø og byg. 438 00:30:58,580 --> 00:31:01,340 Med hvede er mængden... 439 00:31:01,421 --> 00:31:03,901 ...ikke ligegyldig, 440 00:31:03,981 --> 00:31:07,100 men den betyder ikke så meget som kvaliteten. 441 00:31:07,181 --> 00:31:09,701 Så jeg har en halv last på anhængeren, 442 00:31:09,780 --> 00:31:14,021 og jeg ved ikke, om lasten er virkelig god hvede, 443 00:31:14,100 --> 00:31:15,901 der vil blive brugt til brød, 444 00:31:15,981 --> 00:31:19,501 eller om det er forfærdelig hvede, der vil blive brugt til dyrefoder. 445 00:31:23,501 --> 00:31:25,540 Mens vi knoklede, var Kaleb 446 00:31:25,620 --> 00:31:28,701 desperat efter det længe ventede besøg hos frisøren 447 00:31:28,780 --> 00:31:32,181 og tog fri for at ordne sin frisure. 448 00:31:37,221 --> 00:31:38,340 Hår. 449 00:31:38,701 --> 00:31:39,540 Det er fedt. 450 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 Jeg har det ikke i ansigtet. 451 00:31:43,820 --> 00:31:47,181 Kort efter denne udveksling ændrede stemningen sig, 452 00:31:47,261 --> 00:31:51,941 for Gareth Bale bemærkede, at en nabo havde problemer. 453 00:31:53,021 --> 00:31:56,300 Se til venstre, Jeremy, det ser ikke godt ud derovre. 454 00:31:56,380 --> 00:31:57,901 Der er ild i noget, ikke? 455 00:32:03,780 --> 00:32:06,701 Det er enhver landmands mareridt. 456 00:32:06,780 --> 00:32:10,421 En høstbrand på grund af defekt udstyr. 457 00:32:12,620 --> 00:32:15,741 Jeg er i gang, bær over med mig et øjeblik. 458 00:32:17,060 --> 00:32:20,340 Jeg ved, der er to brandbiler på vej. 459 00:32:20,421 --> 00:32:21,941 Hvordan ved han det? 460 00:32:22,021 --> 00:32:24,181 Hvordan ved du det? 461 00:32:24,261 --> 00:32:25,860 Jeg har kontakter overalt. 462 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 Jeg takkede Herren et øjeblik 463 00:32:30,741 --> 00:32:34,140 for Lamboens skudsikre pålidelighed. 464 00:32:36,140 --> 00:32:38,340 Og så gik vi tilbage til arbejdet. 465 00:32:39,501 --> 00:32:42,140 Lad den gå tilbage bagtil. 466 00:32:43,501 --> 00:32:47,701 Takket være Simons ro og klare instruktioner over radioen... 467 00:32:47,780 --> 00:32:49,380 Det er fint, fremad. 468 00:32:50,701 --> 00:32:53,540 ...var jeg blevet ret god til at køre traktor. 469 00:32:55,620 --> 00:32:58,380 Du tager den forreste del af midten, 470 00:32:58,461 --> 00:33:01,701 drejer den tættere mod dig end midten lige nu. 471 00:33:04,261 --> 00:33:06,181 Men senere den dag 472 00:33:06,261 --> 00:33:09,100 kom jeg tilbage efter en tur til lagerbygningen 473 00:33:09,181 --> 00:33:13,380 og fandt ud af, Simon var blevet erstattet af en kollega. 474 00:33:26,181 --> 00:33:29,461 Jeg ved det ikke. 475 00:33:29,540 --> 00:33:31,860 Hvad vil han have mig til at gøre? 476 00:33:31,941 --> 00:33:35,261 Skal jeg køre ved siden af på næste tur? 477 00:33:42,380 --> 00:33:44,981 Han har ikke tændt lyset, men tragten er ude, 478 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 så jeg formoder, han er klar. 479 00:33:52,461 --> 00:33:54,340 Kører jeg bagved? 480 00:33:59,181 --> 00:34:00,540 Jeg aner det ikke. 481 00:34:02,540 --> 00:34:04,501 Pis. 482 00:34:09,140 --> 00:34:10,941 Ikke et ord. 483 00:34:13,501 --> 00:34:16,781 Endelig fandt vi en rytme. 