1 00:00:08,140 --> 00:00:13,101 CLARKSONOVA FARMA - 1. ŘADA 2 00:00:13,661 --> 00:00:14,821 Léto vrcholí 3 00:00:14,901 --> 00:00:18,220 a normální den na farmě teď vypadá takhle. 4 00:00:21,781 --> 00:00:24,941 Vstanu v 6.30 a po hltu kávy 5 00:00:25,021 --> 00:00:27,981 vyrazím vypustit slepice z kurníků. 6 00:00:28,060 --> 00:00:29,060 Dobré ráno. 7 00:00:29,141 --> 00:00:32,861 Cestou zpátky nasbírám k obědu pár hub. 8 00:00:32,941 --> 00:00:35,460 Pak je čas nakrmit ryby. 9 00:00:36,981 --> 00:00:37,981 8.45 10 00:00:38,060 --> 00:00:40,981 Jsem zpátky doma a pouštím se do přípravy rajčatové omáčky 11 00:00:41,060 --> 00:00:43,380 pro farmářský obchod. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,941 Přidám pár chilli papriček, čerstvý koriandr 13 00:00:46,021 --> 00:00:48,021 a nechám ji na mírném ohni probublávat, 14 00:00:49,100 --> 00:00:53,780 zatímco spravuju plot, který prý honci v zimě neprolomili. 15 00:00:54,420 --> 00:00:55,261 10.20 16 00:00:55,341 --> 00:00:59,341 Pak posekám květiny, které jsem zasel, protože to dělají všichni zahradníci. 17 00:00:59,420 --> 00:01:01,700 Počkají, až rostliny vypadají co nejlépe, 18 00:01:01,780 --> 00:01:04,900 a pak je posekají, takže už tak dobře nevypadají. 19 00:01:06,021 --> 00:01:09,021 Pak sklidím trochu zeleniny, aby měla Lisa co prodávat 20 00:01:09,100 --> 00:01:10,941 našim zákazníkům v Atlantě. 21 00:01:11,060 --> 00:01:14,941 Dokonce jsem našel nějakou rebarboru, tak vezmu i tu. 22 00:01:16,141 --> 00:01:18,301 A spěchám do obchodu. 23 00:01:18,421 --> 00:01:20,661 Ta rebarbora potřebuje vyprat. 24 00:01:20,740 --> 00:01:23,941 Vyhodím vše, co jsem sklidil den předtím, 25 00:01:24,021 --> 00:01:27,581 protože se to neprodává. V těchto dnech nikdo o zeleninu nestojí. 26 00:01:32,301 --> 00:01:35,340 11.50 27 00:01:38,740 --> 00:01:44,541 Pak míchám rajčatovou omáčku, než vyrazím zkontrolovat včely. 28 00:01:44,620 --> 00:01:46,301 No tak, ven. 29 00:01:47,380 --> 00:01:49,141 A ovce a jehňata. 30 00:01:50,541 --> 00:01:53,661 Pak se pustím do hlavní práce dne. 31 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 Vždycky je nějaká. 32 00:01:55,541 --> 00:01:59,900 Dnes musím ze stodoly odstranit všechnu slámu a ovčí výkaly. 33 00:01:59,981 --> 00:02:03,021 Ale protože nemám kýbl pro přední část traktoru, 34 00:02:03,100 --> 00:02:06,340 musím požádat Kaleba, aby z druhé stodoly vytáhl sněžný pluh. 35 00:02:06,421 --> 00:02:09,940 -Proč to nemůžete udělat vy? -Lamborghini se sem nevejde. 36 00:02:10,021 --> 00:02:12,340 Hned jsem poznal, že nebyl nadšený, 37 00:02:12,421 --> 00:02:15,541 protože si myslí, že můj traktor je moc komplikovaný. 38 00:02:15,620 --> 00:02:16,981 Váš traktor je na nic. 39 00:02:17,981 --> 00:02:21,261 Když si pak dávám houby, které jsem předtím nasbíral, 40 00:02:21,340 --> 00:02:24,541 uvařil ve smetanové omáčce a servíroval na kváskovém toustu 41 00:02:24,620 --> 00:02:26,620 s trochou petrželky ze zahrady, 42 00:02:26,701 --> 00:02:28,620 volají mí spolupracovníci, 43 00:02:28,740 --> 00:02:32,021 že ovce utekly a jsou na silnici. 44 00:02:33,581 --> 00:02:37,421 Takže tam jedu, abych zjistil, že ovce neutekly. 45 00:02:38,460 --> 00:02:42,421 Ale pluh je aspoň nyní připevněn k traktoru, 46 00:02:42,460 --> 00:02:44,821 takže zamířím k jehněčí stodole 47 00:02:44,900 --> 00:02:47,460 a hned zjistím, že se tam taky nevejde. 48 00:02:48,301 --> 00:02:49,981 Sakra. 49 00:02:50,060 --> 00:02:52,620 Pak připevním 80letý životu nebezpečný nástroj 50 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 k Lisinu traktoru a použiju ten. 51 00:02:55,981 --> 00:02:57,941 18.25 52 00:02:58,021 --> 00:03:02,620 Připozdívá se, tak spěchám domů přidat trochu koření do rajčatové omáčky, 53 00:03:02,701 --> 00:03:07,421 než se vydám znovu nakrmit ryby a posbírat vejce. 54 00:03:08,620 --> 00:03:11,861 Pak se svalím do postele s vědomím, že brzy... 55 00:03:13,340 --> 00:03:15,740 budeme v jednom kole. 56 00:03:21,180 --> 00:03:25,581 8. KAPITOLA SKLIZEŇ 57 00:03:29,941 --> 00:03:32,780 Teď když nevíme, co dřív, nám přibyla další práce, 58 00:03:32,861 --> 00:03:37,220 a sice denní test vlhkosti úrody. 59 00:03:37,301 --> 00:03:42,421 Charlie je na dovolené, takže to zbylo na Kaleba a na mě. 60 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 -Zkušený starý farmář... -Jo. 61 00:03:45,180 --> 00:03:49,620 ...pozná, jaká je v lusku vlhkost jen tím, že do něj kousne, jo? 62 00:03:49,701 --> 00:03:53,060 Jo, dělaj to takhle. Viděl jsem to. 63 00:03:53,141 --> 00:03:55,821 Rozlousknou ho a jsou u toho strašně vážní. 64 00:03:55,900 --> 00:03:57,500 Udělají tohle a řeknou: 65 00:03:59,340 --> 00:04:00,581 „To je 12.“ 66 00:04:00,660 --> 00:04:03,740 -A mají pravdu. Oni to vědí? -Jo, rozhodně. 67 00:04:03,821 --> 00:04:06,780 Já to udělat nemůžu, protože nejsem zkušený starý farmář. 68 00:04:06,861 --> 00:04:09,261 -Ne. -A ty nemůžeš, protože jsi ucho. 69 00:04:09,340 --> 00:04:10,780 Takže máme ten přístroj. 70 00:04:10,861 --> 00:04:12,460 Už jste nějaký používal? 71 00:04:13,261 --> 00:04:14,581 Nech mě přemýšlet. 72 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 Tuhle část musíme naplnit řepkou. 73 00:04:21,821 --> 00:04:22,780 Naplnit tohle? 74 00:04:22,821 --> 00:04:26,261 Můžeme teď zařadit titulek „O několik hodin později“? 75 00:04:27,900 --> 00:04:30,540 O NĚKOLIK HODIN POZDĚJI... 76 00:04:31,381 --> 00:04:32,540 Máte ještě trochu? 77 00:04:35,220 --> 00:04:37,621 A uděláte tohle, dívejte. A pak... 78 00:04:38,381 --> 00:04:40,821 Takže jestli to nahlásí míň než šest, 79 00:04:40,941 --> 00:04:43,141 máme průšvih a nemůžeme ji sklízet. 80 00:04:43,220 --> 00:04:44,780 -Jo. -Jestli je to víc než... 81 00:04:44,821 --> 00:04:46,261 -Devět. -...devět. 82 00:04:46,340 --> 00:04:48,141 Je moc mokrá a nevezmou ji. 83 00:04:48,220 --> 00:04:50,941 Připraven? Dobře, testujeme. 84 00:04:54,261 --> 00:04:57,381 Vlhkost je osm procent, což znamená? 85 00:04:57,501 --> 00:04:59,821 Perfektní. Musíme vyrazit. 86 00:05:01,061 --> 00:05:02,660 Pojďme na to! 87 00:05:04,100 --> 00:05:07,460 Ale ve skutečnosti jsme to udělat nemohli. 88 00:05:08,660 --> 00:05:12,621 Pro sklizeň řepky potřebuju kombajn, 89 00:05:12,701 --> 00:05:14,141 který nemám, 90 00:05:14,220 --> 00:05:16,701 protože stojí čtvrt milionu liber, 91 00:05:16,780 --> 00:05:18,381 takže si ho budu muset najmout. 92 00:05:19,141 --> 00:05:22,261 Problém je, že každý druhý farmář v okolí 93 00:05:22,340 --> 00:05:25,821 bude dnes ráno v polích testovat vlhkost, 94 00:05:25,900 --> 00:05:28,581 všichni dojdou ke stejnému závěru 95 00:05:28,660 --> 00:05:30,821 a budou se snažit nějaký si pronajmout. 96 00:05:34,340 --> 00:05:37,780 Zpátky v kanceláři se mé nejhorší obavy naplnily. 97 00:05:39,261 --> 00:05:40,261 Za tři dny? 98 00:05:40,821 --> 00:05:42,780 Předtím nemůžete nic dělat? 