1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 A QUINTA DO CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 CAPÍTULO 8 DEBULHA 3 00:00:22,700 --> 00:00:27,860 Com o aproximar do frenesim da colheita para todos, 4 00:00:27,941 --> 00:00:31,661 tive de trabalhar depressa para terminar os outros projetos 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,100 que começara no início do ano agrícola. 6 00:00:35,301 --> 00:00:40,420 E com o sol a brilhar continuamente num céu sem nuvens, 7 00:00:42,021 --> 00:00:47,541 decidi iniciar aquele que achava que seria o mais fixe deles todos. 8 00:00:47,621 --> 00:00:50,981 São 700 garrafas de vidro. 9 00:00:51,060 --> 00:00:55,301 Ajudar a montar a nossa unidade de engarrafamento acabada de instalar. 10 00:00:55,380 --> 00:00:58,901 Esta é uma velocidade à qual o James May chamaria supersónica. 11 00:01:04,661 --> 00:01:05,740 Gosto do teu chapéu. 12 00:01:05,820 --> 00:01:07,380 É castiço, não é? 13 00:01:08,900 --> 00:01:11,781 Depois, descobri que ter a unidade de engarrafamento 14 00:01:11,861 --> 00:01:13,701 num contentor de metal 15 00:01:14,941 --> 00:01:17,100 não tinha sido a minha melhor ideia. 16 00:01:17,180 --> 00:01:18,540 Está um calor desgraçado. 17 00:01:18,581 --> 00:01:21,021 Espera. Deixa-me mostrar-te como é. 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,941 Estão 48,6 graus à altura da cabeça. 19 00:01:24,060 --> 00:01:26,740 -Certo, e depois... -48,6 graus. 20 00:01:26,820 --> 00:01:29,141 Vou mostrar-te mais ou menos como funciona. 21 00:01:29,221 --> 00:01:31,260 Pronto. Vou encher duas. 22 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 O peso está um pouco abaixo. 23 00:01:33,421 --> 00:01:35,460 Aquela está perfeita. 24 00:01:35,541 --> 00:01:39,021 Depois pegas numa tampa, Jeremy, sim? 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,301 Enroscas e ficas de olho ali. 26 00:01:43,100 --> 00:01:45,141 Depois passas para a caixa quente, 27 00:01:48,981 --> 00:01:49,941 fazes isto 28 00:01:50,021 --> 00:01:52,180 e metes um segundo aqui. 29 00:01:52,261 --> 00:01:54,740 -Aquilo são os rótulos? -Sim, mas eu não... 30 00:01:54,820 --> 00:01:56,340 Aí está. Funcionou. 31 00:01:56,421 --> 00:01:58,661 -Não. Fizeste uma porcaria. -Está perfeito. 32 00:01:59,100 --> 00:02:01,180 -Não está perfeito. -Bem... 33 00:02:02,581 --> 00:02:04,540 Depois tiro-a. 34 00:02:08,900 --> 00:02:10,220 Há mais garrafas? 35 00:02:13,060 --> 00:02:14,541 Certo, preciso de mais... 36 00:02:14,620 --> 00:02:18,180 Certo, depois... Isto não é bom. 37 00:02:19,141 --> 00:02:21,180 Depois, desculpa... 38 00:02:23,740 --> 00:02:26,060 -Quando quiseres. -Pronto, toma uma garrafa. 39 00:02:27,821 --> 00:02:30,340 -Estão 49,7 graus. -Está mesmo calor. 40 00:02:30,421 --> 00:02:33,301 Se chegar aos 50 graus, podemos fazer greve. 41 00:02:34,060 --> 00:02:36,821 -Está calor. -Caraças! 42 00:02:40,141 --> 00:02:44,021 Finalmente, a Inglaterra voltou ao normal. 43 00:02:58,660 --> 00:03:01,701 LOJA AGRÍCOLA NICLES BATATOIDES AQUI 44 00:03:14,141 --> 00:03:15,421 O fim da seca 45 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 era o único tema de conversa na zona... 46 00:03:19,301 --> 00:03:20,301 Acho eu. 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,021 Excelente. Obrigado, Gerald. 48 00:03:42,541 --> 00:03:43,381 Certo. 49 00:03:49,981 --> 00:03:50,821 Pois. 50 00:03:54,381 --> 00:03:56,500 Brilhante. Certo. Deixamo-lo trabalhar. 51 00:03:56,581 --> 00:03:57,460 Certíssimo. 52 00:03:59,421 --> 00:04:01,620 Depois, dirigi-me à loja da quinta, 53 00:04:02,701 --> 00:04:05,101 onde a Lisa tinha dado no duro 54 00:04:05,220 --> 00:04:06,301 SUMO DE VACA 55 00:04:06,381 --> 00:04:08,421 e descoberto coisas novas para vender. 56 00:04:09,381 --> 00:04:10,821 É uma loja a sério. 57 00:04:10,900 --> 00:04:14,021 Eu sei. Cheira os morangos. Não são deliciosos? 58 00:04:14,541 --> 00:04:16,220 Não os comas. 59 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 -A não ser que os queiras comprar. -São tão bons. 60 00:04:18,980 --> 00:04:20,061 E bolos. 61 00:04:20,141 --> 00:04:21,941 Imensos bolos. 62 00:04:22,061 --> 00:04:24,100 Bolas! É uma loja a sério. 63 00:04:24,581 --> 00:04:26,381 Piccalilli! Adoro piccalilli. 64 00:04:26,460 --> 00:04:29,100 Chutney de fruta. Meu Deus, temos de tudo! 65 00:04:29,220 --> 00:04:33,100 Vendi os batidos e, aparentemente, são deliciosos. 66 00:04:33,180 --> 00:04:36,381 -Então, temos queijo, batidos... -Natas. 67 00:04:36,460 --> 00:04:37,780 O que há aqui? 68 00:04:38,381 --> 00:04:40,261 Valha-me Deus! 69 00:04:40,340 --> 00:04:42,381 Houve uma grande procura pelas salsichas. 70 00:04:42,501 --> 00:04:45,220 -Salsichas, toucinho. -Sim, folhados de salsicha. 71 00:04:45,261 --> 00:04:47,141 -Bife de alcatra. -Sim. 72 00:04:47,220 --> 00:04:49,180 Hambúrgueres. E o campismo vai abrir. 73 00:04:49,261 --> 00:04:51,621 -Sabes que reabrem no dia 4? -Sim. 74 00:04:51,701 --> 00:04:53,941 Posso... Posso perguntar? 75 00:04:56,340 --> 00:04:57,621 É uma pergunta simples. 76 00:04:57,701 --> 00:04:59,340 A licença de planeamento 77 00:04:59,381 --> 00:05:02,021 diz que tudo tem de vir de um raio de 50 km? 78 00:05:02,100 --> 00:05:02,941 Sim. 79 00:05:03,021 --> 00:05:05,780 Dito isso, tem de ser uma loja local para os locais. 80 00:05:05,821 --> 00:05:06,741 Sim. 81 00:05:08,381 --> 00:05:10,460 Isto é um ananás das Cotswold? 82 00:05:10,540 --> 00:05:13,660 Não, mas eu não tinha mercadoria. 83 00:05:13,741 --> 00:05:15,900 -E estes abacates. -Sim. 84 00:05:15,941 --> 00:05:18,821 Repito, não são muito locais. 85 00:05:18,900 --> 00:05:21,501 Não. Vieram de um dos condados. 86 00:05:21,581 --> 00:05:24,141 -Não sei bem de qual. -Comer dois destes... 87 00:05:24,220 --> 00:05:27,141 Não vêm de um condado, vêm da América do Sul. 88 00:05:27,220 --> 00:05:28,061 Condado. 89 00:05:28,141 --> 00:05:30,621 Comer dois destes provoca mais danos ambientais 90 00:05:30,701 --> 00:05:32,980 que guiar um Volkswagen Polo durante um ano. 91 00:05:33,061 --> 00:05:33,941 Não acredito! 92 00:05:34,741 --> 00:05:37,780 Isso é mau. Já não vou ter abacates. 93 00:05:37,861 --> 00:05:41,941 Então, fora aqueles ovos, 94 00:05:42,021 --> 00:05:46,821 não há aqui nada que seja da nossa quinta. 