484 00:34:18,461 --> 00:34:21,060 Han er 72, se på ham. 485 00:34:21,140 --> 00:34:22,941 Han fortalte i sidste uge, 486 00:34:23,021 --> 00:34:27,140 at han har høstet for denne gård hvert år i 50 år, 487 00:34:27,180 --> 00:34:30,301 og han ikke ville gå glip af en, selv med COVID. 488 00:34:30,381 --> 00:34:31,341 Og her er han. 489 00:34:35,060 --> 00:34:37,421 Jeg venter på lyset, Gerald. 490 00:34:37,501 --> 00:34:39,620 Tænd lyset, og jeg kommer tilbage. 491 00:34:51,341 --> 00:34:52,781 Forstået. 492 00:34:52,861 --> 00:34:54,220 Det har jeg ikke, men... 493 00:35:06,220 --> 00:35:09,301 Ved udgangen af august var vores arbejde fuldført. 494 00:35:11,660 --> 00:35:15,301 Vi havde høstet 220 hektar 495 00:35:15,381 --> 00:35:18,981 hvede, rapsfrø og byg. 496 00:35:20,660 --> 00:35:24,180 Og markerne tog sig et velfortjent pusterum. 497 00:35:27,060 --> 00:35:29,620 Det kunne jeg ikke. Jeg måtte sælge hveden. 498 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 Jeg tog en prøve... 499 00:35:34,060 --> 00:35:36,700 ...ringede til Charlie, der efter alt arbejdet, 500 00:35:36,821 --> 00:35:38,660 var tilbage fra ferie, 501 00:35:39,821 --> 00:35:42,821 og arrangerede at møde ham på min lokale mølle. 502 00:35:43,821 --> 00:35:44,660 Der er den. 503 00:35:44,700 --> 00:35:46,220 Prøvepose. 504 00:35:51,180 --> 00:35:53,620 Mit håb var, at min hvede endte her 505 00:35:53,660 --> 00:35:56,341 og blev til mel til brød. 506 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 For så ville jeg få flere penge. 507 00:36:04,501 --> 00:36:05,620 STÆRKT HVEDEMEL TIL BRØD OG BAGVÆRK 508 00:36:05,660 --> 00:36:09,220 Først skulle jeg godkendes af mølleren Paul. 509 00:36:10,660 --> 00:36:11,901 Det her er din... 510 00:36:11,981 --> 00:36:14,540 Nummer et, Premier League... 511 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 -Premier League. -...brødhvede. 512 00:36:16,700 --> 00:36:18,981 -Ikke Vauxhall Conference. -Nej. 513 00:36:19,060 --> 00:36:22,341 Vi vil gerne have en Liverpool, en topliga. 514 00:36:22,421 --> 00:36:24,660 Mindst Man City. 515 00:36:24,700 --> 00:36:27,660 Vi ser, hvad vi kan gøre. 516 00:36:27,781 --> 00:36:31,700 Jeg går ind på vores laboratorium og kommer ud med resultatet. 517 00:36:31,821 --> 00:36:34,580 -Hvor længe går der? -Fem minutter. 518 00:36:34,660 --> 00:36:37,421 Det udslagsgivende tal, ifølge Paul, 519 00:36:37,501 --> 00:36:41,341 ville være procentdelen af protein i kornet. 520 00:36:41,421 --> 00:36:44,060 -Du sigter efter 13. -Tretten procent. 521 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 Tretten er tallet. 522 00:36:46,301 --> 00:36:49,220 Jeg tror, der er omkring 13,4 procent protein. 523 00:36:49,341 --> 00:36:52,100 Jeg siger 12,6, 12,7. 524 00:36:52,180 --> 00:36:53,981 Paul, vi vil gerne vide... 525 00:36:54,060 --> 00:36:55,941 Vi har brug for at vide det. 526 00:36:56,021 --> 00:36:57,501 Skal jeg teste det? 527 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 -Ja. Tak. -Jeg er... Ja. 528 00:36:59,220 --> 00:37:01,301 -Godt. -Farvel. Skøn hat. 529 00:37:02,580 --> 00:37:06,821 Mens vi ventede på, at Pauls brødnørd udførte sit arbejde, 530 00:37:06,901 --> 00:37:10,781 var jeg ivrig efter at kende udfaldet i penge. 