99 00:05:42,861 --> 00:05:44,701 Ne, jeho číslo mám. 100 00:05:46,861 --> 00:05:48,501 Jo, hádáte správně. 101 00:05:48,581 --> 00:05:49,900 Ne, já vím. 102 00:05:51,980 --> 00:05:54,941 Nejdřív sklidí vlastní farmu. 103 00:05:57,261 --> 00:05:59,741 Dobře, ne, díky za váš čas. 104 00:06:05,821 --> 00:06:10,581 Šel jsem ven a kamkoli jsem se podíval, byla do očí bijící připomínka, 105 00:06:10,660 --> 00:06:14,061 že jsem tady nový. 106 00:06:14,540 --> 00:06:17,860 Vidíte, tamhle je kombajn a tam taky. 107 00:06:19,821 --> 00:06:21,381 Jo, tamhle je další. 108 00:06:21,460 --> 00:06:23,780 Na každé farmě je kombajn. 109 00:06:27,061 --> 00:06:30,141 Do pozdního odpoledne jsem se nikam nedostal. 110 00:06:30,220 --> 00:06:32,340 ...37, 42... 111 00:06:32,420 --> 00:06:37,420 Pak ale Kaleb trefil jackpot se svým kamarádem, kterému budu říkat „Ježíš,“ 112 00:06:37,501 --> 00:06:40,581 i když se ve skutečnosti jmenuje Simon. 113 00:06:41,220 --> 00:06:44,220 Když na to přijde... Zbývají mi už jen dvě pole, 114 00:06:44,300 --> 00:06:46,900 která v ideálním případě dodělám dnes večer. 115 00:06:46,980 --> 00:06:47,821 Jo. 116 00:06:47,900 --> 00:06:50,061 Zítra můžu jet k vám. 117 00:06:50,141 --> 00:06:51,941 A můžeme začít sklízet. 118 00:06:54,780 --> 00:06:56,100 Druhý den ráno, 119 00:06:57,141 --> 00:07:00,980 když se vybral kombajn, jsme zaujali pozice. 120 00:07:01,061 --> 00:07:03,420 -To je perfektní. -Jo, podívejte, jaký je den. 121 00:07:03,501 --> 00:07:04,340 Já vím. 122 00:07:08,261 --> 00:07:10,900 Traktory tudy budou jezdit celý den, 123 00:07:10,980 --> 00:07:14,061 tak se pokusím posunout ten sloupek, abych jim to usnadnil. 124 00:07:17,741 --> 00:07:20,941 Je to docela... Jo, tak jsem to myslel. 125 00:07:21,021 --> 00:07:23,780 -Řekl bych, že jste pro to moc neudělal. -Udělal... 126 00:07:27,261 --> 00:07:29,460 Tohle je tvůj velký den, Lambo. 127 00:07:30,701 --> 00:07:32,941 Na tohle jsme se těšili. 128 00:07:41,180 --> 00:07:42,501 Osm celých devět. 129 00:07:44,021 --> 00:07:45,780 Pojedu pro valník. 130 00:07:47,420 --> 00:07:48,780 Celý rok 131 00:07:48,861 --> 00:07:51,621 jsem sledoval Kaleba připojovat za traktor různé věci, 132 00:07:51,701 --> 00:07:56,780 tak jsem myslel, že najatý valník připojím za Lambo levou zadní. 133 00:08:01,741 --> 00:08:05,621 Udělám tohle, pak tohle, a tamto ne. 134 00:08:12,621 --> 00:08:14,821 Tahle to rozhodně nepůjde. 135 00:08:14,900 --> 00:08:17,181 Musel jsem na něco zapomenout. 136 00:08:17,261 --> 00:08:18,581 Na co jsem zapomněl? 137 00:08:19,980 --> 00:08:20,860 Tohle ne. 138 00:08:21,621 --> 00:08:23,460 Bylo jen jedno řešení. 139 00:08:24,420 --> 00:08:25,980 Nechat to udělat Kaleba. 140 00:08:26,061 --> 00:08:28,300 Vlastně moment! Počkat! Stát! 141 00:08:30,460 --> 00:08:32,461 Dobrý, všechno máte připojený. 142 00:08:34,501 --> 00:08:37,021 S tím jsme vyrazili k farmářskému obchodu 143 00:08:37,101 --> 00:08:39,900 na schůzku s Ježíšem. 144 00:08:42,660 --> 00:08:46,180 Teď je pátek 11.40. 145 00:08:46,261 --> 00:08:50,180 Podle předpovědi se má v neděli ráno změnit počasí. 146 00:08:50,261 --> 00:08:55,461 Takže se musíme pokusit zvládnout čtyřdenní sklizeň za jeden a půl dne. 147 00:08:57,101 --> 00:08:58,861 Mohl by to být dlouhý den. 148 00:09:07,741 --> 00:09:09,981 Přestala mi fungovat klimatizace. 149 00:09:10,060 --> 00:09:12,861 Momentálně nemám na to, abych ji dal opravit. 150 00:09:12,900 --> 00:09:15,261 Buď tam, nebo tam. 151 00:09:15,981 --> 00:09:17,300 Tohle je fajn, jo. 152 00:09:17,741 --> 00:09:21,461 DIDDLY SQUAT FARMÁŘSKÝ OBCHOD ZDE 153 00:09:25,981 --> 00:09:30,381 Takže pravděpodobně pojedeme přes noc. 154 00:09:30,461 --> 00:09:32,621 Uvnitř je toaletní papír. 155 00:09:32,660 --> 00:09:35,741 Kdyby vám došel, dejte vědět, jo? 156 00:09:35,780 --> 00:09:38,221 -Tys vážně přinesl toaleťák? -Jo. 157 00:09:38,660 --> 00:09:41,221 Nebylo by to poprvé, co mě zaskočilo, že ho nemám. 158 00:09:41,300 --> 00:09:42,221 Hele! 159 00:09:43,780 --> 00:09:45,900 Máme kombajn. 160 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Je tady. 161 00:09:54,621 --> 00:09:56,621 -To je Simon. -To je Simon. 162 00:10:09,381 --> 00:10:12,780 Vysvětlil vám, jak se to dělá? Budem to dělat za pochodu? 163 00:10:12,861 --> 00:10:13,660 Jo. 164 00:10:14,741 --> 00:10:18,780 Pak jsme probrali problém, který vyvolal ještě větší tlak. 165 00:10:18,861 --> 00:10:22,660 Letošek je neobvyklý, protože ječmen a řepka 166 00:10:22,780 --> 00:10:24,540 dozrály současně. 167 00:10:24,660 --> 00:10:27,141 -Ano, velmi. Skoro unikátní. -Velmi neobvyklý. 168 00:10:27,221 --> 00:10:31,900 -Ječmen normálně dozrává mnohem... -O dva nebo tři týdny dřív, jo. 169 00:10:32,021 --> 00:10:33,540 -Až pak řepka... -Jo. 170 00:10:33,621 --> 00:10:35,900 -Je to tím suchým jarem? -Ano. 171 00:10:52,621 --> 00:10:53,780 Už je to tady. 172 00:11:02,021 --> 00:11:03,621 A jedem. 173 00:11:09,300 --> 00:11:10,940 Moje první sklizeň. 174 00:11:14,501 --> 00:11:16,940 Ty kombajny jsou proklatě chytré, že? 175 00:11:17,021 --> 00:11:18,180 Ďábelsky. 176 00:11:18,261 --> 00:11:20,780 Máš pravdu. Chci říct, že useknout tu rostlinu, 177 00:11:20,861 --> 00:11:23,221 otevřít lusk, vybrat ta drobná... 178 00:11:23,300 --> 00:11:26,021 Ten obrovský stroj ta malinká semínka vybere a řekne: 179 00:11:26,101 --> 00:11:29,981 „Tohle ne, tohle ne, tohle ne, ale tohle potřebuju.“ 180 00:11:30,060 --> 00:11:33,461 A zjišťuje, jak moc jich vybral. 181 00:11:33,540 --> 00:11:37,101 Je to prostě... Farmaření je úžasné, že? 182 00:11:37,180 --> 00:11:39,300 Samý adrenalin, jsem nabitý adrenalinem. 183 00:11:39,381 --> 00:11:42,981 Ve tři ráno ještě pojedu na plný pecky. 184 00:11:43,060 --> 00:11:44,621 Vy budete vyřízenej. 185 00:11:47,501 --> 00:11:50,381 Když byl kombajn téměř plný, 186 00:11:51,381 --> 00:11:53,580 Kaleb najel na pozici. 187 00:11:57,981 --> 00:11:59,540 Dobrý, drž se asi tam. 188 00:12:03,180 --> 00:12:05,540 Sype se první várka. 189 00:12:09,501 --> 00:12:13,300 Jakmile se naplnil dvěma dávkami z kombajnu, 190 00:12:19,261 --> 00:12:21,780 zamířil do stodoly, aby se vyprázdnil. 191 00:12:24,261 --> 00:12:28,021 Zatímco zápasil s mým přívěsem z 19. století... 192 00:12:29,700 --> 00:12:31,021 Panebože. 193 00:12:34,461 --> 00:12:37,940 ...já se duševně připravoval na svůj první nájezd. 194 00:12:39,780 --> 00:12:41,101 Ještě se držím zpátky. 195 00:12:43,780 --> 00:12:48,381 Svítí mu žluté světlo, což mi říká, že je z 80 procent plný. 196 00:12:48,780 --> 00:12:53,420 Vyrážím. To je moje chvíle. 197 00:12:55,540 --> 00:12:57,221 Najíždím. 198 00:12:57,300 --> 00:12:59,940 Ne zprudka. Ne moc rychle. 199 00:13:05,741 --> 00:13:08,861 Musíte víc dozadu. Víc dozadu. 200 00:13:09,861 --> 00:13:12,341 Správně. Nejdřív naplním zadek. 201 00:13:12,420 --> 00:13:14,940 Jedním okem se musím dívat sem a druhým tam. 202 00:13:15,021 --> 00:13:16,300 Musím být jako holub. 