1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 CLARKSONS GÅRD 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 KAPITEL 7 MISSLYCKANDEN 3 00:00:22,700 --> 00:00:27,860 Med den krävande skörden nära förestående, 4 00:00:27,941 --> 00:00:31,661 var jag tvungen att jobba snabbt för att slutföra övriga projekt 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,100 som jag startat under jordbruksåret. 6 00:00:35,301 --> 00:00:40,420 Solen sken från en molnfri himmel 7 00:00:42,021 --> 00:00:47,541 och jag bestämde mig för att börja med det jobb jag tyckte var häftigast. 8 00:00:47,621 --> 00:00:50,981 Det är 700 glasflaskor. 9 00:00:51,060 --> 00:00:55,301 Jag hjälper till att bygga upp vår nya flaskanläggning. 10 00:00:55,380 --> 00:00:58,901 Det här är en hastighet som James May skulle kalla överljudshastighet. 11 00:01:04,661 --> 00:01:05,740 Jag gillar din mössa. 12 00:01:05,820 --> 00:01:07,380 Häftig, va? 13 00:01:08,900 --> 00:01:11,781 Sen upptäckte jag att ha flaskanläggningen 14 00:01:11,861 --> 00:01:13,701 i en metallcontainer 15 00:01:14,941 --> 00:01:17,100 inte var min bästa idé. 16 00:01:17,180 --> 00:01:18,540 Det är fruktansvärt varmt. 17 00:01:18,581 --> 00:01:21,021 Vänta. Jag ska visa hur man avslutar det här. 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,941 48,6 grader vid den höjden. 19 00:01:24,060 --> 00:01:26,740 -Okej, och sen... -48,6 grader. 20 00:01:26,820 --> 00:01:29,141 Jag ska visa hur det fungerar. 21 00:01:29,221 --> 00:01:31,260 Såja. Två stycken är på gång. 22 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 Vikten ligger lite under. 23 00:01:33,421 --> 00:01:35,460 Okej, den där är perfekt. 24 00:01:35,541 --> 00:01:39,021 Sen tar du en kork, Jeremy. 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,301 Skruva på den och håll ett öga på det där borta. 26 00:01:43,100 --> 00:01:45,141 Sen går man till den varma lådan 27 00:01:48,981 --> 00:01:49,941 och gör så där, 28 00:01:50,021 --> 00:01:52,180 och sen in här en sekund. 29 00:01:52,261 --> 00:01:54,740 -Är det etiketten? -Ja, men jag har inte... 30 00:01:54,820 --> 00:01:56,340 Såja. Det funkade. 31 00:01:56,421 --> 00:01:58,661 -Nej. Det blev fel. -Det är perfekt. 32 00:01:59,100 --> 00:02:01,180 -Det är inte perfekt. -Tja... 33 00:02:02,581 --> 00:02:04,540 Sen tar jag den. 34 00:02:08,900 --> 00:02:10,220 Några fler flaskor? 35 00:02:13,060 --> 00:02:14,541 Okej, jag behöver fler... 36 00:02:14,620 --> 00:02:18,180 Okej, och sen... Okej, det är inte bra. 37 00:02:19,141 --> 00:02:21,180 Och sen, ursäkta... 38 00:02:23,740 --> 00:02:26,060 -Stressa inte. -Där, flaska. 39 00:02:27,821 --> 00:02:30,340 -49,7 grader. -Det är riktigt varmt. 40 00:02:30,421 --> 00:02:33,301 Om det blir 50 grader, får vi strejka. 41 00:02:34,060 --> 00:02:36,821 -Det är varmt. -Herrejävlar! 42 00:02:40,141 --> 00:02:44,021 Slutligen, återgick England till det normala. 43 00:02:58,660 --> 00:03:01,701 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIK HÄR 44 00:03:14,141 --> 00:03:15,421 Slutet på torkan 45 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 var det enda folk pratade om... 46 00:03:19,301 --> 00:03:20,301 ...tror jag. 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,021 Utmärkt. Tack, Gerald. 48 00:03:42,541 --> 00:03:43,381 Okej. 49 00:03:49,981 --> 00:03:50,821 Ja. 50 00:03:54,381 --> 00:03:56,500 Vad bra. Då låter jag dig fortsätta. 51 00:03:56,581 --> 00:03:57,460 Okej. 52 00:03:59,421 --> 00:04:01,620 Sen gick jag till gårdsbutiken 53 00:04:02,701 --> 00:04:05,101 där Lisa hade jobbat hårt... 54 00:04:05,220 --> 00:04:06,301 KOJUICE 55 00:04:06,381 --> 00:04:08,421 ...och hittat nya saker att sälja. 56 00:04:09,381 --> 00:04:10,821 Det är en riktig butik. 57 00:04:10,900 --> 00:04:14,021 Jag vet. Lukta på jordgubbarna. Är de inte läckra? 58 00:04:14,541 --> 00:04:16,220 Nej. Ät dem inte. 59 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 -Om du inte vill köpa dem. -De är så goda. 60 00:04:18,980 --> 00:04:20,061 Och kakor. 61 00:04:20,141 --> 00:04:21,941 Massor av kakor. 62 00:04:22,061 --> 00:04:24,100 Jösses! Det är en riktig butik. 63 00:04:24,581 --> 00:04:26,381 Piccalilli! Jag älskar piccalilli. 64 00:04:26,460 --> 00:04:29,100 Fruktchutney. Herregud, vi har allt. 65 00:04:29,220 --> 00:04:33,100 Jag har sålt milkshakes, och de är tydligen smarriga. 66 00:04:33,180 --> 00:04:36,381 -Så vi har ost, milkshake... -Grädde. 67 00:04:36,460 --> 00:04:37,780 Vad finns här inne? 68 00:04:38,381 --> 00:04:40,261 Jösses! 69 00:04:40,340 --> 00:04:42,381 Folk har köpt korv. 70 00:04:42,501 --> 00:04:45,220 -Korv och bacon. -Ja. Korvrullar. 71 00:04:45,261 --> 00:04:47,141 -Rumpstek. -Japp. 72 00:04:47,220 --> 00:04:49,180 Hamburgare. Tänk när campingen öppnar. 73 00:04:49,261 --> 00:04:51,621 -Vet du att de öppnar den fjärde? -Ja. 74 00:04:51,701 --> 00:04:53,941 Kan jag... Får jag bara fråga? 75 00:04:56,340 --> 00:04:57,621 En enkel fråga. 76 00:04:57,701 --> 00:04:59,340 Det står i bygglovet 77 00:04:59,381 --> 00:05:02,021 att inget får komma längre bortifrån än fem mil? 78 00:05:02,100 --> 00:05:02,941 Ja. 79 00:05:03,021 --> 00:05:05,780 Att det måste vara en lokal butik för lokalbefolkningen? 80 00:05:05,821 --> 00:05:06,741 Ja. 81 00:05:08,381 --> 00:05:10,460 Är det en Cotswold-ananas? 82 00:05:10,540 --> 00:05:13,660 Nej, men jag hade brist på varor. 83 00:05:13,741 --> 00:05:15,900 -Och de här avokadorna. -Ja. 84 00:05:15,941 --> 00:05:18,821 Inte så lokalt. 85 00:05:18,900 --> 00:05:21,501 Nej. De kom från nåt av grevskapen. 86 00:05:21,581 --> 00:05:24,141 -Jag vet inte vilket. -Att äta två såna... 87 00:05:24,220 --> 00:05:27,141 De kommer inte från ett grevskap, utan Sydamerika. 88 00:05:27,220 --> 00:05:28,061 Grevskap. 89 00:05:28,141 --> 00:05:30,621 Att äta två av dem skadar miljön mer 90 00:05:30,701 --> 00:05:32,980 än att köra en Volkswagen Polo i ett år. 91 00:05:33,061 --> 00:05:33,941 Aldrig! 92 00:05:34,741 --> 00:05:37,780 Det är illa. Jag tänker inte sälja avokado längre. 93 00:05:37,861 --> 00:05:41,941 Bortsett från äggen, 94 00:05:42,021 --> 00:05:46,821 ser jag inget här inne som är från vår gård. 95 00:05:47,900 --> 00:05:50,340 Möt mig halvvägs. Ge mig vad som helst. 