531 00:37:12,461 --> 00:37:15,140 -Hvad er kvalitetshvede per ton? -Det er 185. 532 00:37:15,180 --> 00:37:17,021 Og hvis det er hønsefoder... 533 00:37:17,821 --> 00:37:19,580 -...hvor meget? -Så 150-155 pund. 534 00:37:19,660 --> 00:37:23,140 Så 185 pund, hvis det er god kvalitet. 535 00:37:23,180 --> 00:37:26,341 -Korrekt. -Og 155 pund, hvis det er hønsefoder. 536 00:37:26,421 --> 00:37:27,461 Korrekt. 537 00:37:27,540 --> 00:37:29,781 Så når vi har fastslået, det er god kvalitet, 538 00:37:29,861 --> 00:37:32,060 skal jeg så prutte om prisen? 539 00:37:32,140 --> 00:37:34,861 Du kan spørge om en indikation af prisen. 540 00:37:34,941 --> 00:37:38,140 Kan jeg sige: "Jeg vil have 200 pund per ton"? 541 00:37:38,180 --> 00:37:40,580 Jeg synes, det er et fint tal. 542 00:37:40,660 --> 00:37:42,140 -Det er rundt. -Det er det. 543 00:37:42,180 --> 00:37:44,421 Bare sige 200 pund per ton, 544 00:37:44,501 --> 00:37:48,301 og så: "Jeg sælger ikke i dag", og sætte sig ind i bilen og køre. 545 00:37:48,381 --> 00:37:49,981 Vi kan sige: "Jeg sælger ikke." 546 00:37:50,060 --> 00:37:52,941 "Vi vil gerne sige, vi vil sælge det til dig, men..." 547 00:37:53,021 --> 00:37:55,861 -Men ikke nødvendigvis nu. -Ikke i dag. 548 00:37:56,301 --> 00:37:58,781 Måske siger han: "Okay, fint." 549 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 Måske. 550 00:38:02,381 --> 00:38:04,180 Jeg er elendig til at prutte. 551 00:38:04,301 --> 00:38:07,941 Det var slut med at spekulere. 552 00:38:08,021 --> 00:38:09,341 Han er tilbage. 553 00:38:09,421 --> 00:38:11,501 Det altafgørende protein 554 00:38:12,941 --> 00:38:14,540 har først et ettal. 555 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 Ja. 556 00:38:15,660 --> 00:38:18,700 -Det andet nummer er tre. -Sådan! 557 00:38:18,821 --> 00:38:19,981 Så har vi et komma. 558 00:38:20,060 --> 00:38:21,301 Ja, nul. 559 00:38:21,381 --> 00:38:23,180 Og det næste er fem. 560 00:38:25,341 --> 00:38:26,700 Næsten som... 561 00:38:27,060 --> 00:38:29,180 -Hvordan vidste du det? -Det er farven. 562 00:38:29,660 --> 00:38:32,781 Det er næsten det bedste, jeg har set hidtil. 563 00:38:34,421 --> 00:38:36,180 -Rigtig godt. -Flot, Jeremy. 564 00:38:36,301 --> 00:38:37,821 Nej, det er ham og Kaleb. 565 00:38:37,901 --> 00:38:41,341 Må jeg insistere på, Charlie, at vi maler det i møllen 566 00:38:41,421 --> 00:38:44,660 og så sender noget mel til Jeremy, som han kan sælge i butikken? 567 00:38:44,700 --> 00:38:46,941 -Ja. -Nej, vi skal prutte. 568 00:38:47,540 --> 00:38:50,700 -Nej, jeg har klaret det. -Hvad mener du? 569 00:38:50,821 --> 00:38:54,140 Du kender måske til bilpriser, men jeg kender til hvedepriser. 570 00:38:54,180 --> 00:38:55,501 Hvor meget er det så? 571 00:38:55,580 --> 00:38:58,501 Det bliver omkring 180-185 pund. 572 00:38:58,580 --> 00:39:00,021 Det er fantastiske nyheder. 573 00:39:00,100 --> 00:39:02,060 Det er virkelig en guldstjerne. 574 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 Jeg vil bade i det. 575 00:39:04,140 --> 00:39:04,981 Tak, Paul. 576 00:39:06,540 --> 00:39:08,901 Det er faktisk gode nyheder. 