203 00:13:17,101 --> 00:13:18,900 Je mimo. 204 00:13:19,741 --> 00:13:20,981 Ale ne, zastavil jsem. 205 00:13:21,060 --> 00:13:22,180 Jeďte dál. 206 00:13:22,261 --> 00:13:25,021 Nezvládám to. To ne. 207 00:13:25,101 --> 00:13:27,621 Musím být vpředu. 208 00:13:27,700 --> 00:13:30,940 Počkat, co mám dělat? Zpomalit. 209 00:13:31,741 --> 00:13:33,420 Připravit, pozor... 210 00:13:33,501 --> 00:13:36,580 To ne, sakra... 211 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 Výborně, většinu toho máte uprostřed. 212 00:13:40,621 --> 00:13:42,780 Kristepane, to je fuška! 213 00:13:44,060 --> 00:13:46,580 Všechno je obráceně, takže když se dívám sem, 214 00:13:46,660 --> 00:13:49,540 přes rameno, a myslím si „Výsypka je vzadu,“ 215 00:13:49,981 --> 00:13:52,300 musím zpomalit. 216 00:13:52,381 --> 00:13:54,861 Když je vzadu, zpomalit. 217 00:13:55,741 --> 00:13:58,180 Když je vpředu, zrychlit. 218 00:14:01,501 --> 00:14:04,580 Naštěstí při příštím nájezdu jsem nic nezvoral. 219 00:14:05,461 --> 00:14:06,780 Všechno šlo dobře. 220 00:14:07,820 --> 00:14:10,501 Všichni ti závodní jezdci, co mluví o precizní jízdě, 221 00:14:10,580 --> 00:14:13,420 nevědí, o čem mluví. 222 00:14:17,021 --> 00:14:19,861 Pak jsem vyrazil, abych vyložil svůj náklad, 223 00:14:19,940 --> 00:14:22,820 plně si vědom toho, že já, který si léta stěžoval, 224 00:14:22,900 --> 00:14:25,221 jak traktory zdržují provoz, 225 00:14:25,700 --> 00:14:29,101 ho nyní v traktoru sám zdržuju. 226 00:14:30,101 --> 00:14:32,501 Měli jste se stavit ve farmářském obchodě, 227 00:14:32,580 --> 00:14:35,101 teď byste tu netrčeli, co? 228 00:14:36,780 --> 00:14:40,861 Na farmě bylo nutné semínka rychle vyložit, 229 00:14:40,940 --> 00:14:45,540 abych byl zpátky na poli dřív, než se kombajn zase naplní. 230 00:14:46,420 --> 00:14:47,461 Paráda. 231 00:14:47,540 --> 00:14:51,741 Teď zpátky... Počkat. Když se stočím sem... 232 00:14:53,861 --> 00:14:54,981 Zpátky... 233 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 Ano. 234 00:15:06,141 --> 00:15:07,900 Najel jsem ve špatném úhlu. 235 00:15:11,221 --> 00:15:14,141 Když couvnu, udržím se vpravo. 236 00:15:14,221 --> 00:15:15,180 Jo, to je ono. 237 00:15:21,101 --> 00:15:22,101 Bože. 238 00:15:23,780 --> 00:15:25,940 Počkat. Soustřeď se, Jeremy. 239 00:15:26,021 --> 00:15:27,861 Když pojedu sem, zadek bude mimo. 240 00:15:33,180 --> 00:15:36,820 Proboha, tohle je prostě nemožné. 241 00:15:36,900 --> 00:15:41,141 Po pouhých šesti pokusech, které se daly snadno vystřihnout, 242 00:15:42,381 --> 00:15:46,141 zajel mnohem modernější najatý přívěs dovnitř. 243 00:15:47,660 --> 00:15:48,981 Ano. 244 00:15:56,381 --> 00:15:58,221 Sakra... 245 00:15:58,300 --> 00:16:01,420 Prokrista, to byla klika. Kalebovi o tom neřeknu. 246 00:16:05,580 --> 00:16:07,060 Počasí drželo 247 00:16:07,141 --> 00:16:10,580 a my pracovali jako tým, abychom sklidili co možná nejvíc polí. 248 00:16:19,540 --> 00:16:24,540 Tohle pole má podle mapy 22 hektarů, 249 00:16:24,621 --> 00:16:26,940 a kdybychom měli dobré počasí, 250 00:16:27,021 --> 00:16:31,820 můžeme z něj získat řepku za 23 500 liber. 251 00:16:31,900 --> 00:16:33,780 Podle mě to tolik nebude. 252 00:16:33,861 --> 00:16:37,180 Rád bych zavolal Charliemu a zeptal se ho, ale je na dovolené. 253 00:16:40,900 --> 00:16:43,420 Děláme čtyři hektary za hodinu, 254 00:16:43,501 --> 00:16:47,780 a všichni Kanaďani teď právě smíchy nad námi spadli ze židlí. 255 00:16:51,060 --> 00:16:53,540 Začíná tu být vážně horko. 256 00:16:53,621 --> 00:16:55,741 Trochu si zesílím klimatizaci. 257 00:17:00,420 --> 00:17:01,741 Když zatočím sem... 258 00:17:02,780 --> 00:17:03,820 budu mimo... 259 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 to znamená, že zatočím doprava, abych tam zajel. 260 00:17:11,461 --> 00:17:14,060 Počkat, zkusím to znovu. Ještě jednou. 261 00:17:19,661 --> 00:17:22,661 I přes idylické pracovní podmínky 262 00:17:22,741 --> 00:17:25,340 ve mně hlodala otázka. 263 00:17:26,021 --> 00:17:29,580 Kolik jsme toho vlastně sklízeli? 264 00:17:29,701 --> 00:17:32,461 Co říká počítač, Simone? 265 00:17:32,540 --> 00:17:34,221 Monitor výnosu říká, 266 00:17:34,300 --> 00:17:36,701 že sklízí dvě a půl tuny na hektar, 267 00:17:36,780 --> 00:17:38,540 což je tuna na akr. 268 00:17:38,580 --> 00:17:41,661 My ale chceme z akru získat tunu a půl. 269 00:17:41,741 --> 00:17:43,421 Místy je to dobré. 270 00:17:57,021 --> 00:17:58,820 Sedm celých tři. Dobrý. 271 00:17:59,701 --> 00:18:01,421 Podle mě doteď 272 00:18:01,501 --> 00:18:04,461 většina toho, co jsme sklidili, byli škvoři. 273 00:18:04,540 --> 00:18:06,901 Byly jich tisíce. 274 00:18:07,820 --> 00:18:11,901 Ale bylo mi řečeno, že je to normální, tak jsme pokračovali v práci. 275 00:18:11,981 --> 00:18:14,580 Dobře, jdeme na to, oblečte se. 276 00:18:21,060 --> 00:18:25,181 Výnos z druhého pole byl myslím lepší... rozhodně. 277 00:18:30,421 --> 00:18:31,340 Počkat. 278 00:18:31,820 --> 00:18:34,661 Abych takhle vytočil zadek, musím jet sem. 279 00:18:39,780 --> 00:18:41,780 Zatraceně, to je špatně. 280 00:18:53,941 --> 00:18:56,100 -Je to jako schůzka traktorů. -Že jo? 281 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 -Takže Picket's Piece je hotový. -Jo. 282 00:18:59,701 --> 00:19:01,941 Teď sklízíme Lower Washpool. 283 00:19:02,021 --> 00:19:05,580 Pak máme Bury Hill North, což je asi 20 hektarů. 284 00:19:05,661 --> 00:19:07,540 Radši jeďte, Jeremy. 285 00:19:07,580 --> 00:19:09,021 -Svítí mu majáček. -Jo. 286 00:19:34,820 --> 00:19:38,540 Druhý den ráno, když jsme pokračovali se sklizní, 287 00:19:38,580 --> 00:19:43,021 byla má první vykládka škvorů ještě komplikovanější. 288 00:19:47,261 --> 00:19:49,501 Zaparkoval svou dodávku na farmě. 289 00:19:52,100 --> 00:19:54,100 Jemu snad přeskočilo. 290 00:20:02,661 --> 00:20:05,741 Hned tak ji nenajde. 291 00:20:09,981 --> 00:20:14,580 Nicméně Kalebovo otravné parkování byl můj nejmenší problém. 292 00:20:14,661 --> 00:20:18,340 Protože na rozdíl od včerejška byla obloha zatažená, 293 00:20:18,421 --> 00:20:22,340 což pro dopolední test vlhkosti nevěstilo nic dobrého. 294 00:20:25,580 --> 00:20:27,261 -Deset. -Deset. 295 00:20:29,580 --> 00:20:30,780 Jo. 296 00:20:31,501 --> 00:20:34,701 To je moc. O dvě procenta víc. Proč jsou mokrá? 297 00:20:34,780 --> 00:20:38,181 Nepršelo. Je to jen vlhkost v atmosféře? 298 00:20:38,261 --> 00:20:39,701 Vzdušná vlhkost. 299 00:20:39,780 --> 00:20:43,340 Protože teď je vyšší než v sedm ráno. 300 00:20:43,421 --> 00:20:45,181 Co budeme dělat? 301 00:20:46,461 --> 00:20:49,580 Naštěstí jsme něco udělat mohli. 302 00:20:49,661 --> 00:20:53,340 A sice otestovat ječmen a zjistit, jestli můžeme sklízet ten. 303 00:20:56,181 --> 00:20:59,100 -Co říká, kámo? -14,7. 304 00:20:59,221 --> 00:21:01,540 -Jaký je limit? -15. 