96 00:05:50,420 --> 00:05:53,100 -Odla nåt, gör nåt. -Jag odlar saker. 97 00:05:53,180 --> 00:05:55,540 Gör nåt. Jag har inget här från dig. 98 00:05:56,261 --> 00:05:58,660 Just då anlände den gladlynte. 99 00:05:58,741 --> 00:05:59,621 BUTIK 100 00:05:59,701 --> 00:06:01,741 -Hej. -Hej, Charlie. 101 00:06:01,821 --> 00:06:03,261 Charlie. 102 00:06:03,340 --> 00:06:05,741 Oj! Det här ser helt fantastiskt ut. 103 00:06:05,821 --> 00:06:06,860 Fint, eller hur? 104 00:06:06,941 --> 00:06:09,741 Gillar du det bara för att Lisa har gjort det? 105 00:06:09,821 --> 00:06:11,540 -Nej. -Det är vad det är. 106 00:06:11,621 --> 00:06:13,741 Det ser verkligen fint ut, eller hur? 107 00:06:13,821 --> 00:06:16,021 Hur lokal är ananasen? 108 00:06:16,100 --> 00:06:17,340 Cotswold-ananas. 109 00:06:17,420 --> 00:06:19,501 Jaså? Avokador? 110 00:06:19,581 --> 00:06:20,581 Cotswold. 111 00:06:21,540 --> 00:06:23,741 Och vad sägs om marginaler? 112 00:06:23,821 --> 00:06:27,220 Vi har inte gjort nån budget, va? Jag gillar en budget. 113 00:06:27,300 --> 00:06:29,420 Jag vill veta att siffrorna... 114 00:06:29,501 --> 00:06:31,420 -Jag jobbar på 40 %. -Okej. 115 00:06:31,501 --> 00:06:33,021 Är det 40 % på allt? 116 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 -Mer eller mindre. -Okej. 117 00:06:36,381 --> 00:06:37,780 Som den gentleman han är, 118 00:06:37,861 --> 00:06:41,501 pratade Charlie med mig utom Lisas hörhåll. 119 00:06:41,581 --> 00:06:43,220 ROYAL GALA-ÄPPLEN BRAMLEY-ÄPPLEN OCH JORDGUBBAR 120 00:06:43,300 --> 00:06:44,621 Angående priset, 121 00:06:45,900 --> 00:06:47,701 -med 40 % i påslag... -Ja. 122 00:06:49,220 --> 00:06:53,141 Grossistpriset på jordgubbar 2,80, 123 00:06:54,660 --> 00:06:57,420 säljs för 3,50, 70 pence. 124 00:06:58,621 --> 00:07:00,021 Det är 25 %. 125 00:07:00,261 --> 00:07:01,660 Det är Lisas matte. 126 00:07:01,741 --> 00:07:04,900 Så vi borde bara... Jag skyller inte på... 127 00:07:04,980 --> 00:07:08,980 Nej, jag säger bara att de lär sig annorlunda i Dublin. 128 00:07:09,061 --> 00:07:10,181 Matematik. 129 00:07:10,261 --> 00:07:13,621 Vi måste kolla att vi har lämpliga priser på allt. 130 00:07:16,141 --> 00:07:19,540 Angående Lisas vädjan om fler jordbruksprodukter, 131 00:07:19,621 --> 00:07:21,261 fanns det nåt jag kunde göra, 132 00:07:22,261 --> 00:07:28,261 för min kvarts miljon bin hade haft tid att göra lite honung. 133 00:07:34,180 --> 00:07:35,861 Brinn, baby! 134 00:07:40,220 --> 00:07:42,300 Jag ska inte bli stucken idag. 135 00:07:43,021 --> 00:07:44,061 Då kör vi. 136 00:07:44,980 --> 00:07:49,261 När jag blev stucken förra gången, bultade det i min fot i fyra dagar. 137 00:07:49,340 --> 00:07:50,581 Rejält. 138 00:07:50,660 --> 00:07:55,061 Sen kliade det så mycket att jag ville såga av den. 139 00:07:55,821 --> 00:07:58,581 Såja. Titta på bijuicen. 140 00:07:59,980 --> 00:08:03,021 Jösses, det är mycket honung. 141 00:08:05,621 --> 00:08:06,741 Utmärkt. 142 00:08:07,460 --> 00:08:08,741 Så spännande. 143 00:08:10,980 --> 00:08:12,100 Jag har precis tänkt. 144 00:08:14,501 --> 00:08:16,181 Jag ska köra tillbaka 145 00:08:16,261 --> 00:08:19,181 och alla lösa bin kommer att åka i bilen. 146 00:08:20,501 --> 00:08:22,821 Inte mycket jag kan göra åt det. 147 00:08:22,900 --> 00:08:23,741 Jäklar! 148 00:08:24,261 --> 00:08:25,581 Jösses! 149 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 Jag har en i dräkten. 150 00:08:27,741 --> 00:08:29,980 Hur fan hände det? 151 00:08:30,621 --> 00:08:33,221 Den stack mig i skinkan. 152 00:08:34,621 --> 00:08:36,101 Det är illa. 153 00:08:39,501 --> 00:08:41,741 Efter att ha samlat mod, 154 00:08:41,780 --> 00:08:47,381 staplade jag resten av brickorna och gav mig iväg med mina oönskade passagerare. 155 00:08:48,381 --> 00:08:50,021 Jag hör dem. Lyssna. 156 00:08:50,101 --> 00:08:55,141 Hur kan det vara lagligt att köra med en bikupa i bilen? 157 00:08:58,900 --> 00:09:01,780 Det känns som om det växer ut en tredje skinka. 158 00:09:05,780 --> 00:09:07,261 Mitt livs värsta resa. 159 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 Prata ni bara. 160 00:09:10,981 --> 00:09:14,060 Jag smörjer själv på Wasp-Eze på skinkan, 161 00:09:14,141 --> 00:09:15,621 för teamet vill inte. 162 00:09:16,101 --> 00:09:18,221 Otroligt. 163 00:09:18,300 --> 00:09:19,780 Elaka bin. 164 00:09:22,780 --> 00:09:25,461 Med en bedövad tredje skinka 165 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 började jag separera min bijuice. 166 00:09:30,461 --> 00:09:32,780 Titta här. 167 00:09:32,900 --> 00:09:37,981 En platta av bivax, som kan användas som möbelpolish och golvpolish. 168 00:09:38,060 --> 00:09:41,660 Slagverkare använder det för att tamburiner ska låta bättre. 169 00:09:41,780 --> 00:09:43,461 Det används i dragspel. 170 00:09:44,381 --> 00:09:49,221 Madame Tussauds gjorde alla vaxmodeller av bivax. 171 00:09:49,300 --> 00:09:51,621 Vaxet, förr i tiden, 172 00:09:51,660 --> 00:09:55,341 brukade säljas för 14 gånger så mycket som honung. 173 00:09:58,261 --> 00:10:03,300 Min nästa uppgift var att extrahera honungen med en slunga. 174 00:10:04,300 --> 00:10:05,381 Titta på det här. 175 00:10:06,621 --> 00:10:09,141 Det viktiga är att vara försiktig, 176 00:10:09,221 --> 00:10:12,660 så att man får honungen utan att skada vaxkakan. 177 00:10:16,101 --> 00:10:19,341 Det är honung här. 178 00:10:22,501 --> 00:10:24,540 Herregud, kolla vad som har hänt. 179 00:10:27,900 --> 00:10:30,540 Men trots skadan... 180 00:10:30,660 --> 00:10:32,780 Titta, titta! 181 00:10:37,021 --> 00:10:39,261 Min första burk bijuice. 182 00:10:44,660 --> 00:10:48,221 Nästa dag när honungen var paketerad 183 00:10:48,300 --> 00:10:50,540 plockade jag några av mina grönsaker. 184 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 Titta här. 185 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 Bländande. 186 00:10:55,540 --> 00:10:59,981 Fullastad med produkter från min egen gård 187 00:11:00,060 --> 00:11:02,021 gick jag stolt till butiken. 188 00:11:04,300 --> 00:11:07,780 Det är första omgången honung. Det kommer mer sen. 189 00:11:07,861 --> 00:11:10,101 -Och sen... -Hur gjorde du det här? 190 00:11:10,180 --> 00:11:11,221 Mangold? 