1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 CAPÍTULO 7 TROPEÇANDO 3 00:00:22,700 --> 00:00:27,860 Com a correria da colheita, que teria a ajuda de todo o time, se aproximando, 4 00:00:27,941 --> 00:00:31,661 tive que trabalhar rápido pra completar todos os outros projetos 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,100 que tinha começado mais cedo no ano. 6 00:00:35,301 --> 00:00:40,420 E, assim, com o sol brilhando em um céu sem nuvens, 7 00:00:42,021 --> 00:00:47,541 eu decidi começar com o que pensei ser o trabalho mais legal de todos. 8 00:00:47,621 --> 00:00:50,981 São 700 garrafas de vidro. 9 00:00:51,060 --> 00:00:55,301 Ajudar a montar nossa nova fábrica de engarrafamento de água. 10 00:00:55,380 --> 00:00:58,901 Esta é uma velocidade que James May chamaria de supersônica. 11 00:01:04,661 --> 00:01:05,740 Gostei do chapéu. 12 00:01:05,820 --> 00:01:07,380 Bacana, né? 13 00:01:08,900 --> 00:01:11,781 Aí descobri que fazer a fábrica de engarrafamento 14 00:01:11,861 --> 00:01:13,701 dentro de um contêiner de metal 15 00:01:14,941 --> 00:01:17,100 não tinha sido a minha melhor ideia. 16 00:01:17,180 --> 00:01:18,540 Está quente demais. 17 00:01:18,581 --> 00:01:21,021 Espere aí. Vou mostrar como se faz. 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,941 48,6 graus na altura da cabeça. 19 00:01:24,060 --> 00:01:26,740 -Certo, então... -48,6 graus. 20 00:01:26,820 --> 00:01:29,141 Vou mostrar como funciona. 21 00:01:29,221 --> 00:01:31,260 Aqui está. Tem duas enchendo. 22 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 O peso está um pouco abaixo. 23 00:01:33,421 --> 00:01:35,460 Essa aqui está perfeita. 24 00:01:35,541 --> 00:01:39,021 Pegue uma tampa, Jeremy, está bem? 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,301 Gire assim, fique de olho ali. 26 00:01:43,100 --> 00:01:45,141 Então você abre a caixa quente 27 00:01:48,981 --> 00:01:49,941 e faz isso 28 00:01:50,021 --> 00:01:52,180 e deixa um segundo ali. 29 00:01:52,261 --> 00:01:54,740 -Esse é o rótulo? -Sim, mas eu não... 30 00:01:54,820 --> 00:01:56,340 Muito bem. Funcionou. 31 00:01:56,421 --> 00:01:58,661 -Não. Está feio. -Está perfeito. 32 00:01:59,100 --> 00:02:01,180 -Não está perfeito. -Bem... 33 00:02:02,581 --> 00:02:04,540 E então eu tiro. 34 00:02:08,900 --> 00:02:10,220 Mais garrafas? 35 00:02:13,060 --> 00:02:14,541 Certo, preciso de mais... 36 00:02:14,620 --> 00:02:18,180 E então... Isso não é bom. 37 00:02:19,141 --> 00:02:21,180 E então, desculpe... 38 00:02:23,740 --> 00:02:26,060 -Quando quiser. -Aí está, uma garrafa. 39 00:02:27,821 --> 00:02:30,340 -49,7 graus. -Está muito quente. 40 00:02:30,421 --> 00:02:33,301 Se atingir 50 graus, podemos entrar em greve. 41 00:02:34,060 --> 00:02:36,821 -Está quente. -Puta merda! 42 00:02:40,141 --> 00:02:44,021 Finalmente, a Inglaterra voltou ao normal. 43 00:02:58,660 --> 00:03:01,701 NADICA DE NADA LOJA DA FAZENDA AQUI 44 00:03:14,141 --> 00:03:15,421 O fim da seca 45 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 era só o que se comentava na área... 46 00:03:19,301 --> 00:03:20,301 Eu acho. 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,021 Excelente. Obrigado, Gerald. 48 00:03:42,541 --> 00:03:43,381 Certo. 49 00:03:49,981 --> 00:03:50,821 Sei. 50 00:03:54,381 --> 00:03:56,500 Ótimo. Tudo bem. Pode prosseguir. 51 00:03:59,421 --> 00:04:01,620 Então, fui para a loja da fazenda, 52 00:04:02,701 --> 00:04:05,101 onde Lisa estava trabalhando duro... 53 00:04:05,220 --> 00:04:06,301 SUCO DE VACA 54 00:04:06,381 --> 00:04:08,421 ...pra achar coisas pra vender. 55 00:04:09,381 --> 00:04:10,821 É uma loja de verdade. 56 00:04:10,900 --> 00:04:14,021 Eu sei. Cheire os morangos. Não são deliciosos? 57 00:04:14,541 --> 00:04:16,220 Não os coma. 58 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 -A menos que vá comprá-los. -São tão bons. 59 00:04:18,980 --> 00:04:20,061 E bolos. 60 00:04:20,141 --> 00:04:21,941 Muitos bolos. 61 00:04:22,061 --> 00:04:24,100 Caramba! É uma loja mesmo. 62 00:04:24,581 --> 00:04:26,381 Picles de mostarda! Adoro. 63 00:04:26,460 --> 00:04:29,100 Chutney de fruta. Nossa, tem de tudo. 64 00:04:29,220 --> 00:04:33,100 Os milk-shakes, eu vendi, e parece que são deliciosos. 65 00:04:33,180 --> 00:04:36,381 -Então, temos queijo, milk-shake... -Creme. 66 00:04:36,460 --> 00:04:37,780 O que tem aqui? 67 00:04:38,381 --> 00:04:40,261 Minha nossa! 68 00:04:40,340 --> 00:04:42,381 Vendemos muitas linguiças. 69 00:04:42,501 --> 00:04:45,220 -Linguiças, bacon. -Sim. Enroladinho de linguiça. 70 00:04:45,261 --> 00:04:47,141 -Bife de alcatra. -Sim. 71 00:04:47,220 --> 00:04:49,180 Hambúrgueres. Pro camping. 72 00:04:49,261 --> 00:04:51,621 -Sabia que vão reabrir dia quatro? -Sim. 73 00:04:51,701 --> 00:04:53,941 Posso... Posso perguntar? 74 00:04:56,340 --> 00:04:57,621 Pergunta simples. 75 00:04:57,701 --> 00:04:59,340 Sabe que a licença da loja 76 00:04:59,381 --> 00:05:02,021 exige que tudo venha de um raio de 50km? 77 00:05:02,100 --> 00:05:02,941 Sim. 78 00:05:03,021 --> 00:05:05,780 Que tem que ser da área para a população daqui? 79 00:05:05,821 --> 00:05:06,741 Sim. 80 00:05:08,381 --> 00:05:10,460 Isto é um abacaxi de Cotswold? 81 00:05:10,540 --> 00:05:13,660 Não, mas eu precisava de estoque. 82 00:05:13,741 --> 00:05:15,900 -E estes abacates? -Sim. 83 00:05:15,941 --> 00:05:18,821 Novamente, não são tão locais. 84 00:05:18,900 --> 00:05:21,501 Não. Mas vieram de um dos "shires". 85 00:05:21,581 --> 00:05:24,141 -Não sei qual deles. -Comer dois destes... 86 00:05:24,220 --> 00:05:27,141 Eles não vêm de um "shire", vêm da América do Sul. 87 00:05:27,220 --> 00:05:28,061 Shire. 88 00:05:28,141 --> 00:05:30,621 Comer dois destes prejudica mais o ambiente 89 00:05:30,701 --> 00:05:32,980 que dirigir um Polo por um ano. 90 00:05:33,061 --> 00:05:33,941 Duvido! 91 00:05:34,741 --> 00:05:37,780 Isso é ruim. Não vou mais comprar abacate. 92 00:05:37,861 --> 00:05:41,941 Então, com exceção desses ovos, 93 00:05:42,021 --> 00:05:46,821 não vejo nada aqui que seja da nossa fazenda. 94 00:05:47,900 --> 00:05:50,340 Então, me ajude nessa. Dê qualquer coisa. 95 00:05:50,420 --> 00:05:53,100 -Plante algo, faça algo. -Estou plantando. 96 00:05:53,180 --> 00:05:55,540 Faça algo. Não tenho nada seu aqui. 97 00:05:56,261 --> 00:05:58,660 Naquele momento, o Empolgadão chegou. 