95 00:05:47,900 --> 00:05:50,340 Ajuda-me um pouco. Dá-me algo. 96 00:05:50,420 --> 00:05:53,100 -Cultiva algo, faz algo. -Estou a cultivar coisas. 97 00:05:53,180 --> 00:05:55,540 Faz algo. Não tenho aqui nada teu. 98 00:05:56,261 --> 00:05:58,660 Naquele momento, chegou Sua Alteza Alegre. 99 00:05:58,741 --> 00:05:59,621 LOJA DE AGACHAMENTOS 100 00:05:59,701 --> 00:06:01,741 -Olá. -Olá, Charlie. 101 00:06:01,821 --> 00:06:03,261 Charlie. 102 00:06:03,340 --> 00:06:05,741 Isto está absolutamente fantástico. 103 00:06:05,821 --> 00:06:06,860 Está boa, não está? 104 00:06:06,941 --> 00:06:09,741 Gosta porque foi a Lisa que fez? 105 00:06:09,821 --> 00:06:11,540 -Não. -É isso mesmo. 106 00:06:11,621 --> 00:06:13,741 Está muito bonita, não está? 107 00:06:13,821 --> 00:06:16,021 Quão locais são os ananases? 108 00:06:16,100 --> 00:06:17,340 Ananases das Cotswold. 109 00:06:17,420 --> 00:06:19,501 A sério? E os abacates? 110 00:06:19,581 --> 00:06:20,581 Das Cotswold. 111 00:06:21,540 --> 00:06:23,741 E as margens de lucros? 112 00:06:23,821 --> 00:06:27,220 Ainda não fizemos um orçamento, pois não? Gosto de orçamentos. 113 00:06:27,300 --> 00:06:29,420 Gosto de saber que a receita... 114 00:06:29,501 --> 00:06:31,420 -Estou a trabalhar a 40%. -Certo. 115 00:06:31,501 --> 00:06:33,021 É 40% em tudo? 116 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 -Mais ou menos. -Certo. 117 00:06:36,381 --> 00:06:37,780 Sempre cavalheiro, 118 00:06:37,861 --> 00:06:41,501 depois o Charlie falou comigo sem a Lisa presente. 119 00:06:41,581 --> 00:06:43,220 MAÇÃS ROYAL GALA MAÇÃS BRAMLEY - MORANGOS 120 00:06:43,300 --> 00:06:44,621 Em relação aos preços, 121 00:06:45,900 --> 00:06:47,701 -com um aumento de 40%... -Pois. 122 00:06:49,220 --> 00:06:53,141 Valor de retalho dos morangos, 2,80 libras, 123 00:06:54,660 --> 00:06:57,420 vendidos por 3,50 libras, 70 pence. 124 00:06:58,621 --> 00:07:00,021 São 25%. 125 00:07:00,261 --> 00:07:01,660 São as contas da Lisa. 126 00:07:01,741 --> 00:07:04,900 Então, devíamos... Não estou a culpar... 127 00:07:04,980 --> 00:07:08,980 Não, só digo que aprendem de modo diferente em Dublin. 128 00:07:09,061 --> 00:07:10,181 A fazer contas. 129 00:07:10,261 --> 00:07:13,621 Temos de confirmar que temos preços apropriados em tudo. 130 00:07:16,141 --> 00:07:19,540 Relativamente ao pedido da Lisa de mais produtos da quinta, 131 00:07:19,621 --> 00:07:21,261 havia algo que eu podia fazer, 132 00:07:22,261 --> 00:07:28,261 porque o meu quarto de milhão de abelhas tiveram tempo suficiente para fazer mel. 133 00:07:34,180 --> 00:07:35,861 Arde, querido, arde! 134 00:07:40,220 --> 00:07:42,300 Hoje, não me vão picar. 135 00:07:43,021 --> 00:07:44,061 Aqui vai. 136 00:07:44,980 --> 00:07:49,261 Da última vez que fui picado, o meu pé latejou durante quatro dias. 137 00:07:49,340 --> 00:07:50,581 Latejou imenso. 138 00:07:50,660 --> 00:07:55,061 Depois, deu-me tanta comichão que só me apetecia serrá-lo. 139 00:07:55,821 --> 00:07:58,581 Aqui está. Vejam este suco de abelha todo. 140 00:07:59,980 --> 00:08:03,021 Virgem Santíssima, é imenso mel. 141 00:08:05,621 --> 00:08:06,741 Excelente. 142 00:08:07,460 --> 00:08:08,741 É tão empolgante. 143 00:08:10,980 --> 00:08:12,100 Lembrei-me agora. 144 00:08:14,501 --> 00:08:16,181 Vou conduzir de volta 145 00:08:16,261 --> 00:08:19,181 e as abelhas soltas irão dentro do carro. 146 00:08:20,501 --> 00:08:22,821 Pois, não posso fazer nada em relação a isso. 147 00:08:22,900 --> 00:08:23,741 Merda! 148 00:08:24,261 --> 00:08:25,581 Valha-me Deus! 149 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 Tenho uma no fato. 150 00:08:27,741 --> 00:08:29,980 Como raio é que isto aconteceu? 151 00:08:30,621 --> 00:08:33,221 E picou-me mesmo nas nádegas. 152 00:08:34,621 --> 00:08:36,101 Isto é muito mau. 153 00:08:39,501 --> 00:08:41,741 Tendo arranjado coragem, 154 00:08:41,780 --> 00:08:47,381 empilhei os restantes tabuleiros e parti com os passageiros indesejados. 155 00:08:48,381 --> 00:08:50,021 Consigo ouvi-las. Ouçam. 156 00:08:50,101 --> 00:08:55,141 Como pode ser legal conduzir com uma colmeia na mala do carro? 157 00:08:58,900 --> 00:09:01,780 Sinto-me a ficar com uma terceira nádega. 158 00:09:05,780 --> 00:09:07,261 A pior viagem da minha vida. 159 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 Falem entre vocês. 160 00:09:10,981 --> 00:09:14,060 Vou só aplicar Wasp-Eze no meu próprio rego 161 00:09:14,141 --> 00:09:15,621 porque a equipa não o faz. 162 00:09:16,101 --> 00:09:18,221 Não acredito nisto. 163 00:09:18,300 --> 00:09:19,780 São abelhas tramadas. 164 00:09:22,780 --> 00:09:25,461 Com a minha terceira nádega dormente, 165 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 comecei a separar o suco de abelha. 166 00:09:30,461 --> 00:09:32,780 Vejam isto. 167 00:09:32,900 --> 00:09:37,981 Uma placa de cera de abelha, pode ser usada para polir móveis, o chão. 168 00:09:38,060 --> 00:09:41,660 Os percussionistas usam-na para fazer os tamborins soarem melhor. 169 00:09:41,780 --> 00:09:43,461 É usado em acordeões. 170 00:09:44,381 --> 00:09:49,221 No Madame Tussauds, eles fizeram os modelos de cera com cera de abelha. 171 00:09:49,300 --> 00:09:51,621 A cera, antigamente, 172 00:09:51,660 --> 00:09:55,341 era vendida 14 vezes mais cara do que o mel. 173 00:09:58,261 --> 00:10:03,300 A minha próxima tarefa era extrair o mel, usando algo chamado extrator. 174 00:10:04,300 --> 00:10:05,381 Vejam isto. 175 00:10:06,621 --> 00:10:09,141 O importante é sermos gentis, 176 00:10:09,221 --> 00:10:12,660 para retirarmos o mel sem danificarmos os favos. 177 00:10:16,101 --> 00:10:19,341 Aqui em baixo é tudo mel. 178 00:10:22,501 --> 00:10:24,540 Meu Deus, vejam o que aconteceu. 179 00:10:27,900 --> 00:10:30,540 Mas, apesar dos danos... 180 00:10:30,660 --> 00:10:32,780 Vejam! 181 00:10:37,021 --> 00:10:39,261 O meu primeiro frasco de suco de abelha. 182 00:10:44,660 --> 00:10:48,221 No dia seguinte, com o mel todo embalado, 183 00:10:48,300 --> 00:10:50,540 colhi alguns dos meus legumes. 184 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 Vejam isto. 185 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 É vívido. 186 00:10:55,540 --> 00:10:59,981 Depois, cheio de produtos da minha quinta, 187 00:11:00,060 --> 00:11:02,021 dirigi-me orgulhosamente para a loja. 188 00:11:04,300 --> 00:11:07,780 Esta é a primeira remessa de mel. Logo trago mais. 189 00:11:07,861 --> 00:11:10,101 -Depois... -Como fizeste isto? 190 00:11:10,180 --> 00:11:11,221 Acelga? 