305 00:21:01,580 --> 00:21:04,501 -Takže ho můžem sklízet? -Mohli bychom. Jo. 306 00:21:21,340 --> 00:21:24,021 Dobrý, řekl bych, že to byl docela úspěch. 307 00:21:25,181 --> 00:21:29,100 Slyšels to, ucho? Byl to úspěch. 308 00:21:29,181 --> 00:21:31,100 Moc ho nevychvaluj, Simone. 309 00:21:33,540 --> 00:21:35,540 To, co mám teď na valníku, 310 00:21:35,580 --> 00:21:38,701 udrží hospody Wetherspoon v chodu asi rok. 311 00:21:38,780 --> 00:21:40,820 Jsou to pivní semínka. 312 00:21:43,021 --> 00:21:47,340 Ale když jsem dorazil do stodoly, došlo mi, že mám další problém. 313 00:21:49,501 --> 00:21:52,100 Tak jo, kolik ještě potřebujeme na řepku? 314 00:21:52,580 --> 00:21:55,100 Máme velké pole, 315 00:21:55,181 --> 00:21:58,901 to bude ještě asi 40 nebo 50 tun. 316 00:22:00,741 --> 00:22:02,661 Takže kam dám ječmen? 317 00:22:06,901 --> 00:22:07,901 Haló. 318 00:22:07,981 --> 00:22:10,901 Kam mám sakra dát ten ječmen? 319 00:22:10,981 --> 00:22:13,901 Protože stodola je plná a míchat je nemůžeme, co? 320 00:22:13,981 --> 00:22:17,540 Ne, budete ho muset uskladnit na letišti. 321 00:22:17,620 --> 00:22:19,181 V zásobníku, který jsem udělal, 322 00:22:19,261 --> 00:22:22,021 můžeme uskladnit asi 400 tun ječmene. 323 00:22:22,100 --> 00:22:24,181 To nemůžeme, protože bude pršet. 324 00:22:24,261 --> 00:22:26,701 Jestli bude pršet, nemůžeme ho nechat venku. 325 00:22:26,780 --> 00:22:28,941 Ne, zmokl by a odmítli by ho. 326 00:22:29,021 --> 00:22:30,901 Budete ho muset okamžitě prodat. 327 00:22:30,981 --> 00:22:31,981 Jak to myslíš? 328 00:22:32,060 --> 00:22:36,461 Nemůžete ho skladovat, budete ho tam muset prostě vysypat 329 00:22:36,540 --> 00:22:38,300 a rovnou ho prodat. 330 00:22:38,380 --> 00:22:39,380 Cože, dneska? 331 00:22:39,461 --> 00:22:41,661 Jo, ideálně dnes. 332 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 Zpátky do kanceláře. 333 00:22:46,461 --> 00:22:49,140 Tak jo, obchodníci s obilím. 334 00:22:49,221 --> 00:22:50,461 Jo, zdravím. 335 00:22:50,540 --> 00:22:53,021 Vážně dnes potřebuju náklaďák. 336 00:22:53,100 --> 00:22:55,261 Takže mi nemůžete pomoct? 337 00:22:56,140 --> 00:22:59,580 Po několika telefonátech jsem se konečně někam dopracoval. 338 00:23:00,661 --> 00:23:02,941 To je pro mě rajská hudba. 339 00:23:03,021 --> 00:23:04,780 Mějte se, nashle. 340 00:23:04,860 --> 00:23:07,100 Náklaďák je na cestě. 341 00:23:08,661 --> 00:23:12,261 Pak jsem jel do skladu, který Kaleb přestavěl potom, 342 00:23:12,340 --> 00:23:16,741 co ho při lockdownu nějací výrostci vypálili. 343 00:23:27,140 --> 00:23:30,901 Je to, jako když je vám devět a stavíte hrady z písku. Líbí se mi to. 344 00:23:35,461 --> 00:23:37,501 Pak přijel Kaleb se svým nákladem 345 00:23:39,021 --> 00:23:42,501 a krátce nato náklaďák, který jsem objednal. 346 00:23:44,501 --> 00:23:46,661 To je chytrý náklaďák. 347 00:23:46,741 --> 00:23:49,100 -Zváží, co na něj naložíme? -Jo. 348 00:23:49,181 --> 00:23:50,820 -Vážně? Hustý. -Jo. 349 00:23:56,860 --> 00:24:02,140 Ale když nakládání začalo, polilo mě horko, 350 00:24:02,221 --> 00:24:05,820 když jsem si uvědomil, že obilí sklizené ze čtyř hektarů 351 00:24:05,901 --> 00:24:08,300 ten náklaďák zcela naplní. 352 00:24:09,701 --> 00:24:14,021 A ještě nám 57 hektarů zbývalo. 353 00:24:17,780 --> 00:24:21,501 Mou jedinou nadějí bylo, že si toho Kaleb nevšimne. 354 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 Měl byste mít těch náklaďáků 20. 355 00:24:23,421 --> 00:24:25,100 -Dvacet náklaďáků? -Dvacet. 356 00:24:25,181 --> 00:24:28,261 -Aby jezdily sem tam. -Na každém je tak 29 tun? 357 00:24:28,340 --> 00:24:30,221 Je šest hodin v sobotu večer. 358 00:24:30,300 --> 00:24:33,181 Teď už víc neseženeme a zítra je neděle. 359 00:24:33,661 --> 00:24:35,340 A dnes večer bude pršet. 360 00:24:35,901 --> 00:24:37,620 Takže jsme úplně nahraní? 361 00:24:37,701 --> 00:24:38,820 Ano. 362 00:24:38,901 --> 00:24:42,340 Kompletně zaseklí. Nemůžeme sklízet ječmen, protože... 363 00:24:43,981 --> 00:24:47,261 jste to zvoral. Popadl jste telefon a řekl: „Ahoj.“ 364 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 -Ne. Omyl. -Ale ano. 365 00:24:48,620 --> 00:24:51,701 Ne, tu chybu jsem udělal asi před devíti měsíci. 366 00:24:51,780 --> 00:24:52,620 Cože? 367 00:24:52,701 --> 00:24:55,941 Myslel jsem, že je ta stodola dost velká. Chtěl jsem ušetřit. 368 00:24:56,021 --> 00:24:58,140 „Neutratím víc než 22 táců, 369 00:24:58,221 --> 00:25:00,901 „ta stodola je dost velká, všechno se tam vejde.“ 370 00:25:00,981 --> 00:25:03,261 Čekal jsem, že budeme mít sýpky, kam se řepka, 371 00:25:03,340 --> 00:25:04,941 pšenice a ječmen vejdou. 372 00:25:05,021 --> 00:25:08,181 Nikdo mi neřekl... Tys mi nikdy neřekl, když mám být upřímný... 373 00:25:08,261 --> 00:25:09,820 Říkal jsem, že ta stodola je malá. 374 00:25:09,901 --> 00:25:11,661 Já vím, ale měl jsi říct: 375 00:25:11,741 --> 00:25:14,100 „Uvědomte si, že ta stodola bude plná 376 00:25:14,181 --> 00:25:15,580 -„řepky.“ -To jsem udělal! 377 00:25:15,661 --> 00:25:18,501 -To jsi neřekl. -Řekl! Vy prostě neposloucháte. 378 00:25:18,580 --> 00:25:19,661 Neposloucháte. 379 00:25:19,741 --> 00:25:21,261 Vypnete se. 380 00:25:21,340 --> 00:25:24,221 Nejspíš ani nevíte, co teď říkám. 381 00:25:25,261 --> 00:25:26,620 Co jsem právě řekl? 382 00:25:26,701 --> 00:25:28,501 -Něco o vypínání. -Vidíte? 383 00:25:29,221 --> 00:25:30,461 Přesně to myslím. 384 00:25:33,261 --> 00:25:37,380 Kvůli mně se tedy všechna práce zastavila 385 00:25:40,701 --> 00:25:43,181 a Kaleb zamířil domů. 386 00:25:52,741 --> 00:25:54,580 Kde mám sakra auto? 387 00:26:02,820 --> 00:26:04,860 Už ho vidím. Vidím dveře kufru. 388 00:26:24,181 --> 00:26:25,580 Ale ukázalo se, 389 00:26:25,661 --> 00:26:28,901 že druhý den ráno klíče k traktoru nebudu potřebovat. 390 00:26:42,820 --> 00:26:45,661 V dešti jsme samozřejmě sklízet nemohli. 391 00:26:47,540 --> 00:26:49,340 A i když liják ustal, 392 00:26:49,421 --> 00:26:52,901 nemohli jsme pokračovat, dokud plodiny neuschly. 393 00:26:54,300 --> 00:26:55,741 To čekání 394 00:26:55,820 --> 00:26:58,620 jsme vyplnili jinou prací. 395 00:27:04,461 --> 00:27:08,860 Chystáním jehňat na cestu k nedělnímu obědu. 396 00:27:09,701 --> 00:27:12,661 Díváme se na pěkná, masitá jehňata, 397 00:27:12,741 --> 00:27:15,140 která mají správnou váhu něco přes 44 kilo, 398 00:27:16,741 --> 00:27:20,060 aby mohla jít na jatka a my si pochutnali na dobrém mase. 399 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 Kolik jich tedy má správnou váhu a kondici, Ellen? 400 00:27:42,221 --> 00:27:43,741 -Sedmdesát osm. -Sedmdesát osm. 401 00:27:50,140 --> 00:27:51,701 Jako by to ta jehňata věděla. 402 00:27:53,100 --> 00:27:56,461 Tohle je účinná propagace vegetariánství. 403 00:27:58,620 --> 00:28:02,860 Ale viděl jsem působivé reklamy na výletní plavbu, 404 00:28:02,941 --> 00:28:04,580 a stejně se na ni nevydám. 