1 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 HOOFDSTUK 7 - OPSCHIETEN 2 00:00:22,700 --> 00:00:27,860 Met het naderen van de drukke oogsttijd 3 00:00:27,941 --> 00:00:31,661 moest ik snel alle andere projecten afmaken 4 00:00:31,740 --> 00:00:34,100 waarmee ik eerder dat jaar begonnen was. 5 00:00:35,301 --> 00:00:40,420 Met een nog steeds felle zon aan een wolkeloze hemel 6 00:00:42,021 --> 00:00:47,541 besloot ik te beginnen met wat me de leukste klus leek. 7 00:00:47,621 --> 00:00:50,981 Dat zijn 700 waterflessen. 8 00:00:51,060 --> 00:00:55,301 Het inrichten van onze net voltooide waterbottelfabriek. 9 00:00:55,380 --> 00:00:58,901 James May zou deze snelheid supersonisch noemen. 10 00:01:04,661 --> 00:01:05,740 Mooie muts. 11 00:01:05,820 --> 00:01:07,380 Modieus, hè? 12 00:01:08,900 --> 00:01:11,781 Ik ontdekte toen dat een bottelfabriek 13 00:01:11,861 --> 00:01:13,701 in een metalen scheepscontainer 14 00:01:14,941 --> 00:01:17,100 geen geweldig idee was geweest. 15 00:01:17,180 --> 00:01:18,540 Wat is het hier heet. 16 00:01:18,581 --> 00:01:21,021 Wacht. Ik laat je zien hoe ze worden. 17 00:01:21,100 --> 00:01:23,941 Het is 48,6 graden op hoofdhoogte. 18 00:01:24,060 --> 00:01:26,740 -Oké, en dan... -Het is 48,6 graden. 19 00:01:26,820 --> 00:01:29,141 Ik zal je laten zien hoe het werkt. 20 00:01:29,221 --> 00:01:31,260 Kijk. Er worden er twee gevuld. 21 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 Het gewicht zit er net onder. 22 00:01:33,421 --> 00:01:35,460 Oké, die is perfect. 23 00:01:35,541 --> 00:01:39,021 Dan pak je een dop, Jeremy. 24 00:01:39,100 --> 00:01:42,301 Schroef die erop terwijl je dat in de gaten houdt. 25 00:01:43,100 --> 00:01:45,141 Dan ga je naar de hittebox, 26 00:01:48,981 --> 00:01:49,941 dan doe je dit 27 00:01:50,021 --> 00:01:52,180 en dan heel even hierin. 28 00:01:52,261 --> 00:01:54,740 -Komt zo het etiket erop? -Ja, maar ik heb... 29 00:01:54,820 --> 00:01:56,340 Kijk. Dat is gelukt. 30 00:01:56,421 --> 00:01:58,661 -Niet waar. Het is lelijk. -Perfect. 31 00:01:59,100 --> 00:02:01,180 -Het is niet perfect. -Nou... 32 00:02:02,581 --> 00:02:04,540 En dan haal ik het eraf. 33 00:02:08,900 --> 00:02:10,220 Nog meer flessen? 34 00:02:13,060 --> 00:02:14,541 Ik heb nog wat meer... 35 00:02:14,620 --> 00:02:18,180 Oké, en dan... Dat is niet goed. 36 00:02:19,141 --> 00:02:21,180 En dan, sorry... 37 00:02:23,740 --> 00:02:26,060 -Doe maar rustig aan. -Hier, een fles. 38 00:02:27,821 --> 00:02:30,340 -Het is 49,7 graden. -Het is echt heet. 39 00:02:30,421 --> 00:02:33,301 Bij 50 graden mogen we staken. 40 00:02:34,060 --> 00:02:36,821 -Het is heet. -Verdomme. 41 00:02:40,141 --> 00:02:44,021 Maar eindelijk kwam het typische Engelse weer terug. 42 00:03:14,141 --> 00:03:15,421 Het einde van de droogte 43 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 was alles waar iedereen het over had, 44 00:03:19,301 --> 00:03:20,301 denk ik. 45 00:03:34,340 --> 00:03:36,021 Uitstekend. Bedankt, Gerald. 46 00:03:42,541 --> 00:03:43,381 Oké. 47 00:03:49,981 --> 00:03:50,821 Ja. 48 00:03:54,381 --> 00:03:56,500 Geweldig. Oké. Ik laat je werken. 49 00:03:56,581 --> 00:03:57,460 Okidoki. 50 00:03:59,421 --> 00:04:01,620 Ik ging toen naar de boerderijwinkel, 51 00:04:02,701 --> 00:04:05,101 waar Lisa hard gewerkt had 52 00:04:05,220 --> 00:04:06,301 KOEIENSAP 53 00:04:06,381 --> 00:04:08,421 en nieuwe waren had gevonden. 54 00:04:09,381 --> 00:04:10,821 Het is een echte winkel. 55 00:04:10,900 --> 00:04:14,021 Ja, hè? Moet je de aardbeien ruiken. Heerlijk, hè? 56 00:04:14,541 --> 00:04:16,220 Nee. Eet ze niet op. 57 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 -Tenzij je ze wilt kopen. -Ze zijn heerlijk. 58 00:04:18,980 --> 00:04:20,061 En taarten. 59 00:04:20,141 --> 00:04:21,941 Een heleboel taarten. 60 00:04:22,061 --> 00:04:24,100 Jeetje. Het is een echte winkel. 61 00:04:24,581 --> 00:04:26,381 Piccalilly. Daar ben ik dol op. 62 00:04:26,460 --> 00:04:29,100 Vruchtenchutney. We hebben alles. 63 00:04:29,220 --> 00:04:33,100 De milkshakes heb ik al verkocht en ze schijnen heerlijk te zijn. 64 00:04:33,180 --> 00:04:36,381 -We hebben dus kaas, milkshake... -Room. 65 00:04:36,460 --> 00:04:37,780 Wat zit hierin? 66 00:04:38,381 --> 00:04:40,261 Lieve hemel. 67 00:04:40,340 --> 00:04:42,381 De worstjes vlogen eruit. 68 00:04:42,501 --> 00:04:45,220 -Worstjes, bacon. -Ja. Worstenbroodjes. 69 00:04:45,261 --> 00:04:47,141 -Biefstuk. -Ja. 70 00:04:47,220 --> 00:04:49,180 Hamburgers. Wacht op de camping. 71 00:04:49,261 --> 00:04:51,621 -Weet je dat die de vierde opengaat? -Ja. 72 00:04:51,701 --> 00:04:53,941 Mag ik je iets vragen? 73 00:04:56,340 --> 00:04:57,621 Een eenvoudige vraag. 74 00:04:57,701 --> 00:04:59,340 Onze vergunning vermeldt 75 00:04:59,381 --> 00:05:02,021 dat alles van onder 50 km afkomstig moet zijn. 76 00:05:02,100 --> 00:05:02,941 Ja. 77 00:05:03,021 --> 00:05:05,780 Dat het een lokale winkel is voor lokale mensen. 78 00:05:05,821 --> 00:05:06,741 Ja. 79 00:05:08,381 --> 00:05:10,460 Komt deze ananas uit de Cotswolds? 80 00:05:10,540 --> 00:05:13,660 Nee, maar ik had te weinig waren. 81 00:05:13,741 --> 00:05:15,900 -En deze avocado's. -Ja. 82 00:05:15,941 --> 00:05:18,821 Ook niet lokaal. 83 00:05:18,900 --> 00:05:21,501 Nee. Die kwamen uit een ander district. 84 00:05:21,581 --> 00:05:24,141 -Ik weet niet welk. -Als je er twee eet... 85 00:05:24,220 --> 00:05:27,141 Niet uit een district, maar uit Zuid-Amerika. 86 00:05:27,220 --> 00:05:28,061 District. 87 00:05:28,141 --> 00:05:30,621 Als je er twee van eet, vervuil je meer 88 00:05:30,701 --> 00:05:32,980 dan als je een jaar in een Polo rijdt. 89 00:05:33,061 --> 00:05:33,941 Het is niet waar. 90 00:05:34,741 --> 00:05:37,780 Dat is erg. Ik verkoop geen avocado's meer. 91 00:05:37,861 --> 00:05:41,941 Op die eieren na 92 00:05:42,021 --> 00:05:46,821 zie ik hier niets wat van onze boerderij komt. 93 00:05:47,900 --> 00:05:50,340 Help me dan. Geef me iets. 94 00:05:50,420 --> 00:05:53,100 -Verbouw iets, maak iets. -Ik verbouw dingen. 