1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 KEBUN CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 BAGIAN 7 SESUMBAR 3 00:00:22,700 --> 00:00:27,860 Menjelang hiruk pikuk masa panen, 4 00:00:27,941 --> 00:00:31,661 aku harus bekerja cepat untuk menyelesaikan semua proyek lain 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,100 yang kumulai di awal masa tanam. 6 00:00:35,301 --> 00:00:40,420 Maka, dengan matahari yang terus menyengat dari langit yang cerah, 7 00:00:42,021 --> 00:00:47,541 kuputuskan memulai dengan pekerjaan yang kupikir paling menyenangkan. 8 00:00:47,621 --> 00:00:50,981 Ada 700 buah botol kaca. 9 00:00:51,060 --> 00:00:55,301 Membantu menyiapkan pabrik pengemasan air kami yang baru. 10 00:00:55,380 --> 00:00:58,901 Bagi James May, ini kecepatan supersonik. 11 00:01:04,661 --> 00:01:05,740 Topimu bagus. 12 00:01:05,820 --> 00:01:07,380 Keren, bukan? 13 00:01:08,900 --> 00:01:11,781 Kemudian, aku menyadari, pengemasan air 14 00:01:11,861 --> 00:01:13,701 di dalam kontainer logam 15 00:01:14,941 --> 00:01:17,100 bukanlah ide terbaikku. 16 00:01:17,180 --> 00:01:18,540 Terlalu panas di sini. 17 00:01:18,581 --> 00:01:21,021 Tunggu. Kutunjukkan pengerjaannya. 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,941 48,6 derajat di ketinggian ini. 19 00:01:24,060 --> 00:01:26,740 -Baik, lalu... -48,6 derajat. 20 00:01:26,820 --> 00:01:29,141 Akan kutunjukkan caranya. 21 00:01:29,221 --> 00:01:31,260 Sudah. Dua botol diisi. 22 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 Bobotnya sedikit di bawah. 23 00:01:33,421 --> 00:01:35,460 Baik, yang itu sempurna. 24 00:01:35,541 --> 00:01:39,021 Lalu, kau ambil tutupnya, Jeremy. 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,301 Kencangkan, perhatikan itu. 26 00:01:43,100 --> 00:01:45,141 Lalu, buka kotak panas, 27 00:01:48,981 --> 00:01:49,941 pasang di atasnya, 28 00:01:50,021 --> 00:01:52,180 dan masukkan sebentar di sini. 29 00:01:52,261 --> 00:01:54,740 -Pemasangan label? -Ya, tetapi aku belum... 30 00:01:54,820 --> 00:01:56,340 Sudah. Berhasil. 31 00:01:56,421 --> 00:01:58,661 -Tidak. Itu berantakan. -Itu sempurna. 32 00:01:59,100 --> 00:02:01,180 -Itu tidak sempurna. -Yah... 33 00:02:02,581 --> 00:02:04,540 Lalu, kubuka tutupnya. 34 00:02:08,900 --> 00:02:10,220 Ada lagi botolnya? 35 00:02:13,060 --> 00:02:14,541 Baik, aku butuh... 36 00:02:14,620 --> 00:02:18,180 Baik, lalu... Baik, itu tidak bagus. 37 00:02:19,141 --> 00:02:21,180 Lalu, maaf... 38 00:02:23,740 --> 00:02:26,060 -Kau malah asyik sendiri. -Ini botolnya. 39 00:02:27,821 --> 00:02:30,340 -49,7 derajat. -Sangat panas. 40 00:02:30,421 --> 00:02:33,301 Jika mencapai 50 derajat, kita boleh mogok. 41 00:02:34,060 --> 00:02:36,821 -Panas. -Sial! 42 00:02:40,141 --> 00:02:44,021 Akhirnya, Inggris kembali basah. 43 00:02:58,660 --> 00:03:01,701 TOKO PERTANIAN DIDDLY SQUAT DI SINI 44 00:03:14,141 --> 00:03:15,421 Berakhirnya kekeringan 45 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 menjadi pembicaraan semua orang di sini... 46 00:03:19,301 --> 00:03:20,301 Menurutku. 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,021 Bagus. Terima kasih, Gerald. 48 00:03:42,541 --> 00:03:43,381 Baik. 49 00:03:49,981 --> 00:03:50,821 Ya. 50 00:03:54,381 --> 00:03:56,500 Brilian. Baik. Silakan lanjutkan. 