405 00:28:07,300 --> 00:28:09,261 Jakmile byla jehňata pryč... 406 00:28:10,620 --> 00:28:13,221 a pole vyschla, 407 00:28:13,300 --> 00:28:16,181 dokončili jsme sklizeň řepky olejné 408 00:28:16,941 --> 00:28:18,380 a ječmene. 409 00:28:19,661 --> 00:28:23,100 A celou úrodu jsme prodali obchodníkovi s obilím. 410 00:28:29,860 --> 00:28:32,060 Zbývalo sklidit jediné... 411 00:28:33,540 --> 00:28:34,901 Pšenici. 412 00:28:35,181 --> 00:28:36,580 Co je nového? 413 00:28:36,941 --> 00:28:38,421 Šestnáct celých šest. 414 00:28:39,021 --> 00:28:39,901 Takže pořád moc. 415 00:28:39,981 --> 00:28:42,461 Ani stopa po zelené. Chce to ještě týden. 416 00:28:42,540 --> 00:28:43,901 Musíme to nechat. 417 00:28:45,181 --> 00:28:49,461 Pak jsem bohužel obdržel poněkud znepokojivý telefonát. 418 00:28:50,380 --> 00:28:51,340 Dobře. 419 00:28:52,741 --> 00:28:53,741 Dobře. 420 00:28:55,340 --> 00:28:58,140 Tak jo, zavolám později. 421 00:28:58,620 --> 00:29:00,340 Dobře, díky. Sbohem. 422 00:29:06,060 --> 00:29:07,421 Wayne Rooney je mrtvý. 423 00:29:14,701 --> 00:29:18,261 Jak chudák můj beran zemřel, byla záhada. 424 00:29:18,340 --> 00:29:23,140 Naložili jsme ho do nejdůstojnějšího pohřebáku, co jsme našli, 425 00:29:25,300 --> 00:29:28,741 a veterinář ho odvezl na pitvu. 426 00:29:31,060 --> 00:29:35,580 Později zavolal, že zemřel na zauzlení střev. 427 00:29:46,100 --> 00:29:50,060 Překvapuje mě, jak jsem ze smrti Wayna smutný, 428 00:29:50,140 --> 00:29:52,540 protože... jsem. 429 00:29:54,140 --> 00:29:57,261 Stal se součástí mého malého večerního rituálu. 430 00:29:57,340 --> 00:29:59,741 Chodíval jsem se projít, přinesl jim něco na zub 431 00:29:59,820 --> 00:30:01,421 a oni běželi ke mně. 432 00:30:02,380 --> 00:30:03,540 Právě jsem přišel, 433 00:30:03,620 --> 00:30:07,421 protože jsem se chtěl ujistit, že Leo je v pořádku. 434 00:30:07,501 --> 00:30:10,060 Ale schovává se tamhle v křoví. 435 00:30:11,060 --> 00:30:13,421 Nechce ven ani kvůli jídlu. 436 00:30:17,540 --> 00:30:21,661 Bohužel jsme museli mého jediného zbylého berana nechat jeho zármutku. 437 00:30:23,300 --> 00:30:27,661 Pšenice totiž měla mít brzy tu správnou vlhkost. 438 00:30:27,741 --> 00:30:29,181 Jak to vypadá? 439 00:30:29,261 --> 00:30:30,580 Čtrnáct celých čtyři. 440 00:30:30,941 --> 00:30:33,421 A mohli jsme vyrazit. 441 00:30:48,461 --> 00:30:51,140 Měli jsme sklidit asi 40 hektarů pšenice, 442 00:30:51,221 --> 00:30:56,300 jejíž hodnota se určuje jinak než u řepky a ječmene. 443 00:30:58,580 --> 00:31:01,340 U pšenice na množství... 444 00:31:01,421 --> 00:31:03,901 Chtěl jsem říct nezáleží, ale záleží, 445 00:31:03,981 --> 00:31:07,100 jen ne tolik jako na kvalitě. 446 00:31:07,181 --> 00:31:09,701 Mám za sebou půl valníku 447 00:31:09,780 --> 00:31:14,021 a nevím, jestli je to pšenice dobrá 448 00:31:14,100 --> 00:31:15,901 k výrobě chleba, 449 00:31:15,981 --> 00:31:19,501 nebo hrozná, která bude krmivem pro dobytek. 450 00:31:23,501 --> 00:31:25,540 Zatímco jsme dřeli, Kaleb, 451 00:31:25,620 --> 00:31:28,701 zoufale toužící po dlouho očekávané návštěvě u holiče, 452 00:31:28,780 --> 00:31:32,181 využil chvilky k úpravě účesu. 453 00:31:37,221 --> 00:31:38,340 Vlasy. 454 00:31:38,701 --> 00:31:39,540 Líbí se mi to. 455 00:31:40,901 --> 00:31:42,620 Aspoň mi nepadají do obličeje. 456 00:31:43,820 --> 00:31:47,181 Krátce po této výměně názorů se ale nálada změnila, 457 00:31:47,261 --> 00:31:51,941 protože náš místní Gareth Bale si všiml, že sousední farmář má problém. 458 00:31:53,021 --> 00:31:56,300 Koukněte se vlevo, Jeremy, nevypadá to tam moc dobře. 459 00:31:56,380 --> 00:31:57,901 Něco tam hoří, že? 460 00:32:03,780 --> 00:32:06,701 Tohle je noční můra každého farmáře. 461 00:32:06,780 --> 00:32:10,421 Požár sklizně způsobený poruchou zařízení. 462 00:32:12,620 --> 00:32:15,741 Dělám na tom, vydržte dvě minuty. 463 00:32:17,060 --> 00:32:20,340 Vím, že tam jedou dvě hasičská auta. 464 00:32:20,421 --> 00:32:21,941 Jak to může vědět? 465 00:32:22,021 --> 00:32:24,181 Jak to víš? 466 00:32:24,261 --> 00:32:25,860 Mám kontakty všude. 467 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 Využil jsem chvilky, abych poděkoval Pánu 468 00:32:30,741 --> 00:32:34,140 za neprůstřelnou spolehlivost Lamba. 469 00:32:36,140 --> 00:32:38,340 Pak jsme se vrátili k práci. 470 00:32:39,501 --> 00:32:42,140 Trošku víc dozadu. 471 00:32:43,501 --> 00:32:47,701 Díky Simonovým klidným a jasným instrukcím vysílačkou... 472 00:32:47,780 --> 00:32:49,380 Dobrý, teď dopředu. 473 00:32:50,701 --> 00:32:53,540 ...jsem práci s traktorem začínal zvládat docela dobře. 474 00:32:55,620 --> 00:32:58,380 Trochu ten přední konec prostředku 475 00:32:58,461 --> 00:33:01,701 stočte blíž k sobě, než kde je teď střed. 476 00:33:04,261 --> 00:33:06,181 Ale později toho dne 477 00:33:06,261 --> 00:33:09,100 jsem po návratu od stodoly 478 00:33:09,181 --> 00:33:13,380 zjistil, že Simona na kombajnu nahradil jeho kolega. 479 00:33:26,181 --> 00:33:29,461 Já prostě nevím. Nevím. 480 00:33:29,540 --> 00:33:31,860 Nevím, co chce, abych udělal. 481 00:33:31,941 --> 00:33:35,261 Mám jet příště současně s tebou? 482 00:33:42,380 --> 00:33:44,981 Nerozsvítil světlo, ale výsypka je venku, 483 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 takže je asi připravený. 484 00:33:52,461 --> 00:33:54,340 Jsem dost vzadu? 485 00:33:59,181 --> 00:34:00,540 Nemám ponětí. 486 00:34:02,540 --> 00:34:04,501 Sakra... 487 00:34:09,140 --> 00:34:10,941 Ani slovo, nic. 488 00:34:13,501 --> 00:34:16,781 Nakonec jsme se ale sladili. 489 00:34:18,461 --> 00:34:21,060 Něco vám řeknu. Je mu 72, a podívejte se na něj. 490 00:34:21,140 --> 00:34:22,941 Minulý týden mi říkal, 491 00:34:23,021 --> 00:34:27,140 že sklízel na této farmě každý rok 50 let 492 00:34:27,180 --> 00:34:30,301 a nechtěl propást letošek ani kvůli covidu. 493 00:34:30,381 --> 00:34:31,341 A tady je. 494 00:34:35,060 --> 00:34:37,421 Počkám, až se rozsvítí světlo, Geralde. 495 00:34:37,501 --> 00:34:39,620 Jak rozsvítíš, najedu. 496 00:34:51,341 --> 00:34:52,781 Dobře, rozumím. 497 00:34:52,861 --> 00:34:54,220 Nerozumím, ale... 498 00:35:06,220 --> 00:35:09,301 Do konce srpna jsme byli s prací hotovi. 499 00:35:11,660 --> 00:35:15,301 Sklidili jsme přes 220 hektarů 500 00:35:15,381 --> 00:35:18,981 pšenice, řepky a ječmene. 501 00:35:20,660 --> 00:35:24,180 Pole si nyní vybírala zasloužený oddech. 502 00:35:27,060 --> 00:35:29,620 Já ale ne. Musel jsem prodat tu pšenici. 503 00:35:29,660 --> 00:35:31,140 Tak jsem vzal vzorek... 504 00:35:34,060 --> 00:35:36,700 a zavolal Charliemu, který, když už bylo po všem, 505 00:35:36,821 --> 00:35:38,660 se vrátil z dovolené, 506 00:35:39,821 --> 00:35:42,821 a domluvil si s ním schůzku v místním mlýně. 