95 00:05:53,180 --> 00:05:55,540 Doe iets. Ik heb hier niets van jou. 96 00:05:56,261 --> 00:05:58,660 Op dat moment kwam Zijne Vrolijkheid aan. 97 00:05:59,701 --> 00:06:01,741 -Hallo. -Hé, Charlie. 98 00:06:01,821 --> 00:06:03,261 Charlie. 99 00:06:03,340 --> 00:06:05,741 Wauw. Dit ziet er fantastisch uit. 100 00:06:05,821 --> 00:06:06,860 Het is goed, hè? 101 00:06:06,941 --> 00:06:09,741 Omdat Lisa iets heeft gedaan, vind je het mooi? 102 00:06:09,821 --> 00:06:11,540 -Nee. -Zo is het wel. 103 00:06:11,621 --> 00:06:13,741 Hij ziet er chic uit, hè? 104 00:06:13,821 --> 00:06:16,021 Hoe lokaal zijn de ananassen? 105 00:06:16,100 --> 00:06:17,340 Cotswold-ananassen. 106 00:06:17,420 --> 00:06:19,501 Echt? Avocado's? 107 00:06:19,581 --> 00:06:20,581 Uit de Cotswolds. 108 00:06:21,540 --> 00:06:23,741 En de winstmarges? 109 00:06:23,821 --> 00:06:27,220 We hebben nog geen budget besproken. Ik hou van budgets. 110 00:06:27,300 --> 00:06:29,420 Ik wil weten dat de opbrengst... 111 00:06:29,501 --> 00:06:31,420 -Ongeveer 40%. -Oké. 112 00:06:31,501 --> 00:06:33,021 Op alles 40%? 113 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 -Min of meer. -Oké. 114 00:06:36,381 --> 00:06:37,780 Als een echte heer 115 00:06:37,861 --> 00:06:41,501 sprak Charlie toen even met me waar Lisa het niet kon horen. 116 00:06:43,300 --> 00:06:44,621 Over de prijzen... 117 00:06:45,900 --> 00:06:47,701 -Met een winst van 40%... -Ja. 118 00:06:49,220 --> 00:06:53,141 De groothandelsprijs van aardbeien is £2,80. 119 00:06:54,660 --> 00:06:57,420 Verkocht voor £3,50. Dat is 70 pence. 120 00:06:58,621 --> 00:07:00,021 Het is 25%. 121 00:07:00,261 --> 00:07:01,660 Dat is Lisa's wiskunde. 122 00:07:01,741 --> 00:07:04,900 We moeten dus... Ik geef haar niet de schuld... 123 00:07:04,980 --> 00:07:08,980 Nee, in Dublin leren ze het gewoon anders. 124 00:07:09,061 --> 00:07:10,181 Wiskunde. 125 00:07:10,261 --> 00:07:13,621 We moeten controleren of alles de juiste prijs heeft. 126 00:07:16,141 --> 00:07:19,540 Wat betreft Lisa's smeekbede om meer waren, 127 00:07:19,621 --> 00:07:21,261 kon ik wel iets doen, 128 00:07:22,261 --> 00:07:28,261 want mijn kwart miljoen bijen hadden tijd gehad om honing te maken. 129 00:07:34,180 --> 00:07:35,861 Brand maar. 130 00:07:40,220 --> 00:07:42,300 Ik word vandaag niet gestoken. 131 00:07:43,021 --> 00:07:44,061 Daar gaan we dan. 132 00:07:44,980 --> 00:07:49,261 Toen ik de vorige keer gestoken werd, klopte mijn voet vier dagen lang. 133 00:07:49,340 --> 00:07:50,581 Hij klopte echt. 134 00:07:50,660 --> 00:07:55,061 Daarna jeukte hij zo erg dat ik mijn hele voet eraf wilde zagen. 135 00:07:55,821 --> 00:07:58,581 Daar gaan we dan. Kijk al dat bijensap eens. 136 00:07:59,980 --> 00:08:03,021 Lieve hemel, wat veel honing. 137 00:08:05,621 --> 00:08:06,741 Geweldig. 138 00:08:07,460 --> 00:08:08,741 Wat opwindend. 139 00:08:10,980 --> 00:08:12,100 Ik bedenk me net iets. 140 00:08:14,501 --> 00:08:16,181 Ik ga nu terugrijden 141 00:08:16,261 --> 00:08:19,181 met al die bijen in de auto. 142 00:08:20,501 --> 00:08:22,821 Daar kan ik niet veel aan doen. 143 00:08:22,900 --> 00:08:23,741 Shit. 144 00:08:24,261 --> 00:08:25,581 Jezus. 145 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 Ik heb er een in mijn pak. 146 00:08:27,741 --> 00:08:29,980 Hoe is dat nou gebeurd? 147 00:08:30,621 --> 00:08:33,221 En hij heeft me in mijn billen gestoken. 148 00:08:34,621 --> 00:08:36,101 Dit is heel erg. 149 00:08:39,501 --> 00:08:41,741 Na mezelf moed te hebben ingesproken, 150 00:08:41,780 --> 00:08:47,381 stapelde ik de resterende ramen op en vertrok ik met mijn ongewenste passagiers. 151 00:08:48,381 --> 00:08:50,021 Ik kan ze horen. Luister. 152 00:08:50,101 --> 00:08:55,141 Hoe kan het legaal zijn om met een bijenkast in je auto te rijden? 153 00:08:58,900 --> 00:09:01,780 Ik voel een derde bil op die bil groeien. 154 00:09:05,780 --> 00:09:07,261 Mijn ergste reis ooit. 155 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 Praat even met elkaar. 156 00:09:10,981 --> 00:09:14,060 Ik doe wat zalf op mijn eigen bilspleet, 157 00:09:14,141 --> 00:09:15,621 omdat zij het niet doen. 158 00:09:16,101 --> 00:09:18,221 Niet te geloven. 159 00:09:18,300 --> 00:09:19,780 Wat een gemene bijen. 160 00:09:22,780 --> 00:09:25,461 Nu mijn derde bil verdoofd was, 161 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 begon ik aan mijn bijensap te werken. 162 00:09:30,461 --> 00:09:32,780 Kijk daar eens. 163 00:09:32,900 --> 00:09:37,981 Een hele plak bijenwas, waarmee je meubels of vloeren kunt behandelen. 164 00:09:38,060 --> 00:09:41,660 Percussionisten gebruiken die voor tamboerijnen. 165 00:09:41,780 --> 00:09:43,461 Ook voor accordeons. 166 00:09:44,381 --> 00:09:49,221 Bij Madame Tussauds zijn alle wassen beelden van bijenwas gemaakt. 167 00:09:49,300 --> 00:09:51,621 Was leverde vroeger 168 00:09:51,660 --> 00:09:55,341 wel 14 keer zoveel op als honing. 169 00:09:58,261 --> 00:10:03,300 Mijn volgende taak was de honing te verwijderen met een honingslinger. 170 00:10:04,300 --> 00:10:05,381 Moet je dat zien. 171 00:10:06,621 --> 00:10:09,141 Je moet het voorzichtig doen, 172 00:10:09,221 --> 00:10:12,660 zodat je de honing eraf krijgt zonder de raten te beschadigen. 173 00:10:16,101 --> 00:10:19,341 Dat is allemaal honing. 174 00:10:22,501 --> 00:10:24,540 Kijk nou eens wat er is gebeurd. 175 00:10:27,900 --> 00:10:30,540 Maar ondanks de schade... 176 00:10:30,660 --> 00:10:32,780 Kijk. 177 00:10:37,021 --> 00:10:39,261 Mijn eerste pot bijensap. 178 00:10:44,660 --> 00:10:48,221 De volgende dag, met de honing in potten, 179 00:10:48,300 --> 00:10:50,540 oogstte ik wat van mijn groenten. 180 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 Moet je dit zien. 181 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 Wat een felle kleur. 182 00:10:55,540 --> 00:10:59,981 Met een lading producten van mijn eigen boerderij 183 00:11:00,060 --> 00:11:02,021 ging ik trots naar de winkel. 184 00:11:04,300 --> 00:11:07,780 Dat is de eerste lading honing. Er komt later nog meer. 185 00:11:07,861 --> 00:11:10,101 -En verder... -Hoe heb je dit gedaan? 186 00:11:10,180 --> 00:11:11,221 Snijbiet? 187 00:11:12,261 --> 00:11:15,420 Het zit in een zak van onze grootste concurrent. 