98 00:05:58,741 --> 00:05:59,621 LOJA DE NADA 99 00:05:59,701 --> 00:06:01,741 -Olá. -Oi, Charlie. 100 00:06:01,821 --> 00:06:03,261 Charlie. 101 00:06:03,340 --> 00:06:05,741 Nossa! Está fantástica. 102 00:06:05,821 --> 00:06:06,860 Bonita, não é? 103 00:06:06,941 --> 00:06:09,741 Só porque Lisa fez alguma coisa, você gosta? 104 00:06:09,821 --> 00:06:11,540 -Não. -É isso, sim. 105 00:06:11,621 --> 00:06:13,741 Parece uma loja séria, não é? 106 00:06:13,821 --> 00:06:16,021 Os abacaxis são de onde? 107 00:06:16,100 --> 00:06:17,340 Abacaxis de Cotswold. 108 00:06:17,420 --> 00:06:19,501 São mesmo? Os abacates? 109 00:06:19,581 --> 00:06:20,581 De Cotswold. 110 00:06:21,540 --> 00:06:23,741 E quanto às margens de lucro? 111 00:06:23,821 --> 00:06:27,220 Nós não fizemos um orçamento. Eu gosto de orçamentos. 112 00:06:27,300 --> 00:06:29,420 Gosto de saber que a projeção... 113 00:06:29,501 --> 00:06:31,420 -Estou em cerca de 40%. -Certo. 114 00:06:31,501 --> 00:06:33,021 É 40% em tudo? 115 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 -Mais ou menos. -Certo. 116 00:06:36,381 --> 00:06:37,780 Sempre cavalheiro, 117 00:06:37,861 --> 00:06:41,501 Charlie veio falar comigo longe da Lisa. 118 00:06:41,581 --> 00:06:43,220 MAÇÃS GALA MAÇÃS - MORANGOS 119 00:06:43,300 --> 00:06:44,621 Então, só nos preços, 120 00:06:45,900 --> 00:06:47,701 -com 40%... -Sim. 121 00:06:49,220 --> 00:06:53,141 O preço por atacado dos morangos é 2,80, 122 00:06:54,660 --> 00:06:57,420 são vendidos a 3,50. Setenta pence. 123 00:06:58,621 --> 00:07:00,021 É 25%. 124 00:07:00,261 --> 00:07:01,660 É a matemática da Lisa. 125 00:07:01,741 --> 00:07:04,900 Então, só precisamos... Não estou culpando... 126 00:07:04,980 --> 00:07:08,980 Só estou dizendo que eles aprendem de forma diferente em Dublin. 127 00:07:09,061 --> 00:07:10,181 Matemática. 128 00:07:10,261 --> 00:07:13,621 Precisamos verificar se temos preços adequados para tudo. 129 00:07:16,141 --> 00:07:19,540 Sobre o pedido da Lisa por mais produtos da fazenda, 130 00:07:19,621 --> 00:07:21,261 eu podia fazer algo, 131 00:07:22,261 --> 00:07:28,261 porque minhas 250 mil abelhas tinha tido tempo de fazer mel. 132 00:07:34,180 --> 00:07:35,861 Queime, baby, queime! 133 00:07:40,220 --> 00:07:42,300 Não serei picado por vocês hoje. 134 00:07:43,021 --> 00:07:44,061 Aí vamos nós. 135 00:07:44,980 --> 00:07:49,261 Quando fui picado da última vez, meu pé latejou por quatro dias. 136 00:07:49,340 --> 00:07:50,581 De verdade. 137 00:07:50,660 --> 00:07:55,061 E, depois, coçou tanto que eu queria serrar meu pé. 138 00:07:55,821 --> 00:07:58,581 Lá vamos nós. Vejam esse suco de abelha. 139 00:07:59,980 --> 00:08:03,021 Santa Mãe de Deus, isso é muito mel. 140 00:08:05,621 --> 00:08:06,741 Excelente. 141 00:08:07,460 --> 00:08:08,741 Tão empolgante. 142 00:08:10,980 --> 00:08:12,100 Acabei de pensar. 143 00:08:14,501 --> 00:08:16,181 Eu vou dirigir de volta 144 00:08:16,261 --> 00:08:19,181 e todas as abelhas soltas vão entrar no carro. 145 00:08:20,501 --> 00:08:22,821 Não posso fazer grande coisa. 146 00:08:22,900 --> 00:08:23,741 Ah, merda! 147 00:08:24,261 --> 00:08:25,581 Meu Deus! 148 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 Tem uma na minha roupa. 149 00:08:27,741 --> 00:08:29,980 Como isso aconteceu? 150 00:08:30,621 --> 00:08:33,221 Ela me picou bem na bunda. 151 00:08:34,621 --> 00:08:36,101 Isso é muito ruim. 152 00:08:39,501 --> 00:08:41,741 Assim que criei coragem, 153 00:08:41,780 --> 00:08:47,381 empilhei as bandejas restantes e parti com as passageiras indesejadas. 154 00:08:48,381 --> 00:08:50,021 Eu posso ouvi-las. Escutem. 155 00:08:50,101 --> 00:08:55,141 Como pode ser legal dirigir com uma colmeia no porta-malas? 156 00:08:58,900 --> 00:09:01,780 Eu posso sentir uma terceira nádega crescendo. 157 00:09:05,780 --> 00:09:07,261 Pior viagem da minha vida. 158 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 Conversem entre si. 159 00:09:10,981 --> 00:09:14,060 Estou passando pomada na minha própria bunda, 160 00:09:14,141 --> 00:09:15,621 porque a produção não quer. 161 00:09:16,101 --> 00:09:18,221 Eu não estou acreditando. 162 00:09:18,300 --> 00:09:19,780 Abelhas sacanas. 163 00:09:22,780 --> 00:09:25,461 Com a minha terceira nádega agora dormente, 164 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 comecei a separar o meu suco de abelha. 165 00:09:30,461 --> 00:09:32,780 Vejam isto. Vejam só. 166 00:09:32,900 --> 00:09:37,981 Essa cera de abelha pode ser usada pra polir móveis e piso. 167 00:09:38,060 --> 00:09:41,660 Percussionistas usam para melhorar o som de pandeiros. 168 00:09:41,780 --> 00:09:43,461 É usada em acordeons. 169 00:09:44,381 --> 00:09:49,221 Nos museus Madame Tussaud, as estátuas são feitas de cera de abelha. 170 00:09:49,300 --> 00:09:51,621 A cera, nos velhos tempos, 171 00:09:51,660 --> 00:09:55,341 custava 14 vezes mais caro que o mel. 172 00:09:58,261 --> 00:10:03,300 Minha próxima tarefa era extrair o mel usando uma centrífuga manual. 173 00:10:04,300 --> 00:10:05,381 Vejam isto. 174 00:10:06,621 --> 00:10:09,141 O importante aqui é ser delicado, 175 00:10:09,221 --> 00:10:12,660 para obter o mel sem danificar os favos. 176 00:10:16,101 --> 00:10:19,341 Isto aqui embaixo é tudo mel. Tudo mel. 177 00:10:22,501 --> 00:10:24,540 Caramba, olha o que aconteceu aqui. 178 00:10:27,900 --> 00:10:30,540 Mas, apesar do estrago... 179 00:10:30,660 --> 00:10:32,780 Vejam! 180 00:10:37,021 --> 00:10:39,261 Meu primeiro pote de suco de abelha. 181 00:10:44,660 --> 00:10:48,221 No dia seguinte, com o mel todo embalado, 182 00:10:48,300 --> 00:10:50,540 escolhi algumas das minhas verduras. 183 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 Vejam isto. 184 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 Cor forte. 185 00:10:55,540 --> 00:10:59,981 E, então, carregado de produtos da minha própria fazenda, 186 00:11:00,060 --> 00:11:02,021 fui para a loja bem orgulhoso. 187 00:11:04,300 --> 00:11:07,780 É o primeiro lote de mel. Mais tarde trago mais. 188 00:11:07,861 --> 00:11:10,101 -E também... -Como fez isso? 189 00:11:10,180 --> 00:11:11,221 Acelga? 190 00:11:11,300 --> 00:11:12,180 CHADLINGTON ALIMENTOS DE QUALIDADE 191 00:11:12,261 --> 00:11:15,420 Você usou uma sacola do nosso maior concorrente. 