191 00:11:11,300 --> 00:11:12,180 CHADLINGTON KVALITETSMAT 192 00:11:12,261 --> 00:11:15,420 Du tog hit det i en påse från vår närmaste konkurrent. 193 00:11:15,501 --> 00:11:17,141 Det gjorde jag ju. 194 00:11:17,221 --> 00:11:20,820 Det är en mycket fin mataffär en kilometer härifrån. 195 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 Fin honung. Hur mycket ska den kosta? 196 00:11:22,981 --> 00:11:27,820 I Daylesford kostade hälften av det här 20 pund. 197 00:11:27,900 --> 00:11:28,780 Hälften av det? 198 00:11:28,861 --> 00:11:32,621 Tjugo pund. Jag tror att du lätt kan ta... 199 00:11:32,700 --> 00:11:34,660 -Sju pund? -Nej, mer. 200 00:11:34,741 --> 00:11:35,940 -Verkligen? -Ja, mer. 201 00:11:36,021 --> 00:11:38,780 Jag har jobbat hårt och blivit stucken två gånger. 202 00:11:38,861 --> 00:11:40,660 Jag säljer den inte för sju pund. 203 00:11:40,741 --> 00:11:41,660 Tio pund. 204 00:11:41,741 --> 00:11:43,900 -8,50 pund. -Nej. 205 00:11:43,981 --> 00:11:45,221 Lät vi er vänta? 206 00:11:45,300 --> 00:11:46,780 Förlåt, det är en kund. 207 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 Sen blev prisfrågan ännu värre. 208 00:11:53,580 --> 00:11:57,021 En dam har precis kommit in. Hon sa: "Jag betalar 6,50 pund för den." 209 00:11:57,101 --> 00:11:58,341 Och Lisa sa: "Visst". 210 00:12:00,180 --> 00:12:03,221 Hon utnyttjade dispyten 211 00:12:03,300 --> 00:12:06,501 och nu får hon honungen för 6,50 pund. 212 00:12:06,580 --> 00:12:08,461 De kom i morse. 213 00:12:08,981 --> 00:12:12,021 Det är inte så Asda drivs. 214 00:12:12,101 --> 00:12:15,660 De frågar inte kunderna hur mycket de vill betala. 215 00:12:15,741 --> 00:12:17,461 -Ja. -Tar du kort? 216 00:12:17,540 --> 00:12:19,221 Det gör vi. Bara kort nu. 217 00:12:19,300 --> 00:12:20,981 -Självklart. -Ja. 218 00:12:21,981 --> 00:12:26,021 Medan jag surade kom Kaleb i sin nya leksak. 219 00:12:27,101 --> 00:12:28,861 Titta på den. 220 00:12:34,700 --> 00:12:38,261 Det är faktiskt väldigt coolt och jag hörde dig åka förbi tidigare. 221 00:12:38,341 --> 00:12:39,261 Gjorde du? 222 00:12:39,341 --> 00:12:41,900 -Den låter bra. -Den är fin, eller hur? 223 00:12:42,660 --> 00:12:43,501 Fin. 224 00:12:43,580 --> 00:12:46,621 Har du fixat den svarta motorhuven? 225 00:12:46,700 --> 00:12:48,580 Ja, svart motorhuv, tak och spoiler. 226 00:12:48,660 --> 00:12:50,580 Jag köpte den nya spoilern. 227 00:12:50,660 --> 00:12:53,540 -Jag tonade rutorna också. -Så klart. 228 00:12:53,621 --> 00:12:57,141 Två dagar efter att jag köpt den 229 00:12:57,221 --> 00:12:59,660 körde jag ut ur Long Compton i 100 km/h. 230 00:12:59,741 --> 00:13:03,101 Då öppnade den sig så där. Den biten var böjd. 231 00:13:03,180 --> 00:13:04,101 Vadå, taket? 232 00:13:04,180 --> 00:13:07,300 Taket var ungefär så långt från mitt huvud. 233 00:13:07,381 --> 00:13:09,580 -Bara från motorhuven? -Ja. 234 00:13:09,660 --> 00:13:11,341 Varför släppte spärren? 235 00:13:11,420 --> 00:13:14,461 Det är en sak man måste se upp för med de här. 236 00:13:14,540 --> 00:13:15,381 De rostar. 237 00:13:15,461 --> 00:13:17,300 Är det här din första riktiga bil? 238 00:13:17,381 --> 00:13:20,300 Det här är min drömbil sen jag var liten. 239 00:13:20,381 --> 00:13:21,900 -Ville du ha en 350? -Ja. 240 00:13:21,981 --> 00:13:26,621 Min enda oro är att det är en GT bil, en Grand Tourer. 241 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 En långdistansbil. 242 00:13:28,381 --> 00:13:30,900 Men eftersom du aldrig kör mer än fem kilometer 243 00:13:30,981 --> 00:13:32,940 från där vi står nu... 244 00:13:33,021 --> 00:13:36,180 -Vad är det längsta du har kört med den? -Banbury. 245 00:13:36,261 --> 00:13:39,141 -Två mil. -Två mil. Det är allt. 246 00:13:39,221 --> 00:13:40,861 Blev du rädd sen? 247 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Sen kom jag hem. 248 00:13:42,021 --> 00:13:43,780 Har du diadem? 249 00:13:43,861 --> 00:13:46,660 Ja, för att hålla håret borta från ansiktet. 250 00:13:46,741 --> 00:13:48,940 För du har inte klippt dig på... 251 00:13:49,021 --> 00:13:50,501 Evigheter. 252 00:13:50,580 --> 00:13:53,060 Den 27:e ska jag permanenta det. 253 00:13:53,741 --> 00:13:56,221 Ska du köra den här bilen med permanentat hår? 254 00:13:56,300 --> 00:13:57,221 Ja. 255 00:13:57,700 --> 00:13:59,820 -Åh, ja! -Se upp, Chippy! 256 00:14:02,861 --> 00:14:04,580 FEMMAN ML6 7JA 257 00:14:10,981 --> 00:14:12,940 Efter att Vidal Sassoon åkt 258 00:14:13,021 --> 00:14:16,660 gick jag till skogen för att kolla mina wasabiplantor 259 00:14:16,741 --> 00:14:21,660 som jag beslutat mig för att förvandla till kontanter. 260 00:14:23,300 --> 00:14:28,221 Tyvärr hade värmeböljan påverkat plantorna. 261 00:14:31,580 --> 00:14:32,501 Som ni ser, 262 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 har allt som jag planterat här 263 00:14:35,141 --> 00:14:38,540 inte bara dött, men helt försvunnit. 264 00:14:38,621 --> 00:14:41,060 Det finns 27 plantor, 265 00:14:41,141 --> 00:14:45,060 vilket betyder att 73 har dött. 266 00:14:45,141 --> 00:14:49,621 I den här änden där det fortfarande kommer vatten, 267 00:14:49,700 --> 00:14:51,940 är det inte lika illa. 268 00:14:54,981 --> 00:14:56,141 Åh, ja! 269 00:14:56,981 --> 00:14:58,461 Titta på honom. 270 00:14:58,540 --> 00:15:00,861 Titta så stor han är! 271 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 Det är bra att restaurangerna öppnat igen 272 00:15:04,381 --> 00:15:08,540 och finansministern betalar till och med folk för att gå dit och äta 273 00:15:08,621 --> 00:15:11,580 så jag kan skicka iväg dem till London, 274 00:15:11,660 --> 00:15:14,341 in på nån japansk restaurang. 275 00:15:14,420 --> 00:15:16,341 De kommer att bli så häpna. 276 00:15:17,861 --> 00:15:19,700 Eftersom jag var så upptagen, 277 00:15:19,780 --> 00:15:22,820 hade jag inte tid att åka till London. 278 00:15:23,420 --> 00:15:26,900 Men jag visste precis vem som var rätt för jobbet. 279 00:15:31,501 --> 00:15:35,341 Han hade bara varit i huvudstaden en gång, på en skolresa, 280 00:15:35,420 --> 00:15:39,180 och han hade varit så rädd att han inte vågat kliva av bussen. 