191 00:11:12,261 --> 00:11:15,420 Trouxeste-a num saco da concorrência mais próxima. 192 00:11:15,501 --> 00:11:17,141 Meu Deus, pois trouxe! 193 00:11:17,221 --> 00:11:20,820 É uma loja de comida muito boa ao fundo da estrada. 194 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 O mel é fantástico. Quanto pedimos? 195 00:11:22,981 --> 00:11:27,820 Vi em Daylesford no outro dia, metade disso custava 20 libras. 196 00:11:27,900 --> 00:11:28,780 Metade disto? 197 00:11:28,861 --> 00:11:32,621 Custava 20 libras. Acho que podes pedir... 198 00:11:32,700 --> 00:11:34,660 -Sete libras? -Não, mais. 199 00:11:34,741 --> 00:11:35,940 -A sério? -Sim, mais. 200 00:11:36,021 --> 00:11:38,780 Dei no duro por isso. Fui picado duas vezes. 201 00:11:38,861 --> 00:11:40,660 Não vendo por sete libras. 202 00:11:40,741 --> 00:11:41,660 Dez libras. 203 00:11:41,741 --> 00:11:43,900 -Oito e meio. -Não. 204 00:11:43,981 --> 00:11:45,221 Está à espera? 205 00:11:45,300 --> 00:11:46,780 Desculpa, há uma cliente. 206 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 Depois, a situação dos preços piorou. 207 00:11:53,580 --> 00:11:57,021 Entrou uma senhora. Ela disse: "Dou-lhe 6,50 libras por isto" 208 00:11:57,101 --> 00:11:58,341 e a Lisa disse: "Sim." 209 00:12:00,180 --> 00:12:03,221 Ela aproveitou-se de uma discussão 210 00:12:03,300 --> 00:12:06,501 e vai levar o mel por 6,50 libras. 211 00:12:06,580 --> 00:12:08,461 Chegaram esta manhã. 212 00:12:08,981 --> 00:12:12,021 A Asda não é gerida assim. 213 00:12:12,101 --> 00:12:15,660 Não perguntam aos clientes quanto querem pagar. 214 00:12:15,741 --> 00:12:17,461 -Sim. -Aceita cartões de crédito? 215 00:12:17,540 --> 00:12:19,221 Sim. Agora só com cartões. 216 00:12:19,300 --> 00:12:20,981 -Claro. -Sim. 217 00:12:21,981 --> 00:12:26,021 Enquanto eu amuava, chegou o Kaleb com o novo brinquedo. 218 00:12:27,101 --> 00:12:28,861 Vejam isto. 219 00:12:34,700 --> 00:12:38,261 Isso é muito fixe e ouvi-te passar hoje cedo. 220 00:12:38,341 --> 00:12:39,261 Ouviu? 221 00:12:39,341 --> 00:12:41,900 -Faz um belo som. -É fixe, não é? 222 00:12:42,660 --> 00:12:43,501 Fixe. 223 00:12:43,580 --> 00:12:46,621 Foste tu que escolheste o capô e o tejadilho pretos? 224 00:12:46,700 --> 00:12:48,580 Capô, tejadilho e a asa traseira. 225 00:12:48,660 --> 00:12:50,580 Comprei a asa traseira nova. 226 00:12:50,660 --> 00:12:53,540 -Também pedi vidros fumados. -Claro que sim. 227 00:12:53,621 --> 00:12:57,141 Basicamente, quando o comprei, dois dias depois, 228 00:12:57,221 --> 00:12:59,660 a guiar em Long Compton a 100 km/h, 229 00:12:59,741 --> 00:13:03,101 o capô levantou, ficou dobrado. Aquela parte ficou amolgada. 230 00:13:03,180 --> 00:13:04,101 O tejadilho? 231 00:13:04,180 --> 00:13:07,300 O tejadilho estava a esta distância da minha cabeça. 232 00:13:07,381 --> 00:13:09,580 -Só por causa do capô? -Sim. 233 00:13:09,660 --> 00:13:11,341 A lingueta do capô cedeu porquê? 234 00:13:11,420 --> 00:13:14,461 Porque é algo que temos de ter debaixo de olho. 235 00:13:14,540 --> 00:13:15,381 Enferrujam. 236 00:13:15,461 --> 00:13:17,300 Este é o teu primeiro carro a sério? 237 00:13:17,381 --> 00:13:20,300 É o meu carro de sonho desde miúdo. 238 00:13:20,381 --> 00:13:21,900 -Querias um 350? -Um 350. 239 00:13:21,981 --> 00:13:26,621 A minha única preocupação é que é um GT, um Grand Tourer. 240 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Um carro de longa distância. 241 00:13:28,381 --> 00:13:30,900 Mas como não te afastas mais de cinco quilómetros 242 00:13:30,981 --> 00:13:32,940 de onde estamos... 243 00:13:33,021 --> 00:13:36,180 -Onde foi o mais longe que foste? -A Banbury. 244 00:13:36,261 --> 00:13:39,141 -Vinte quilómetros. -Sim. Só isso. 245 00:13:39,221 --> 00:13:40,861 Ficaste assustado? 246 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 E voltei para casa. 247 00:13:42,021 --> 00:13:43,780 Tens uma bandolete? 248 00:13:43,861 --> 00:13:46,660 Sim. Para tirar o cabelo da cara. 249 00:13:46,741 --> 00:13:48,940 Porque não cortas o cabelo há... 250 00:13:49,021 --> 00:13:50,501 Pois, há imenso tempo. 251 00:13:50,580 --> 00:13:53,060 No dia 27 vou fazer uma permanente. 252 00:13:53,741 --> 00:13:56,221 Vais conduzir este carro com uma permanente? 253 00:13:56,300 --> 00:13:57,221 Sim. 254 00:13:57,700 --> 00:13:59,820 -Boa! -Atenção, Chippy! 255 00:14:10,981 --> 00:14:12,940 Após o Vidal Sassoon ir embora, 256 00:14:13,021 --> 00:14:16,660 fui à floresta ver as minhas plantas de wasabi, 257 00:14:16,741 --> 00:14:21,660 que decidira que estavam prontas para serem transformadas em dinheiro. 258 00:14:23,300 --> 00:14:28,221 Mas, infelizmente, a recente onda de calor tinha tido um custo. 259 00:14:31,580 --> 00:14:32,501 Como podem ver, 260 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 tudo o que plantei nesta ponta do leito 261 00:14:35,141 --> 00:14:38,540 não só morreu, como desapareceu completamente. 262 00:14:38,621 --> 00:14:41,060 Há 27 plantas, 263 00:14:41,141 --> 00:14:45,060 o que significa que 73 morreram. 264 00:14:45,141 --> 00:14:49,621 Nesta ponta, onde ainda corre imensa água, 265 00:14:49,700 --> 00:14:51,940 as coisas não estão tão mal. 266 00:14:54,981 --> 00:14:56,141 Boa! 267 00:14:56,981 --> 00:14:58,461 Olhem para ele. 268 00:14:58,540 --> 00:15:00,861 Vejam o tamanho dele! 269 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 O bom é que os restaurantes reabriram 270 00:15:04,381 --> 00:15:08,540 e o chanceler até paga às pessoas para lá irem comer, 271 00:15:08,621 --> 00:15:11,580 portanto, posso levar isto a Londres, 272 00:15:11,660 --> 00:15:14,341 a um restaurante japonês, 273 00:15:14,420 --> 00:15:16,341 e ficarão impressionados. 274 00:15:17,861 --> 00:15:19,700 Como estava muito ocupado, 275 00:15:19,780 --> 00:15:22,820 não tinha tempo para ir a Londres. 276 00:15:23,420 --> 00:15:26,900 Mas, felizmente, conhecia o homem certo para o trabalho. 277 00:15:31,501 --> 00:15:35,341 Ele só fora uma vez à capital, numa viagem de arte da escola, 278 00:15:35,420 --> 00:15:39,180 e tinha tido tanto medo que nem saíra do autocarro. 