507 00:35:43,821 --> 00:35:44,660 Tady to je. 508 00:35:44,700 --> 00:35:46,220 Vzorek. 509 00:35:51,180 --> 00:35:53,620 Doufal jsem, že moje pšenice skončí tady 510 00:35:53,660 --> 00:35:56,341 proměněná v mouku na chléb. 511 00:35:59,421 --> 00:36:02,341 Protože pak bych za ni dostal nejvyšší cenu. 512 00:36:04,501 --> 00:36:05,620 VÝBĚROVÁ PŠENIČNÁ MOUKA NA CHLEBA A PEČIVO 513 00:36:05,660 --> 00:36:09,220 Nejdřív ale musela projít u mlynáře Paula. 514 00:36:10,660 --> 00:36:11,901 Tohle je vaše... 515 00:36:11,981 --> 00:36:14,540 Číslo jedna, prvoligová... 516 00:36:14,620 --> 00:36:16,660 -Prvotřídní. -...pšenice k semletí. 517 00:36:16,700 --> 00:36:18,981 -Žádná podřadná divize. -Ne. 518 00:36:19,060 --> 00:36:22,341 Něco jako Liverpool, špička ligy. 519 00:36:22,421 --> 00:36:24,660 Nebo aspoň Manchester. 520 00:36:24,700 --> 00:36:27,660 Dobře. Uvidíme, co se dá dělat. 521 00:36:27,781 --> 00:36:31,700 Dám to našemu laborantovi a přijdeme s výsledkem. 522 00:36:31,821 --> 00:36:34,580 -Jak dlouho to trvá? -Tak pět minut. 523 00:36:34,660 --> 00:36:37,421 O úspěchu nebo propadu rozhodne podle Paula 524 00:36:37,501 --> 00:36:41,341 procento bílkovin v obilí. 525 00:36:41,421 --> 00:36:44,060 -Kýžené číslo je 13. -Třináct procent. 526 00:36:44,140 --> 00:36:46,180 Třináctka je to číslo. 527 00:36:46,301 --> 00:36:49,220 Myslím, že má tak 13,4 procent bílkovin. 528 00:36:49,341 --> 00:36:52,100 Jasně. Já bych řekl tak 12, 6 nebo 12, 7. 529 00:36:52,180 --> 00:36:53,981 Paule, chceme vědět, jestli... 530 00:36:54,060 --> 00:36:55,941 Jo, musíme to vědět. 531 00:36:56,021 --> 00:36:57,501 Dobře. Mám ji otestovat? 532 00:36:57,580 --> 00:36:59,180 -Ano. Prosím. -Já jsem... Jo. 533 00:36:59,220 --> 00:37:01,301 -Dobře. -Sbohem. Pěkný klobouk. 534 00:37:02,580 --> 00:37:06,821 Zatímco jsme čekali, až Paulův chlebový vědátor udělá, co má, 535 00:37:06,901 --> 00:37:10,781 já chtěl vědět, jak by se úspěch projevil v penězích. 536 00:37:12,461 --> 00:37:15,140 -Kolik stojí tuna výběrové pšenice? -185 liber. 537 00:37:15,180 --> 00:37:17,021 A když je to krmení pro slepice... 538 00:37:17,821 --> 00:37:19,580 -tak kolik? -150 až 155 liber. 539 00:37:19,660 --> 00:37:23,140 Takže 185 liber, pokud je kvalitní. 540 00:37:23,180 --> 00:37:26,341 -Správně. -155 liber, když je to krmení pro slepice. 541 00:37:26,421 --> 00:37:27,461 Správně. 542 00:37:27,540 --> 00:37:29,781 Takže jak budeme mít jistotu, že je kvalitní, 543 00:37:29,861 --> 00:37:32,060 mám s ním začít vyjednávat o ceně? 544 00:37:32,140 --> 00:37:34,861 Pro představu by ses mohl zeptat, za co stojí. 545 00:37:34,941 --> 00:37:38,140 Můžu vypálit, že chci 200 liber za tunu. 546 00:37:38,180 --> 00:37:40,580 To je myslím pěkné číslo. 547 00:37:40,660 --> 00:37:42,140 -Zakulacené. -To jo. 548 00:37:42,180 --> 00:37:44,421 Řekni jen 200 liber za tunu, 549 00:37:44,501 --> 00:37:48,301 pak „Neprodám ji dnes,“ nasedni do auta a odjeď. 550 00:37:48,381 --> 00:37:49,981 Můžeme říct: „Já neprodávám.“ 551 00:37:50,060 --> 00:37:52,941 „Rádi bychom ji prodali, prodáme vám ji, ale...“ 552 00:37:53,021 --> 00:37:55,861 -Ale ne nutně teď. -Ne nutně dnes. 553 00:37:56,301 --> 00:37:58,781 On by mohl říct: „Dobře, fajn.“ 554 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 To by mohl. 555 00:38:02,381 --> 00:38:04,180 Při vyjednávání jsem k ničemu. 556 00:38:04,301 --> 00:38:07,941 Ale čas spekulací skončil. 557 00:38:08,021 --> 00:38:09,341 Je zpátky. 558 00:38:09,421 --> 00:38:11,501 U té veledůležité bílkoviny 559 00:38:12,941 --> 00:38:14,540 je první číslice jednička. 560 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 Jo. 561 00:38:15,660 --> 00:38:18,700 -Druhá je trojka. -Ano! 562 00:38:18,821 --> 00:38:19,981 Pak tam máme čárku. 563 00:38:20,060 --> 00:38:21,301 Ano, nula. 564 00:38:21,381 --> 00:38:23,180 A další číslice je pětka. 565 00:38:25,341 --> 00:38:26,700 Skoro jako... 566 00:38:27,060 --> 00:38:29,180 -Jak jsi to věděl? -To ta barva. 567 00:38:29,660 --> 00:38:32,781 Je pravděpodobně nejlepší, co jsem kdy viděl. 568 00:38:34,421 --> 00:38:36,180 -Výborně. -Dobrá práce, Jeremy. 569 00:38:36,301 --> 00:38:37,821 Ne, dobrá práce jeho a Kalebova. 570 00:38:37,901 --> 00:38:41,341 Můžu trvat na tom, Charlie, že ji koupíme, semeleme tady 571 00:38:41,421 --> 00:38:44,660 a pak nějakou pošleme Jeremymu, aby ji prodal v obchodě? 572 00:38:44,700 --> 00:38:46,941 -Jo. -No, musíme smlouvat. 573 00:38:47,540 --> 00:38:50,700 -Ne, to jsem vyřešil. -Co tím myslíte? 574 00:38:50,821 --> 00:38:54,140 Vy možná znáte ceny aut, ale já zas ceny pšenice. 575 00:38:54,180 --> 00:38:55,501 Kolik tedy stojí? 576 00:38:55,580 --> 00:38:58,501 Bylo by to kolem 180, 185 liber. 577 00:38:58,580 --> 00:39:00,021 To je fantastická zpráva. 578 00:39:00,100 --> 00:39:02,060 Je to zlatá hvězda, abych byl upřímný. 579 00:39:02,140 --> 00:39:04,060 Budu se v ní koupat. 580 00:39:04,140 --> 00:39:04,981 Díky, Paule. 581 00:39:06,540 --> 00:39:08,901 To je skutečně dobrá zpráva. 582 00:39:12,861 --> 00:39:16,781 Sklizeň skončila, Charlie se prokousával čísly 583 00:39:16,861 --> 00:39:18,861 a já se dostal k poště, 584 00:39:18,941 --> 00:39:20,501 kde jsem našel výsledky 585 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 nejnovějších testů své balené pramenité vody. 586 00:39:28,421 --> 00:39:32,501 „Při 22 a 37 stupních byly bakteriální výsledky špatné.“ 587 00:39:32,580 --> 00:39:35,501 Takže ta voda je neprodejná. 588 00:39:35,580 --> 00:39:39,220 „Pro vaši informaci, koncentrace mikroorganismů by měla být nulová, 589 00:39:39,341 --> 00:39:42,781 „a bylo zjištěno, že je vyšší než 10 000.“ 590 00:39:44,220 --> 00:39:46,381 To není selhání, to je katastrofa. 591 00:39:46,461 --> 00:39:47,781 Deset tisíc? 592 00:39:48,781 --> 00:39:52,180 To znamenalo, že jsem musel ihned do obchodu, 593 00:39:52,301 --> 00:39:55,861 abych vodu odstranil z regálů dřív, než ji někdo koupí. 594 00:39:55,941 --> 00:39:57,220 VODA DIDDLY SQUAT PROSTÁ VŠECH SRAČEK. 595 00:39:57,341 --> 00:39:59,821 K tomu jsem měl ten pravý stroj, 596 00:40:01,100 --> 00:40:03,180 protože jsem se opět sešel... 597 00:40:04,700 --> 00:40:06,341 se starým přítelem. 598 00:40:13,861 --> 00:40:15,140 Vítejte všichni 599 00:40:15,180 --> 00:40:18,941 v novém vozidle rychlého zásahu Diddly Squat. 600 00:40:26,901 --> 00:40:28,781 Je skvělé mít ho zpátky. 601 00:40:32,021 --> 00:40:35,421 Fakt je, že pokud zvládne silnice na Madagaskaru, 602 00:40:35,501 --> 00:40:39,501 určitě si poradí s poli v Chipping Nortonu, a taky že jo. 603 00:40:50,620 --> 00:40:54,140 Divné je, že jsem v něm nikdy nejel rychleji než 13 km za hodinu. 604 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 A koukněte se teď. 605 00:41:00,580 --> 00:41:03,381 Doslova zachraňuju životy. 606 00:41:11,781 --> 00:41:13,501 Přijel jsem pro tu vodu. 607 00:41:13,580 --> 00:41:15,821 -Proč? -Jsou v ní sračky. 