281 00:15:39,981 --> 00:15:42,820 Men han är vuxen nu 282 00:15:42,900 --> 00:15:47,141 och jag tänkte att en resa skulle ge honom möjlighet att köra sin nya bil. 283 00:15:48,981 --> 00:15:50,101 Men nej. 284 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Det är några saker du måste veta. 285 00:15:57,261 --> 00:15:59,060 Har du din ULEV? 286 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 -Vad är det? -Ultralåga utsläpp. 287 00:16:01,420 --> 00:16:03,861 Din dieselmotor är väl från före 2015? 288 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 Så du måste betala trängselavgift. 289 00:16:07,021 --> 00:16:11,700 Du behöver 15 appar för parkering, för alla olika företag. 290 00:16:11,780 --> 00:16:14,861 Och allt som man kan göra på landsbygden 291 00:16:14,940 --> 00:16:16,221 går inte i London. 292 00:16:16,300 --> 00:16:19,940 Blir man knivhuggen fångas det inte på övervakningskamera. 293 00:16:20,021 --> 00:16:21,741 Men en fräck vänstersväng gör det. 294 00:16:21,820 --> 00:16:25,621 Hur i helvete betalar jag trängningsavgift och sånt? 295 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 Du ringer ett samtal, men inte medan du kör. 296 00:16:28,261 --> 00:16:29,381 Varför? 297 00:16:29,461 --> 00:16:32,741 Eller så kan du göra det på en app, och ULEV, glöm inte det. 298 00:16:32,820 --> 00:16:35,060 Tjugoåtta pund för att köra in i London. 299 00:16:35,141 --> 00:16:37,940 -Det är gratis här. -Allt är gratis här. 300 00:16:38,021 --> 00:16:41,461 Allt man kan göra här kan man inte göra i London. 301 00:16:41,540 --> 00:16:44,940 Jag tror att jobben har blivit lite fel idag. 302 00:16:45,021 --> 00:16:47,341 Åk till London, sälj wasabi, 303 00:16:47,420 --> 00:16:50,261 ta inte mindre än 300 pund. Vi ses här i kväll. 304 00:16:50,341 --> 00:16:52,700 -300 pund per kilo? -Ja. 305 00:16:53,141 --> 00:16:54,700 -Okej. -Det är värdefullt. 306 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 Vi ses i kväll. 307 00:16:56,261 --> 00:16:57,341 Ja. 308 00:16:58,021 --> 00:16:59,741 Han är verkligen nervös. 309 00:17:01,580 --> 00:17:05,060 Om 100 meter, sväng vänster in på Church Road. 310 00:17:05,140 --> 00:17:08,221 Den här vägen undviker trängsel på A40 i London. 311 00:17:08,300 --> 00:17:12,060 Du kör den snabbaste vägen. Du kommer att komma fram kl. 09.29. 312 00:17:12,100 --> 00:17:13,221 Va? 313 00:17:13,820 --> 00:17:17,701 Vadå trängsel? Jag är i Chadlington. 314 00:17:20,780 --> 00:17:21,901 En och en halv km. 315 00:17:23,580 --> 00:17:24,941 Till vad? 316 00:17:25,901 --> 00:17:27,300 Då kör vi. 317 00:17:27,340 --> 00:17:31,580 Jag lämnar Chadlington. 318 00:17:35,100 --> 00:17:36,741 Jag har handsvett. 319 00:17:37,661 --> 00:17:39,060 Jättesvettiga händer. 320 00:17:44,340 --> 00:17:46,221 Ska vi köra på motorvägen? 321 00:17:47,340 --> 00:17:49,901 Okej, då kör vi. 322 00:17:50,701 --> 00:17:53,461 Fortsätt på M40 i fyra mil. 323 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 M40 i fyra mil? 324 00:17:56,820 --> 00:17:58,181 Jösses! 325 00:17:58,261 --> 00:18:02,580 Om Kaleb tyckte att det var illa för honom var det värre för mig... 326 00:18:05,021 --> 00:18:09,540 ...eftersom det här är den tiden på året då jordbrukare ansöker om bidrag. 327 00:18:10,580 --> 00:18:14,820 Det innebar att jag var tvungen att berätta för staten vad jag odlade. 328 00:18:15,981 --> 00:18:17,741 Det betydde pappersarbete. 329 00:18:19,580 --> 00:18:22,701 Jag har längtat för jag älskar att fylla i formulär. 330 00:18:22,780 --> 00:18:26,181 Ja, det är användbara timmar eftersom... 331 00:18:26,261 --> 00:18:27,300 Timmar? 332 00:18:27,340 --> 00:18:28,981 -Ja. -Den här blanketten... 333 00:18:29,060 --> 00:18:29,901 Ja. 334 00:18:29,981 --> 00:18:33,340 ...som är hundratals sidor lång... 335 00:18:33,461 --> 00:18:34,941 Den är 22 sidor lång. 336 00:18:35,021 --> 00:18:38,820 Jag har bättre saker att göra med min tid än det här. 337 00:18:38,901 --> 00:18:41,340 -Men det är... -Hur mycket betalar de? 338 00:18:41,461 --> 00:18:42,780 För vad det än är, 339 00:18:42,820 --> 00:18:45,060 så betalar jag hellre själv än fyller i. 340 00:18:45,100 --> 00:18:46,340 Verkligen? 341 00:18:46,421 --> 00:18:48,100 360 hektar har du 342 00:18:48,221 --> 00:18:50,941 och de betalar dig 220 pund, så det är 82 000 pund. 343 00:18:51,021 --> 00:18:52,501 Jag fyller i blanketten. 344 00:18:52,580 --> 00:18:55,741 Det första vi behöver är en gårdskarta. Där är kartan. 345 00:18:55,820 --> 00:18:59,580 Och det finns vissa koder. Du ser att det står... 346 00:18:59,701 --> 00:19:02,021 -AC66. -Det är vete. 347 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 -Varför är det vete? -Det är koden för vete, Jeremy. 348 00:19:05,340 --> 00:19:07,300 -Vad är AC17? -Majs. 349 00:19:07,340 --> 00:19:09,820 -Vad är PG01? -Permanent gräs. 350 00:19:09,901 --> 00:19:12,580 -Vad är WO25? -Det är skogsmark. 351 00:19:12,661 --> 00:19:16,340 Har du nånsin flugit till ett utvecklingsland 352 00:19:16,461 --> 00:19:18,981 där de har gett dig en komplicerad inreseblankett? 353 00:19:19,060 --> 00:19:21,941 -Burma, till exempel. -Nej. 354 00:19:22,021 --> 00:19:25,461 Och du vet att när du fyllt i den, vilket tar en timme, 355 00:19:25,540 --> 00:19:28,221 eller Kambodja, så kastar de den. 356 00:19:28,300 --> 00:19:32,340 Det är u-landsnonsens. 357 00:19:32,901 --> 00:19:36,100 Hur många åkrar finns det på gården? Jag har glömt. 358 00:19:36,181 --> 00:19:38,300 Runt 42. Där är Dead Man. 359 00:19:38,340 --> 00:19:41,340 -Så vi måste... -Det är vete där. 360 00:19:41,461 --> 00:19:44,661 Ja, men det är förra årets grödor just nu, 361 00:19:44,741 --> 00:19:46,340 vilket var raps. 362 00:19:46,421 --> 00:19:47,820 Men det är vete. 363 00:19:47,901 --> 00:19:50,901 Ja, men vad gäller staten... 364 00:19:50,981 --> 00:19:53,501 Jag vet att det är vete där. Jag har sett det. 365 00:19:53,580 --> 00:19:55,221 De vet inte det än. 366 00:19:55,300 --> 00:19:57,820 Man måste vara exakt, Jeremy... 367 00:20:00,461 --> 00:20:02,221 Under tiden, elva mil bort 368 00:20:02,300 --> 00:20:06,421 hade sir Ranulph anlänt till centrum i ett covid-lugnt London. 