192 00:11:15,501 --> 00:11:17,141 Caramba, é verdade. 193 00:11:17,221 --> 00:11:20,820 É um mercadinho muito bom a 800 metros daqui. 194 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 O mel está fantástico. Quanto? 195 00:11:22,981 --> 00:11:27,820 Eu vi em Daylesford outro dia, metade desse pote custava vinte libras. 196 00:11:27,900 --> 00:11:28,780 Metade disso? 197 00:11:28,861 --> 00:11:32,621 E custava vinte libras. Acho que você pode facilmente cobrar... 198 00:11:32,700 --> 00:11:34,660 -Sete libras? -Não, mais. 199 00:11:34,741 --> 00:11:35,940 -Sério? -Sim, mais. 200 00:11:36,021 --> 00:11:38,780 Trabalhei duro por isso. Fui picado duas vezes. 201 00:11:38,861 --> 00:11:40,660 Não vou vender por sete libras. 202 00:11:40,741 --> 00:11:41,660 Dez libras. 203 00:11:41,741 --> 00:11:43,900 -Oito e cinquenta. -Não. 204 00:11:43,981 --> 00:11:45,221 Estamos atrapalhando? 205 00:11:45,300 --> 00:11:46,780 Desculpe, há uma cliente. 206 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 Aí, a questão do preço ficou ainda pior. 207 00:11:53,580 --> 00:11:57,021 Uma senhora entrou. Ela disse: "Vou pagar 6,50 por isso", 208 00:11:57,101 --> 00:11:58,341 e Lisa: "Tudo bem." 209 00:12:00,180 --> 00:12:03,221 Ela acabou de se aproveitar da discussão 210 00:12:03,300 --> 00:12:06,501 e agora vai pagar só 6,50 pelo mel. 211 00:12:06,580 --> 00:12:08,461 Eles chegaram esta manhã. 212 00:12:08,981 --> 00:12:12,021 Não é assim que as grandes redes fazem. 213 00:12:12,101 --> 00:12:15,660 Não perguntam aos clientes quanto gostariam de pagar. 214 00:12:15,741 --> 00:12:17,461 -Sim. -Aceita cartão? 215 00:12:17,540 --> 00:12:19,221 Sim. Só cartão, agora. 216 00:12:19,300 --> 00:12:20,981 -Claro. -Sim. 217 00:12:21,981 --> 00:12:26,021 Enquanto eu estava emburrado, Kaleb chegou em seu novo brinquedo. 218 00:12:27,101 --> 00:12:28,861 Ah, veja só. 219 00:12:34,700 --> 00:12:38,261 Que carro bacana, e acabei de te ouvir passar mais cedo. 220 00:12:38,341 --> 00:12:39,261 Você ouviu? 221 00:12:39,341 --> 00:12:41,900 -Faz um bom som. -É legal, não é? 222 00:12:42,660 --> 00:12:43,501 É legal. 223 00:12:43,580 --> 00:12:46,621 Você customizou, o capô preto, teto preto? 224 00:12:46,700 --> 00:12:48,580 Sim, capô, teto e spoiler. 225 00:12:48,660 --> 00:12:50,580 Comprei o spoiler pra ele. 226 00:12:50,660 --> 00:12:53,540 -Também escureci os vidros. -Claro. 227 00:12:53,621 --> 00:12:57,141 E aí, quando comprei, dois dias depois, 228 00:12:57,221 --> 00:12:59,660 dirigindo em Long Compton a 100km por hora, 229 00:12:59,741 --> 00:13:03,101 isto levantou, dobrou. Essa parte afundou. 230 00:13:03,180 --> 00:13:04,101 O que, o teto? 231 00:13:04,180 --> 00:13:07,300 O teto ficou a essa distância da minha cabeça. 232 00:13:07,381 --> 00:13:09,580 -Por causa do capô? -Do capô. 233 00:13:09,660 --> 00:13:11,341 Por que a trava do capô cedeu? 234 00:13:11,420 --> 00:13:14,461 Esse tipo de carro tem esse problema. 235 00:13:14,540 --> 00:13:15,381 Ele enferruja. 236 00:13:15,461 --> 00:13:17,300 Este é o seu primeiro carro? 237 00:13:17,381 --> 00:13:20,300 Este é o meu carro dos sonhos, desde criança. 238 00:13:20,381 --> 00:13:21,900 -Você queria um 350? -Sim. 239 00:13:21,981 --> 00:13:26,621 Minha única ligeira preocupação é que é um GT, um Grand Tourer. 240 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Carro de longa distância. 241 00:13:28,381 --> 00:13:30,900 Mas já que nunca passa de cinco quilômetros 242 00:13:30,981 --> 00:13:32,940 de onde estamos agora... 243 00:13:33,021 --> 00:13:36,180 -Qual é o lugar mais distante que já foi? -Banbury. 244 00:13:36,261 --> 00:13:39,141 -Vinte quilômetros. -É isso. 245 00:13:39,221 --> 00:13:40,861 Você ficou com medo? 246 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 E voltei pra casa. 247 00:13:42,021 --> 00:13:43,780 É uma faixa de cabelo? 248 00:13:43,861 --> 00:13:46,660 É. Uma faixa pra tirar o cabelo da cara. 249 00:13:46,741 --> 00:13:48,940 Porque não corta o cabelo faz... 250 00:13:49,021 --> 00:13:50,501 Sim, faz muito tempo. 251 00:13:50,580 --> 00:13:53,060 No dia 27, vou fazer permanente. 252 00:13:53,741 --> 00:13:56,221 Vai dirigir este carro com um permanente? 253 00:13:56,300 --> 00:13:57,221 Sim. 254 00:13:57,700 --> 00:13:59,820 -Ah, sim! -Cuidado, cara. 255 00:14:02,861 --> 00:14:04,580 5ª MARCHA - ML6 7JA 256 00:14:10,981 --> 00:14:12,940 Depois de Vidal Sassoon sair, 257 00:14:13,021 --> 00:14:16,660 fui para o bosque ver meus pés de wasabi, 258 00:14:16,741 --> 00:14:21,660 que eu tinha decidido que estavam prontos pra virar dinheiro. 259 00:14:23,300 --> 00:14:28,221 Mas infelizmente, a recente onda de calor tinha detonado. 260 00:14:31,580 --> 00:14:32,501 Como podem ver, 261 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 tudo que plantei deste lado do terreno 262 00:14:35,141 --> 00:14:38,540 não só morreu, mas desapareceu totalmente. 263 00:14:38,621 --> 00:14:41,060 Tem 27 plantas, 264 00:14:41,141 --> 00:14:45,060 o que significa que 73 morreram. 265 00:14:45,141 --> 00:14:49,621 Esta parte, por onde ainda passa bastante água, 266 00:14:49,700 --> 00:14:51,940 não está tão ruim. 267 00:14:54,981 --> 00:14:56,141 Ah, sim! 268 00:14:56,981 --> 00:14:58,461 Olhem pra isso. 269 00:14:58,540 --> 00:15:00,861 Vejam o tamanho dele! 270 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 O bom é que os restaurantes reabriram 271 00:15:04,381 --> 00:15:08,540 e o Chanceler está até pagando as pessoas para irem comer neles, 272 00:15:08,621 --> 00:15:11,580 então eu posso levar isso para Londres, 273 00:15:11,660 --> 00:15:14,341 vender a algum restaurante japonês, 274 00:15:14,420 --> 00:15:16,341 e eles vão adorar. 275 00:15:17,861 --> 00:15:19,700 Eu estava tão ocupado, 276 00:15:19,780 --> 00:15:22,820 que não teria tempo de ir a Londres. 277 00:15:23,420 --> 00:15:26,900 Mas, felizmente, eu conhecia o cara certo pra isso. 278 00:15:31,501 --> 00:15:35,341 Ele só tinha ido à capital uma vez, em uma excursão da escola, 279 00:15:35,420 --> 00:15:39,180 e ficou tão assustado que não se atreveu a sair do ônibus. 