51 00:03:56,581 --> 00:03:57,460 Baik. 52 00:03:59,421 --> 00:04:01,620 Aku kemudian ke toko pertanian, 53 00:04:02,701 --> 00:04:05,101 di mana Lisa bekerja keras... 54 00:04:05,220 --> 00:04:06,301 JUS SAPI 55 00:04:06,381 --> 00:04:08,421 ...mencari barang baru untuk dijual. 56 00:04:09,381 --> 00:04:10,821 Ini baru toko. 57 00:04:10,900 --> 00:04:14,021 Ya. Hirup aroma stroberinya. Tampak lezat, bukan? 58 00:04:14,541 --> 00:04:16,220 Tidak. Jangan dimakan. 59 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 -Kecuali kau mau beli. -Sangat bagus. 60 00:04:18,980 --> 00:04:20,061 Dan kue. 61 00:04:20,141 --> 00:04:21,941 Macam-macam kue. 62 00:04:22,061 --> 00:04:24,100 Astaga! Ini toko sungguhan. 63 00:04:24,581 --> 00:04:26,381 Acar piccalilli! Aku suka itu. 64 00:04:26,460 --> 00:04:29,100 Chutney buah. Astaga, lengkap. 65 00:04:29,220 --> 00:04:33,100 Aku jual susu kocok, rasanya lezat. 66 00:04:33,180 --> 00:04:36,381 -Ada keju, susu kocok... -Krim. 67 00:04:36,460 --> 00:04:37,780 Ada apa di dalamnya? 68 00:04:38,381 --> 00:04:40,261 Astaga! 69 00:04:40,340 --> 00:04:42,381 Sosis paling banyak dibeli. 70 00:04:42,501 --> 00:04:45,220 -Sosis, bakon. -Ya. Sosis gulung. 71 00:04:45,261 --> 00:04:47,141 -Steik sapi. -Ya. 72 00:04:47,220 --> 00:04:49,180 Burger. Tunggu saja perkemahannya. 73 00:04:49,261 --> 00:04:51,621 -Kau tahu tanggal empat mereka buka lagi? -Ya. 74 00:04:51,701 --> 00:04:53,941 Boleh aku bertanya? 75 00:04:56,340 --> 00:04:57,621 Pertanyaan sederhana. 76 00:04:57,701 --> 00:04:59,340 Kau tahu izin perencanaan 77 00:04:59,381 --> 00:05:02,021 mensyaratkan semua produk harus dari radius 48 km? 78 00:05:02,100 --> 00:05:02,941 Ya. 79 00:05:03,021 --> 00:05:05,780 Artinya, toko lokal untuk warga lokal. 80 00:05:05,821 --> 00:05:06,741 Ya. 81 00:05:08,381 --> 00:05:10,460 Ini nanas dari Cotswold? 82 00:05:10,540 --> 00:05:13,660 Bukan, tetapi stokku menipis. 83 00:05:13,741 --> 00:05:15,900 -Lalu, alpukat ini. -Ya. 84 00:05:15,941 --> 00:05:18,821 Lagi-lagi, bukan lokal. 85 00:05:18,900 --> 00:05:21,501 Bukan. Itu dari salah satu dusun. 86 00:05:21,581 --> 00:05:24,141 -Entah dusun yang mana. -Memakan dua alpukat... 87 00:05:24,220 --> 00:05:27,141 Ini bukan dari dusun, tetapi dari Amerika Latin. 88 00:05:27,220 --> 00:05:28,061 Dusun. 89 00:05:28,141 --> 00:05:30,621 Memakan dua alpukat lebih merusak lingkungan 90 00:05:30,701 --> 00:05:32,980 dari mengendarai Volkswagen Polo setahun. 91 00:05:33,061 --> 00:05:33,941 Tidak mungkin! 92 00:05:34,741 --> 00:05:37,780 Itu buruk. Aku tak akan menjual alpukat lagi. 93 00:05:37,861 --> 00:05:41,941 Selain telur, 94 00:05:42,021 --> 00:05:46,821 sepengetahuanku, tak ada yang berasal dari kebun kita. 95 00:05:47,900 --> 00:05:50,340 Bantulah aku. Beri aku sesuatu. 96 00:05:50,420 --> 00:05:53,100 -Tanam sesuatu, buat sesuatu. -Aku menanam. 97 00:05:53,180 --> 00:05:55,540 Lakukan sesuatu. Tak ada apa pun darimu. 98 00:05:56,261 --> 00:05:58,660 Di saat itu, Yang Periang datang. 99 00:05:58,741 --> 00:05:59,621 TOKO JONGKOK 100 00:05:59,701 --> 00:06:01,741 -Halo. -Hei, Charlie. 101 00:06:01,821 --> 00:06:03,261 Charlie. 102 00:06:03,340 --> 00:06:05,741 Wah! Ini tampak sangat luar biasa. 103 00:06:05,821 --> 00:06:06,860 Bagus, bukan? 