369 00:20:06,501 --> 00:20:07,701 SMALT KÖRFÄLT KÖR EJ OM CYKLISTER 370 00:20:07,780 --> 00:20:09,501 Inte för att han såg det så. 371 00:20:12,340 --> 00:20:13,461 Var är jag? 372 00:20:14,261 --> 00:20:16,820 Där inne, här inne? Vad är det som pågår? 373 00:20:17,820 --> 00:20:20,941 Om 100 meter kör i andra filen från vänster, 374 00:20:21,021 --> 00:20:22,501 sen vänster till Piccadilly. 375 00:20:22,580 --> 00:20:24,501 Kör i andra filen från vänster 376 00:20:24,580 --> 00:20:27,421 och sväng höger till Duke of Wellington Place. 377 00:20:27,501 --> 00:20:30,461 Va? Aldrig. Jag kör rakt fram. 378 00:20:30,540 --> 00:20:32,820 Sväng vänster i rondellen. 379 00:20:32,901 --> 00:20:34,661 Vänster till Constitution Hill. 380 00:20:34,741 --> 00:20:36,741 Ta vänster i rondellen. 381 00:20:36,820 --> 00:20:39,021 Sluta säga åt mig att svänga vänster! 382 00:20:39,100 --> 00:20:41,021 Sväng höger till Grosvenor Place. 383 00:20:41,100 --> 00:20:43,501 Varför tutar du? Idiot! 384 00:20:44,701 --> 00:20:46,741 Träng dig rakt framför mig, varför inte? 385 00:20:46,820 --> 00:20:49,820 Från höger fil, sväng höger till Piccadilly, 386 00:20:49,901 --> 00:20:53,060 och håll till vänster för att stanna på Piccadilly. 387 00:20:53,100 --> 00:20:56,221 Vadå? Nej. Jag måste dit. 388 00:20:57,661 --> 00:20:58,661 Ledsen, min vän. 389 00:20:58,741 --> 00:21:01,501 Trängselavgift. Jösses! 390 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 Ultralåg. 391 00:21:03,501 --> 00:21:06,060 Sväng vänster till Old Park Lane. 392 00:21:06,981 --> 00:21:07,820 Ej vänster. 393 00:21:07,941 --> 00:21:08,780 OMLEDD TRAFIK 394 00:21:08,820 --> 00:21:11,100 Skämtar du? Jag ska ju till vänster. 395 00:21:11,540 --> 00:21:13,060 Jag måste ta vänster här. 396 00:21:15,461 --> 00:21:18,221 Jag letar efter en restaurang som heter Nero. 397 00:21:19,701 --> 00:21:21,340 Nero, Naro. 398 00:21:22,221 --> 00:21:24,340 Nero, Noro, Naro. 399 00:21:24,461 --> 00:21:27,901 Till slut hittade Kaleb restaurangen han letade efter. 400 00:21:30,060 --> 00:21:31,981 Var parkerar jag? Kom igen, parkera. 401 00:21:34,981 --> 00:21:36,461 "Betala med telefon." 402 00:21:37,060 --> 00:21:41,820 027125. 403 00:21:41,901 --> 00:21:44,501 Ledsen. Vi kan inte parkera dig här 404 00:21:44,580 --> 00:21:47,580 eftersom er fordonstyp inte tillåts parkera här. 405 00:21:47,701 --> 00:21:50,820 Leta efter alternativa parkeringsplatser i närheten. 406 00:21:50,941 --> 00:21:53,701 Tack för att du ringde Westminsters parkeringstjänst. 407 00:21:53,780 --> 00:21:56,741 För att ta reda på fler sätt att betala... 408 00:21:56,820 --> 00:21:58,421 Vad är det som pågår? 409 00:21:58,501 --> 00:22:01,860 ...eller ladda ner momskvitton, besök www... 410 00:22:06,140 --> 00:22:10,860 Ange kortets utgångsdatum så som det står på framsidan av kortet. 411 00:22:10,941 --> 00:22:13,461 För att ta reda på fler sätt att betala, 412 00:22:13,540 --> 00:22:15,901 ändra kort- eller fordonsuppgifter... 413 00:22:15,981 --> 00:22:16,901 Håll käften. 414 00:22:17,901 --> 00:22:18,780 Okej. 415 00:22:20,221 --> 00:22:21,501 Då var det gjort. 416 00:22:21,580 --> 00:22:24,340 Tio pund bara för att parkera här i en timme. 417 00:22:24,421 --> 00:22:25,501 Hallå. 418 00:22:28,140 --> 00:22:30,380 Vad gör du? 419 00:22:30,461 --> 00:22:32,060 Jag försöker öppna dörren. 420 00:22:32,701 --> 00:22:33,741 Varför det? 421 00:22:34,501 --> 00:22:37,300 Jag har inga handskar och det är London. 422 00:22:37,380 --> 00:22:41,981 Hur är det? Jag har lite wasabi från gården. 423 00:22:42,060 --> 00:22:42,901 Ja. 424 00:22:42,981 --> 00:22:43,901 Så... 425 00:22:50,901 --> 00:22:53,661 -Jösses! -Har ni provat er wasabi? 426 00:22:53,741 --> 00:22:55,941 -Att äta? -Ja, den är fin. 427 00:22:56,021 --> 00:22:58,300 Jag gillar den. Jag hade den inte på fisk. 428 00:22:58,380 --> 00:23:01,060 Jag hade den på saltade pommes. 429 00:23:01,140 --> 00:23:02,261 Ja. 430 00:23:02,340 --> 00:23:06,140 Jag är mer förtjust i stek. En riktig stek. 431 00:23:06,221 --> 00:23:09,300 Vi testar. Din wasabi. 432 00:23:09,380 --> 00:23:12,380 God, krämig. Man känner lukten. 433 00:23:14,501 --> 00:23:16,380 Fin. Mycket gott. 434 00:23:16,981 --> 00:23:18,780 Vill du köpa wasabin? 435 00:23:20,021 --> 00:23:21,580 Är du intresserad av... 436 00:23:21,661 --> 00:23:23,461 Inte så illa. 437 00:23:23,540 --> 00:23:27,221 Men titta på den. Det är kvalitetswasabi från Chadlington. 438 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 Bra kvalitet. 439 00:23:30,181 --> 00:23:33,901 Men spillet. Så mycket går till spillo på grund av storleken. 440 00:23:34,421 --> 00:23:37,860 Så vi behöver en större storlek, annars är det för mycket... 441 00:23:37,941 --> 00:23:39,461 -För mycket spill? -Ja. 442 00:23:40,140 --> 00:23:43,741 -Tack för allt. -Tack. 443 00:23:43,820 --> 00:23:46,580 -Jag ska försöka odla en större. -Härligt. 444 00:23:50,340 --> 00:23:51,421 Åh, nej! 445 00:23:57,820 --> 00:23:59,300 Sextiofem pund? 446 00:24:01,181 --> 00:24:03,140 Fullt pris 130 pund? 447 00:24:09,261 --> 00:24:10,261 DEL C: DATABLAD 448 00:24:10,340 --> 00:24:13,901 Kaleb förlorade vinsten han inte hade gjort 449 00:24:13,981 --> 00:24:18,701 och jag var upptagen med att ångra att jag planterat så många olika grönsaker. 450 00:24:18,780 --> 00:24:22,540 Bondbönor, rödbetor, mangold, ärtor, kålrot, 451 00:24:22,620 --> 00:24:25,540 kålrabbi, rovor, kål, purjolök, pak choi, 452 00:24:25,620 --> 00:24:28,261 rabarber, broccoli, blomkål, grönkål och pumpor. 453 00:24:28,340 --> 00:24:32,021 Staten har en kod för alla de här. 454 00:24:32,100 --> 00:24:33,701 Har bondbönor en kod? 455 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 Bondbönor har en kod. 456 00:24:35,181 --> 00:24:37,421 -Jag måste hitta koderna. -Hitta dem. 457 00:24:37,501 --> 00:24:41,261 Och berätta exakt hur mycket i centimeter? 458 00:24:41,340 --> 00:24:43,021 Kvadratmeter blir bra. 459 00:24:43,140 --> 00:24:44,901 Kvadratmeter med fyra decimaler. 460 00:24:45,021 --> 00:24:47,100 Vi har fyra decimaler. 461 00:24:47,181 --> 00:24:49,620 Vill de ha det så exakt? 462 00:24:49,701 --> 00:24:51,620 Det är väldigt exakt nu. 463 00:24:51,701 --> 00:24:53,580 Kan man inte bara skriva grönsaker? 