577 00:39:12,861 --> 00:39:16,781 Nu da høsten var overstået, og Charlie regnede på det, 578 00:39:16,861 --> 00:39:18,861 kom jeg ajour med posten, 579 00:39:18,941 --> 00:39:20,501 hvor jeg fandt resultater 580 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 fra den sidste test af mit flaskevand. 581 00:39:28,421 --> 00:39:32,501 "Bakteriologiske resultater er utilfredsstillende." 582 00:39:32,580 --> 00:39:35,501 Så vandet kan ikke sælges. 583 00:39:35,580 --> 00:39:39,220 "Til orientering skal kimtallet være på nul, 584 00:39:39,341 --> 00:39:42,781 "og der blev fundet mere end 10.000." 585 00:39:44,220 --> 00:39:46,381 Det er ikke en fiasko, men en katastrofe. 586 00:39:46,461 --> 00:39:47,781 Ti tusinde? 587 00:39:48,781 --> 00:39:52,180 Det betød, at jeg straks måtte hen til gårdbutikken 588 00:39:52,301 --> 00:39:55,861 og fjerne vandet på hylderne, før nogen købte det. 589 00:39:55,941 --> 00:39:57,220 DIDDLY SQUAT VAND Der er ikke lort i det. 590 00:39:57,341 --> 00:39:59,821 Og jeg havde lige maskinen til jobbet, 591 00:40:01,100 --> 00:40:03,180 for jeg var blevet genforenet... 592 00:40:04,700 --> 00:40:06,341 ...med en gammel ven. 593 00:40:13,861 --> 00:40:15,140 Velkommen, alle sammen, 594 00:40:15,180 --> 00:40:18,941 til Diddly Squats nye udrykningskøretøj. 595 00:40:26,901 --> 00:40:28,781 Det er skønt at have den tilbage. 596 00:40:32,021 --> 00:40:35,421 Hvis den kan håndtere vejene i Madagascar, 597 00:40:35,501 --> 00:40:39,501 kan den klart håndtere Chipping Nortons marker, og den gør det. 598 00:40:50,620 --> 00:40:54,140 Jeg har aldrig kørt mere end 13 km/t i denne bil. 599 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 Se mig lige. 600 00:41:00,580 --> 00:41:03,381 Jeg redder liv her. 601 00:41:11,781 --> 00:41:13,501 Jeg er kommet for at hente vandet. 602 00:41:13,580 --> 00:41:15,821 -Hvorfor? -Der er lort i. 603 00:41:15,901 --> 00:41:18,540 -Undskyld? -Der er lort i. 604 00:41:18,620 --> 00:41:20,501 Der står, der ikke er lort i. 605 00:41:20,580 --> 00:41:23,941 Der står, der ikke er lort i, men det er ikke helt korrekt. 606 00:41:24,021 --> 00:41:25,660 Det er fyldt med lort. 607 00:41:25,700 --> 00:41:29,301 Jeg ved ikke, hvad det er. Det er ikke afføring, men bakterier. 608 00:41:29,381 --> 00:41:31,660 Men vi skyller systemet ud med rensemiddel 609 00:41:31,700 --> 00:41:32,781 og tester det igen. 610 00:41:33,821 --> 00:41:34,821 Hvad er det? 611 00:41:34,901 --> 00:41:36,421 Svampe? 612 00:41:36,501 --> 00:41:39,620 -Hvad? -Store svampe. 613 00:41:39,660 --> 00:41:40,700 Store? 614 00:41:41,540 --> 00:41:43,461 -For fanden da. -Ved du, hvad man gør? 615 00:41:43,540 --> 00:41:47,301 Man skærer i skiver, dypper i æg og steger. Det er som en svampetoast. 616 00:41:47,381 --> 00:41:48,660 Nej, men det er en svamp. 617 00:41:48,781 --> 00:41:50,180 Ja, det er en stor svamp. 618 00:41:50,301 --> 00:41:52,861 Vores marksvampe her. Se lige. 619 00:41:53,901 --> 00:41:55,861 De er fantastiske. 620 00:41:57,140 --> 00:41:59,901 Alt i gårdbutikken var fantastisk. 