188 00:11:15,501 --> 00:11:17,141 Dat is waar ook. 189 00:11:17,221 --> 00:11:20,820 Het is een goede winkel iets verderop. 190 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 De honing is fantastisch. Hoeveel? 191 00:11:22,981 --> 00:11:27,820 Ik zag hem laatst in Daylesford. De helft hiervan voor £20. 192 00:11:27,900 --> 00:11:28,780 De helft? 193 00:11:28,861 --> 00:11:32,621 Voor £20. Ik denk dat je makkelijk... 194 00:11:32,700 --> 00:11:34,660 -£7? -Nee, meer. 195 00:11:34,741 --> 00:11:35,940 -Echt? -Ja, meer. 196 00:11:36,021 --> 00:11:38,780 Ik heb er hard voor gewerkt. Twee keer gestoken. 197 00:11:38,861 --> 00:11:40,660 Ik verkoop hem niet voor £7. 198 00:11:40,741 --> 00:11:41,660 £10. 199 00:11:41,741 --> 00:11:43,900 -£8,50. -Nee. 200 00:11:43,981 --> 00:11:45,221 Laten we u wachten? 201 00:11:45,300 --> 00:11:46,780 Sorry, er is een klant. 202 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 Toen werd het prijsprobleem nog erger. 203 00:11:53,580 --> 00:11:57,021 Er is een dame binnen. Ze zei: 'Ik geef je er £6,50 voor', 204 00:11:57,101 --> 00:11:58,341 en Lisa zei: 'Prima.' 205 00:12:00,180 --> 00:12:03,221 Ze had net toegegeven na een discussie 206 00:12:03,300 --> 00:12:06,501 en nu verkoopt ze die honing voor £6,50. 207 00:12:06,580 --> 00:12:08,461 Ze zijn net binnen. 208 00:12:08,981 --> 00:12:12,021 Zo gaan ze bij Asda niet te werk. 209 00:12:12,101 --> 00:12:15,660 Ze vragen de klanten niet hoeveel ze willen betalen. 210 00:12:15,741 --> 00:12:17,461 -Ja. -Accepteert u kaarten? 211 00:12:17,540 --> 00:12:19,221 Jazeker. Nu alleen kaarten. 212 00:12:19,300 --> 00:12:20,981 -Natuurlijk. -Ja. 213 00:12:21,981 --> 00:12:26,021 Terwijl ik zat te mokken, kwam Kaleb aan in zijn nieuwe speeltje. 214 00:12:27,101 --> 00:12:28,861 Kijk daar eens. 215 00:12:34,700 --> 00:12:38,261 Hij is heel cool. Ik heb je eerder al langs horen komen. 216 00:12:38,341 --> 00:12:39,261 O, ja? 217 00:12:39,341 --> 00:12:41,900 -Hij maakt een mooi geluid. -Hij is mooi, hè? 218 00:12:42,660 --> 00:12:43,501 Mooi. 219 00:12:43,580 --> 00:12:46,621 Jouw idee? De zwarte motorkap en een zwart dak? 220 00:12:46,700 --> 00:12:48,580 Ja, motorkap, dak en spoiler. 221 00:12:48,660 --> 00:12:50,580 Ik heb de spoiler ervoor gekocht. 222 00:12:50,660 --> 00:12:53,540 -Ik heb ook de ramen laten blinderen. -Natuurlijk. 223 00:12:53,621 --> 00:12:57,141 Toen ik hem net twee dagen had, 224 00:12:57,221 --> 00:12:59,660 reed ik Long Compton uit met 100 km per uur 225 00:12:59,741 --> 00:13:03,101 toen deze ineens omhoog kwam. Dit stuk was ingedeukt. 226 00:13:03,180 --> 00:13:04,101 Het dak? 227 00:13:04,180 --> 00:13:07,300 Het dak zat zo ver van mijn hoofd. 228 00:13:07,381 --> 00:13:09,580 -Van de motorkap? -Van de motorkap. 229 00:13:09,660 --> 00:13:11,341 Waarom zat de sluiting los? 230 00:13:11,420 --> 00:13:14,461 Het is iets waar je bij deze auto's voor moet oppassen. 231 00:13:14,540 --> 00:13:15,381 Ze roesten weg. 232 00:13:15,461 --> 00:13:17,300 Is dit je eerste echte auto? 233 00:13:17,381 --> 00:13:20,300 Dit is mijn droomauto sinds ik een kind was. 234 00:13:20,381 --> 00:13:21,900 -Wilde je een 350? -Een 350. 235 00:13:21,981 --> 00:13:26,621 Mijn enige zorg is dat dit een GT-auto is, een Grand Tourer. 236 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Voor lange afstanden. 237 00:13:28,381 --> 00:13:30,900 Aangezien jij nooit meer dan vijf km rijdt, 238 00:13:30,981 --> 00:13:32,940 vanaf hier... 239 00:13:33,021 --> 00:13:36,180 -Wat is 't verst waar je heen bent gegaan? -Banbury. 240 00:13:36,261 --> 00:13:39,141 -Twintig km. -Twintig km. Meer niet. 241 00:13:39,221 --> 00:13:40,861 Werd je toen bang? 242 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Toen ging ik terug. 243 00:13:42,021 --> 00:13:43,780 Draag je trouwens een haarband? 244 00:13:43,861 --> 00:13:46,660 Ja. Een haarband om mijn haar weg te houden. 245 00:13:46,741 --> 00:13:48,940 Omdat het niet meer is geknipt... 246 00:13:49,021 --> 00:13:50,501 Al tijden niet meer. 247 00:13:50,580 --> 00:13:53,060 De 27e laat ik een permanent zetten. 248 00:13:53,741 --> 00:13:56,221 Rij je in deze auto met een permanent? 249 00:13:56,300 --> 00:13:57,221 Ja. 250 00:13:57,700 --> 00:13:59,820 -O, ja. -Pas op, Chippy. 251 00:14:10,981 --> 00:14:12,940 Toen Vidal Sassoon weg was, 252 00:14:13,021 --> 00:14:16,660 ging ik het bos in om mijn wasabiplanten te bekijken, 253 00:14:16,741 --> 00:14:21,660 die volgens mij nu klaar waren om geld op te leveren. 254 00:14:23,300 --> 00:14:28,221 Helaas had de recente hittegolf zijn tol geëist. 255 00:14:31,580 --> 00:14:32,501 Zoals je ziet, 256 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 is alles wat ik aan deze kant heb geplant, 257 00:14:35,141 --> 00:14:38,540 niet alleen dood, maar volledig verdwenen. 258 00:14:38,621 --> 00:14:41,060 Er zijn 27 planten, 259 00:14:41,141 --> 00:14:45,060 dus er zijn er 73 doodgegaan. 260 00:14:45,141 --> 00:14:49,621 Aan deze kant, waar nog veel water langskomt, 261 00:14:49,700 --> 00:14:51,940 ziet het er niet slecht uit. 262 00:14:54,981 --> 00:14:56,141 O, ja. 263 00:14:56,981 --> 00:14:58,461 Kijk hier eens. 264 00:14:58,540 --> 00:15:00,861 Kijk eens hoe groot hij is. 265 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 Gelukkig zijn alle restaurants weer open 266 00:15:04,381 --> 00:15:08,540 en de minister van Financiën betaalt je zelfs om er te gaan eten, 267 00:15:08,621 --> 00:15:11,580 dus ik kan dit naar Londen brengen, 268 00:15:11,660 --> 00:15:14,341 naar een Japans restaurant, 269 00:15:14,420 --> 00:15:16,341 en ze zullen versteld staan. 270 00:15:17,861 --> 00:15:19,700 Aangezien ik het zo druk had, 271 00:15:19,780 --> 00:15:22,820 had ik natuurlijk geen tijd om naar Londen te gaan. 272 00:15:23,420 --> 00:15:26,900 Maar gelukkig kende ik de juiste man voor de klus. 273 00:15:31,501 --> 00:15:35,341 Hij was maar één keer in de hoofdstad geweest, op schoolreis, 274 00:15:35,420 --> 00:15:39,180 en hij was zo bang dat hij niet uit de bus durfde te stappen. 