464 00:24:53,661 --> 00:24:55,380 Kan vi gissa? 465 00:24:56,261 --> 00:25:01,140 Det kan du, men om du har fel, kan de ta ut en straffavgift, 466 00:25:01,221 --> 00:25:03,620 och de har ögon i himlen nu, 467 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 så det finns satellitbilder. 468 00:25:05,780 --> 00:25:07,421 Säger du 469 00:25:07,501 --> 00:25:12,461 att brittiska staten fotograferar min gård uppifrån 470 00:25:12,540 --> 00:25:14,701 för att se vad jag odlar och gör med den? 471 00:25:14,780 --> 00:25:15,860 Absolut. 472 00:25:20,741 --> 00:25:23,300 Desperat att tjäna lite pengar på resan 473 00:25:23,380 --> 00:25:25,901 fick sir Ranulph hjälp av sin pratsamma satellit... 474 00:25:25,981 --> 00:25:27,620 Harley Street, vänster in på... 475 00:25:27,701 --> 00:25:29,941 ...och letade nu efter nästa restaurang. 476 00:25:30,021 --> 00:25:32,501 Sväng vänster in på Curzon Street, sen... 477 00:25:32,580 --> 00:25:35,860 Kör sydost på Stanhope Row mot Shepherd Street, 478 00:25:35,941 --> 00:25:37,981 sen höger in på Hertford Street. 479 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 Herregud! 480 00:25:41,181 --> 00:25:42,820 Sväng vänster till The Mall. 481 00:25:48,580 --> 00:25:50,181 Titta på det. 482 00:25:50,701 --> 00:25:53,060 Är det där drottningen bor? 483 00:25:54,021 --> 00:25:55,580 På nästa restaurang... 484 00:25:56,741 --> 00:25:58,100 Vad har du att erbjuda? 485 00:25:58,181 --> 00:26:00,901 Det här är wasabin som odlas på gården i Chadlington. 486 00:26:00,981 --> 00:26:03,741 -Vet du var Chadlington ligger? -Nej. 487 00:26:04,380 --> 00:26:07,100 Kaleb var i fullt säljarläge. 488 00:26:07,741 --> 00:26:11,300 Min chef säger 300 pund per kilo. 489 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 Trehundra pund per kilo? Du drömmer. 490 00:26:14,820 --> 00:26:17,741 Vi får se vad du faktiskt har producerat. 491 00:26:17,820 --> 00:26:19,860 -Vi tittar... -Så där. 492 00:26:19,941 --> 00:26:21,181 204 gram. 493 00:26:21,261 --> 00:26:26,261 När man har rensat den har man snarare 150 gram kvar. 494 00:26:26,340 --> 00:26:28,261 Ja, okej, 150 gram. 495 00:26:28,340 --> 00:26:29,820 Vad blir det? Tio pund? 496 00:26:30,780 --> 00:26:33,181 Jag ger dig tio pund. Det är en bra affär. 497 00:26:33,261 --> 00:26:35,421 Jag säger 15. 498 00:26:35,501 --> 00:26:37,340 -Jag ger dig tio. -Tolv. 499 00:26:37,421 --> 00:26:38,941 Tio blir det. 500 00:26:39,021 --> 00:26:39,941 Okej. 501 00:26:40,021 --> 00:26:41,780 Tio pund för att parkera. 502 00:26:41,860 --> 00:26:43,620 Då får du din parkering gratis. 503 00:26:49,340 --> 00:26:53,540 Om 200 meter, sväng vänster till Lancaster Place. A301. 504 00:26:53,620 --> 00:26:56,820 Vi ska till The Shard nu. 505 00:26:56,901 --> 00:26:58,501 Nåt som heter The Shard. 506 00:26:58,580 --> 00:27:02,140 Jag vill in där, sälja, ut därifrån och åka hem. 507 00:27:02,221 --> 00:27:03,300 Jag har fått nog. 508 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 Det är förmodligen ett bra tillfälle att avslöja 509 00:27:07,380 --> 00:27:12,181 att det enda Kaleb hatar mer än städer är höjder. 510 00:27:13,060 --> 00:27:16,941 Säg inte att det är The Shard. Jag börjar bli nervös. 511 00:27:17,021 --> 00:27:18,501 Jösses! 512 00:27:19,901 --> 00:27:21,741 Herregud! 513 00:27:24,580 --> 00:27:26,941 Titta inte på våningarna. 514 00:27:32,981 --> 00:27:34,860 Trettioandra våningen. 515 00:27:36,540 --> 00:27:37,701 Det är hemskt. 516 00:27:39,261 --> 00:27:40,941 Dörrarna öppnas. 517 00:27:42,620 --> 00:27:46,340 Resan var helt meningslös. 518 00:27:46,421 --> 00:27:48,820 Tjugofem pund, 100 gram. 519 00:27:50,300 --> 00:27:52,421 -Låt mig smälta det och... -Ja? 520 00:27:52,540 --> 00:27:53,981 Jag ringer dig. 521 00:27:54,060 --> 00:27:57,661 -Vill du inte köpa nu? -Tyvärr, inte nu. 522 00:27:57,741 --> 00:27:59,901 Jäklar! Okej. Hej då. 523 00:28:01,820 --> 00:28:03,021 Mamma. 524 00:28:03,100 --> 00:28:05,060 Hej. Det hörs dåligt. 525 00:28:05,860 --> 00:28:07,060 Jag är i The Shard. 526 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 Hört talas om den? 527 00:28:08,620 --> 00:28:11,421 Det är en stor byggnad i London. Det är inte så bra. 528 00:28:11,501 --> 00:28:13,580 Den är 300 meter hög. 529 00:28:13,661 --> 00:28:15,901 Jag måste gå. 530 00:28:17,300 --> 00:28:19,820 -Vem var det då? -Det var min mamma. 531 00:28:19,901 --> 00:28:21,380 Hon var orolig för mig. 532 00:28:22,661 --> 00:28:24,620 Hon såg mig på familjekartan och 533 00:28:24,701 --> 00:28:27,380 jag sa att jag var i The Shard. 534 00:28:27,461 --> 00:28:31,261 Hon sa: "Var?" "The Shard i London." 535 00:28:33,501 --> 00:28:35,981 Jag måste erkänna att det är en fin utsikt. 536 00:28:36,060 --> 00:28:39,261 Det skulle vara bättre om det fanns en gård, fält, kullar. 537 00:28:40,421 --> 00:28:43,261 -Är du okej? -Nej, egentligen inte. 538 00:28:43,780 --> 00:28:45,300 Idag har jag tjänat... 539 00:28:47,261 --> 00:28:48,140 ...ingenting. 540 00:28:54,021 --> 00:28:57,461 Efter att Kaleb misslyckats med att sälja wasabi i London, 541 00:28:57,540 --> 00:28:59,261 lade vi den i gårdsbutiken... 542 00:29:00,701 --> 00:29:01,820 ...där den ruttnade. 543 00:29:03,060 --> 00:29:05,221 Det var inte slut på dåliga nyheter. 544 00:29:05,941 --> 00:29:07,340 Herregud! 545 00:29:07,901 --> 00:29:11,540 Eftersom Lisas definition av lokala produkter 546 00:29:11,620 --> 00:29:14,421 hade kommit till myndigheternas kännedom. 547 00:29:15,820 --> 00:29:19,221 Jag har fått ett irriterande mejl från kommunen, 548 00:29:19,300 --> 00:29:24,661 där det står att det vi säljer i gårdsbutiken 549 00:29:24,741 --> 00:29:26,300 måste komma från en producent 550 00:29:26,380 --> 00:29:30,021 enbart innanför West Oxfordshires gränser, 551 00:29:30,100 --> 00:29:35,100 och de säger att patén och osten 552 00:29:35,181 --> 00:29:36,380 är från Gloucestershire. 553 00:29:36,461 --> 00:29:38,540 Det pågår en pandemi. 554 00:29:38,620 --> 00:29:41,181 Miljontals människor är arbetslösa. 555 00:29:41,261 --> 00:29:45,300 Vi har en liten verksamhet som nu har fem anställda, 556 00:29:45,981 --> 00:29:48,820 vi stöder lokala gårdar och lokala företag, 557 00:29:48,901 --> 00:29:52,261 och nu har vi fått ett tillsynsärende på oss. 558 00:29:54,181 --> 00:29:56,340 Jag menar, Gud, ge mig styrka! 