621 00:41:59,981 --> 00:42:00,981 FRISK LOKAL MÆLK ET PUND PER LITER 622 00:42:01,060 --> 00:42:03,901 Vi høstede endelig frugten af vores arbejde. 623 00:42:04,901 --> 00:42:09,140 Orangutanvenlig, vegetabilsk olie lavet af vores egne rapsfrø 624 00:42:09,180 --> 00:42:11,580 var allerede på hylderne. 625 00:42:13,100 --> 00:42:16,660 Og et par dage efter var vores lam tilbage. 626 00:42:18,341 --> 00:42:20,660 -Udbenet, rullet skulder. -Ja. 627 00:42:21,100 --> 00:42:24,021 Bryst, som er som halsstykket til stegning. 628 00:42:24,100 --> 00:42:27,901 Koteletter. Lever, nyre og hakkekød. 629 00:42:27,981 --> 00:42:31,180 Jeg leverede det, opdrættede det, fordrede det... 630 00:42:31,301 --> 00:42:32,901 -Det gjorde du. -...plejede det. 631 00:42:32,981 --> 00:42:34,981 -Elskede det. -Elskede det. 632 00:42:35,060 --> 00:42:38,060 -Du dræbte det og skar det i stykker. -For dig. 633 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 Klar til at spise. 634 00:42:40,421 --> 00:42:44,700 Det havde kostet 5.000 pund at opdrætte og slagte lammene, 635 00:42:44,821 --> 00:42:47,461 men de var så populære blandt de lokale... 636 00:42:47,540 --> 00:42:50,501 Du vil have to hele lam, så det er fire halvdele. 637 00:42:51,140 --> 00:42:54,700 ...at det så ud til, vi endog kunne tjene et par hundrede på dem. 638 00:42:54,821 --> 00:42:57,100 Vi ses. Mange tak. 639 00:42:57,901 --> 00:43:00,861 Mange tak, fordi I kom. Håber, det smager. 640 00:43:00,941 --> 00:43:04,501 Hvem har brug for supermarkeder? En ting har virket. 641 00:43:04,580 --> 00:43:05,901 Godmorgen. 642 00:43:08,861 --> 00:43:10,781 -Vi har syv tilbage. -Godt. 643 00:43:10,861 --> 00:43:13,580 Vi har kun syv, og klokken er kun 11.30. 644 00:43:14,341 --> 00:43:16,140 Er her andre efter lam? 645 00:43:17,301 --> 00:43:19,700 Der er utroligt travlt i butikken. 646 00:43:19,821 --> 00:43:23,100 Det vil være en skam, hvis vi må lukke, 647 00:43:23,180 --> 00:43:25,580 for mælken er fra 13 kilometer væk, 648 00:43:25,660 --> 00:43:27,341 hvilket er i Gloucestershire, 649 00:43:27,421 --> 00:43:30,100 og vi må kun sælge varer fra Oxfordshire. 650 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 Det havde været mit første landbrugsår. 651 00:43:46,301 --> 00:43:50,580 Og dog besluttede jeg at fejre det på traditionel vis. 652 00:43:52,580 --> 00:43:55,381 Jeg mødtes med Kaleb i min gamle lade 653 00:43:55,461 --> 00:43:59,060 for at hænge et hvedeneg ned fra en af egetræsbjælkerne. 654 00:43:59,580 --> 00:44:01,781 Det er som en fest. 655 00:44:01,861 --> 00:44:03,700 Høsten er slut, hæng den op. 656 00:44:04,421 --> 00:44:06,821 Og med ophængningen af hveden 657 00:44:06,901 --> 00:44:08,861 var der noget andet at fejre. 658 00:44:10,821 --> 00:44:14,301 Brugte de en af dem til at gøre det? 659 00:44:14,381 --> 00:44:17,140 -Det ser godt ud. -Det ser latterligt ud. 660 00:44:17,220 --> 00:44:19,700 -Har du betalt for det? -Ja. 661 00:44:19,781 --> 00:44:21,740 Hvordan har jeg gjort det? 662 00:44:21,821 --> 00:44:23,941 Jeg kan ikke engang gøre det ordentligt. 663 00:44:24,021 --> 00:44:26,421 Jeg ville gerne gå op, men jeg kan ikke. 664 00:44:26,501 --> 00:44:28,740 -Hvorfor ikke? -Jeg blev skudt. 