280 00:15:39,981 --> 00:15:42,820 Mas ele está crescido agora, e, no mínimo, 281 00:15:42,900 --> 00:15:47,141 achei que a viagem seria uma oportunidade pra dirigir seu carro novo. 282 00:15:48,981 --> 00:15:50,101 Mas não. 283 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Algumas coisas que precisa saber. 284 00:15:57,261 --> 00:15:59,060 Você tem o seu ULEV? 285 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 -O que é isso? -Emissão superbaixa. 286 00:16:01,420 --> 00:16:03,861 O motor a diesel é de antes de 2015? 287 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 Você vai precisar pagar a taxa de congestionamento. 288 00:16:07,021 --> 00:16:11,700 Vai precisar de 15 aplicativos das diferentes empresas pra estacionar, 289 00:16:11,780 --> 00:16:14,861 e tudo o que você pode fazer no campo 290 00:16:14,940 --> 00:16:16,221 não pode em Londres. 291 00:16:16,300 --> 00:16:19,940 Se você for esfaqueado, não aparecerá em câmeras de segurança. 292 00:16:20,021 --> 00:16:21,741 Se não der seta, aparecerá. 293 00:16:21,820 --> 00:16:25,621 Como é que eu pago "taxa de ingestão" e essas coisas aí? 294 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 Você telefona, mas não enquanto dirige. 295 00:16:28,261 --> 00:16:29,381 Por que faria isso? 296 00:16:29,461 --> 00:16:32,741 Ou pode usar um aplicativo, e o ULEV, não se esqueça. 297 00:16:32,820 --> 00:16:35,060 São 28 libras pra ir a Londres nisso. 298 00:16:35,141 --> 00:16:37,940 -É grátis por aqui. -Tudo é de graça por aqui. 299 00:16:38,021 --> 00:16:41,461 Tudo o que você pode fazer aqui, não pode fazer em Londres. 300 00:16:41,540 --> 00:16:44,940 Acho que confundimos os trabalhos hoje. 301 00:16:45,021 --> 00:16:47,341 Vá para Londres, venda wasabi, 302 00:16:47,420 --> 00:16:50,261 não aceite menos de 300, vejo você hoje à noite. 303 00:16:50,341 --> 00:16:52,700 -300 libras por quilo? -Sim. 304 00:16:53,141 --> 00:16:54,700 -Tudo bem. -É valioso. 305 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 Vejo você hoje à noite. 306 00:16:56,261 --> 00:16:57,341 Sim. 307 00:16:58,021 --> 00:16:59,741 Está muito nervoso. 308 00:17:01,580 --> 00:17:05,060 Em 100 metros, vire à esquerda para a Church Road. 309 00:17:05,140 --> 00:17:08,221 Esta rota evita congestionamento na A40 em Londres. 310 00:17:08,300 --> 00:17:12,060 Você está na rota mais rápida. Você chegará às 9h29. 311 00:17:12,100 --> 00:17:13,221 O quê? 312 00:17:13,820 --> 00:17:17,701 O que quer dizer com "congestionamento"? Estou em Chadlington. 313 00:17:20,780 --> 00:17:21,901 Um quilômetro e meio. 314 00:17:23,580 --> 00:17:24,941 Para quê? 315 00:17:25,901 --> 00:17:27,300 Tudo bem, vamos lá. 316 00:17:27,340 --> 00:17:31,580 Estou oficialmente deixando Chadlington. 317 00:17:35,100 --> 00:17:36,741 Minhas mãos estão suadas. 318 00:17:37,661 --> 00:17:39,060 Estão muito suadas. 319 00:17:41,981 --> 00:17:43,100 A40 LONDRES 58 320 00:17:44,340 --> 00:17:46,221 Vamos para a autoestrada? 321 00:17:47,340 --> 00:17:49,901 Certo, aqui vamos nós. 322 00:17:50,701 --> 00:17:53,461 Continue na M40 por 43km. 323 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 Na M40 por 43km? 324 00:17:56,820 --> 00:17:58,181 Caramba! 325 00:17:58,261 --> 00:18:02,580 Se Kaleb achou que estava ruim pra ele, estava pior pra mim... 326 00:18:05,021 --> 00:18:09,540 Esta é a época do ano em que os fazendeiros pedem os subsídios. 327 00:18:10,580 --> 00:18:14,820 Isso significava dizer ao governo exatamente o que eu estava plantando. 328 00:18:15,981 --> 00:18:17,741 E isso se traduz em papelada. 329 00:18:19,580 --> 00:18:22,701 Eu estava animado porque adoro preencher formulários. 330 00:18:22,780 --> 00:18:26,181 Sim, vamos levar algumas horas porque... 331 00:18:26,261 --> 00:18:27,300 Horas? 332 00:18:27,340 --> 00:18:28,981 -Sim. -Então, este papel... 333 00:18:29,060 --> 00:18:29,901 Sim. 334 00:18:29,981 --> 00:18:33,340 ...que tem centenas de páginas... 335 00:18:33,461 --> 00:18:34,941 Tem 22 páginas. 336 00:18:35,021 --> 00:18:38,820 Eu tenho coisas melhores para fazer com o meu tempo. 337 00:18:38,901 --> 00:18:41,340 -Mas é... -Quanto pagam? 338 00:18:41,461 --> 00:18:42,780 Porque seja o que for, 339 00:18:42,820 --> 00:18:45,060 prefiro pagar do que preencher isto. 340 00:18:45,100 --> 00:18:46,340 Está pronto? 341 00:18:46,421 --> 00:18:48,100 Você tem 360 hectares, 342 00:18:48,221 --> 00:18:50,941 e eles vão pagar 220 libras, isso dá 82 mil. 343 00:18:51,021 --> 00:18:52,501 Me dá o formulário. 344 00:18:52,580 --> 00:18:55,741 A primeira coisa é um mapa da fazenda. 345 00:18:55,820 --> 00:18:59,580 E temos os códigos. Então, viu que ali diz... 346 00:18:59,701 --> 00:19:02,021 -AC66. -Isso é trigo. 347 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 -Por que é trigo? -É o código do trigo, Jeremy. 348 00:19:05,340 --> 00:19:07,300 -O que é AC17? -Milho. 349 00:19:07,340 --> 00:19:09,820 -O que é PG01? -Pasto. 350 00:19:09,901 --> 00:19:12,580 -O que é WO25? -São bosques. 351 00:19:12,661 --> 00:19:16,340 Você já foi para algum país em desenvolvimento, 352 00:19:16,461 --> 00:19:18,981 e eles te dão um formulário de imigração? 353 00:19:19,060 --> 00:19:21,941 -Mianmar, por exemplo. -Não. 354 00:19:22,021 --> 00:19:25,461 E você sabe que ao preencher, e isso leva uma hora, 355 00:19:25,540 --> 00:19:28,221 ou no Camboja, eles jogam no lixo. 356 00:19:28,300 --> 00:19:32,340 É isso que é isso aqui... Um absurdo de país em desenvolvimento. 357 00:19:32,901 --> 00:19:36,100 Há quantos campos na fazenda? Esqueci. 358 00:19:36,181 --> 00:19:38,300 Cerca de 42. Então, há o Dead Man. 359 00:19:38,340 --> 00:19:41,340 -Então, temos que botar... -Tem trigo nele. 360 00:19:41,461 --> 00:19:44,661 Sim, mas tem a safra do ano passado, no momento, 361 00:19:44,741 --> 00:19:46,340 que era a colza. 362 00:19:46,421 --> 00:19:47,820 Mas tem trigo nele. 363 00:19:47,901 --> 00:19:50,901 Sim, mas o que interessa ao governo... 364 00:19:50,981 --> 00:19:53,501 Eu sei que tem trigo nele. Já vi. 365 00:19:53,580 --> 00:19:55,221 Eles ainda não sabem disso. 366 00:19:55,300 --> 00:19:57,820 Você tem que ser preciso, Jeremy, sobre... 367 00:20:00,461 --> 00:20:02,221 Enquanto isso, a 112km dali, 368 00:20:02,300 --> 00:20:06,421 Sir Ranulph estava no centro de uma Londres vazia pelo covid. 369 00:20:06,501 --> 00:20:07,701 PISTA ESTREITA NÃO ULTRAPASSE OS CICLISTAS 370 00:20:07,780 --> 00:20:09,501 Não que ele concordasse. 