275 00:15:39,981 --> 00:15:42,820 Maar nu is hij volwassen en het leek me ook 276 00:15:42,900 --> 00:15:47,141 een goede kans voor hem om met zijn nieuwe auto te rijden. 277 00:15:48,981 --> 00:15:50,101 Maar nee. 278 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Een paar dingen die je moet weten. 279 00:15:57,261 --> 00:15:59,060 Heb je je ULEV? 280 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 -Wat is dat? -Uitstootarm voertuig. 281 00:16:01,420 --> 00:16:03,861 Die dieselmotor is voor 2015 gebouwd, hè? 282 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 Je moet dus de fileheffing betalen. 283 00:16:07,021 --> 00:16:11,700 Je hebt 15 apps nodig om te parkeren, voor alle verschillende bedrijven. 284 00:16:11,780 --> 00:16:14,861 En alles wat je op het platteland kunt doen, 285 00:16:14,940 --> 00:16:16,221 mag in Londen niet. 286 00:16:16,300 --> 00:16:19,940 Als je neergestoken wordt, staat dat niet op de camera's. 287 00:16:20,021 --> 00:16:21,741 Wel als je te wild linksaf slaat. 288 00:16:21,820 --> 00:16:25,621 Hoe betaal ik voor die ingestieheffing en zo? 289 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 Je belt, maar niet terwijl je rijdt. 290 00:16:28,261 --> 00:16:29,381 Waarom doe je dat? 291 00:16:29,461 --> 00:16:32,741 Of je doet het op een app. En de ULEV. Vergeet die niet. 292 00:16:32,820 --> 00:16:35,060 Het kost £28 om naar Londen te rijden. 293 00:16:35,141 --> 00:16:37,940 -Hier is het gratis. -Alles is hier gratis. 294 00:16:38,021 --> 00:16:41,461 Alles wat je hier kunt doen, kun je in Londen niet doen. 295 00:16:41,540 --> 00:16:44,940 Ik denk dat we elkaars klus hebben gekregen. 296 00:16:45,021 --> 00:16:47,341 Ga naar Londen, verkoop wasabi, 297 00:16:47,420 --> 00:16:50,261 accepteer niet minder dan £300 en tot vanavond. 298 00:16:50,341 --> 00:16:52,700 -£300 per kilo? -Ja. 299 00:16:53,141 --> 00:16:54,700 -Oké. -Het is waardevol. 300 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 Tot vanavond. 301 00:16:56,261 --> 00:16:57,341 Ja. 302 00:16:58,021 --> 00:16:59,741 Hij is echt nerveus. 303 00:17:01,580 --> 00:17:05,060 Over 100 meter linksaf naar Church Road. 304 00:17:05,140 --> 00:17:08,221 Deze route omzeilt files op de A40 in Londen. 305 00:17:08,300 --> 00:17:12,060 Je zit op de snelste route. Je komt aan om 9.29 uur. 306 00:17:12,100 --> 00:17:13,221 Wat? 307 00:17:13,820 --> 00:17:17,701 Hoezo files? Ik zit in Chadlington. 308 00:17:20,780 --> 00:17:21,901 Anderhalve kilometer. 309 00:17:23,580 --> 00:17:24,941 Waarvoor? 310 00:17:25,901 --> 00:17:27,300 Daar gaan we dan. 311 00:17:27,340 --> 00:17:31,580 Ik verlaat officieel Chadlington. 312 00:17:35,100 --> 00:17:36,741 Mijn handen zijn bezweet. 313 00:17:37,661 --> 00:17:39,060 Erg bezweet. 314 00:17:44,340 --> 00:17:46,221 Gaan we de snelweg op? Echt? 315 00:17:47,340 --> 00:17:49,901 Daar gaan we. 316 00:17:50,701 --> 00:17:53,461 Blijf 43 km op de M40. 317 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 Moet ik 43 km op de M40 rijden? 318 00:17:56,820 --> 00:17:58,181 Jeetje. 319 00:17:58,261 --> 00:18:02,580 Als Kaleb dacht dat hij het slecht had, was het erger voor mij, 320 00:18:05,021 --> 00:18:09,540 want dit is de tijd van het jaar waarin boeren aanvraag doen voor subsidie. 321 00:18:10,580 --> 00:18:14,820 Ik moest de overheid dus precies vertellen wat ik verbouwde. 322 00:18:15,981 --> 00:18:17,741 Dat betekende papierwerk. 323 00:18:19,580 --> 00:18:22,701 Ik verheugde me op vandaag. Ik ben dol op formulieren. 324 00:18:22,780 --> 00:18:26,181 Ja, het zijn nuttige uren, want... 325 00:18:26,261 --> 00:18:27,300 Uren? 326 00:18:27,340 --> 00:18:28,981 -Ja. -Dit formulier... 327 00:18:29,060 --> 00:18:29,901 Ja. 328 00:18:29,981 --> 00:18:33,340 ...dat uit honderden pagina's bestaat... 329 00:18:33,461 --> 00:18:34,941 Het zijn 22 pagina's. 330 00:18:35,021 --> 00:18:38,820 Ik kan mijn tijd beter gebruiken dan hiermee. 331 00:18:38,901 --> 00:18:41,340 -Maar het is... -Hoeveel betalen ze? 332 00:18:41,461 --> 00:18:42,780 Hoeveel het ook is, 333 00:18:42,820 --> 00:18:45,060 ik betaal het liever zelf. 334 00:18:45,100 --> 00:18:46,340 Echt? 335 00:18:46,421 --> 00:18:48,100 Je hebt 360 hectare 336 00:18:48,221 --> 00:18:50,941 en ze betalen je £220, dus dat is £82.000. 337 00:18:51,021 --> 00:18:52,501 Ik vul het wel in. 338 00:18:52,580 --> 00:18:55,741 Als eerste hebben we een kaart nodig van de boerderij. 339 00:18:55,820 --> 00:18:59,580 Er zijn bepaalde codes. Kijk, daar staat... 340 00:18:59,701 --> 00:19:02,021 -AC66. -Dat is tarwe. 341 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 -Waarom tarwe? -Dat is de code voor tarwe. 342 00:19:05,340 --> 00:19:07,300 -Wat is AC17? -Maïs. 343 00:19:07,340 --> 00:19:09,820 -Wat is PG01? -Permanent gras. 344 00:19:09,901 --> 00:19:12,580 -Wat is WO25? -Dat zijn bossen. 345 00:19:12,661 --> 00:19:16,340 Ben je ooit naar een ontwikkelingsland gegaan, 346 00:19:16,461 --> 00:19:18,981 waarvoor je een formulier moet invullen? 347 00:19:19,060 --> 00:19:21,941 -Zoals Birma. -Nee. 348 00:19:22,021 --> 00:19:25,461 Je weet als je dat invult, wat een uur duurt, 349 00:19:25,540 --> 00:19:28,221 of in Cambodja, dat ze het gewoon weggooien. 350 00:19:28,300 --> 00:19:32,340 Dat gebeurt er... Dit is derdewereldonzin. 351 00:19:32,901 --> 00:19:36,100 Hoeveel velden heb ik? Dat ben ik vergeten. 352 00:19:36,181 --> 00:19:38,300 Rond de 42. Daar is Dead Man. 353 00:19:38,340 --> 00:19:41,340 -We moeten dus... -Daar groeit tarwe. 354 00:19:41,461 --> 00:19:44,661 Ja, maar er is nog het gewas van vorig jaar, 355 00:19:44,741 --> 00:19:46,340 dat koolzaad was. 356 00:19:46,421 --> 00:19:47,820 Maar nu groeit er tarwe. 357 00:19:47,901 --> 00:19:50,901 Ja, maar wat de overheid betreft... 358 00:19:50,981 --> 00:19:53,501 Ik weet dat er tarwe is. Ik heb die gezien. 359 00:19:53,580 --> 00:19:55,221 Zij weten dat nog niet. 360 00:19:55,300 --> 00:19:57,820 Je moet nauwkeurig zijn over... 361 00:20:00,461 --> 00:20:02,221 Intussen, 110 km verderop, 362 00:20:02,300 --> 00:20:06,421 was Sir Ranulph eindelijk in het centrum van een COVID-rustig Londen. 