665 00:44:30,421 --> 00:44:31,501 Hvad? 666 00:44:31,580 --> 00:44:33,540 Jeg blev skudt i benet. 667 00:44:33,620 --> 00:44:35,941 -Er du blevet skudt? -Ja. 668 00:44:36,021 --> 00:44:39,580 Jeg spillede fodbold med en gruppe venner, 669 00:44:39,660 --> 00:44:43,740 og han havde et luftgevær, som han ved et uheld skød mig i benet med. 670 00:44:43,861 --> 00:44:45,421 -Seriøst? -I skinnebenet. 671 00:44:45,501 --> 00:44:48,981 -Med et luftgevær? -Et luftgevær fra fire meter væk. 672 00:44:49,060 --> 00:44:50,100 For satan da. 673 00:44:50,180 --> 00:44:53,421 Såret er helet nu. Kuglen sidder stadig i benet. Der. 674 00:44:54,060 --> 00:44:57,060 -Men han var en ven? -En af mine venner, ja. 675 00:44:57,140 --> 00:45:00,861 Så han tog et gevær frem, ladede det og sigtede på dig. 676 00:45:00,941 --> 00:45:02,941 -Ja. -Og hvad sagde du? 677 00:45:03,021 --> 00:45:06,220 -"Sigt ikke på mig, pikhoved." -I havde ikke skændtes? 678 00:45:06,301 --> 00:45:10,660 Nej, jeg har været bedsteven med ham siden grundskolen. 679 00:45:10,740 --> 00:45:12,220 Han sagde, det var et uheld. 680 00:45:12,301 --> 00:45:13,941 Hvordan kan det være et uheld, 681 00:45:14,021 --> 00:45:17,140 når man sigter på en og skyder? 682 00:45:17,220 --> 00:45:18,501 Det ved jeg ikke. 683 00:45:18,580 --> 00:45:22,501 Min næste samtale ville nok blive lige så foruroligende, 684 00:45:23,901 --> 00:45:27,060 da det var tid til at snakke med muntre Charlie 685 00:45:27,140 --> 00:45:31,501 og finde ud af, hvor mange penge høsten havde indbragt. 686 00:45:32,381 --> 00:45:33,660 Vi er færdige. 687 00:45:33,740 --> 00:45:34,861 Slut på høsten. 688 00:45:34,941 --> 00:45:36,700 -Flot klaret. Godt. -Tak. 689 00:45:36,781 --> 00:45:38,021 Hvordan føles det? 690 00:45:38,100 --> 00:45:41,580 Det får du at vide, 691 00:45:41,660 --> 00:45:43,260 når du fortæller mig tallene. 692 00:45:43,341 --> 00:45:45,220 Du giver mig sandhedens øjeblik. 693 00:45:45,301 --> 00:45:47,620 -Som du ved... -Nu kommer det. 694 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 Det har ikke været et godt år for... 695 00:45:51,060 --> 00:45:52,341 ...landbrug generelt. 696 00:45:52,421 --> 00:45:54,740 Jeg læste i The Times i går, 697 00:45:54,821 --> 00:45:58,540 at det er det værste år for landmænd siden 1976. 698 00:45:58,620 --> 00:46:00,660 Tør sommer. Jeg kan godt huske det. 699 00:46:00,740 --> 00:46:03,220 Året med min O-level. Derfor bestod jeg ikke. 700 00:46:03,301 --> 00:46:04,540 HVEDE - RAPS - BYG - I ALT 701 00:46:04,620 --> 00:46:07,781 Vi kigger på de øverste felter. Se på det blå. 702 00:46:07,861 --> 00:46:09,220 Jeg vil skræmme dig. 703 00:46:09,301 --> 00:46:12,341 Sidste år tjente vi 226.000 pund på salg af afgrøder. 704 00:46:12,421 --> 00:46:14,180 Det er før omkostninger. 705 00:46:14,260 --> 00:46:16,260 Så 226.000 pund. 706 00:46:18,021 --> 00:46:20,060 -Ja. -Og dette år 137. 707 00:46:20,140 --> 00:46:23,381 Så 90.000 pund lavere fra samme område. 708 00:46:23,461 --> 00:46:24,781 Det er ni... 709 00:46:26,580 --> 00:46:30,381 -Det er ret utroligt. -Det er en formulering. 710 00:46:30,861 --> 00:46:33,341 -Det er en nedgang på 90.000 pund. -Ja. 711 00:46:33,421 --> 00:46:35,740 Det er enormt. Det er 40 procent lavere. 