371 00:20:12,340 --> 00:20:13,461 Onde estou? 372 00:20:14,261 --> 00:20:16,820 Ali, aqui? O que está acontecendo? 373 00:20:17,820 --> 00:20:20,941 Em 90 metros, use a segunda faixa da esquerda 374 00:20:21,021 --> 00:20:22,501 para virar em Piccadilly. 375 00:20:22,580 --> 00:20:24,501 Depois, mantenha-se à esquerda 376 00:20:24,580 --> 00:20:27,421 para virar à direita na Duke of Wellington Place. 377 00:20:27,501 --> 00:20:30,461 O quê? Sem chance. Vou seguir em frente. 378 00:20:30,540 --> 00:20:32,820 Na rotatória, vire à esquerda. 379 00:20:32,901 --> 00:20:34,661 Esquerda em Constitution Hill. 380 00:20:34,741 --> 00:20:36,741 Vire à esquerda na rotatória. 381 00:20:36,820 --> 00:20:39,021 Não me mande virar à esquerda! 382 00:20:39,100 --> 00:20:41,021 Vire à direita em Grosvenor Place. 383 00:20:41,100 --> 00:20:43,501 Por que está buzinando? Idiota! 384 00:20:44,701 --> 00:20:46,741 Pode me cortar, por que não? 385 00:20:46,820 --> 00:20:49,820 Na pista da direita, vire à direita em Piccadilly, 386 00:20:49,901 --> 00:20:53,060 em seguida, mantenha-se à esquerda para Piccadilly. 387 00:20:53,100 --> 00:20:56,221 O quê? Não. Preciso ir pra lá. 388 00:20:57,661 --> 00:20:58,661 Desculpe, amigo. 389 00:20:58,741 --> 00:21:01,501 Taxa de congestionamento. Jesus! 390 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 Super baixo. 391 00:21:03,501 --> 00:21:06,060 Vire à esquerda na Old Park Lane. 392 00:21:06,981 --> 00:21:07,820 Ótimo. Não dá. 393 00:21:07,941 --> 00:21:08,780 TRÁFEGO DESVIADO 394 00:21:08,820 --> 00:21:11,100 Está de sacanagem? Quero ir à esquerda. 395 00:21:11,540 --> 00:21:13,060 Vou virar à esquerda aqui. 396 00:21:15,461 --> 00:21:18,221 Procuro um restaurante chamado Nero. 397 00:21:19,701 --> 00:21:21,340 Nero, Naro, 398 00:21:22,221 --> 00:21:24,340 Nero, Noro, Naro. 399 00:21:24,461 --> 00:21:27,901 Finalmente, Kaleb encontrou o restaurante que procurava. 400 00:21:27,981 --> 00:21:29,981 NOBU LONDRES 401 00:21:30,060 --> 00:21:31,981 Onde posso estacionar? Vamos lá. 402 00:21:34,981 --> 00:21:36,461 "Pague por telefone." 403 00:21:37,060 --> 00:21:41,820 027125. 404 00:21:41,901 --> 00:21:44,501 Desculpe. Não pode estacionar neste local, 405 00:21:44,580 --> 00:21:47,580 as restrições não permitem o seu tipo de veículo. 406 00:21:47,701 --> 00:21:50,820 Por favor, procure outros locais nas proximidades. 407 00:21:50,941 --> 00:21:53,701 Obrigado por ligar para o serviço pague-a-vaga. 408 00:21:53,780 --> 00:21:56,741 Para saber mais formas de pagar... 409 00:21:56,820 --> 00:21:58,421 O que está acontecendo? 410 00:21:58,501 --> 00:22:01,860 ...ou baixar seus recibos, por favor, visite www... 411 00:22:06,140 --> 00:22:10,860 Insira a data de validade do seu cartão como impressa na frente do cartão. 412 00:22:10,941 --> 00:22:13,461 Para saber mais formas de pagar... 413 00:22:13,540 --> 00:22:15,901 alterar os detalhes do cartão, ou... 414 00:22:15,981 --> 00:22:16,901 Cale a boca. 415 00:22:17,901 --> 00:22:18,780 Certo. 416 00:22:20,221 --> 00:22:21,501 Está feito. 417 00:22:21,580 --> 00:22:24,340 Dez libras só pra estacionar por uma hora. 418 00:22:24,421 --> 00:22:25,501 Olá. 419 00:22:28,140 --> 00:22:30,380 O que você está fazendo? 420 00:22:30,461 --> 00:22:32,060 Tentando abrir a porta. 421 00:22:32,701 --> 00:22:33,741 Por quê? 422 00:22:34,501 --> 00:22:37,300 Não tenho luvas e aqui é Londres. 423 00:22:37,380 --> 00:22:41,981 Como vai? Trouxe wasabi da fazenda pra vocês. 424 00:22:42,060 --> 00:22:42,901 Sim. 425 00:22:42,981 --> 00:22:43,901 Então... 426 00:22:50,901 --> 00:22:53,661 -Caramba! -Já experimentou o seu wasabi? 427 00:22:53,741 --> 00:22:55,941 -Se provei? -Sim, é bom. 428 00:22:56,021 --> 00:22:58,300 Eu gostei. Não comi com peixe. 429 00:22:58,380 --> 00:23:01,060 Comi com uma bolacha salgada. 430 00:23:01,140 --> 00:23:02,261 Sim. 431 00:23:02,340 --> 00:23:06,140 Gosto mais de um assado pro jantar. Um bom assado. 432 00:23:06,221 --> 00:23:09,300 Vamos experimentar? O seu wasabi. 433 00:23:09,380 --> 00:23:12,380 Muito bom, é cremoso. Dá pra sentir o aroma. 434 00:23:14,501 --> 00:23:16,380 Muito bom. 435 00:23:16,981 --> 00:23:18,780 Você quer comprar o wasabi? 436 00:23:20,021 --> 00:23:21,580 Está interessado em... 437 00:23:21,661 --> 00:23:23,461 Não muito. 438 00:23:23,540 --> 00:23:27,221 Mas se olhar pra ele, verá que é um Chadlington de qualidade. 439 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 Boa qualidade, certo. 440 00:23:30,181 --> 00:23:33,901 Mas o desperdício, há muito desperdício por causa do tamanho. 441 00:23:34,421 --> 00:23:37,860 Então, precisamos de um tamanho maior, senão, há muito... 442 00:23:37,941 --> 00:23:39,461 -Muito desperdício? -Sim. 443 00:23:40,140 --> 00:23:43,741 -Muito obrigado por tudo. -Muito obrigado. 444 00:23:43,820 --> 00:23:46,580 -Vou deixar crescer mais. -Muito bem. 445 00:23:50,340 --> 00:23:51,421 Ah, não! 446 00:23:57,820 --> 00:23:59,300 Sessenta e cinco libras? 447 00:24:01,181 --> 00:24:03,140 Multa total 130 libras? 448 00:24:09,261 --> 00:24:10,261 PARTE C: DADOS DO CAMPO 449 00:24:10,340 --> 00:24:13,901 Kaleb estava perdendo os lucros que não tinha conseguido, 450 00:24:13,981 --> 00:24:18,701 e eu estava ocupado me arrependendo de plantar tantos vegetais diferentes. 451 00:24:18,780 --> 00:24:22,540 Favas, beterrabas, acelga, ervilhas, couve-nabo, 452 00:24:22,620 --> 00:24:25,540 couve-rábano, nabo, repolho, alho-poró, repolho chinês, 453 00:24:25,620 --> 00:24:28,261 ruibarbo, brócolis, couve-flor, couve e abobrinha. 454 00:24:28,340 --> 00:24:32,021 Sim. O governo tem um código para cada um deles. 455 00:24:32,100 --> 00:24:33,701 Favas têm código? 456 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 As favas têm código. 457 00:24:35,181 --> 00:24:37,421 -Tenho que achar todos. -Procure. 458 00:24:37,501 --> 00:24:41,261 E tenho que dizer exatamente quanto, em centímetros? 459 00:24:41,340 --> 00:24:43,021 Pode ser em metros quadrados. 460 00:24:43,140 --> 00:24:44,901 Para quatro casas decimais. 461 00:24:45,021 --> 00:24:47,100 Temos quatro casas decimais. 462 00:24:47,181 --> 00:24:49,620 Eles querem tão detalhado? 463 00:24:49,701 --> 00:24:51,620 Sim, é muito preciso agora. 464 00:24:51,701 --> 00:24:53,580 Não posso só botar "vegetais"? 