279 00:15:39,981 --> 00:15:42,820 Mas agora está crescido e, no mínimo, 280 00:15:42,900 --> 00:15:47,141 achei que a viagem lhe daria uma oportunidade para guiar o carro novo. 281 00:15:48,981 --> 00:15:50,101 Mas não. 282 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Algumas coisas que tens de saber. 283 00:15:57,261 --> 00:15:59,060 Tens a certificação ULEV? 284 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 -O que é isso? -Emissões ultrabaixas. 285 00:16:01,420 --> 00:16:03,861 Este motor a gasóleo é de antes de 2015, certo? 286 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 Portanto, tens de pagar a taxa de congestionamento. 287 00:16:07,021 --> 00:16:11,700 Precisas de 15 aplicações para estacionar, de diferentes empresas. 288 00:16:11,780 --> 00:16:14,861 Tudo o que podes fazer no campo, 289 00:16:14,940 --> 00:16:16,221 não fazes em Londres. 290 00:16:16,300 --> 00:16:19,940 Se fores apunhalado, não fica filmado nas câmaras de segurança. 291 00:16:20,021 --> 00:16:21,741 Se não fizeres pisca, filmam. 292 00:16:21,820 --> 00:16:25,621 Como raio pago uma taxa de ingestão e cenas assim? 293 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 Fazes uma chamada, não enquanto conduzes. 294 00:16:28,261 --> 00:16:29,381 Porque faria isso? 295 00:16:29,461 --> 00:16:32,741 Ou fazes numa aplicação e a ULEV, não te esqueças disso. 296 00:16:32,820 --> 00:16:35,060 Custa 28 libras conduzir em Londres nisto. 297 00:16:35,141 --> 00:16:37,940 -Aqui é de borla. -Aqui é tudo de borla. 298 00:16:38,021 --> 00:16:41,461 Tudo o que podes fazer aqui, não podes fazer em Londres. 299 00:16:41,540 --> 00:16:44,940 Acho que hoje enganámo-nos na distribuição de tarefas. 300 00:16:45,021 --> 00:16:47,341 Vai a Londres, vende wasabi, 301 00:16:47,420 --> 00:16:50,261 não aceites menos de 300 libras, vemo-nos logo à noite. 302 00:16:50,341 --> 00:16:52,700 -Um quilo por 300 libras? -Sim. 303 00:16:53,141 --> 00:16:54,700 -Certo. -É valioso. 304 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 Vemo-nos logo. 305 00:16:56,261 --> 00:16:57,341 Pois. 306 00:16:58,021 --> 00:16:59,741 Ele está mesmo nervoso. 307 00:17:01,580 --> 00:17:05,060 Daqui a 90 metros, vire na Church Road. 308 00:17:05,140 --> 00:17:08,221 Esta rota evita congestionamentos na A40 em Londres. 309 00:17:08,300 --> 00:17:12,060 Está na rota mais rápida. Chegará às 9:29. 310 00:17:12,100 --> 00:17:13,221 O quê? 311 00:17:13,820 --> 00:17:17,701 Como assim, congestionamento? Estou em Chadlington. 312 00:17:20,780 --> 00:17:21,901 Um quilómetro e meio. 313 00:17:23,580 --> 00:17:24,941 Para o quê? 314 00:17:25,901 --> 00:17:27,300 Certo, aqui vamos nós. 315 00:17:27,340 --> 00:17:31,580 Estou oficialmente a sair de Chadlington. 316 00:17:35,100 --> 00:17:36,741 Tenho as palmas das mãos suadas. 317 00:17:37,661 --> 00:17:39,060 Estão mesmo suadas. 318 00:17:41,981 --> 00:17:43,100 A40 M40 13 - LONDRES 93 319 00:17:44,340 --> 00:17:46,221 Vamos entrar na autoestrada? 320 00:17:47,340 --> 00:17:49,901 Certo, aqui vamos nós. 321 00:17:50,701 --> 00:17:53,461 Siga na M40 durante 43 quilómetros. 322 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 Na M40 durante 43 quilómetros? 323 00:17:56,820 --> 00:17:58,181 Credo! 324 00:17:58,261 --> 00:18:02,580 Se o Kaleb achava que era mau para ele, era ainda pior para mim... 325 00:18:05,021 --> 00:18:09,540 ...pois esta é a altura do ano em que os agricultores pedem os apoios. 326 00:18:10,580 --> 00:18:14,820 Significava que tinha de dizer ao governo exatamente o que estava a cultivar. 327 00:18:15,981 --> 00:18:17,741 Isso significava papelada. 328 00:18:19,580 --> 00:18:22,701 Estava ansioso pelo dia de hoje, pois adoro preencher papelada. 329 00:18:22,780 --> 00:18:26,181 Pois, são algumas horas úteis porque... 330 00:18:26,261 --> 00:18:27,300 Horas? 331 00:18:27,340 --> 00:18:28,981 -Sim. -Então, este formulário... 332 00:18:29,060 --> 00:18:29,901 Sim. 333 00:18:29,981 --> 00:18:33,340 ...que tem centenas de páginas... 334 00:18:33,461 --> 00:18:34,941 Tem 22 páginas. 335 00:18:35,021 --> 00:18:38,820 Tenho coisas melhores para fazer do que isto. 336 00:18:38,901 --> 00:18:41,340 -Mas é... -Quanto é que eles pagam? 337 00:18:41,461 --> 00:18:42,780 Porque, seja o que for, 338 00:18:42,820 --> 00:18:45,060 prefiro pagar eu a preencher isto. 339 00:18:45,100 --> 00:18:46,340 A sério? 340 00:18:46,421 --> 00:18:48,100 Tem 360 hectares 341 00:18:48,221 --> 00:18:50,941 e pagam-lhe 220 libras, portanto, são 82 000 libras. 342 00:18:51,021 --> 00:18:52,501 Eu preencho o formulário. 343 00:18:52,580 --> 00:18:55,741 A primeira coisa de que precisamos é de um mapa da quinta. 344 00:18:55,820 --> 00:18:59,580 E tem determinados códigos. Está a ver onde diz... 345 00:18:59,701 --> 00:19:02,021 -AC66. -Isso é trigo. 346 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 -Porque é trigo? -É o código para o trigo, Jeremy. 347 00:19:05,340 --> 00:19:07,300 -O que é o AC17? -Milho. 348 00:19:07,340 --> 00:19:09,820 -E o PG01? -Erva permanente. 349 00:19:09,901 --> 00:19:12,580 -E o WO25? -São as zonas de brejo. 350 00:19:12,661 --> 00:19:16,340 Já foi de avião para um país em desenvolvimento 351 00:19:16,461 --> 00:19:18,981 e lhe deram um formulário de imigração complicado? 352 00:19:19,060 --> 00:19:21,941 -Burma, por exemplo. -Não. 353 00:19:22,021 --> 00:19:25,461 E sabemos quando o preenchemos, o que demora uma hora, 354 00:19:25,540 --> 00:19:28,221 ou no Camboja, que eles o deitam para o lixo. 355 00:19:28,300 --> 00:19:32,340 É isso que vai... São tretas de país em desenvolvimento. 356 00:19:32,901 --> 00:19:36,100 Quantos campos há na quinta? Esqueci-me. 357 00:19:36,181 --> 00:19:38,300 Há cerca de 42. Aí é o Dead Man. 358 00:19:38,340 --> 00:19:41,340 -Então, temos de... -Este tem trigo. 359 00:19:41,461 --> 00:19:44,661 Sim, mas, de momento, tem a colheita do ano passado, 360 00:19:44,741 --> 00:19:46,340 o óleo de semente de colza. 361 00:19:46,421 --> 00:19:47,820 Mas tem lá trigo. 362 00:19:47,901 --> 00:19:50,901 Sim, mas no que diz respeito ao governo... 363 00:19:50,981 --> 00:19:53,501 Eu sei que tem trigo. Eu vi-o. 364 00:19:53,580 --> 00:19:55,221 Eles ainda não sabem isso. 365 00:19:55,300 --> 00:19:57,820 Temos de ser precisos, Jeremy, em relação a... 366 00:20:00,461 --> 00:20:02,221 Entretanto, a 110 km de distância, 367 00:20:02,300 --> 00:20:06,421 Sir Ranulph chegara finalmente ao centro de uma Londres calma devido à COVID. 