559 00:29:59,540 --> 00:30:03,021 Lyckligtvis hade jag redan fått en genialisk idé 560 00:30:03,100 --> 00:30:06,221 om att göra produkterna mycket lokala. 561 00:30:06,300 --> 00:30:10,501 Jag lägger vaxkakan där. 562 00:30:10,580 --> 00:30:15,340 Jag tänkte göra det överblivna bivaxet till doftljus. 563 00:30:16,701 --> 00:30:21,060 Inspirationen till doften kom från en Hollywoodskådis. 564 00:30:22,021 --> 00:30:23,620 Vad säger ni om det? 565 00:30:25,860 --> 00:30:27,620 Och inte bara lavendel. 566 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 En salladslök. 567 00:30:34,540 --> 00:30:36,461 Bara en antydan av bondbönor. 568 00:30:40,021 --> 00:30:41,300 Sådär. 569 00:30:42,580 --> 00:30:43,780 Nu får det stelna. 570 00:30:46,221 --> 00:30:51,021 I butiken gladdes Lisa åt resultaten. 571 00:30:51,100 --> 00:30:56,780 Du kan inte sätta etiketten: "Det här luktar som mina kulor." 572 00:30:57,580 --> 00:30:58,701 Det går inte. 573 00:30:59,221 --> 00:31:01,300 Gwyneth Paltrow har tjänat en förmögenhet 574 00:31:01,380 --> 00:31:04,421 på ljus som luktar som hennes vagina. 575 00:31:04,501 --> 00:31:07,741 Tror du att de säljer bättre för att de luktar som dina kulor? 576 00:31:07,820 --> 00:31:08,741 Titta här då: 577 00:31:08,820 --> 00:31:11,741 "Dessa bivaxljus är handgjorda av Jeremy Clarkson. 578 00:31:11,820 --> 00:31:15,981 Ingen skulle tro det, men det är sant." Och jag har undertecknat. 579 00:31:18,380 --> 00:31:21,140 Nere vid öringdammen 580 00:31:21,221 --> 00:31:24,580 är Kaleb tillbaka i sin naturliga miljö 581 00:31:24,661 --> 00:31:27,741 och skyddar en annan inkomstkälla. 582 00:31:29,421 --> 00:31:32,780 Jag sätter upp ett staket. Ett elstängsel. 583 00:31:32,860 --> 00:31:36,380 Vi har sett ett par döda fiskar. 584 00:31:38,540 --> 00:31:42,780 Stackars fisk. Den har punkteringssår. 585 00:31:42,860 --> 00:31:47,421 Jeremy satte upp en kamera här 586 00:31:47,501 --> 00:31:50,261 för att se varför fisken dog. 587 00:31:52,461 --> 00:31:54,261 Det visade sig vara en utter. 588 00:31:55,421 --> 00:31:58,380 Så jag sätter upp ett elstängsel 589 00:31:58,461 --> 00:32:01,021 runt utsidan av dammen där fisken är, 590 00:32:01,100 --> 00:32:03,661 för att försöka hindra uttern från att komma in. 591 00:32:03,741 --> 00:32:07,100 Men vi var också tvungna att sätta upp det för hägern kommer in. 592 00:32:08,860 --> 00:32:11,140 Den tar också fiskar. 593 00:32:11,221 --> 00:32:12,941 Så jag fick sätta upp staketet, 594 00:32:13,021 --> 00:32:15,820 sätta upp ugglan och försöka skrämma bort hägern 595 00:32:18,701 --> 00:32:20,580 och sätta upp en metallman 596 00:32:20,661 --> 00:32:22,661 för att försöka avskräcka honom också. 597 00:32:23,780 --> 00:32:25,620 Det är mycket arbete med fisk. 598 00:32:30,380 --> 00:32:34,741 En vecka senare, gick min lokala pub med på att sätta vår öring på menyn. 599 00:32:35,981 --> 00:32:41,181 Så jag gick ner till dammen med ett nät, medan jag kände mig kluven. 600 00:32:41,261 --> 00:32:43,661 Enda anledningen till att staketet är här 601 00:32:43,741 --> 00:32:45,780 är att hålla uttern från fisken, 602 00:32:45,860 --> 00:32:48,780 så att vi kan sälja dem till rika människor på puben. 603 00:32:48,860 --> 00:32:50,901 Poängen med det här var återvildning. 604 00:32:50,981 --> 00:32:54,580 Sen bestämde jag mig för att jag inte brydde mig om det, 605 00:32:54,661 --> 00:32:56,181 så vi började jobba. 606 00:32:56,261 --> 00:32:58,100 Du kastar i lite mat. 607 00:32:58,181 --> 00:33:00,100 -I med maten först? -Ja. 608 00:33:00,181 --> 00:33:03,340 -Ja. -Jag är redo att kasta i nätet. 609 00:33:03,421 --> 00:33:05,540 Fiskarna. 610 00:33:05,620 --> 00:33:08,421 -De är inte som hundar. -Jag brukar göra så. 611 00:33:08,501 --> 00:33:12,380 Ser du var mitt nät kommer att hamna? Där kastar man i det. 612 00:33:12,461 --> 00:33:15,100 Jag måste ge dem mat först. Fiskarna. 613 00:33:15,181 --> 00:33:18,620 -Bara kasta i det där nätet är. -Okej. Så. 614 00:33:18,701 --> 00:33:21,300 -Tack. -De vet att du är där. 615 00:33:21,820 --> 00:33:24,661 Det gör de inte... De är inte Stephen Hawking. 616 00:33:28,901 --> 00:33:30,261 Fan! 617 00:33:33,580 --> 00:33:35,021 -Redo? -Nej. 618 00:33:35,100 --> 00:33:37,421 Redo, kör. 619 00:33:38,501 --> 00:33:40,021 Jag tror jag har några. 620 00:33:40,100 --> 00:33:41,620 -Bra gjort. -Herregud! 621 00:33:41,701 --> 00:33:44,501 Snabbt, i hinken, innan de dör. 622 00:33:46,021 --> 00:33:48,741 Tack vare min noggrannhet med fiskmaten, 623 00:33:48,820 --> 00:33:51,100 hade Lisa fått en bra fångst. 624 00:33:51,181 --> 00:33:53,941 Det är grymt. Herregud, de ser jättegoda ut. 625 00:33:54,021 --> 00:33:57,580 Vi måste få dem till puben. Det är lunchtid om en minut. 626 00:33:58,981 --> 00:34:01,540 De måste in där och sen, lustigt nog, 627 00:34:01,620 --> 00:34:06,340 säger lagen att de måste syresättas. 628 00:34:06,421 --> 00:34:09,501 Jag måste ha en syrgasbehållare för syresätta vattnet, 629 00:34:09,580 --> 00:34:14,941 för den sex minuter långa resan till puben där de kommer att dödas. 630 00:34:15,021 --> 00:34:16,100 Ja. 631 00:34:20,821 --> 00:34:23,021 Mycket brant. Ledsen för det här, fiskar. 632 00:34:24,341 --> 00:34:27,660 Kom igen, bilen. Du vet att du klarar det. Du vill. 633 00:34:35,060 --> 00:34:38,501 Jag har levererat fisk förut, förstås, i Moçambique. 634 00:34:39,781 --> 00:34:40,821 Det gick bra. 635 00:34:44,341 --> 00:34:45,540 Okej, det är tungt. 636 00:34:47,461 --> 00:34:50,021 Vincent, titta vad jag har. 637 00:34:50,100 --> 00:34:51,180 Wow! 638 00:34:51,220 --> 00:34:53,421 Jag fångade dem för en minut sen. 639 00:34:53,501 --> 00:34:54,901 -Öring. -Babyöring? 640 00:34:54,981 --> 00:34:57,861 Tja, du säger det. Saftig. 641 00:34:57,941 --> 00:34:59,501 Det är den. Den har... 642 00:34:59,580 --> 00:35:02,180 Du kan vända på den. Nej, på den här sidan. 