465 00:24:53,661 --> 00:24:55,380 Podemos adivinhar? 466 00:24:56,261 --> 00:25:01,140 Poderia, mas se estiver errado, eles podem te dar uma multa, 467 00:25:01,221 --> 00:25:03,620 e eles podem ver de cima agora, 468 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 há imagens de satélite. 469 00:25:05,780 --> 00:25:07,421 Você está me dizendo 470 00:25:07,501 --> 00:25:12,461 que o governo britânico está fotografando minha fazenda do espaço 471 00:25:12,540 --> 00:25:14,701 pra ver o que estou plantando? 472 00:25:14,780 --> 00:25:15,860 Exatamente. 473 00:25:20,741 --> 00:25:23,300 Desesperado pra ganhar algum dinheiro, 474 00:25:23,380 --> 00:25:25,901 Sir Ranulph, auxiliado por seu GPS... 475 00:25:25,981 --> 00:25:27,620 Harley Street, à esquerda... 476 00:25:27,701 --> 00:25:29,941 ...procurava o próximo restaurante. 477 00:25:30,021 --> 00:25:32,501 Vire à esquerda para Curzon, em seguida... 478 00:25:32,580 --> 00:25:35,860 Sudeste na Stanhope Row em direção à Shepherd Street, 479 00:25:35,941 --> 00:25:37,981 e à direita na Hertford Street. 480 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 Ah, meu Deus! 481 00:25:41,181 --> 00:25:42,820 Vire à esquerda para The Mall. 482 00:25:48,580 --> 00:25:50,181 Vejam isso. 483 00:25:50,701 --> 00:25:53,060 É aí que vive a rainha? 484 00:25:54,021 --> 00:25:55,580 No restaurante seguinte... 485 00:25:56,741 --> 00:25:58,100 O que tem pra oferecer? 486 00:25:58,181 --> 00:26:00,901 Este é o wasabi da fazenda em Chadlington. 487 00:26:00,981 --> 00:26:03,741 -Sabe onde fica Chadlington? -Não. 488 00:26:04,380 --> 00:26:07,100 Kaleb estava no modo vendedor. 489 00:26:07,741 --> 00:26:11,300 Meu chefe me disse 300 libras por quilo. 490 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 Trezentas libras por quilo? Está sonhando. 491 00:26:14,820 --> 00:26:17,741 Vamos ver o que você realmente conseguiu produzir. 492 00:26:17,820 --> 00:26:19,860 -Vamos ver... -Então, aí está. 493 00:26:19,941 --> 00:26:21,181 204 gramas. 494 00:26:21,261 --> 00:26:26,261 Mas se limpar, provavelmente sobram 150 gramas. 495 00:26:26,340 --> 00:26:28,261 Sim, tudo bem, 150 gramas. 496 00:26:28,340 --> 00:26:29,820 Dá quanto? Dez libras? 497 00:26:30,780 --> 00:26:33,181 Vou te dar dez libras. É um bom negócio. 498 00:26:33,261 --> 00:26:35,421 Então um meio-termo. Pague 15. 499 00:26:35,501 --> 00:26:37,340 -Vou te dar 10, amigo. -Doze. 500 00:26:37,421 --> 00:26:38,941 Só dez. 501 00:26:39,021 --> 00:26:39,941 Certo, fechado. 502 00:26:40,021 --> 00:26:41,780 Paguei dez pra estacionar. 503 00:26:41,860 --> 00:26:43,620 Então sua vaga foi grátis. 504 00:26:49,340 --> 00:26:53,540 Em 200 metros, vire à esquerda em Lancaster Place. A301. 505 00:26:53,620 --> 00:26:56,820 Estamos indo para o Shard agora. 506 00:26:56,901 --> 00:26:58,501 Algo chamado "Shard". 507 00:26:58,580 --> 00:27:02,140 Eu quero entrar lá, vender, sair e ir pra casa. 508 00:27:02,221 --> 00:27:03,300 Estou farto disso. 509 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 Esta é provavelmente uma boa hora pra revelar 510 00:27:07,380 --> 00:27:12,181 que a única coisa que Kaleb odeia mais do que cidades é altura. 511 00:27:13,060 --> 00:27:16,941 Não me diga que é o Shard. Está de sacanagem. 512 00:27:17,021 --> 00:27:18,501 Ah, meu Deus! 513 00:27:19,901 --> 00:27:21,741 Meu Deus! 514 00:27:24,580 --> 00:27:26,941 Não olhe para os andares. 515 00:27:32,981 --> 00:27:34,860 Trigésimo segundo andar. 516 00:27:36,540 --> 00:27:37,701 Isso é horrível. 517 00:27:39,261 --> 00:27:40,941 Portas abertas. 518 00:27:42,620 --> 00:27:46,340 Ainda assim, pelo menos a viagem foi completamente inútil. 519 00:27:46,421 --> 00:27:48,820 Vinte e cinco libras por cem gramas. 520 00:27:50,300 --> 00:27:52,421 -Vou digerir isso... -Sim? 521 00:27:52,540 --> 00:27:53,981 Eu ligo pra você. 522 00:27:54,060 --> 00:27:57,661 -Tem certeza que não quer comprar agora? -Infelizmente, não. 523 00:27:57,741 --> 00:27:59,901 Merda! Está bem. Valeu. 524 00:28:01,820 --> 00:28:03,021 Mãe. 525 00:28:03,100 --> 00:28:05,060 Alô. Meu sinal está ruim. 526 00:28:05,860 --> 00:28:07,060 Estou aqui no Shard. 527 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 Já ouviu falar? 528 00:28:08,620 --> 00:28:11,421 É um prédio grande em Londres. Não é muito bom. 529 00:28:11,501 --> 00:28:13,580 Tem uns 300 metros de altura. 530 00:28:13,661 --> 00:28:15,901 Olha, eu tenho que ir, está bem? 531 00:28:17,300 --> 00:28:19,820 -Quem era? -Era a minha mãe. 532 00:28:19,901 --> 00:28:21,380 Estava preocupada comigo. 533 00:28:22,661 --> 00:28:24,620 Ela me viu no mapa da família e disse: 534 00:28:24,701 --> 00:28:27,380 "Por que está em Londres?" Eu: "Subi no Shard." 535 00:28:27,461 --> 00:28:31,261 Ela disse: "Onde?" "O Shard, em Londres." 536 00:28:33,501 --> 00:28:35,981 Devo admitir, é uma bela vista. 537 00:28:36,060 --> 00:28:39,261 Seria melhor se houvesse uma fazenda, campos, colinas. 538 00:28:40,421 --> 00:28:43,261 -Você está bem? -Não muito. 539 00:28:43,780 --> 00:28:45,300 Hoje eu ganhei... 540 00:28:47,261 --> 00:28:48,140 nada. 541 00:28:54,021 --> 00:28:57,461 Após o fracasso de Kaleb em vender o wasabi em Londres, 542 00:28:57,540 --> 00:28:59,261 botamos na loja da fazenda... 543 00:29:00,701 --> 00:29:01,820 onde apodreceu. 544 00:29:03,060 --> 00:29:05,221 E não foi só isso. 545 00:29:05,941 --> 00:29:07,340 Deus do céu! 546 00:29:07,901 --> 00:29:11,540 Porque a definição de Lisa de "produtos locais" 547 00:29:11,620 --> 00:29:14,421 tinha chamado a atenção das autoridades. 548 00:29:15,820 --> 00:29:19,221 Recebi um e-mail irritante da Câmara 549 00:29:19,300 --> 00:29:24,661 dizendo que as coisas que vendemos na loja da fazenda 550 00:29:24,741 --> 00:29:26,300 têm que ser de produtores 551 00:29:26,380 --> 00:29:30,021 de dentro dos limites de West Oxfordshire. 552 00:29:30,100 --> 00:29:35,100 E eles estão dizendo que alguns dos patês e queijos e sei lá o quê 553 00:29:35,181 --> 00:29:36,380 são de Gloucestershire. 554 00:29:36,461 --> 00:29:38,540 Há uma pandemia acontecendo. 555 00:29:38,620 --> 00:29:41,181 Milhões de pessoas estão desempregadas. 