363 00:20:06,501 --> 00:20:07,701 SMALLE RIJSTROOK - HAAL GEEN FIETSERS IN 364 00:20:07,780 --> 00:20:09,501 Niet dat hij het zo zag. 365 00:20:12,340 --> 00:20:13,461 Waar ben ik? 366 00:20:14,261 --> 00:20:16,820 Daarin, hierin? Wat is dit? 367 00:20:17,820 --> 00:20:20,941 Over 100 meter, neem de tweede van de linkerstrook 368 00:20:21,021 --> 00:20:22,501 en ga linksaf op Piccadilly. 369 00:20:22,580 --> 00:20:24,501 Ga dan op de tweede strook links 370 00:20:24,580 --> 00:20:27,421 om rechtsaf te gaan op Duke of Wellington Place. 371 00:20:27,501 --> 00:20:30,461 Wat? Echt niet. Ik ga rechtdoor. 372 00:20:30,540 --> 00:20:32,820 Ga bij de rotonde linksaf. 373 00:20:32,901 --> 00:20:34,661 Linksaf naar Constitution Hill. 374 00:20:34,741 --> 00:20:36,741 Eerste weg links op de rotonde. 375 00:20:36,820 --> 00:20:39,021 Blijf niet zeggen dat ik linksaf moet. 376 00:20:39,100 --> 00:20:41,021 Sla rechtsaf naar Grosvenor Place. 377 00:20:41,100 --> 00:20:43,501 Wat zit je te toeteren? Eikel. 378 00:20:44,701 --> 00:20:46,741 Waarom zou je me niet afsnijden? 379 00:20:46,820 --> 00:20:49,820 Vanaf de rechterstrook rechtsaf naar Piccadilly, 380 00:20:49,901 --> 00:20:53,060 dan op de twee linkerstroken om op Piccadilly te blijven. 381 00:20:53,100 --> 00:20:56,221 Wat? Nee. Ik moet daarheen. 382 00:20:57,661 --> 00:20:58,661 Sorry, vriend. 383 00:20:58,741 --> 00:21:01,501 Fileheffing. Jezus. 384 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 Ultralaag. 385 00:21:03,501 --> 00:21:06,060 Linksaf naar Old Park Lane. 386 00:21:06,981 --> 00:21:07,820 Dat kan niet. 387 00:21:07,941 --> 00:21:08,780 OMLEIDING 388 00:21:08,820 --> 00:21:11,100 Meen je dat? Ik moet naar links. 389 00:21:11,540 --> 00:21:13,060 Ik moet hier linksaf. 390 00:21:15,461 --> 00:21:18,221 Ik zoek een restaurant genaamd Nero. 391 00:21:19,701 --> 00:21:21,340 Nero, Naro, 392 00:21:22,221 --> 00:21:24,340 Nero, Noro, Naro. 393 00:21:24,461 --> 00:21:27,901 Uiteindelijk vond Kaleb het restaurant dat hij zocht. 394 00:21:30,060 --> 00:21:31,981 Waar parkeer ik? Kom op, een plek. 395 00:21:34,981 --> 00:21:36,461 'Betaal met telefoon.' 396 00:21:37,060 --> 00:21:41,820 027125. 397 00:21:41,901 --> 00:21:44,501 Sorry. We kunnen u hier niet laten parkeren, 398 00:21:44,580 --> 00:21:47,580 omdat uw autotype hier niet toegestaan is. 399 00:21:47,701 --> 00:21:50,820 Zoek alternatieve parkeerplaatsen in de buurt. 400 00:21:50,941 --> 00:21:53,701 U hebt Westminsters parkeerdienst gebeld. 401 00:21:53,780 --> 00:21:56,741 Voor andere betaalmogelijkheden... 402 00:21:56,820 --> 00:21:58,421 Wat is dit nou weer? 403 00:21:58,501 --> 00:22:01,860 ...of een btw-factuur, surf naar www... 404 00:22:06,140 --> 00:22:10,860 Voer de vervaldatum in die voor op uw kaart vermeld is. 405 00:22:10,941 --> 00:22:13,461 Voor andere betaalmogelijkheden, 406 00:22:13,540 --> 00:22:15,901 wijzig uw kaart of autodetails... 407 00:22:15,981 --> 00:22:16,901 Hou je mond. 408 00:22:17,901 --> 00:22:18,780 Juist. 409 00:22:20,221 --> 00:22:21,501 Dat is gebeurd. 410 00:22:21,580 --> 00:22:24,340 Tien pond om hier een uur te parkeren. 411 00:22:24,421 --> 00:22:25,501 Hallo. 412 00:22:28,140 --> 00:22:30,380 Wat doe je? 413 00:22:30,461 --> 00:22:32,060 Ik wil de deur openmaken. 414 00:22:32,701 --> 00:22:33,741 Waarom? 415 00:22:34,501 --> 00:22:37,300 Ik heb geen handschoenen en dit is Londen. 416 00:22:37,380 --> 00:22:41,981 Hoe gaat het? Ik heb wat wasabi van de boerderij. 417 00:22:42,060 --> 00:22:42,901 Ja. 418 00:22:42,981 --> 00:22:43,901 Dus... 419 00:22:50,901 --> 00:22:53,661 -Jezus. -Heb je je wasabi geproefd? 420 00:22:53,741 --> 00:22:55,941 -Gegeten? -Ja, hij is lekker. 421 00:22:56,021 --> 00:22:58,300 Ik heb hem niet op vis geproefd. 422 00:22:58,380 --> 00:23:01,060 Alleen met zoute chips. 423 00:23:01,140 --> 00:23:02,261 Ja. 424 00:23:02,340 --> 00:23:06,140 Ik hou meer van gebraden gerechten. 425 00:23:06,221 --> 00:23:09,300 Dan zal ik hem proeven. Je wasabi. 426 00:23:09,380 --> 00:23:12,380 Lekker romig. Je ruikt hem goed. 427 00:23:14,501 --> 00:23:16,380 Mooi. Heel goed. 428 00:23:16,981 --> 00:23:18,780 Wilt u de wasabi kopen? 429 00:23:20,021 --> 00:23:21,580 Bent u geïnteresseerd in... 430 00:23:21,661 --> 00:23:23,461 Niet slecht. 431 00:23:23,540 --> 00:23:27,221 Maar het is topkwaliteit wasabi uit Chadlington. 432 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 De kwaliteit is inderdaad goed. 433 00:23:30,181 --> 00:23:33,901 Maar er is veel afval vanwege de omvang. 434 00:23:34,421 --> 00:23:37,860 We hebben dus een grotere nodig. Anders is er te veel... 435 00:23:37,941 --> 00:23:39,461 -Te veel afval? -Ja. 436 00:23:40,140 --> 00:23:43,741 -Hartelijk bedankt voor alles. -Hartelijk bedankt. 437 00:23:43,820 --> 00:23:46,580 -Ik zal zorgen voor een grotere. -Goed spul. 438 00:23:50,340 --> 00:23:51,421 O, nee. 439 00:23:57,820 --> 00:23:59,300 Is het £65? 440 00:24:01,181 --> 00:24:03,140 Is het hele bedrag £130? 441 00:24:09,261 --> 00:24:10,261 DEEL C: VELDGEGEVENS 442 00:24:10,340 --> 00:24:13,901 Terwijl Kaleb de winst verloor die hij niet had gemaakt, 443 00:24:13,981 --> 00:24:18,701 zat ik te betreuren dat ik zoveel verschillende groenten had geplant. 444 00:24:18,780 --> 00:24:22,540 Tuinbonen, rode bieten, snijbiet, erwten, koolraap, 445 00:24:22,620 --> 00:24:25,540 koolrabi, knolraap, kool, prei, paksoi, 446 00:24:25,620 --> 00:24:28,261 rabarber, broccoli, bloemkool, boerenkool, pompoen. 447 00:24:28,340 --> 00:24:32,021 Ja. En de overheid heeft overal een code voor. 448 00:24:32,100 --> 00:24:33,701 Hebben tuinbonen een code? 449 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 Die hebben een code. 450 00:24:35,181 --> 00:24:37,421 -Ik moet de codes opzoeken. -Zoek ze op. 451 00:24:37,501 --> 00:24:41,261 En moet ik dan de hoeveelheid in centimeters opschrijven? 452 00:24:41,340 --> 00:24:43,021 Vierkante meters is goed. 453 00:24:43,140 --> 00:24:44,901 Tot op vier decimalen. 454 00:24:45,021 --> 00:24:47,100 We hebben vier decimalen. 455 00:24:47,181 --> 00:24:49,620 Willen ze het zo precies? 456 00:24:49,701 --> 00:24:51,620 Ja, het is nu heel nauwkeurig. 457 00:24:51,701 --> 00:24:53,580 Is 'groenten' niet genoeg? 