712 00:46:35,821 --> 00:46:38,540 Så 90.000 pund er forduftet på grund af vejret. 713 00:46:39,620 --> 00:46:42,421 Hvor er udgifterne, for hvor store... 714 00:46:42,501 --> 00:46:45,260 -Her er udgifterne. Vi brugte... -Vi brugte... 715 00:46:45,341 --> 00:46:48,381 -...14.000 pund på frø. -På frø. 716 00:46:48,461 --> 00:46:53,301 Så 34.000 pund på gødning og 20.000 pund på sprøjtning. 717 00:46:53,381 --> 00:46:56,140 Så 68.601 pund. 718 00:46:56,220 --> 00:47:01,580 Og så er der 68.457 pund i omkostninger. 719 00:47:01,660 --> 00:47:05,021 Det er Kaleb, det er maskineri. 720 00:47:05,981 --> 00:47:10,301 Så du har tjent 144 pund på agerbrug. 721 00:47:19,341 --> 00:47:21,781 Så faktum er, 722 00:47:21,861 --> 00:47:26,140 at landbrugsdrift syv dage om ugen i et år på en gård med 400 hektar 723 00:47:26,220 --> 00:47:30,981 har ført til en indkomst på 144 pund? 724 00:47:31,060 --> 00:47:32,301 Korrekt. 725 00:47:32,381 --> 00:47:35,700 Heldigvis får vi støtte. 726 00:47:36,981 --> 00:47:38,740 Hvad skal landmænd stille op? 727 00:47:38,821 --> 00:47:40,700 Hvad vil de gøre? 728 00:47:40,781 --> 00:47:43,421 De, som ikke har et Amazon-filmhold der følger dem, 729 00:47:43,501 --> 00:47:46,501 og ikke kan supplere op fra Hvem ønsker at være millionær? 730 00:47:46,580 --> 00:47:51,220 Hvad vil de gøre, når støtten falder? 731 00:47:51,301 --> 00:47:55,740 Der vil ske en fuldstændig forvandling på landet. 732 00:47:55,821 --> 00:47:58,021 Der vil være 30 procent færre landmænd. 733 00:47:58,580 --> 00:48:01,861 Men sådan ser det ud med landbrug for tiden. 734 00:48:01,941 --> 00:48:04,540 Den næste gang en landmand klager over vejret... 735 00:48:07,100 --> 00:48:09,220 ...så læg armen om ham, og giv ham en øl, 736 00:48:09,301 --> 00:48:13,981 for han stønner ikke, fordi det er surt at arbejde i regnen, 737 00:48:14,060 --> 00:48:16,461 men fordi det lægger en strikke om hans hals. 738 00:48:20,781 --> 00:48:22,821 Jeg stod nu midt i et dilemma. 739 00:48:24,220 --> 00:48:26,700 Jeg havde arbejdet fandens hårdt hele året, 740 00:48:26,781 --> 00:48:30,421 og min belønning var 144 pund. 741 00:48:31,580 --> 00:48:34,301 Selv med tilskud lagt til 742 00:48:34,381 --> 00:48:36,941 ville jeg have været bedre stillet, 743 00:48:37,021 --> 00:48:40,381 hvis jeg havde sat pengene i banken og levet af renterne. 744 00:48:43,180 --> 00:48:48,740 Og dog havde det forgangne år været helt fantastisk. 745 00:48:50,421 --> 00:48:54,781 Jeg har gjort så mange ting, jeg ikke troede, jeg kunne. 746 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 Jeg var blevet fårehyrde. 747 00:49:00,941 --> 00:49:02,060 Traktorfører. 748 00:49:04,941 --> 00:49:06,140 Butiksindehaver. 749 00:49:09,540 --> 00:49:10,861 Jordemorder. 750 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 Nøglearbejder. 751 00:49:15,660 --> 00:49:17,260 Mekaniker. 752 00:49:19,941 --> 00:49:21,580 Og miljøaktivist. 753 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 Det hele i selskab med Diddly Squats 754 00:49:32,700 --> 00:49:37,180 uendeligt glade, uendeligt dysfunktionelle familie. 