556 00:29:41,261 --> 00:29:45,300 Temos uma lojinha que agora emprega cinco pessoas, 557 00:29:45,981 --> 00:29:48,820 estamos apoiando fazendas e empresas locais, 558 00:29:48,901 --> 00:29:52,261 e agora temos um processo aberto contra nós. 559 00:29:54,181 --> 00:29:56,340 Quero dizer, Deus, me dê forças! 560 00:29:59,540 --> 00:30:03,021 Felizmente, eu tinha tido uma ideia genial 561 00:30:03,100 --> 00:30:06,221 pra fazer os produtos serem bem locais. 562 00:30:06,300 --> 00:30:10,501 Está bem. Eu coloco os favos de mel de abelha. 563 00:30:10,580 --> 00:30:15,340 Decidi transformar minha cera de abelha em velas perfumadas. 564 00:30:16,701 --> 00:30:21,060 Pegando inspiração para o perfume de uma celebridade de Hollywood. 565 00:30:22,021 --> 00:30:23,620 Que tal isso? 566 00:30:25,860 --> 00:30:27,620 E não só lavanda. 567 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 Uma cebolinha. 568 00:30:34,540 --> 00:30:36,461 Só uma pitada de fava-italiana. 569 00:30:40,021 --> 00:30:41,300 E aqui está. 570 00:30:42,580 --> 00:30:43,780 Deixe esfriar. 571 00:30:46,221 --> 00:30:51,021 Na loja, Lisa ficou encantada com os resultados. 572 00:30:51,100 --> 00:30:56,780 Você não pode rotular assim: "Tem o cheiro das minhas bolas." 573 00:30:57,580 --> 00:30:58,701 Não pode. 574 00:30:59,221 --> 00:31:01,300 Gwyneth Paltrow fez uma fortuna 575 00:31:01,380 --> 00:31:04,421 com velas que têm o cheiro da... vagina dela. 576 00:31:04,501 --> 00:31:07,741 Acha que estes venderão mais porque têm cheiro de saco? 577 00:31:07,820 --> 00:31:08,741 E, também, veja: 578 00:31:08,820 --> 00:31:11,741 "Velas de cera de abelha feitas por Jeremy Clarkson. 579 00:31:11,820 --> 00:31:15,981 "Você nunca saberia, mas é verdade," e eu assinei pra provar que fiz. 580 00:31:18,380 --> 00:31:21,140 Enquanto isso, no lago das trutas, 581 00:31:21,221 --> 00:31:24,580 Kaleb, agora de volta à segurança de seu habitat natural, 582 00:31:24,661 --> 00:31:27,741 estava ocupado protegendo outra fonte de receita. 583 00:31:29,421 --> 00:31:32,780 Estou colocando uma cerca. Uma cerca elétrica. 584 00:31:32,860 --> 00:31:36,380 Vimos um par de peixes mortos ao lado. 585 00:31:38,540 --> 00:31:42,780 Coitadinho. Tem alguns furos. 586 00:31:42,860 --> 00:31:47,421 Então, Jeremy colocou uma câmera com sensor aqui, 587 00:31:47,501 --> 00:31:50,261 pra ver o que estava matando os peixes. 588 00:31:52,461 --> 00:31:54,261 Havia uma lontra. 589 00:31:55,421 --> 00:31:58,380 Então, estou colocando uma cerca elétrica 590 00:31:58,461 --> 00:32:01,021 ao redor do laguinho onde os peixes estão, 591 00:32:01,100 --> 00:32:03,661 para tentar evitar que essa lontra entre. 592 00:32:03,741 --> 00:32:07,100 E fiz aquela cobertura, porque a garça também está vindo. 593 00:32:08,860 --> 00:32:11,140 É outro animal que pesca. 594 00:32:11,221 --> 00:32:12,941 Tive que colocar esta cerca, 595 00:32:13,021 --> 00:32:15,820 colocar a coruja para tentar assustar a garça, 596 00:32:18,701 --> 00:32:20,580 e colocar um homem de metal 597 00:32:20,661 --> 00:32:22,661 para tentar afastá-la também. 598 00:32:23,780 --> 00:32:25,620 Peixe dá trabalho. 599 00:32:30,380 --> 00:32:34,741 Uma semana depois, o pub local concordou em pôr nossa truta no cardápio. 600 00:32:35,981 --> 00:32:41,181 Então, eu fui até o lago com uma rede, me sentindo dividido. 601 00:32:41,261 --> 00:32:43,661 A única razão pra esta cerca estar aqui 602 00:32:43,741 --> 00:32:45,780 é evitar que a lontra coma os peixes, 603 00:32:45,860 --> 00:32:48,780 pra que possamos vendê-los para os ricos no pub. 604 00:32:48,860 --> 00:32:50,901 Isso era um projeto silvestre. 605 00:32:50,981 --> 00:32:54,580 Então decidi que não me importava com isso, 606 00:32:54,661 --> 00:32:56,181 e voltamos ao trabalho. 607 00:32:56,261 --> 00:32:58,100 Você joga um pouco de comida. 608 00:32:58,181 --> 00:33:00,100 -Coloco a comida primeiro? -Sim. 609 00:33:00,181 --> 00:33:03,340 -Sim. -Estarei pronto para atacar com a rede. 610 00:33:03,421 --> 00:33:05,540 Peixes. 611 00:33:05,620 --> 00:33:08,421 -Não são como cães. -Eu faço normalmente. 612 00:33:08,501 --> 00:33:12,380 Pode ver onde minha rede vai entrar? É ali que você joga. 613 00:33:12,461 --> 00:33:15,100 Preciso alimentá-los primeiro. Peixes. 614 00:33:15,181 --> 00:33:18,620 -Pode jogar onde está a rede? -Tudo bem. Lá. 615 00:33:18,701 --> 00:33:21,300 -Obrigada. -Eles sabem que você está aí. 616 00:33:21,820 --> 00:33:24,661 Eles não... Não são Stephen Hawking. 617 00:33:28,901 --> 00:33:30,261 Merda! 618 00:33:33,580 --> 00:33:35,021 -Pronta? -Não. 619 00:33:35,100 --> 00:33:37,421 Calma, e vai. 620 00:33:38,501 --> 00:33:40,021 Acho que peguei alguns. 621 00:33:40,100 --> 00:33:41,620 -Muito bem. -Meu Deus! 622 00:33:41,701 --> 00:33:44,501 Jogue no balde, depressa, antes que eles morram. 623 00:33:46,021 --> 00:33:48,741 Graças à minha precisão com a comida de peixe, 624 00:33:48,820 --> 00:33:51,100 Lisa fez uma boa pesca. 625 00:33:51,181 --> 00:33:53,941 Incrível. Nossa, eles parecem deliciosos. 626 00:33:54,021 --> 00:33:57,580 Temos que levá-los para o bar. Está quase na hora do almoço. 627 00:33:58,981 --> 00:34:01,540 Eles têm que ir ali, e, é hilário, 628 00:34:01,620 --> 00:34:06,340 mas a lei da Inglaterra diz que eles têm que ser oxigenados. 629 00:34:06,421 --> 00:34:09,501 Tenho que ter um tanque pra manter a água oxigenada 630 00:34:09,580 --> 00:34:14,941 para uma viagem de seis minutos ao pub, onde eles serão mortos. 631 00:34:15,021 --> 00:34:16,100 Certo. 632 00:34:20,821 --> 00:34:23,021 Muito íngreme. Desculpem, peixes. 633 00:34:24,341 --> 00:34:27,660 Vamos lá, carro. Você pode fazer isso. Você quer fazer. 634 00:34:35,060 --> 00:34:38,501 Já entreguei peixe antes, é claro, em Moçambique. 635 00:34:39,781 --> 00:34:40,821 Correu tudo bem. 636 00:34:44,341 --> 00:34:45,540 Tudo bem, é pesado. 637 00:34:47,461 --> 00:34:50,021 Vincent, olha o que eu trouxe. 638 00:34:50,100 --> 00:34:51,180 Uau! 639 00:34:51,220 --> 00:34:53,421 Acabei de pescar, há um minuto. 640 00:34:53,501 --> 00:34:54,901 -Truta. -Truta bebê? 641 00:34:54,981 --> 00:34:57,861 Você é quem disse. Suculenta. 642 00:34:57,941 --> 00:34:59,501 É esse. Isso tem... 643 00:34:59,580 --> 00:35:02,180 Você pode virá-lo. Não, deste lado. 644 00:35:02,220 --> 00:35:04,700 Foi aí que o bico da garça quase o pegou, 645 00:35:04,821 --> 00:35:06,421 ele é um peixe de sorte. 