458 00:24:53,661 --> 00:24:55,380 Kunnen we gokken? 459 00:24:56,261 --> 00:25:01,140 Ja, maar als het fout is, kunnen ze je een boete geven 460 00:25:01,221 --> 00:25:03,620 en ze hebben nu ogen in de lucht 461 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 met satellietbeelden. 462 00:25:05,780 --> 00:25:07,421 Bedoel je 463 00:25:07,501 --> 00:25:12,461 dat de Britse regering mijn boerderij vanuit de ruimte fotografeert 464 00:25:12,540 --> 00:25:14,701 om te zien wat ik verbouw? 465 00:25:14,780 --> 00:25:15,860 Absoluut. 466 00:25:20,741 --> 00:25:23,300 Wanhopig om wat geld te verdienen 467 00:25:23,380 --> 00:25:25,901 was Sir Ranulph met zijn navigator... 468 00:25:25,981 --> 00:25:27,620 Harley Street, ga linksaf op... 469 00:25:27,701 --> 00:25:29,941 ...op zoek naar het volgende restaurant. 470 00:25:30,021 --> 00:25:32,501 Linksaf naar Curzon Street, dan... 471 00:25:32,580 --> 00:25:35,860 Zuidoostwaarts op Stanhope Row naar Shepherd Street, 472 00:25:35,941 --> 00:25:37,981 dan rechtsaf naar Hertford Street. 473 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 O, mijn god. 474 00:25:41,181 --> 00:25:42,820 Linksaf naar The Mall. 475 00:25:48,580 --> 00:25:50,181 Kijk daar eens. 476 00:25:50,701 --> 00:25:53,060 Woont de koningin daar? 477 00:25:54,021 --> 00:25:55,580 Bij het volgende restaurant... 478 00:25:56,741 --> 00:25:58,100 Wat heb je voor ons? 479 00:25:58,181 --> 00:26:00,901 De wasabi van een boerderij in Chadlington. 480 00:26:00,981 --> 00:26:03,741 -Weet u waar Chadlington is? -Nee. 481 00:26:04,380 --> 00:26:07,100 Kaleb was in de verkoper-modus. 482 00:26:07,741 --> 00:26:11,300 Voor ik vertrok, had mijn baas £300 per kilo gezegd. 483 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 £300 per kilo? Je droomt, maat. 484 00:26:14,820 --> 00:26:17,741 Eens kijken wat je hier hebt. 485 00:26:17,820 --> 00:26:19,860 -Laten we even... -Dit is het. 486 00:26:19,941 --> 00:26:21,181 Het is 204 gram. 487 00:26:21,261 --> 00:26:26,261 Maar als je alles eraf haalt, hou je waarschijnlijk 150 gram over. 488 00:26:26,340 --> 00:26:28,261 Oké, 150 gram. 489 00:26:28,340 --> 00:26:29,820 Wat is dat? Een tientje? 490 00:26:30,780 --> 00:26:33,181 Ik geef je £10. Dat is een goede deal. 491 00:26:33,261 --> 00:26:35,421 Ik kom je tegemoet voor £15. 492 00:26:35,501 --> 00:26:37,340 -Ik geef je £10. -Twaalf. 493 00:26:37,421 --> 00:26:38,941 Ik geef je £10. 494 00:26:39,021 --> 00:26:39,941 Goed dan. 495 00:26:40,021 --> 00:26:41,780 Het parkeren kostte me al £10. 496 00:26:41,860 --> 00:26:43,620 Dan parkeer je dus gratis. 497 00:26:49,340 --> 00:26:53,540 Over 200 meter linksaf naar Lancaster Place. A301. 498 00:26:53,620 --> 00:26:56,820 Nu gaan we naar The Shard. 499 00:26:56,901 --> 00:26:58,501 Iets wat The Shard heet. 500 00:26:58,580 --> 00:27:02,140 Ik ga er naar binnen, verkoop het en dan naar huis. 501 00:27:02,221 --> 00:27:03,300 Ik ben het zat. 502 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 Dit is vast een goed moment om te vertellen 503 00:27:07,380 --> 00:27:12,181 dat, nog meer dan aan steden, Kaleb een hekel heeft aan hoogtes. 504 00:27:13,060 --> 00:27:16,941 Zeg niet dat dat The Shard is. Je maakt me bang. 505 00:27:17,021 --> 00:27:18,501 Jezus. 506 00:27:19,901 --> 00:27:21,741 Jezus. 507 00:27:24,580 --> 00:27:26,941 Niet naar de verdiepingen kijken. 508 00:27:32,981 --> 00:27:34,860 De 32e verdieping. 509 00:27:36,540 --> 00:27:37,701 Dat is vreselijk. 510 00:27:39,261 --> 00:27:40,941 Deuren gaan open. 511 00:27:42,620 --> 00:27:46,340 De reis was tenminste totaal zinloos. 512 00:27:46,421 --> 00:27:48,820 Het is £25 per 100 gram. 513 00:27:50,300 --> 00:27:52,421 -Laat me daarover nadenken en... -Ja? 514 00:27:52,540 --> 00:27:53,981 Dan bel ik je wel. 515 00:27:54,060 --> 00:27:57,661 -Wil je hem nu niet kopen? -Helaas niet, nee. 516 00:27:57,741 --> 00:27:59,901 Shit. Okidoki. Dag. 517 00:28:01,820 --> 00:28:03,021 Mam. 518 00:28:03,100 --> 00:28:05,060 Hallo. Ik heb slecht bereik. 519 00:28:05,860 --> 00:28:07,060 Ik zit in The Shard. 520 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 Ooit van gehoord? 521 00:28:08,620 --> 00:28:11,421 Het is een groot gebouw in Londen. Niet zo goed. 522 00:28:11,501 --> 00:28:13,580 Het is zo'n 300 meter hoog. 523 00:28:13,661 --> 00:28:15,901 Ik moet ophangen, oké? 524 00:28:17,300 --> 00:28:19,820 -Wie was dat? -Mijn moeder. 525 00:28:19,901 --> 00:28:21,380 Ze maakte zich zorgen. 526 00:28:22,661 --> 00:28:24,620 Ze had mijn locatie gezien en zei: 527 00:28:24,701 --> 00:28:27,380 'Wat doe je in Londen?' Ik zei: 'In The Shard.' 528 00:28:27,461 --> 00:28:31,261 Ze zei: 'Waar?' 'The Shard in Londen.' 529 00:28:33,501 --> 00:28:35,981 Er is wel een heel mooi uitzicht. 530 00:28:36,060 --> 00:28:39,261 Het zou beter zijn met een boerderij, velden, heuvels. 531 00:28:40,421 --> 00:28:43,261 -Gaat het wel? -Nee, niet echt. 532 00:28:43,780 --> 00:28:45,300 Vandaag heb ik 533 00:28:47,261 --> 00:28:48,140 niks verdiend. 534 00:28:54,021 --> 00:28:57,461 Na Kalebs mislukte poging om wasabi in Londen te verkopen, 535 00:28:57,540 --> 00:28:59,261 legden we hem in de winkel, 536 00:29:00,701 --> 00:29:01,820 waar hij rotte. 537 00:29:03,060 --> 00:29:05,221 En er was meer slecht nieuws. 538 00:29:05,941 --> 00:29:07,340 Mijn god. 539 00:29:07,901 --> 00:29:11,540 Want Lisa's definitie van lokale producten 540 00:29:11,620 --> 00:29:14,421 was de overheid ter ore gekomen. 541 00:29:15,820 --> 00:29:19,221 Ik heb een vervelende e-mail van de raad gekregen 542 00:29:19,300 --> 00:29:24,661 waarin staat dat de dingen die we in de winkel verkopen, 543 00:29:24,741 --> 00:29:26,300 afkomstig moeten zijn 544 00:29:26,380 --> 00:29:30,021 uit het gebied binnen de grenzen van West-Oxfordshire. 545 00:29:30,100 --> 00:29:35,100 Sommige patés en kazen en zo komen volgens hen 546 00:29:35,181 --> 00:29:36,380 uit Gloucestershire. 547 00:29:36,461 --> 00:29:38,540 Er heerst een pandemie. 548 00:29:38,620 --> 00:29:41,181 Miljoenen mensen zijn werkloos. 