368 00:20:06,501 --> 00:20:07,701 FAIXA ESTREITA NÃO ULTRAPASSE OS CICLISTAS 369 00:20:07,780 --> 00:20:09,501 Não que ele o visse assim. 370 00:20:12,340 --> 00:20:13,461 Onde estou? 371 00:20:14,261 --> 00:20:16,820 Nesta, naquela? O que se passa aqui? 372 00:20:17,820 --> 00:20:20,941 Daqui a 90 metros, use a segunda faixa da esquerda 373 00:20:21,021 --> 00:20:22,501 para virar para Piccadilly. 374 00:20:22,580 --> 00:20:24,501 Use a segunda faixa da esquerda 375 00:20:24,580 --> 00:20:27,421 para virar ligeiramente para Duke of Wellington Place. 376 00:20:27,501 --> 00:20:30,461 O quê? Nem pensar. Vou a direito. 377 00:20:30,540 --> 00:20:32,820 Na rotunda, vire à esquerda. 378 00:20:32,901 --> 00:20:34,661 À esquerda em Constitution Hill. 379 00:20:34,741 --> 00:20:36,741 Vire na primeira à esquerda na rotunda. 380 00:20:36,820 --> 00:20:39,021 Para de me dizer para virar à esquerda! 381 00:20:39,100 --> 00:20:41,021 Vire à direita em Grosvenor Place. 382 00:20:41,100 --> 00:20:43,501 Porque me buzinas? Palerma! 383 00:20:44,701 --> 00:20:46,741 Isso, mete-te à minha frente, sim? 384 00:20:46,820 --> 00:20:49,820 Da faixa da direita, vire à direita para Piccadilly, 385 00:20:49,901 --> 00:20:53,060 depois, use as faixas da esquerda para se manter em Piccadilly. 386 00:20:53,100 --> 00:20:56,221 O quê? Não. Tenho de ir para ali. 387 00:20:57,661 --> 00:20:58,661 Desculpa, amigo. 388 00:20:58,741 --> 00:21:01,501 Taxa de congestionamento. Credo! 389 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 Ultrabaixo. 390 00:21:03,501 --> 00:21:06,060 Vire à esquerda para Old Park Lane. 391 00:21:06,981 --> 00:21:07,820 Não há esquerda. 392 00:21:07,941 --> 00:21:08,780 TRÂNSITO DESVIADO 393 00:21:08,820 --> 00:21:11,100 Estão a gozar? Queria ir para a esquerda. 394 00:21:11,540 --> 00:21:13,060 Tenho de virar à esquerda. 395 00:21:15,461 --> 00:21:18,221 Procuro um restaurante chamado Nero. 396 00:21:19,701 --> 00:21:21,340 Nero, Naro, 397 00:21:22,221 --> 00:21:24,340 Nero, Noro, Naro. 398 00:21:24,461 --> 00:21:27,901 Eventualmente, o Kaleb encontrou o restaurante que procurava. 399 00:21:27,981 --> 00:21:29,981 NOBU LONDRES 400 00:21:30,060 --> 00:21:31,981 Onde estaciono? Vá lá, estacionamento. 401 00:21:34,981 --> 00:21:36,461 "Pago por telemóvel." 402 00:21:37,060 --> 00:21:41,820 027125. 403 00:21:41,901 --> 00:21:44,501 Desculpe. Não o podemos estacionar nesta zona 404 00:21:44,580 --> 00:21:47,580 pois as restrições não permitem o seu tipo de veículo. 405 00:21:47,701 --> 00:21:50,820 Por favor, procure estacionamento alternativo em local próximo. 406 00:21:50,941 --> 00:21:53,701 Obrigado por ligar para pague-para-estacionar. 407 00:21:53,780 --> 00:21:56,741 Para saber mais formas de pagar... 408 00:21:56,820 --> 00:21:58,421 O que se passa? 409 00:21:58,501 --> 00:22:01,860 ...ou descarregar recibos, por favor, visite www... 410 00:22:06,140 --> 00:22:10,860 Insira a data de validade do cartão como impresso na frente do cartão. 411 00:22:10,941 --> 00:22:13,461 Para saber mais sobre modos alternativos de pagar, 412 00:22:13,540 --> 00:22:15,901 mudar de cartão ou dados do veículo ou... 413 00:22:15,981 --> 00:22:16,901 Cala-te. 414 00:22:17,901 --> 00:22:18,780 Certo. 415 00:22:20,221 --> 00:22:21,501 Isto está feito. 416 00:22:21,580 --> 00:22:24,340 Dez libras para estacionar aqui durante uma hora. 417 00:22:24,421 --> 00:22:25,501 Olá. 418 00:22:28,140 --> 00:22:30,380 O que estás a fazer? 419 00:22:30,461 --> 00:22:32,060 A tentar abrir a porta. 420 00:22:32,701 --> 00:22:33,741 Porquê? 421 00:22:34,501 --> 00:22:37,300 Não tenho luvas e estamos em Londres. 422 00:22:37,380 --> 00:22:41,981 Como estão? Trouxe wasabi da quinta. 423 00:22:42,060 --> 00:22:42,901 Sim. 424 00:22:42,981 --> 00:22:43,901 Então... 425 00:22:50,901 --> 00:22:53,661 -Credo! -Experimentou o seu wasabi? 426 00:22:53,741 --> 00:22:55,941 -Para comer? -Sim, é bom. 427 00:22:56,021 --> 00:22:58,300 Eu gosto. Não comi com peixe. 428 00:22:58,380 --> 00:23:01,060 Comi-o numa batata-frita muito salgada. 429 00:23:01,140 --> 00:23:02,261 Pois. 430 00:23:02,340 --> 00:23:06,140 Prefiro jantares tradicionais. De assados. 431 00:23:06,221 --> 00:23:09,300 Experimentamos, sim? O seu wasabi. 432 00:23:09,380 --> 00:23:12,380 É bom, cremoso. Sente-se o cheiro. 433 00:23:14,501 --> 00:23:16,380 Muito bom. 434 00:23:16,981 --> 00:23:18,780 Quer comprar o wasabi? 435 00:23:20,021 --> 00:23:21,580 Está interessado em... 436 00:23:21,661 --> 00:23:23,461 Não é mau. 437 00:23:23,540 --> 00:23:27,221 Se vir bem, é wasabi de boa qualidade de Chadlington. 438 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 A qualidade é boa, sim. 439 00:23:30,181 --> 00:23:33,901 Mas o desperdício, desperdiça-se muito devido ao tamanho. 440 00:23:34,421 --> 00:23:37,860 Precisamos de maior, senão, demasiado... 441 00:23:37,941 --> 00:23:39,461 -Demasiado desperdício? -Sim. 442 00:23:40,140 --> 00:23:43,741 -Muito obrigado por tudo. -Muito obrigado. 443 00:23:43,820 --> 00:23:46,580 -Vou tentar cultivar um maior. -Muito bom. 444 00:23:50,340 --> 00:23:51,421 Não! 445 00:23:57,820 --> 00:23:59,300 Sessenta e cinco libras? 446 00:24:01,181 --> 00:24:03,140 Multa integral de 130 libras? 447 00:24:09,261 --> 00:24:10,261 PARTE C: FICHA DE DADOS DO CAMPO 448 00:24:10,340 --> 00:24:13,901 Com o Kaleb a perder os lucros que não conseguiu, 449 00:24:13,981 --> 00:24:18,701 eu estava ocupado a arrepender-me de plantar tantos legumes diferentes. 450 00:24:18,780 --> 00:24:22,540 Favas, beterraba, acelga, ervilha, colza, 451 00:24:22,620 --> 00:24:25,540 couve-rábano, nabo, repolho, alho-francês, couve-chinesa, 452 00:24:25,620 --> 00:24:28,261 ruibarbo, brócolos, couve-flor e galega, abóbora. 453 00:24:28,340 --> 00:24:32,021 Pois. O governo tem um código para todos. 454 00:24:32,100 --> 00:24:33,701 As favas têm um código? 455 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 Sim. 456 00:24:35,181 --> 00:24:37,421 -Tenho de procurar os códigos. -Procure-os. 457 00:24:37,501 --> 00:24:41,261 E depois digo-lhes exatamente quanto, em centímetros? 458 00:24:41,340 --> 00:24:43,021 Pode ser em metros quadrados. 459 00:24:43,140 --> 00:24:44,901 Para quatro casas decimais. 460 00:24:45,021 --> 00:24:47,100 Temos quatro casas decimais. 461 00:24:47,181 --> 00:24:49,620 Querem assim tão rigoroso? 