646 00:35:06,501 --> 00:35:08,501 Não por muito tempo. 647 00:35:09,620 --> 00:35:11,301 E são duas libras cada. 648 00:35:11,381 --> 00:35:13,660 -Vamos levá-los pra dentro. -Faça isso. 649 00:35:13,781 --> 00:35:16,540 -Tudo bem, amigos. Tchau, peixes. -Cuide-se. 650 00:35:16,620 --> 00:35:18,781 POUSADA TITE CHADLINGTON 1 3/4 - PISTA ÚNICA 651 00:35:22,821 --> 00:35:26,220 No fim de junho, meus novos projetos da fazenda iam bem. 652 00:35:26,341 --> 00:35:27,180 NADICA DE NADA LOJA DA FAZENDA 653 00:35:29,021 --> 00:35:31,100 -Olá. Como vai? -Tudo bem. E você? 654 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 Bem, obrigada. 655 00:35:32,220 --> 00:35:34,421 Ótimo. Tenho umas sacolas aqui. 656 00:35:34,501 --> 00:35:37,781 Graças a uma breve pausa do lockdown, 657 00:35:37,861 --> 00:35:40,461 mais pessoas estavam visitando a loja. 658 00:35:40,540 --> 00:35:42,421 É muito bom abrir, finalmente. 659 00:35:43,700 --> 00:35:47,461 E o pub tinha mais clientes para a nossa truta. 660 00:35:50,821 --> 00:35:56,501 Porém, tudo isso era secundário comparado ao evento principal. 661 00:35:56,580 --> 00:35:58,660 O motor da fazenda. 662 00:36:00,381 --> 00:36:01,660 A plantação. 663 00:36:01,700 --> 00:36:04,660 Que estava no solo havia oito meses. 664 00:36:04,700 --> 00:36:06,461 OUTUBRO 665 00:36:08,341 --> 00:36:11,941 NOVEMBRO 666 00:36:15,341 --> 00:36:18,981 JANEIRO 667 00:36:21,700 --> 00:36:25,140 MARÇO 668 00:36:29,660 --> 00:36:33,660 MAIO 669 00:36:39,901 --> 00:36:41,341 JULHO 670 00:36:41,421 --> 00:36:44,941 Na maior parte do tempo, a natureza sido bem vingativa. 671 00:36:45,021 --> 00:36:49,501 Mas, de alguma forma, a cevada não ficou totalmente arruinada. 672 00:36:53,861 --> 00:36:57,301 Na verdade, parece estar tudo bem. Parece muito boa. 673 00:36:57,381 --> 00:36:59,821 Apesar desse ano, e foi plantada tarde. 674 00:36:59,901 --> 00:37:01,660 -Muito tarde. -Choveu muito. 675 00:37:01,700 --> 00:37:03,060 Choveu muito. 676 00:37:03,140 --> 00:37:04,421 E teve seca. 677 00:37:04,501 --> 00:37:05,700 Depois, muito calor. 678 00:37:05,821 --> 00:37:09,620 E, na verdade, é uma safra boa de cevada. 679 00:37:10,501 --> 00:37:13,941 Charlie, então, anunciou que a colheita era iminente. 680 00:37:14,381 --> 00:37:16,100 Quatro ou cinco, seis dias. 681 00:37:16,180 --> 00:37:18,100 -Tem verde no talo. -Sério? 682 00:37:18,180 --> 00:37:21,821 Esta é a pior parte. No meio. O resto está quase pronto. 683 00:37:21,901 --> 00:37:23,100 -Sério? -Sim. 684 00:37:26,220 --> 00:37:28,501 Em seguida, fomos ver outra plantação. 685 00:37:29,341 --> 00:37:32,100 Isto é colza, como você bem sabe. 686 00:37:32,180 --> 00:37:35,381 E estas são as sementes. Eles saem das vagens 687 00:37:35,461 --> 00:37:38,301 e devem estar completamente pretas. 688 00:37:38,381 --> 00:37:41,620 Alguns dias... Provavelmente em dez dias. 689 00:37:41,660 --> 00:37:42,781 -Dez dias? -Sim. 690 00:37:42,861 --> 00:37:45,660 -E aí podemos colher? -Isso mesmo. 691 00:37:45,700 --> 00:37:49,180 Excelente. Depois, há mais alguma coisa a fazer com isso? 692 00:37:49,220 --> 00:37:50,901 Mate, tem que estar morta. 693 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 O que disse? 694 00:37:53,220 --> 00:37:55,620 Eu sei que parece meio bizarro. 695 00:37:56,700 --> 00:37:59,781 A colza já está morrendo, em cima está pronta, 696 00:37:59,861 --> 00:38:02,901 mas a base ainda está muito viva. 697 00:38:02,981 --> 00:38:06,620 E você quer matar a parte viva da colza? 698 00:38:06,660 --> 00:38:08,180 -A parte viva. -Por quê? 699 00:38:08,301 --> 00:38:12,180 Porque fica mais fácil de cortar. 700 00:38:12,301 --> 00:38:14,381 O que a máquina faz? Ele corta ali. 701 00:38:14,461 --> 00:38:16,901 -Corta isso... -Que poderia fazer isso. 702 00:38:16,981 --> 00:38:19,060 É mais fácil quando está morta? 703 00:38:19,140 --> 00:38:22,220 Muito mais fácil quando está morta. Muito mais. 704 00:38:22,341 --> 00:38:25,700 E não estamos matando as sementes, estão encapsuladas. 705 00:38:25,821 --> 00:38:27,781 Então passamos a colhedeira? 706 00:38:27,861 --> 00:38:31,021 -Sim. Tem a máquina? -Não, vamos alugar. 707 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 Vai contratar alguém? 708 00:38:33,140 --> 00:38:35,421 -Cuidado com algumas coisas. -Sim. 709 00:38:35,501 --> 00:38:36,901 Umidade. 710 00:38:36,981 --> 00:38:38,301 -Umidade? -Umidade. 711 00:38:38,381 --> 00:38:40,461 Precisa estar entre 6 e 9%. 712 00:38:41,461 --> 00:38:42,981 A umidade é o principal, 713 00:38:43,060 --> 00:38:46,580 e a pessoa talvez diga a você: 714 00:38:46,660 --> 00:38:50,140 "Está só 10,5%, a gente vai colher," 715 00:38:50,180 --> 00:38:51,861 e você diz: "Não". 716 00:38:51,941 --> 00:38:53,301 É pra você dizer... 717 00:38:53,381 --> 00:38:54,301 Você diz? 718 00:38:54,381 --> 00:38:56,381 -Não estarei aqui. -Pode imaginar... 719 00:38:56,461 --> 00:38:58,021 O que quer dizer? 720 00:38:58,100 --> 00:38:59,821 -Vou sair de férias. -O quê? 721 00:38:59,901 --> 00:39:01,421 Você vai ficar bem. 722 00:39:01,501 --> 00:39:03,021 Não precisará de mim. 723 00:39:03,100 --> 00:39:04,381 -Preciso. -Vai ficar bem. 724 00:39:04,461 --> 00:39:07,220 Tudo isso, e na hora da colheita... 725 00:39:08,301 --> 00:39:10,861 Não precisa de mim. Pra que me quer aqui? 726 00:39:10,941 --> 00:39:14,941 Como vou saber se tem 3% de umidade ou 17%? 727 00:39:15,021 --> 00:39:17,021 Você usa o medidor de umidade. 728 00:39:17,100 --> 00:39:19,501 Existe um medidor de umidade pra isso? 729 00:39:19,580 --> 00:39:21,941 -Não tem um medidor de umidade? -Não. 730 00:39:23,220 --> 00:39:25,060 Ah, Deus! 731 00:39:25,140 --> 00:39:26,341 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 732 00:39:26,981 --> 00:39:28,821 Minha primeira colheita. 733 00:39:28,901 --> 00:39:30,901 Isso é muito mais difícil. 734 00:39:30,981 --> 00:39:33,180 Merda! 735 00:39:33,301 --> 00:39:34,540 Espere! Ei! 736 00:39:37,301 --> 00:39:38,461 Não faço ideia. 737 00:39:38,540 --> 00:39:40,180 Deveria ter 20 caminhões. 738 00:39:40,301 --> 00:39:43,100 -Vinte caminhões? -E vai chover esta noite. 739 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 Você fez merda. 740 00:40:11,341 --> 00:40:13,341 Legendas: Andréa Nichols 741 00:40:13,421 --> 00:40:15,421 Supervisão Criativa: Cristina Berio