643 00:35:02,220 --> 00:35:04,700 Det är där hägerns näbb nästan fick tag i honom, 644 00:35:04,821 --> 00:35:06,421 så den här fisken hade tur. 645 00:35:06,501 --> 00:35:08,501 Inte länge till. 646 00:35:09,620 --> 00:35:11,301 De kostar två pund var. 647 00:35:11,381 --> 00:35:13,660 -Vi tar in dem. -Gör ni det. 648 00:35:13,781 --> 00:35:16,540 -Okej, killar. Hej då, fisken. -Ja, ta hand om dig. 649 00:35:16,620 --> 00:35:18,781 TITE INN CHADLINGTON 1 3/4 - ENKELSPÅRIG VÄG 650 00:35:22,821 --> 00:35:26,220 Juni tog slut och mina nya projekt gick ganska bra. 651 00:35:26,341 --> 00:35:27,180 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIK 652 00:35:29,021 --> 00:35:31,100 -Hej. Hur är det? -Jag mår bra. Du? 653 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 Bra, tack. 654 00:35:32,220 --> 00:35:34,421 Super. Jag har några väskor här. 655 00:35:34,501 --> 00:35:37,781 Tack vare en kort paus från nedstängningen 656 00:35:37,861 --> 00:35:40,461 besökte fler människor gårdsbutiken. 657 00:35:40,540 --> 00:35:42,421 Det är skönt att äntligen ha öppet. 658 00:35:43,700 --> 00:35:47,461 Och puben hade fler kunder som åt vår öring. 659 00:35:50,821 --> 00:35:56,501 Men det var bara ett sidoprojekt bredvid huvudprojektet. 660 00:35:56,580 --> 00:35:58,660 Gårdens maskinrum. 661 00:36:00,381 --> 00:36:01,660 Grödorna. 662 00:36:01,700 --> 00:36:04,660 Som hade legat i marken nu i åtta månader. 663 00:36:04,700 --> 00:36:06,461 OKTOBER 664 00:36:15,341 --> 00:36:18,981 JANUARI 665 00:36:21,700 --> 00:36:25,140 MARS 666 00:36:29,660 --> 00:36:33,660 MAJ 667 00:36:39,901 --> 00:36:41,341 JULI 668 00:36:41,421 --> 00:36:44,941 Större delen av tiden hade naturen varit en hämndlysten jäkel. 669 00:36:45,021 --> 00:36:49,501 På nåt sätt var kornet inte helt förstört. 670 00:36:53,861 --> 00:36:57,301 Det ser faktiskt rätt bra ut. 671 00:36:57,381 --> 00:36:59,821 Med tanke på vilket år det haft, sen sådd. 672 00:36:59,901 --> 00:37:01,660 -Väldigt sent. -Riktigt vått. 673 00:37:01,700 --> 00:37:03,060 Väldigt vått. 674 00:37:03,140 --> 00:37:04,421 Riktigt torrt. 675 00:37:04,501 --> 00:37:05,700 Sen var det varmt. 676 00:37:05,821 --> 00:37:09,620 Det är faktiskt jättefint korn. 677 00:37:10,501 --> 00:37:13,941 Sen meddelade Charlie att skörden var nära förestående. 678 00:37:14,381 --> 00:37:16,100 Fyra, fem, sex dagar bort. 679 00:37:16,180 --> 00:37:18,100 -Det är grönt på stjälken. -Verkligen? 680 00:37:18,180 --> 00:37:21,821 Det här är värsta biten. Mitten. Resten är ganska klar. 681 00:37:21,901 --> 00:37:23,100 -Verkligen? -Ja. 682 00:37:26,220 --> 00:37:28,501 Vi gick vidare till nästa gröda. 683 00:37:29,341 --> 00:37:32,100 Det här är rapsen, som du vet. 684 00:37:32,180 --> 00:37:35,381 Det här är oljefröna. De kommer ut ur skidor 685 00:37:35,461 --> 00:37:38,301 och de ska vara fina och svarta. 686 00:37:38,381 --> 00:37:41,620 Det är några dagar... Det är nog tio dagar bort än. 687 00:37:41,660 --> 00:37:42,781 -Tio dagar? -Ja. 688 00:37:42,861 --> 00:37:45,660 -Kan vi skörda den sen? -Då kan vi skörda den. 689 00:37:45,700 --> 00:37:49,180 Utmärkt. Kan vi göra nåt annat med det här? 690 00:37:49,220 --> 00:37:50,901 Döda den. 691 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 Förlåt? 692 00:37:53,220 --> 00:37:55,620 Jag vet att det låter lite bisarrt. 693 00:37:56,700 --> 00:37:59,781 Rapsen dör naturligt och toppen är klar, 694 00:37:59,861 --> 00:38:02,901 men det längst ner är i allra högsta grad levande. 695 00:38:02,981 --> 00:38:06,620 Vill du döda den levande biten av oljefrörapsen? 696 00:38:06,660 --> 00:38:08,180 -Den levande biten. -Varför? 697 00:38:08,301 --> 00:38:12,180 Det gör det lättare att skära av grödan. 698 00:38:12,301 --> 00:38:14,381 Vad gör tröskan? Skär av här. 699 00:38:14,461 --> 00:38:16,901 -Skär det där, kniven... -Som kan göra det. 700 00:38:16,981 --> 00:38:19,060 Är det lättare när det är dött? 701 00:38:19,140 --> 00:38:22,220 Mycket lättare. 702 00:38:22,341 --> 00:38:25,700 Vi dödar inte fröna för de är inkapslade. 703 00:38:25,821 --> 00:38:27,781 Så vi kör en tröska genom den? 704 00:38:27,861 --> 00:38:31,021 -Ja. Har du en? -Nej, vi ska hyra en. 705 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 Kommer det en entreprenör? 706 00:38:33,140 --> 00:38:35,421 -Några saker att ta det försiktigt med. -Ja. 707 00:38:35,501 --> 00:38:36,901 Fukt. 708 00:38:36,981 --> 00:38:38,301 -Fukt? -Fukt. 709 00:38:38,381 --> 00:38:40,461 Det måste vara mellan 6 och 9 procent. 710 00:38:41,461 --> 00:38:42,981 Fukt är det viktigaste 711 00:38:43,060 --> 00:38:46,580 och entreprenören vill möjligen bara säga: 712 00:38:46,660 --> 00:38:50,140 "Det är bara 10,5 %, vi kommer med tröskan", 713 00:38:50,180 --> 00:38:51,861 och du säger: "Nej." 714 00:38:51,941 --> 00:38:53,301 Jag sa att du ska säga... 715 00:38:53,381 --> 00:38:54,301 Du säger? 716 00:38:54,381 --> 00:38:56,381 -Jag är inte här då. -Kan du tänka... 717 00:38:56,461 --> 00:38:58,021 Vad menar du? 718 00:38:58,100 --> 00:38:59,821 -Jag ska på semester. -Va? 719 00:38:59,901 --> 00:39:01,421 Du klarar dig. 720 00:39:01,501 --> 00:39:03,021 Du behöver inte mig då. 721 00:39:03,100 --> 00:39:04,381 -Jo. -Du klarar dig. 722 00:39:04,461 --> 00:39:07,220 Allt det här och sen gäller det att skörda... 723 00:39:08,301 --> 00:39:10,861 Jag är inte till nån nytta. Vad vill du ha mig till? 724 00:39:10,941 --> 00:39:14,941 Hur vet jag om det är 3 % fukt eller 17 %? 725 00:39:15,021 --> 00:39:17,021 Man använder sin fuktmätare. 726 00:39:17,100 --> 00:39:19,501 Finns det en fuktmätare för sånt? 727 00:39:19,580 --> 00:39:21,941 -Har du ingen fuktmätare? -Nej. 728 00:39:23,220 --> 00:39:25,060 Herregud. 729 00:39:25,140 --> 00:39:26,341 I NÄSTA AVSNITT 730 00:39:26,981 --> 00:39:28,821 Min första skörd. 731 00:39:28,901 --> 00:39:30,901 Det här är så mycket svårare. 732 00:39:30,981 --> 00:39:33,180 Skit också. 733 00:39:33,301 --> 00:39:34,540 Vänta! 734 00:39:37,301 --> 00:39:38,461 Jag har ingen aning. 735 00:39:38,540 --> 00:39:40,180 Du borde ha 20 lastbilar. 736 00:39:40,301 --> 00:39:43,100 -Tjugo lastbilar? -Och det ska regna i kväll. 737 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 Du klantade dig. 738 00:40:11,341 --> 00:40:13,341 Undertexter: Annika Vasiliadou 739 00:40:13,421 --> 00:40:15,421 Kreativ ledare Monika Andersson