462 00:24:49,701 --> 00:24:51,620 Sim, agora é bastante preciso. 463 00:24:51,701 --> 00:24:53,580 Não podemos só escrever legumes? 464 00:24:53,661 --> 00:24:55,380 Podemos dizer ao calhas? 465 00:24:56,261 --> 00:25:01,140 Pode, mas se se enganar, eles podem implementar uma multa 466 00:25:01,221 --> 00:25:03,620 e agora também têm olhos no céu, 467 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 portanto, há imagens de satélite. 468 00:25:05,780 --> 00:25:07,421 Está a dizer-me 469 00:25:07,501 --> 00:25:12,461 que o governo britânico fotografa a minha quinta do espaço 470 00:25:12,540 --> 00:25:14,701 para ver o que cultivo e o que lhe faço? 471 00:25:14,780 --> 00:25:15,860 Absolutamente. 472 00:25:20,741 --> 00:25:23,300 Desesperado para ganhar algum dinheiro com a viagem, 473 00:25:23,380 --> 00:25:25,901 Sir Ranulph, auxiliado pelo seu GPS conversador... 474 00:25:25,981 --> 00:25:27,620 Harley Street, vire... 475 00:25:27,701 --> 00:25:29,941 ...estava à procura do próximo restaurante. 476 00:25:30,021 --> 00:25:32,501 Vire à esquerda para Curzon Street, depois... 477 00:25:32,580 --> 00:25:35,860 Vá para sul em Stanhope Row em direção a Shepherd Street 478 00:25:35,941 --> 00:25:37,981 e vire à direita para Hertford Street. 479 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 Meu Deus! 480 00:25:41,181 --> 00:25:42,820 Vire à esquerda para The Mall. 481 00:25:48,580 --> 00:25:50,181 Vejam só aquilo. 482 00:25:50,701 --> 00:25:53,060 É ali que a Rainha vive? 483 00:25:54,021 --> 00:25:55,580 No restaurante seguinte... 484 00:25:56,741 --> 00:25:58,100 O que tem para oferecer? 485 00:25:58,181 --> 00:26:00,901 Este é o wasabi cultivado na quinta em Chadlington. 486 00:26:00,981 --> 00:26:03,741 -Sabe onde é Chadlington? -Não. 487 00:26:04,380 --> 00:26:07,100 O Kaleb estava em modo de vendedor. 488 00:26:07,741 --> 00:26:11,300 O meu patrão disse-me para pedir 300 libras por quilo. 489 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 Por quilo, 300 libras? Está a sonhar, amigo. 490 00:26:14,820 --> 00:26:17,741 Vejamos o que conseguiu produzir. 491 00:26:17,820 --> 00:26:19,860 -Vejamos... -Aí está. 492 00:26:19,941 --> 00:26:21,181 Tem 204 gramas. 493 00:26:21,261 --> 00:26:26,261 Se o limparmos, ficamos com cerca de 150 gramas. 494 00:26:26,340 --> 00:26:28,261 Pois, certo, 150 gramas. 495 00:26:28,340 --> 00:26:29,820 Quanto dá isso? Dez libras? 496 00:26:30,780 --> 00:26:33,181 Dou-lhe dez libras, amigo. É um bom negócio. 497 00:26:33,261 --> 00:26:35,421 Acho que fazemos negócio. Dê 15. 498 00:26:35,501 --> 00:26:37,340 -Dou-lhe dez, amigo. -Doze. 499 00:26:37,421 --> 00:26:38,941 Ficamos nos dez. 500 00:26:39,021 --> 00:26:39,941 Negócio feito. 501 00:26:40,021 --> 00:26:41,780 Paguei dez libras para estacionar. 502 00:26:41,860 --> 00:26:43,620 Fica o estacionamento pago. 503 00:26:49,340 --> 00:26:53,540 Daqui a 180 metros, vire à esquerda para Lancaster Place. A301. 504 00:26:53,620 --> 00:26:56,820 Agora, vamos o The Shard. 505 00:26:56,901 --> 00:26:58,501 Algo chamado The Shard. 506 00:26:58,580 --> 00:27:02,140 Quero entrar ali, vender isto, sair e ir para casa. 507 00:27:02,221 --> 00:27:03,300 Estou farto. 508 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 Esta é uma boa altura para revelar 509 00:27:07,380 --> 00:27:12,181 que a única coisa que o Kaleb odeia mais do que cidades são as alturas. 510 00:27:13,060 --> 00:27:16,941 Não me digam que aquilo é o The Shard. Estão a gozar comigo. 511 00:27:17,021 --> 00:27:18,501 Valha-me Deus! 512 00:27:19,901 --> 00:27:21,741 Valha-me Deus! 513 00:27:24,580 --> 00:27:26,941 Não olhes para o número dos pisos. 514 00:27:32,981 --> 00:27:34,860 Piso 32. 515 00:27:36,540 --> 00:27:37,701 Isto é horrível. 516 00:27:39,261 --> 00:27:40,941 Portas a abrir. 517 00:27:42,620 --> 00:27:46,340 Ainda assim, ao menos a viagem tinha sido totalmente em vão. 518 00:27:46,421 --> 00:27:48,820 Cem gramas por 25 libras. 519 00:27:50,300 --> 00:27:52,421 -Deixe-me digerir isso e... -Sim? 520 00:27:52,540 --> 00:27:53,981 Eu ligo-lhe. 521 00:27:54,060 --> 00:27:57,661 -De certeza que não querem comprar agora? -Infelizmente, agora não. 522 00:27:57,741 --> 00:27:59,901 Merda! Certíssimo. Adeus. 523 00:28:01,820 --> 00:28:03,021 Mãe. 524 00:28:03,100 --> 00:28:05,060 Olá. Tenho pouca rede. 525 00:28:05,860 --> 00:28:07,060 Estou no The Shard. 526 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 Já ouviste falar? 527 00:28:08,620 --> 00:28:11,421 É um prédio enorme em Londres. Não é muito bom. 528 00:28:11,501 --> 00:28:13,580 Tem quase 300 metros de altura. 529 00:28:13,661 --> 00:28:15,901 Ouve, tenho de desligar, sim? 530 00:28:17,300 --> 00:28:19,820 -Quem era? -A minha mãe. 531 00:28:19,901 --> 00:28:21,380 Estava preocupada comigo. 532 00:28:22,661 --> 00:28:24,620 Viu-me no mapa da família e disse: 533 00:28:24,701 --> 00:28:27,380 "Porque estás em Londres?" E eu: "Estou no The Shard." 534 00:28:27,461 --> 00:28:31,261 Ela disse: "Onde?" "O The Shard, em Londres." 535 00:28:33,501 --> 00:28:35,981 Tenho de admitir, é uma bela vista. 536 00:28:36,060 --> 00:28:39,261 Seria melhor se houvesse uma quinta, campos, colinas. 537 00:28:40,421 --> 00:28:43,261 -Estás bem? -Nem por isso. 538 00:28:43,780 --> 00:28:45,300 Hoje fiz... 539 00:28:47,261 --> 00:28:48,140 ...nada. 540 00:28:54,021 --> 00:28:57,461 Após o falhanço do Kaleb a vender wasabi em Londres, 541 00:28:57,540 --> 00:28:59,261 pusemo-lo na loja da quinta... 542 00:29:00,701 --> 00:29:01,820 ...onde apodreceu. 543 00:29:03,060 --> 00:29:05,221 E isso não foi o fim das más notícias. 544 00:29:05,941 --> 00:29:07,340 Valha-me Deus! 545 00:29:07,901 --> 00:29:11,540 Porque a definição de produtos locais da Lisa 546 00:29:11,620 --> 00:29:14,421 tinha chamado a atenção das autoridades. 547 00:29:15,820 --> 00:29:19,221 Recebi um email chato da Câmara 548 00:29:19,300 --> 00:29:24,661 que diz que as coisas que vendemos na loja da quinta 549 00:29:24,741 --> 00:29:26,300 têm de ser de um produtor 550 00:29:26,380 --> 00:29:30,021 unicamente nos limites do distrito de West Oxfordshire 551 00:29:30,100 --> 00:29:35,100 e dizem que algum do pâté e queijo e assim 552 00:29:35,181 --> 00:29:36,380 são de Gloucestershire. 553 00:29:36,461 --> 00:29:38,540 Há uma pandemia. 554 00:29:38,620 --> 00:29:41,181 Há milhões de pessoas desempregadas. 