608 00:41:15,901 --> 00:41:18,540 -Promiň, co? -Sračky. 609 00:41:18,620 --> 00:41:20,501 Tady stojí, že nejsou. 610 00:41:20,580 --> 00:41:23,941 Stojí tam, že je prostá všech sraček, ale to není úplně přesné. 611 00:41:24,021 --> 00:41:25,660 Je jich plná. 612 00:41:25,700 --> 00:41:29,301 Nevím, co to je. Nejsou to skutečné výkaly, ale bakterie. 613 00:41:29,381 --> 00:41:31,660 Ale propláchneme systém čisticím prostředkem 614 00:41:31,700 --> 00:41:32,781 a zopakujeme testy. 615 00:41:33,821 --> 00:41:34,821 Co je to? 616 00:41:34,901 --> 00:41:36,421 Houby. 617 00:41:36,501 --> 00:41:39,620 -Cože? -Houby. Velké houby. 618 00:41:39,660 --> 00:41:40,700 Velké? 619 00:41:41,540 --> 00:41:43,461 -To mě podrž. -Víš, co se s nimi dělá? 620 00:41:43,540 --> 00:41:47,301 Nakrájíš je na plátky, namočíš do vajíčka a usmažíš jako houbový toust. 621 00:41:47,381 --> 00:41:48,660 Ne, tohle je houba. 622 00:41:48,781 --> 00:41:50,180 Jo, je to velká houba. 623 00:41:50,301 --> 00:41:52,861 To jsou naše polní houby. Koukni se na to! 624 00:41:53,901 --> 00:41:55,861 Jsou fantastické. 625 00:41:57,140 --> 00:41:59,901 Všechno ve farmářském obchodě bylo fantastické. 626 00:41:59,981 --> 00:42:00,981 ČERSTVÉ MÍSTNÍ MLÉKO LITR ZA LIBRU 627 00:42:01,060 --> 00:42:03,901 Konečně jsme se dočkali ovoce své práce. 628 00:42:04,901 --> 00:42:09,140 Rostlinný olej z naší řepky neohrožující orangutany 629 00:42:09,180 --> 00:42:11,580 byl už na regálech. 630 00:42:13,100 --> 00:42:16,660 A o pár dní později se vrátila naše jehňata. 631 00:42:18,341 --> 00:42:20,660 -Tohle je vykostěná rolka z plece. -Jo. 632 00:42:21,100 --> 00:42:24,021 Hrudí, které je jako krkovička jen na pečení. 633 00:42:24,100 --> 00:42:27,901 Kotlety. Játra, ledviny a mleté. 634 00:42:27,981 --> 00:42:31,180 Porodil jsem ho, vychoval ho krmil ho... 635 00:42:31,301 --> 00:42:32,901 -Jo. -...živil ho. 636 00:42:32,981 --> 00:42:34,981 -Miloval ho. -Miloval ho. 637 00:42:35,060 --> 00:42:38,060 -Tys ho zabil a rozporcoval. -Pro tebe. 638 00:42:38,140 --> 00:42:39,060 Připravil k jídlu. 639 00:42:40,421 --> 00:42:44,700 Vychovat a porazit jehňata stálo 5 000 liber, 640 00:42:44,821 --> 00:42:47,461 ale u místních byla tak oblíbená... 641 00:42:47,540 --> 00:42:50,501 Chcete dvě celá jehňata, takže to jsou čtyři půlky. Jo. 642 00:42:51,140 --> 00:42:54,700 ...že se zdálo, že bychom dokonce mohli dostat pár set liber zpátky. 643 00:42:54,821 --> 00:42:57,100 Nashle. Mockrát děkuju. Děkuju vám. 644 00:42:57,901 --> 00:43:00,861 Mockrát děkuju, že jste přijeli. Doufám, že si pochutnáte. 645 00:43:00,941 --> 00:43:04,501 Kdo potřebuje supermarkety? Fungovalo to. 646 00:43:04,580 --> 00:43:05,901 Dobré ráno. 647 00:43:08,861 --> 00:43:10,781 -Zbývá nám jich sedm. -Dobře. 648 00:43:10,861 --> 00:43:13,580 Už jich máme jen sedm, a je teprve půl dvanácté. 649 00:43:14,341 --> 00:43:16,140 Je tu ještě někdo pro jehňata? 650 00:43:17,301 --> 00:43:19,700 V obchodě je neskutečný frmol. 651 00:43:19,821 --> 00:43:23,100 Bude to hrozná škoda, jestli ho budeme muset zavřít, 652 00:43:23,180 --> 00:43:25,580 protože mléko je z místa 13 km daleko, 653 00:43:25,660 --> 00:43:27,341 což je v Gloucestershiru, 654 00:43:27,421 --> 00:43:30,100 a my smíme prodávat jen produkty z Oxfordshiru. 655 00:43:33,060 --> 00:43:38,781 ZÁŘÍ 656 00:43:39,540 --> 00:43:43,580 Tohle byl můj úplně první rok farmaření. 657 00:43:46,301 --> 00:43:50,580 Ale i tak jsem se rozhodl oslavit to tradičním způsobem. 658 00:43:52,580 --> 00:43:55,381 Takže jsem se ve své staré stodole sešel s Kalebem, 659 00:43:55,461 --> 00:43:59,060 abych na jeden z dubových trámů pověsil pšeničný snop. 660 00:43:59,580 --> 00:44:01,781 Je to jako oslava. 661 00:44:01,861 --> 00:44:03,700 Konec sklizně, pověste ho. 662 00:44:04,421 --> 00:44:06,821 Spolu se zavěšováním pšenice 663 00:44:06,901 --> 00:44:08,861 bylo k oslavě ještě něco. 664 00:44:10,821 --> 00:44:14,301 Použili k tomu tyhle nůžky? 665 00:44:14,381 --> 00:44:17,140 -Vypadá to dobře. -Ne, vypadá to směšně. 666 00:44:17,220 --> 00:44:19,700 -Zaplatil jsi za to? -Ano. 667 00:44:19,781 --> 00:44:21,740 Není to... Jak jsem to udělal? 668 00:44:21,821 --> 00:44:23,941 Jak to, že to nemůžu udělat pořádně? 669 00:44:24,021 --> 00:44:26,421 Vylezl bych na žebřík, ale nemůžu. 670 00:44:26,501 --> 00:44:28,740 -Proč ne? -Postřelili mě. 671 00:44:30,421 --> 00:44:31,501 Cože? 672 00:44:31,580 --> 00:44:33,540 Střelili mě do nohy. 673 00:44:33,620 --> 00:44:35,941 -Fakt tě postřelili? -Jo, čestný slovo. 674 00:44:36,021 --> 00:44:39,580 S partou kámošů jsme v kruhu hráli fotbálek 675 00:44:39,660 --> 00:44:43,740 a on vzal vzduchovku a „náhodou“ mě střelil do nohy. 676 00:44:43,861 --> 00:44:45,421 -Děláš si srandu? -Do holeně. 677 00:44:45,501 --> 00:44:48,981 -Vzduchovkou? -Dvaadvacítkou, ze čtyř metrů. 678 00:44:49,060 --> 00:44:50,100 Zatraceně. 679 00:44:50,180 --> 00:44:53,421 Teď se tam dělá strup. Ten brok mám pořád v noze. Tady. 680 00:44:54,060 --> 00:44:57,060 -A to byl kamarád? -Jo, jeden můj kámoš. 681 00:44:57,140 --> 00:45:00,861 Takže vyndal zbraň, nabil ji a namířil na tebe. 682 00:45:00,941 --> 00:45:02,941 -Jo. -A cos řekl? 683 00:45:03,021 --> 00:45:06,220 -„Nemiř na mě tou zbraní, debile.“ -Nepohádali jste se? 684 00:45:06,301 --> 00:45:10,660 Ne. Jsme nejlepší kámoši už od základky. 685 00:45:10,740 --> 00:45:12,220 Řekl, že to byla nehoda. 686 00:45:12,301 --> 00:45:13,941 Jak to může být nehoda, 687 00:45:14,021 --> 00:45:17,140 když na někoho namíříš a zmáčkneš kohoutek? 688 00:45:17,220 --> 00:45:18,501 Nevím. 689 00:45:18,580 --> 00:45:22,501 Tušil jsem, že můj další rozhovor bude stejně znepokojivý, 690 00:45:23,901 --> 00:45:27,060 protože bylo načase sednout si s čtverákem Charliem 691 00:45:27,140 --> 00:45:31,501 a zjistit, kolik sklizeň vynesla. 692 00:45:32,381 --> 00:45:33,660 Všichni jsme skončili. 693 00:45:33,740 --> 00:45:34,861 Konec sklizně. 694 00:45:34,941 --> 00:45:36,700 -Výborně. Dobře. -Děkuju. 695 00:45:36,781 --> 00:45:38,021 Jaký je to pocit? 696 00:45:38,100 --> 00:45:41,580 Je to... Dám ti vědět za minutu, 697 00:45:41,660 --> 00:45:43,260 až mi řekneš ta čísla. 698 00:45:43,341 --> 00:45:45,220 Přijde okamžik pravdy. 699 00:45:45,301 --> 00:45:47,620 -No, jak víš... -A je to tady. 700 00:45:47,700 --> 00:45:49,740 Nebyl to skvělý rok pro... 701 00:45:51,060 --> 00:45:52,341 zemědělství, obecně. 702 00:45:52,421 --> 00:45:54,740 Včera jsem četl v Timesech, 703 00:45:54,821 --> 00:45:58,540 že je to nejhorší rok pro farmáře od roku 1976. 704 00:45:58,620 --> 00:46:00,660 Suché léto. To si dobře pamatuju. 705 00:46:00,740 --> 00:46:03,220 Dokončil jsem všeobecné vzdělání. Proto žádné nemám. 706 00:46:03,301 --> 00:46:04,540 PŠENICE - ŘEPKA OLEJNÁ - JEČMEN - CELKEM 707 00:46:04,620 --> 00:46:07,781 Podíváme se na ta horní políčka. Na ta modrá. 