549 00:29:41,261 --> 00:29:45,300 We hebben een klein bedrijf dat nu vijf werknemers heeft, 550 00:29:45,981 --> 00:29:48,820 we steunen lokale boerderijen en bedrijven 551 00:29:48,901 --> 00:29:52,261 en nu hebben ze een zaak tegen ons aangespannen. 552 00:29:54,181 --> 00:29:56,340 God, geef me de kracht. 553 00:29:59,540 --> 00:30:03,021 Gelukkig had ik al een geniaal idee 554 00:30:03,100 --> 00:30:06,221 om de producten heel lokaal te maken. 555 00:30:06,300 --> 00:30:10,501 Oké. Ik doe de stukken van de honingraten hierin. 556 00:30:10,580 --> 00:30:15,340 Ik had besloten van mijn extra bijenwas geurkaarsen te maken. 557 00:30:16,701 --> 00:30:21,060 Mijn inspiratie voor de geur kwam van een Hollywood-ster. 558 00:30:22,021 --> 00:30:23,620 Wat vind je daarvan? 559 00:30:25,860 --> 00:30:27,620 En niet alleen lavendel. 560 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 Een lente-uitje. 561 00:30:34,540 --> 00:30:36,461 Een vleugje tuinboon. 562 00:30:40,021 --> 00:30:41,300 En daar komt het. 563 00:30:42,580 --> 00:30:43,780 Dat laat ik stollen. 564 00:30:46,221 --> 00:30:51,021 In de winkel was Lisa heel blij met de resultaten. 565 00:30:51,100 --> 00:30:56,780 Je kunt er geen etiket op doen met: 'Dit ruikt naar mijn ballen.' 566 00:30:57,580 --> 00:30:58,701 Dat kan echt niet. 567 00:30:59,221 --> 00:31:01,300 Gwyneth Paltrow heeft veel verdiend 568 00:31:01,380 --> 00:31:04,421 met haar kaarsen die naar haar vagina ruiken. 569 00:31:04,501 --> 00:31:07,741 Zouden deze beter verkopen als ze naar je ballen ruiken? 570 00:31:07,820 --> 00:31:08,741 Kijk, dit ook. 571 00:31:08,820 --> 00:31:11,741 'Deze wassen kaarsen zijn door Jeremy Clarkson gemaakt. 572 00:31:11,820 --> 00:31:15,981 'Je zou het niet zeggen, maar het is zo.' Ik heb het ondertekend. 573 00:31:18,380 --> 00:31:21,140 Intussen bij de forellenvijver 574 00:31:21,221 --> 00:31:24,580 was Kaleb, veilig terug in zijn natuurlijke omgeving, 575 00:31:24,661 --> 00:31:27,741 bezig een andere bron van inkomsten te beschermen. 576 00:31:29,421 --> 00:31:32,780 Ik maak hier een elektrische afrastering. 577 00:31:32,860 --> 00:31:36,380 We hebben een paar dode vissen gevonden. 578 00:31:38,540 --> 00:31:42,780 Arme vis. Hij heeft punctiewonden. 579 00:31:42,860 --> 00:31:47,421 Jeremy had er dus een camera neergezet 580 00:31:47,501 --> 00:31:50,261 om te zien waaraan de vissen doodgingen. 581 00:31:52,461 --> 00:31:54,261 Er bleek een otter te zijn. 582 00:31:55,421 --> 00:31:58,380 Ik zet dus een elektrische afrastering 583 00:31:58,461 --> 00:32:01,021 rond de vijver, waar de vissen zijn, 584 00:32:01,100 --> 00:32:03,661 om die otter tegen te houden. 585 00:32:03,741 --> 00:32:07,100 Maar dat is ook nodig omdat er steeds een reiger komt. 586 00:32:08,860 --> 00:32:11,140 Nog een ding dat vissen pakt. 587 00:32:11,221 --> 00:32:12,941 Ik moest de afrastering maken, 588 00:32:13,021 --> 00:32:15,820 de uil neerzetten om de reiger af te schrikken 589 00:32:18,701 --> 00:32:20,580 en een metalen man, 590 00:32:20,661 --> 00:32:22,661 ook om hem bang te maken. 591 00:32:23,780 --> 00:32:25,620 Er gaat veel werk in vissen. 592 00:32:30,380 --> 00:32:34,741 Een week later besloot mijn lokale pub onze forel op het menu te zetten. 593 00:32:35,981 --> 00:32:41,181 Ik ging dus naar de vijver met een net en voelde me vreemd genoeg in tweestrijd. 594 00:32:41,261 --> 00:32:43,661 De enige reden voor deze afrastering 595 00:32:43,741 --> 00:32:45,780 is dat de otter geen vissen kan eten 596 00:32:45,860 --> 00:32:48,780 en wij ze aan rijke mensen in de pub kunnen verkopen. 597 00:32:48,860 --> 00:32:50,901 Het doel hiervan was verwildering. 598 00:32:50,981 --> 00:32:54,580 Ik besloot toen dat ik daar niet veel om gaf, 599 00:32:54,661 --> 00:32:56,181 dus we gingen aan de slag. 600 00:32:56,261 --> 00:32:58,100 Jij gooit er voer in. 601 00:32:58,181 --> 00:33:00,100 -Eerst het voer erin? -Ja. 602 00:33:00,181 --> 00:33:03,340 -Ja. -Ik sta klaar met het net. 603 00:33:03,421 --> 00:33:05,540 Visje. 604 00:33:05,620 --> 00:33:08,421 -Het zijn geen honden. -Ik doe dit altijd. 605 00:33:08,501 --> 00:33:12,380 Kun je zien waar mijn net erin gaat? Gooi het er daar in. 606 00:33:12,461 --> 00:33:15,100 Ze moeten eerst het voer pakken. Visje. 607 00:33:15,181 --> 00:33:18,620 -Kun je bij het net gooien? -Goed dan. Daar. 608 00:33:18,701 --> 00:33:21,300 -Bedankt. -Ze weten dat je er bent. 609 00:33:21,820 --> 00:33:24,661 Ze weten niet... Ze zijn Stephen Hawking niet. 610 00:33:28,901 --> 00:33:30,261 Shit. 611 00:33:33,580 --> 00:33:35,021 -Klaar? -Nee. 612 00:33:35,100 --> 00:33:37,421 Stil en nu. 613 00:33:38,501 --> 00:33:40,021 Ik heb er een paar. 614 00:33:40,100 --> 00:33:41,620 -Goed zo. -O, mijn god. 615 00:33:41,701 --> 00:33:44,501 Snel in de emmer, voor ze doodgaan. 616 00:33:46,021 --> 00:33:48,741 Dankzij mijn nauwkeurigheid met het visvoer 617 00:33:48,820 --> 00:33:51,100 had Lisa een goede vangst gedaan. 618 00:33:51,181 --> 00:33:53,941 Dat is geweldig. Ze zien er heerlijk uit. 619 00:33:54,021 --> 00:33:57,580 We moeten ze naar de pub brengen. Het is zo lunchtijd. 620 00:33:58,981 --> 00:34:01,540 Ze moeten daarin gaan en vreemd genoeg 621 00:34:01,620 --> 00:34:06,340 moeten ze volgens de wet zuurstofrijk water krijgen. 622 00:34:06,421 --> 00:34:09,501 Ik moet er dus een zuurstoftank bij zetten 623 00:34:09,580 --> 00:34:14,941 voor de reis van zes minuten naar de pub, waar ze gedood zullen worden. 624 00:34:15,021 --> 00:34:16,100 Juist. 625 00:34:20,821 --> 00:34:23,021 Heel steil. Sorry hiervoor, visjes. 626 00:34:24,341 --> 00:34:27,660 Kom op, auto. Je kunt het. Je wilt het. 627 00:34:35,060 --> 00:34:38,501 Ik heb al eens vis geleverd. In Mozambique. 628 00:34:39,781 --> 00:34:40,821 Dat ging goed. 629 00:34:44,341 --> 00:34:45,540 Het is zwaar. 630 00:34:47,461 --> 00:34:50,021 Vincent, kijk eens wat ik heb. 631 00:34:50,100 --> 00:34:51,180 Wauw. 632 00:34:51,220 --> 00:34:53,421 Ik heb ze net gevangen. 633 00:34:53,501 --> 00:34:54,901 -Forellen. -Babyforellen? 634 00:34:54,981 --> 00:34:57,861 Dat zeg jij. Mals. 635 00:34:57,941 --> 00:34:59,501 Dat is hem. Die heeft... 636 00:34:59,580 --> 00:35:02,180 Draai hem eens om. Nee, deze kant op. 637 00:35:02,220 --> 00:35:04,700 Hier had de reiger hem bijna te pakken, 638 00:35:04,821 --> 00:35:06,421 dus hij heeft geluk. 