555 00:29:41,261 --> 00:29:45,300 Temos um pequeno negócio que agora dá emprego a cinco pessoas, 556 00:29:45,981 --> 00:29:48,820 apoiamos quintas e negócios locais 557 00:29:48,901 --> 00:29:52,261 e agora temos um caso de aplicação da lei contra nós. 558 00:29:54,181 --> 00:29:56,340 Quero dizer, Deus, dai-me força! 559 00:29:59,540 --> 00:30:03,021 Felizmente, já tinha tido uma ideia brilhante 560 00:30:03,100 --> 00:30:06,221 para tornar os produtos bastante locais. 561 00:30:06,300 --> 00:30:10,501 Certo. Coloquei a cena do favo de mel. 562 00:30:10,580 --> 00:30:15,340 Decidi transformar a cera de abelha extra em velas aromáticas. 563 00:30:16,701 --> 00:30:21,060 Inspirando-me para a fragrância em alguém famoso de Hollywood. 564 00:30:22,021 --> 00:30:23,620 O que acham disto? 565 00:30:25,860 --> 00:30:27,620 E não só lavanda. 566 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 Cebolinho. 567 00:30:34,540 --> 00:30:36,461 E um pouco de fava. 568 00:30:40,021 --> 00:30:41,300 Aqui está. 569 00:30:42,580 --> 00:30:43,780 Deixamos que repouse. 570 00:30:46,221 --> 00:30:51,021 Na loja, a Lisa estava encantada com o resultado. 571 00:30:51,100 --> 00:30:56,780 Não podes pôr um rótulo com: "Isto cheira aos meus tomates." 572 00:30:57,580 --> 00:30:58,701 Não podes. 573 00:30:59,221 --> 00:31:01,300 A Gwyneth Paltrow fez uma fortuna 574 00:31:01,380 --> 00:31:04,421 com velas a cheirar à... vagina dela. 575 00:31:04,501 --> 00:31:07,741 Achas que estas vendem mais porque cheiram aos teus tomates? 576 00:31:07,820 --> 00:31:08,741 E também: 577 00:31:08,820 --> 00:31:11,741 "Estas velas foram feitas à mão por Jeremy Clarkson. 578 00:31:11,820 --> 00:31:15,981 "Ninguém diria, mas é verdade," e assinei-as para provar que fui eu. 579 00:31:18,380 --> 00:31:21,140 Entretanto, no lago das trutas, 580 00:31:21,221 --> 00:31:24,580 o Kaleb, já de volta em segurança ao seu habitat natural, 581 00:31:24,661 --> 00:31:27,741 estava ocupado a proteger outra fonte de rendimento. 582 00:31:29,421 --> 00:31:32,780 Vou pôr uma cerca. Uma cerca elétrica. 583 00:31:32,860 --> 00:31:36,380 Vimos alguns peixes mortos de lado. 584 00:31:38,540 --> 00:31:42,780 Pobre peixinho. Tem alguns buracos. 585 00:31:42,860 --> 00:31:47,421 O Jeremy pôs aqui uma câmara 586 00:31:47,501 --> 00:31:50,261 para ver o que causou a morte do peixe. 587 00:31:52,461 --> 00:31:54,261 Acabou por ser uma lontra. 588 00:31:55,421 --> 00:31:58,380 Portanto, vou pôr uma cerca elétrica 589 00:31:58,461 --> 00:32:01,021 do lado de fora do lago, onde os peixes estão, 590 00:32:01,100 --> 00:32:03,661 para impedir que a lontra entre. 591 00:32:03,741 --> 00:32:07,100 Mas também temos de pôr isto porque as garças vêm aqui. 592 00:32:08,860 --> 00:32:11,140 É outra coisa que mata os peixes. 593 00:32:11,221 --> 00:32:12,941 Portanto, tenho de pôr esta cerca, 594 00:32:13,021 --> 00:32:15,820 uma coruja para tentar afugentar a garça 595 00:32:18,701 --> 00:32:20,580 e um homem de metal 596 00:32:20,661 --> 00:32:22,661 para também a tentar dissuadir. 597 00:32:23,780 --> 00:32:25,620 Os peixes dão imenso trabalho. 598 00:32:30,380 --> 00:32:34,741 Uma semana mais tarde, o bar local concordou em pôr a nossa truta na ementa. 599 00:32:35,981 --> 00:32:41,181 Então, fui ao lago com uma rede, sentindo-me estranhamente dividido. 600 00:32:41,261 --> 00:32:43,661 Esta cerca só está aqui 601 00:32:43,741 --> 00:32:45,780 para as lontras não comerem os peixes 602 00:32:45,860 --> 00:32:48,780 e os podermos vender às pessoas ricas no bar. 603 00:32:48,860 --> 00:32:50,901 O objetivo disto era a reflorestação. 604 00:32:50,981 --> 00:32:54,580 Depois, decidi que não queria saber muito disso, 605 00:32:54,661 --> 00:32:56,181 portanto, temos de trabalhar. 606 00:32:56,261 --> 00:32:58,100 Atiras um pouco de comida. 607 00:32:58,181 --> 00:33:00,100 -Primeiro atiro comida? -Sim. 608 00:33:00,181 --> 00:33:03,340 -Sim. -Eu preparo-me com a rede. 609 00:33:03,421 --> 00:33:05,540 Peixe, peixe, peixe. 610 00:33:05,620 --> 00:33:08,421 -Eles não são como cães. -É como faço. 611 00:33:08,501 --> 00:33:12,380 Vês onde vou pôr a rede? Atira a comida para ali. 612 00:33:12,461 --> 00:33:15,100 Primeiro tenho de deitar comida. Peixe, peixe. 613 00:33:15,181 --> 00:33:18,620 -Podes deitar para onde está a rede? -Pronto, está bem. 614 00:33:18,701 --> 00:33:21,300 -Obrigado. -Eles sabem que estás aí. 615 00:33:21,820 --> 00:33:24,661 Eles não... Não são o Stephen Hawking. 616 00:33:28,901 --> 00:33:30,261 Merda! 617 00:33:33,580 --> 00:33:35,021 -Estás pronta? -Não. 618 00:33:35,100 --> 00:33:37,421 Vai. 619 00:33:38,501 --> 00:33:40,021 Acho que apanhei uns quantos. 620 00:33:40,100 --> 00:33:41,620 -Bom trabalho. -Meu Deus! 621 00:33:41,701 --> 00:33:44,501 Rápido, no balde, antes que morram. 622 00:33:46,021 --> 00:33:48,741 Graças à minha precisão com a comida de peixe, 623 00:33:48,820 --> 00:33:51,100 a Lisa teve uma grande pescaria. 624 00:33:51,181 --> 00:33:53,941 É fantástico. Meu Deus, têm um ar delicioso. 625 00:33:54,021 --> 00:33:57,580 Temos de os levar para o bar. É quase hora de almoço. 626 00:33:58,981 --> 00:34:01,540 Eles têm de ir para ali e depois, hilariantemente, 627 00:34:01,620 --> 00:34:06,340 a lei de Inglaterra diz que têm de ser oxigenados. 628 00:34:06,421 --> 00:34:09,501 Tenho um tanque de oxigénio para manter a água oxigenada 629 00:34:09,580 --> 00:34:14,941 para uma viagem de seis minutos até ao bar, onde serão mortos. 630 00:34:15,021 --> 00:34:16,100 Certo. 631 00:34:20,821 --> 00:34:23,021 É bastante íngreme. Desculpem, peixes. 632 00:34:24,341 --> 00:34:27,660 Vá lá, carro. Sabes que consegues. Queres fazê-lo. 633 00:34:35,060 --> 00:34:38,501 Eu já entreguei peixe antes, claro, em Moçambique. 634 00:34:39,781 --> 00:34:40,821 Correu muito bem. 635 00:34:44,341 --> 00:34:45,540 Certo, é pesado. 636 00:34:47,461 --> 00:34:50,021 Vincent, olha o que tenho. 637 00:34:51,220 --> 00:34:53,421 Apanhei-as há pouco. 638 00:34:53,501 --> 00:34:54,901 -Trutas. -Trutas bebés? 639 00:34:54,981 --> 00:34:57,861 Dizes tu. Suculentas. 640 00:34:57,941 --> 00:34:59,501 É essa. Tem... 641 00:34:59,580 --> 00:35:02,180 Podes virá-la. Não, deste lado. 642 00:35:02,220 --> 00:35:04,700 Foi aí que a graça a bicou, quase o apanhou, 643 00:35:04,821 --> 00:35:06,421 portanto, é um peixe com sorte. 