708 00:46:07,861 --> 00:46:09,220 Teď tě vyděsím. 709 00:46:09,301 --> 00:46:12,341 Loni jsme prodejem plodin vydělali 226 000 liber. 710 00:46:12,421 --> 00:46:14,180 To je před odečtením nákladů. 711 00:46:14,260 --> 00:46:16,260 Takže 226 000 liber. 712 00:46:18,021 --> 00:46:20,060 -Jo. -A letos 137. 713 00:46:20,140 --> 00:46:23,381 O 90 000 liber míň ze stejné rozlohy. 714 00:46:23,461 --> 00:46:24,781 To je devět... 715 00:46:26,580 --> 00:46:30,381 -Což je dost neuvěřitelné. -Tak se to taky dá říct. 716 00:46:30,861 --> 00:46:33,341 -To je o 90 000 liber míň. -Jo. 717 00:46:33,421 --> 00:46:35,740 Čtyřicetiprocentní pokles je enormní. 718 00:46:35,821 --> 00:46:38,540 90 000 liber je pryč kvůli počasí. 719 00:46:39,620 --> 00:46:42,421 Tak kde jsou náklady, protože kolik... 720 00:46:42,501 --> 00:46:45,260 -Tady jsou, takže jsme utratili... -Utratili jsme... 721 00:46:45,341 --> 00:46:48,381 -14 000 liber za osivo. -Za osivo. 722 00:46:48,461 --> 00:46:53,301 34 000 liber za hnojivo a 20 000 liber za postřiky. 723 00:46:53,381 --> 00:46:56,140 Takže 68 601 liber. 724 00:46:56,220 --> 00:47:01,580 Pak jsou tu náklady 68 457 liber. 725 00:47:01,660 --> 00:47:05,021 To je Kaleb a mechanizace. 726 00:47:05,981 --> 00:47:10,301 Takže z orné půdy máš zisk 144 liber. 727 00:47:19,341 --> 00:47:21,781 To tedy znamená, 728 00:47:21,861 --> 00:47:26,140 že roční farmaření sedm dní v týdnu na čtyřsethektarové farmě 729 00:47:26,220 --> 00:47:30,981 vygenerovalo zisk 144 liber? 730 00:47:31,060 --> 00:47:32,301 Správně. 731 00:47:32,381 --> 00:47:35,700 Naštěstí máme tuto dotaci. Až se přičte... 732 00:47:36,981 --> 00:47:38,740 Co budou farmáři dělat? 733 00:47:38,821 --> 00:47:40,700 Upřímně, co budou dělat? 734 00:47:40,781 --> 00:47:43,421 Ti, co nemají za zadkem filmový štáb Amazonu 735 00:47:43,501 --> 00:47:46,501 a Chcete být milionářem na doplnění příjmu? 736 00:47:46,580 --> 00:47:51,220 Chci říct, co budeš dělat, jestli se dotace začne snižovat? 737 00:47:51,301 --> 00:47:55,740 Venkov postihne moře změn. 738 00:47:55,821 --> 00:47:58,021 Farmářů bude nejspíš o 30 procent méně. 739 00:47:58,580 --> 00:48:01,861 Ale tam jsme se v této době s farmařením dostali. 740 00:48:01,941 --> 00:48:04,540 Až příště bude nějaký farmář naříkat na počasí... 741 00:48:07,100 --> 00:48:09,220 obejměte ho a kupte mu půllitr piva, 742 00:48:09,301 --> 00:48:13,981 protože nenaříká na to, že pracovat v dešti je bída, 743 00:48:14,060 --> 00:48:16,461 naříká, protože je to utrpení. 744 00:48:20,781 --> 00:48:22,821 Teď jsem byl na rozpacích. 745 00:48:24,220 --> 00:48:26,700 Celý rok jsem tvrdě dřel, 746 00:48:26,781 --> 00:48:30,421 a má odměna byla 144 liber. 747 00:48:31,580 --> 00:48:34,301 I s přidanými granty a dotacemi 748 00:48:34,381 --> 00:48:36,941 bych na tom byl daleko líp, kdybych farmu prodal, 749 00:48:37,021 --> 00:48:40,381 peníze uložil do banky a žil z úroků. 750 00:48:43,180 --> 00:48:48,740 Přesto byl uplynulý rok absolutně skvělý. 751 00:48:50,421 --> 00:48:54,781 Udělal jsem spoustu věcí, o nichž jsem si myslel, že jich nejsem schopen. 752 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 Stal jsem se pastýřem. 753 00:49:00,941 --> 00:49:02,060 Traktoristou. 754 00:49:04,941 --> 00:49:06,140 Majitelem obchodu. 755 00:49:09,540 --> 00:49:10,861 Porodní asistentkou. 756 00:49:12,700 --> 00:49:14,100 Klíčovým pracovníkem. 757 00:49:15,660 --> 00:49:17,260 Technikem. 758 00:49:19,941 --> 00:49:21,580 Ochráncem přírody. 759 00:49:30,060 --> 00:49:32,620 Vše ve společnosti nekonečně šťastné, 760 00:49:32,700 --> 00:49:37,180 nekonečně dysfunkční rodiny Diddly Squat. 761 00:49:54,021 --> 00:49:58,301 Ale mohl bych opravdu projít celým cyklem znovu... 762 00:50:00,341 --> 00:50:02,580 za méně než 40 pencí denně? 763 00:50:06,981 --> 00:50:10,060 To je otázka, která se téměř okamžitě vynořila 764 00:50:10,140 --> 00:50:12,501 na našem pikniku na oslavu sklizně. 765 00:50:18,861 --> 00:50:20,421 Jeden z těchhle. 766 00:50:21,620 --> 00:50:24,620 Takže je to rok a den, co jsme začali farmařit? 767 00:50:24,700 --> 00:50:26,981 Ano. O něco víc. 768 00:50:27,060 --> 00:50:29,461 Takže to hlavní, co si teď musím promyslet, je, 769 00:50:29,540 --> 00:50:32,220 že mám realisticky vzato dvě možnosti. 770 00:50:32,301 --> 00:50:36,700 Buď se můžu vrátit do Londýna a pokračovat ve starém životě... 771 00:50:36,781 --> 00:50:37,861 Jo, to udělejte. 772 00:50:40,660 --> 00:50:43,781 -Ještě jsi neslyšel to „nebo“. -Ne. Udělejte to. 773 00:50:43,861 --> 00:50:47,180 Myslím, že vracet se do Londýna se mi teď nechce. 774 00:50:47,260 --> 00:50:49,260 -Vůbec? -Ne, jsem tady šťastný. 775 00:50:49,341 --> 00:50:51,941 Máte Londýn rád. Milujete ho. 776 00:50:52,540 --> 00:50:54,781 A Londýn se k vám hodí. 777 00:50:54,861 --> 00:50:56,941 A máš v Londýně přátele. 778 00:50:57,021 --> 00:50:59,620 Máte tam přátele, znáte tam spoustu lidí. 779 00:50:59,700 --> 00:51:01,740 Máš spoustu přátel tady. 780 00:51:03,421 --> 00:51:04,620 On chce, abych zůstal. 781 00:51:06,220 --> 00:51:08,260 Protože jsem pro něj dojná kráva. 782 00:51:09,941 --> 00:51:13,781 Po zvážení bych byla pro farmu. 783 00:51:13,861 --> 00:51:15,100 Jsi tu šťastný. 784 00:51:15,180 --> 00:51:17,580 Máš pravdu, jsem tu šťastný. 785 00:51:17,660 --> 00:51:21,260 Když se rodila jehňata, řekl jsem, že jsem nikdy nebyl šťastnější. 786 00:51:21,341 --> 00:51:23,861 Jehňata se rodila, byl hezký den 787 00:51:23,941 --> 00:51:26,461 a já řekl: „Ještě nikdy jsem nebyl v práci šťastnější.“ 788 00:51:26,540 --> 00:51:27,981 -Opravdu? -Ne. 789 00:51:28,060 --> 00:51:30,981 -Podívej se na ty barvy. Přichází podzim. -Je to úžasné. 790 00:51:31,060 --> 00:51:33,700 Na farmě je to vlastně vždycky úžasné. 791 00:51:33,781 --> 00:51:37,301 Každý den se tu najde něco absolutně nádherného. 792 00:51:37,981 --> 00:51:41,901 Jde o to, že tenhle projekt skončil. 793 00:51:43,060 --> 00:51:44,301 Tenhle. 794 00:51:44,381 --> 00:51:45,620 -Na zdraví. -Což je smutné. 795 00:51:45,700 --> 00:51:48,781 Ale mockrát děkuju za veškerou pomoc během loňska. 796 00:51:48,861 --> 00:51:49,861 Na zdraví. 797 00:51:49,941 --> 00:51:52,100 Všem vám moc děkuju. 798 00:51:52,180 --> 00:51:53,941 Děkuju ti za trpělivost. 799 00:51:54,021 --> 00:51:56,341 Teď nasednu do traktoru. 800 00:51:56,421 --> 00:51:58,941 Ty se vrátíš se mnou, připojíš k němu kultivátor 801 00:51:59,021 --> 00:52:00,700 a já pojedu kultivovat. 802 00:52:00,781 --> 00:52:02,981 Já myslel, že jdeš dnes na večírek. 803 00:52:05,781 --> 00:52:07,021 V Londýně. 804 00:52:19,341 --> 00:52:22,021 ÚČINKOVALI... 805 00:52:45,381 --> 00:52:48,140 V PROJEKTU... 806 00:52:48,220 --> 00:52:53,781 CLARKSONOVA FARMA - 1. ŘADA 807 00:53:19,660 --> 00:53:21,700 Překlad titulků: Alena Nováková 808 00:53:21,781 --> 00:53:23,781 Kreativní dohled: Ludmila Vodičková