639 00:35:06,501 --> 00:35:08,501 Niet lang meer. 640 00:35:09,620 --> 00:35:11,301 Ze zijn £2 per stuk. 641 00:35:11,381 --> 00:35:13,660 -Laten we ze binnenbrengen. -Doe dat. 642 00:35:13,781 --> 00:35:16,540 -Oké. Dag, vissen. -Het beste. 643 00:35:22,821 --> 00:35:26,220 Eind juni liepen al mijn projecten vrij goed. 644 00:35:29,021 --> 00:35:31,100 -Hallo. Hoe gaat het? -Goed. Met u? 645 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 Goed. Bedankt. 646 00:35:32,220 --> 00:35:34,421 Fijn. Ik heb hier wat zakken. 647 00:35:34,501 --> 00:35:37,781 Dankzij een korte pauze van de lockdown 648 00:35:37,861 --> 00:35:40,461 kwamen er meer mensen in de boerderijwinkel. 649 00:35:40,540 --> 00:35:42,421 Fijn om eindelijk open te zijn. 650 00:35:43,700 --> 00:35:47,461 En de pub had meer klanten voor onze forel. 651 00:35:50,821 --> 00:35:56,501 Maar deze projecten waren kleinigheden vergeleken bij het hoofdevenement. 652 00:35:56,580 --> 00:35:58,660 De machinekamer van de boerderij. 653 00:36:00,381 --> 00:36:01,660 De gewassen. 654 00:36:01,700 --> 00:36:04,660 Die nu al acht maanden in de grond zaten. 655 00:36:04,700 --> 00:36:06,461 OKTOBER 656 00:36:15,341 --> 00:36:18,981 JANUARI 657 00:36:21,700 --> 00:36:25,140 MAART 658 00:36:29,660 --> 00:36:33,660 MEI 659 00:36:39,901 --> 00:36:41,341 JULI 660 00:36:41,421 --> 00:36:44,941 In bijna al die tijd was de natuur een rotzak geweest. 661 00:36:45,021 --> 00:36:49,501 Maar vreemd genoeg was de gerst niet helemaal geruïneerd. 662 00:36:53,861 --> 00:36:57,301 Hij ziet er eigenlijk goed uit. Heel goed zelfs. 663 00:36:57,381 --> 00:36:59,821 Gezien het jaar. Hij werd laat gezet. 664 00:36:59,901 --> 00:37:01,660 -Heel laat. -Erg nat. 665 00:37:01,700 --> 00:37:03,060 Heel nat. 666 00:37:03,140 --> 00:37:04,421 Erg droog. 667 00:37:04,501 --> 00:37:05,700 En toen heel heet. 668 00:37:05,821 --> 00:37:09,620 Maar het is heel goede gerst. 669 00:37:10,501 --> 00:37:13,941 Charlie zei toen dat ik binnenkort zou moeten oogsten. 670 00:37:14,381 --> 00:37:16,100 Over vier, vijf of zes dagen. 671 00:37:16,180 --> 00:37:18,100 -Er zit groen op de stengel. -Echt? 672 00:37:18,180 --> 00:37:21,821 Dit is het slechtste deel. In het midden is hij bijna klaar. 673 00:37:21,901 --> 00:37:23,100 -Echt? -Ja. 674 00:37:26,220 --> 00:37:28,501 Toen gingen we naar het volgende gewas. 675 00:37:29,341 --> 00:37:32,100 Dit is koolzaad, zoals je weet. 676 00:37:32,180 --> 00:37:35,381 Dit zijn de oliezaden. Ze komen uit de peulen 677 00:37:35,461 --> 00:37:38,301 en ze horen mooi zwart te zijn. 678 00:37:38,381 --> 00:37:41,620 Over een paar dagen... Waarschijnlijk nog tien dagen. 679 00:37:41,660 --> 00:37:42,781 -Tien dagen? -Tien. 680 00:37:42,861 --> 00:37:45,660 -Kunnen we dan oogsten? -Dan kunnen we oogsten. 681 00:37:45,700 --> 00:37:49,180 Uitstekend. Moet ik er nog iets mee doen? 682 00:37:49,220 --> 00:37:50,901 Dood het. 683 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 Wat zeg je? 684 00:37:53,220 --> 00:37:55,620 Ik weet dat het vreemd klinkt. 685 00:37:56,700 --> 00:37:59,781 Het koolzaad sterft vanzelf af. De top is al dood, 686 00:37:59,861 --> 00:38:02,901 maar de onderkant leeft nog. 687 00:38:02,981 --> 00:38:06,620 Maar wil je het levende deel van het koolzaad doden? 688 00:38:06,660 --> 00:38:08,180 -Het levende deel. -Waarom? 689 00:38:08,301 --> 00:38:12,180 Dat maakt het oogsten makkelijker. 690 00:38:12,301 --> 00:38:14,381 Een combine snijdt het hier af. 691 00:38:14,461 --> 00:38:16,901 -Het mes snijdt het hier af... -Dat kan. 692 00:38:16,981 --> 00:38:19,060 Is het makkelijker als het dood is? 693 00:38:19,140 --> 00:38:22,220 Veel makkelijker als het dood is. 694 00:38:22,341 --> 00:38:25,700 We doden de zaden niet, want die zitten in peulen. 695 00:38:25,821 --> 00:38:27,781 Rijden we er met een dorser door? 696 00:38:27,861 --> 00:38:31,021 -Ja. Heb je er een? -Nee, die gaan we huren. 697 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 Komt iemand het doen? 698 00:38:33,140 --> 00:38:35,421 -Je moet op een paar dingen letten. -Ja. 699 00:38:35,501 --> 00:38:36,901 Vocht. 700 00:38:36,981 --> 00:38:38,301 -Vocht? -Vocht. 701 00:38:38,381 --> 00:38:40,461 Tussen zes en negen procent. 702 00:38:41,461 --> 00:38:42,981 Vocht is belangrijk 703 00:38:43,060 --> 00:38:46,580 en degene die je inhuurt, zal vast zeggen: 704 00:38:46,660 --> 00:38:50,140 'Het is maar 10,5%. We komen al dorsen. 705 00:38:50,180 --> 00:38:51,861 Dan zeg jij: 'Nee.' 706 00:38:51,941 --> 00:38:53,301 Jij zegt dan... 707 00:38:53,381 --> 00:38:54,301 Jij zegt? 708 00:38:54,381 --> 00:38:56,381 -Ik ben er dan niet. -Stel je voor... 709 00:38:56,461 --> 00:38:58,021 Wat bedoel je? 710 00:38:58,100 --> 00:38:59,821 -Ik ga op vakantie. -Wat? 711 00:38:59,901 --> 00:39:01,421 Je redt het wel. 712 00:39:01,501 --> 00:39:03,021 Je hebt me dan niet nodig. 713 00:39:03,100 --> 00:39:04,381 -Jawel. -Je redt je wel. 714 00:39:04,461 --> 00:39:07,220 Dit allemaal en dan het oogsten... 715 00:39:08,301 --> 00:39:10,861 Je hebt niks aan me. Waarom? 716 00:39:10,941 --> 00:39:14,941 Hoe weet ik of het drie of 17% vocht is? 717 00:39:15,021 --> 00:39:17,021 Je stopt het in je vochtmeter. 718 00:39:17,100 --> 00:39:19,501 Is daar een vocht-o-meter voor? 719 00:39:19,580 --> 00:39:21,941 -Heb je geen vochtmeter? -Nee. 720 00:39:23,220 --> 00:39:25,060 O, god. 721 00:39:25,140 --> 00:39:26,341 DE VOLGENDE KEER 722 00:39:26,981 --> 00:39:28,821 Mijn eerste oogst. 723 00:39:28,901 --> 00:39:30,901 Dit is veel moeilijker. 724 00:39:30,981 --> 00:39:33,180 Shit. 725 00:39:33,301 --> 00:39:34,540 Wacht. 726 00:39:37,301 --> 00:39:38,461 Ik heb geen idee. 727 00:39:38,540 --> 00:39:40,180 Je had 20 wagens moeten hebben. 728 00:39:40,301 --> 00:39:43,100 -Twintig wagens? -En het regent vannacht. 729 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 Je hebt het verpest. 730 00:40:11,341 --> 00:40:13,341 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 731 00:40:13,421 --> 00:40:15,421 Creatief Supervisor Sofie Janssen