644 00:35:06,501 --> 00:35:08,501 Não por muito tempo. 645 00:35:09,620 --> 00:35:11,301 Custam duas libras cada. 646 00:35:11,381 --> 00:35:13,660 -Vamos levá-las para dentro. -Façam isso. 647 00:35:13,781 --> 00:35:16,540 -Certo, amigos. Adeus, peixes. -Sim, fica bem. 648 00:35:16,620 --> 00:35:18,781 THE TITE INN - CHADLINGTON 1 3/4 ESTRADA DE VIA ÚNICA 649 00:35:22,821 --> 00:35:26,220 No final de junho, os meus novos projetos da quinta corriam bem. 650 00:35:26,341 --> 00:35:27,180 LOJA AGRÍCOLA NICLES BATATOIDES 651 00:35:29,021 --> 00:35:31,100 -Olá. Como está? -Bem. E você? 652 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 Bem, obrigada. 653 00:35:32,220 --> 00:35:34,421 Fantástico. Tenho aqui sacos. 654 00:35:34,501 --> 00:35:37,781 Graças a uma trégua breve do confinamento, 655 00:35:37,861 --> 00:35:40,461 mais pessoas visitavam a loja da quinta. 656 00:35:40,540 --> 00:35:42,421 É muito bom estar finalmente aberta. 657 00:35:43,700 --> 00:35:47,461 E o bar tinha mais clientes para as nossas trutas. 658 00:35:50,821 --> 00:35:56,501 No entanto, tudo era secundário quando comparado com o evento principal. 659 00:35:56,580 --> 00:35:58,660 O motor da quinta. 660 00:36:00,381 --> 00:36:01,660 As culturas. 661 00:36:01,700 --> 00:36:04,660 Que já estavam no solo há oito meses. 662 00:36:04,700 --> 00:36:06,461 OUTUBRO 663 00:36:08,341 --> 00:36:11,941 NOVEMBRO 664 00:36:15,341 --> 00:36:18,981 JANEIRO 665 00:36:21,700 --> 00:36:25,140 MARÇO 666 00:36:29,660 --> 00:36:33,660 MAIO 667 00:36:39,901 --> 00:36:41,341 JULHO 668 00:36:41,421 --> 00:36:44,941 Na maior parte do tempo, a natureza tinha sido uma sacana vingativa. 669 00:36:45,021 --> 00:36:49,501 Mas, sabe-se lá como, a cevada não estava completamente arruinada. 670 00:36:53,861 --> 00:36:57,301 Na verdade, parece boa. Parece muito boa. 671 00:36:57,381 --> 00:36:59,821 Após o ano que teve, foi semeada tarde. 672 00:36:59,901 --> 00:37:01,660 -Bastante tarde. -Muita chuva. 673 00:37:01,700 --> 00:37:03,060 Imensa. 674 00:37:03,140 --> 00:37:04,421 Grande seca. 675 00:37:04,501 --> 00:37:05,700 Depois, veio o calor. 676 00:37:05,821 --> 00:37:09,620 E, na verdade, é uma boa colheita de cevada. 677 00:37:10,501 --> 00:37:13,941 Depois, o Charlie anunciou que a colheita estava iminente. 678 00:37:14,381 --> 00:37:16,100 Faltam cinco ou seis dias. 679 00:37:16,180 --> 00:37:18,100 -O caule está um pouco verde. -A sério? 680 00:37:18,180 --> 00:37:21,821 Esta é a pior parte. O meio. O resto está pronto. 681 00:37:21,901 --> 00:37:23,100 -A sério? -Sim. 682 00:37:26,220 --> 00:37:28,501 Depois, passámos para a cultura seguinte. 683 00:37:29,341 --> 00:37:32,100 Isto é tudo colza para óleo, como bem sabe. 684 00:37:32,180 --> 00:37:35,381 E estas são as sementes. Saem das vagens 685 00:37:35,461 --> 00:37:38,301 e devem estar bem pretas. 686 00:37:38,381 --> 00:37:41,620 Faltam alguns dias... Ainda faltam uns dez dias. 687 00:37:41,660 --> 00:37:42,781 -Dez dias? -Dez dias. 688 00:37:42,861 --> 00:37:45,660 -E depois podemos colher? -Sim. 689 00:37:45,700 --> 00:37:49,180 Excelente. Então, falta fazer alguma coisa a isto? 690 00:37:49,220 --> 00:37:50,901 Mate-a, para garantir que morre. 691 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 Desculpe? 692 00:37:53,220 --> 00:37:55,620 Eu sei que soa um pouco estranho. 693 00:37:56,700 --> 00:37:59,781 A colza está a morrer naturalmente e o topo está pronto, 694 00:37:59,861 --> 00:38:02,901 mas o fundo ainda está vivo. 695 00:38:02,981 --> 00:38:06,620 Então, quer matar a parte viva da colza para óleo? 696 00:38:06,660 --> 00:38:08,180 -A parte viva. -Porquê? 697 00:38:08,301 --> 00:38:12,180 Porque facilita a colheita. 698 00:38:12,301 --> 00:38:14,381 O que faz a ceifeira? Corta por aqui. 699 00:38:14,461 --> 00:38:16,901 -Corta isso, a lâmina... -Que pode fazer isso. 700 00:38:16,981 --> 00:38:19,060 É mais fácil se estiver morta? 701 00:38:19,140 --> 00:38:22,220 Muito mais fácil se estiver morta. 702 00:38:22,341 --> 00:38:25,700 E não matamos as sementes porque estão encapsuladas. 703 00:38:25,821 --> 00:38:27,781 Passamos com uma ceifeira por cima? 704 00:38:27,861 --> 00:38:31,021 -Sim. Tem uma? -Não, vamos alugar uma. 705 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 Contratou alguém? 706 00:38:33,140 --> 00:38:35,421 -Tem de ter algumas coisas em conta. -Sim. 707 00:38:35,501 --> 00:38:36,901 A humidade. 708 00:38:36,981 --> 00:38:38,301 -Humidade? -Humidade. 709 00:38:38,381 --> 00:38:40,461 Tem de ser entre 6 e 9%. 710 00:38:41,461 --> 00:38:42,981 A humidade é o principal 711 00:38:43,060 --> 00:38:46,580 e quem contratar poderá dizer: 712 00:38:46,660 --> 00:38:50,140 "É apenas 10,5%, vamos e ceifamos", 713 00:38:50,180 --> 00:38:51,861 e você diz: "Não." 714 00:38:51,941 --> 00:38:53,301 Eu disse que você diz... 715 00:38:53,381 --> 00:38:54,301 Diz você? 716 00:38:54,381 --> 00:38:56,381 -Eu não estarei cá. -Imagina... 717 00:38:56,461 --> 00:38:58,021 Como assim? 718 00:38:58,100 --> 00:38:59,821 -Vou de férias. -O quê? 719 00:38:59,901 --> 00:39:01,421 Você fica bem. 720 00:39:01,501 --> 00:39:03,021 Não precisa de mim. 721 00:39:03,100 --> 00:39:04,381 -Preciso. -Vai ficar bem. 722 00:39:04,461 --> 00:39:07,220 Isto tudo e chegados à colheita... 723 00:39:08,301 --> 00:39:10,861 Não precisa de mim. Precisa de mim para quê? 724 00:39:10,941 --> 00:39:14,941 Como sei se a humidade é 3% ou 17%? 725 00:39:15,021 --> 00:39:17,021 Usa o medidor de temperatura. 726 00:39:17,100 --> 00:39:19,501 Há um medidor de humidade? 727 00:39:19,580 --> 00:39:21,941 -Não tem um? -Não. 728 00:39:23,220 --> 00:39:25,060 Meu Deus! 729 00:39:25,140 --> 00:39:26,341 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 730 00:39:26,981 --> 00:39:28,821 A minha primeira colheita. 731 00:39:28,901 --> 00:39:30,901 Isto é tão mais difícil. 732 00:39:30,981 --> 00:39:33,180 Merda! 733 00:39:33,301 --> 00:39:34,540 Espere! Pare! 734 00:39:37,301 --> 00:39:38,461 Não faço ideia. 735 00:39:38,540 --> 00:39:40,180 Devia ter 20 camiões. 736 00:39:40,301 --> 00:39:43,100 -Vinte camiões? -E esta noite vai chover. 737 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 Fez asneira. 738 00:40:11,341 --> 00:40:13,341 Legendas: Carlos Alberto Silva 739 00:40:13,421 --> 00:40:15,421 Supervisor Criativo Hernâni Azenha