755 00:49:54,021 --> 00:49:58,301 Men kunne jeg begynde forfra igen... 756 00:50:00,341 --> 00:50:02,580 ...for mindre end 40 pence om dagen? 757 00:50:06,981 --> 00:50:10,060 Det spørgsmål dukkede straks op 758 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 under vores høstfestfrokost. 759 00:50:18,861 --> 00:50:20,421 En af dem. 760 00:50:21,620 --> 00:50:24,620 Er det et år og en dag siden, vi begyndte at drive landbrug? 761 00:50:24,700 --> 00:50:26,981 Ja. 762 00:50:27,060 --> 00:50:29,461 Så nu skal jeg beslutte mig. 763 00:50:29,540 --> 00:50:32,220 Jeg har realistisk set et valg. 764 00:50:32,301 --> 00:50:36,700 Jeg kan enten tage tilbage til London og genoptage mit gamle liv... 765 00:50:36,781 --> 00:50:37,861 Ja, gør det. 766 00:50:40,660 --> 00:50:43,781 -Du har ikke hørt "eller". -Nej. Gør det. 767 00:50:43,861 --> 00:50:47,180 Jeg har ikke lyst til at tage tilbage til London. 768 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 -Nogensinde? -Nej, jeg er glad her. 769 00:50:49,341 --> 00:50:51,941 Du kan godt lide London. Du elsker London. 770 00:50:52,540 --> 00:50:54,781 Og London passer til dig. 771 00:50:54,861 --> 00:50:56,941 Og du har venner i London. 772 00:50:57,021 --> 00:50:59,620 Du har venner, du kender en masse mennesker. 773 00:50:59,700 --> 00:51:01,740 Du har masser af venner her. 774 00:51:03,421 --> 00:51:04,620 Jeg skal blive. 775 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 For jeg er hans malkeko. 776 00:51:09,941 --> 00:51:13,781 Hvis man vejer det op imod hinanden, foretrækker jeg gården. 777 00:51:13,861 --> 00:51:15,100 Du er glad her. 778 00:51:15,180 --> 00:51:17,580 Du har ret, jeg er glad her. 779 00:51:17,660 --> 00:51:21,260 Da vi læmmede, sagde jeg, at jeg aldrig havde været lykkeligere. 780 00:51:21,341 --> 00:51:23,861 Vi fik lam, og det var en dejlig dag. 781 00:51:23,941 --> 00:51:26,461 Jeg sagde: "Jeg har aldrig været lykkeligere." 782 00:51:26,540 --> 00:51:27,981 -Virkelig? -Nej. 783 00:51:28,060 --> 00:51:30,981 -Se farverne. Efteråret er på vej. -Det er fantastisk. 784 00:51:31,060 --> 00:51:33,700 Der er faktisk altid fantastisk på gården. 785 00:51:33,781 --> 00:51:37,301 Hver dag er der noget umådeligt smukt. 786 00:51:37,981 --> 00:51:41,901 Sagen er, at serien er slut. 787 00:51:43,060 --> 00:51:44,301 Denne her. 788 00:51:44,381 --> 00:51:45,620 -Skål. -Det er trist. 789 00:51:45,700 --> 00:51:48,781 Men mange tak for al jeres hjælp i det sidste år. 790 00:51:48,861 --> 00:51:49,861 Skål. 791 00:51:49,941 --> 00:51:52,100 Mange tak til jer alle. 792 00:51:52,180 --> 00:51:53,941 Tak for jeres tålmodighed. 793 00:51:54,021 --> 00:51:56,341 Jeg går ind i min traktor nu. 794 00:51:56,421 --> 00:51:58,941 Du kommer med mig og hægter kultivatoren på den, 795 00:51:59,021 --> 00:52:00,700 og så går jeg i gang. 796 00:52:00,781 --> 00:52:02,981 Jeg troede, du skulle til fest i aften. 797 00:52:05,781 --> 00:52:07,021 I London. 798 00:52:19,341 --> 00:52:22,021 DU HAR SET... 799 00:52:41,901 --> 00:52:45,301 OG JEREMY 800 00:52:45,381 --> 00:52:48,140 I... 801 00:53:19,660 --> 00:53:21,700 Oversat af: Maria Kastberg 802 00:53:21,781 --> 00:53:23,781 Kreativ supervisor Toni Spring