104 00:06:06,941 --> 00:06:09,741 Karena ini pekerjaan Lisa, kau suka? 105 00:06:09,821 --> 00:06:11,540 -Bukan begitu. -Memang begitu. 106 00:06:11,621 --> 00:06:13,741 Sungguh tampak rapi, bukan? 107 00:06:13,821 --> 00:06:16,021 Nanas ini dari mana? 108 00:06:16,100 --> 00:06:17,340 Nanas Cotswold. 109 00:06:17,420 --> 00:06:19,501 Sungguh? Alpukat? 110 00:06:19,581 --> 00:06:20,581 Cotswold. 111 00:06:21,540 --> 00:06:23,741 Bagaimana dengan margin? 112 00:06:23,821 --> 00:06:27,220 Kita belum menghitung bujet, bukan? Aku suka bujet. 113 00:06:27,300 --> 00:06:29,420 Aku ingin tahu hasil perhitungan... 114 00:06:29,501 --> 00:06:31,420 -Marginnya sekitar 40%. -Baik. 115 00:06:31,501 --> 00:06:33,021 40% untuk semuanya? 116 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 -Kurang lebih. -Baik. 117 00:06:36,381 --> 00:06:37,780 Sebagai pria terhormat, 118 00:06:37,861 --> 00:06:41,501 Charlie lalu mengajakku bicara tanpa sepengetahuan Lisa. 119 00:06:41,581 --> 00:06:43,220 APEL ROYAL GALA APEL BRAMLEY - STROBERI 120 00:06:43,300 --> 00:06:44,621 Baik, soal harga, 121 00:06:45,900 --> 00:06:47,701 -dengan penambahan 40%... -Ya. 122 00:06:49,220 --> 00:06:53,141 Harga grosir stroberi 2,80, 123 00:06:54,660 --> 00:06:57,420 dijual seharga 3,50. Selisihnya 70 peni. 124 00:06:58,621 --> 00:07:00,021 Itu 25%. 125 00:07:00,261 --> 00:07:01,660 Itu perhitungan Lisa. 126 00:07:01,741 --> 00:07:04,900 Kita harus... Aku bukan menyalahkan... 127 00:07:04,980 --> 00:07:08,980 Tidak, maksudku, di Dublin, cara belajar mereka berbeda. 128 00:07:09,061 --> 00:07:10,181 Matematika. 129 00:07:10,261 --> 00:07:13,621 Kita harus pastikan harga yang pantas untuk semuanya. 130 00:07:16,141 --> 00:07:19,540 Demi memenuhi permintaan Lisa akan hasil pertanian, 131 00:07:19,621 --> 00:07:21,261 ada yang bisa kulakukan, 132 00:07:22,261 --> 00:07:28,261 karena seperempat juta ekor lebahku sudah bisa menghasilkan madu. 133 00:07:34,180 --> 00:07:35,861 Terbakarlah, Sayang! 134 00:07:40,220 --> 00:07:42,300 Jangan sengat aku kali ini. 135 00:07:43,021 --> 00:07:44,061 Kita mulai. 136 00:07:44,980 --> 00:07:49,261 Sewaktu disengat tempo hari, kakiku bengkak selama empat hari. 137 00:07:49,340 --> 00:07:50,581 Bengkak besar. 138 00:07:50,660 --> 00:07:55,061 Lalu menjadi gatal luar biasa hingga aku ingin memotong kakiku. 139 00:07:55,821 --> 00:07:58,581 Ini dia. Lihat semua madu itu. 140 00:07:59,980 --> 00:08:03,021 Astaga, madunya banyak. 141 00:08:05,621 --> 00:08:06,741 Luar biasa. 142 00:08:07,460 --> 00:08:08,741 Menarik sekali. 143 00:08:10,980 --> 00:08:12,100 Baru terpikir. 144 00:08:14,501 --> 00:08:16,181 Aku akan pulang 145 00:08:16,261 --> 00:08:19,181 dan semua lebah yang lepas akan masuk ke dalam mobil. 146 00:08:20,501 --> 00:08:22,821 Ya, aku tidak bisa apa-apa. 147 00:08:22,900 --> 00:08:23,741 Sial! 148 00:08:24,261 --> 00:08:25,581 Astaga. 149 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 Ada yang masuk ke dalam pakaianku. 150 00:08:27,741 --> 00:08:29,980 Bagaimana bisa? 151 00:08:30,621 --> 00:08:33,221 Bokongku disengat. 152 00:08:34,621 --> 00:08:36,101 Ini sangat buruk. 153 00:08:39,501 --> 00:08:41,741 Setelah memberanikan diri, 154 00:08:41,780 --> 00:08:47,381 kukumpulkan baki lainnya, dan pergi bersama penumpang tak diundang. 155 00:08:48,381 --> 00:08:50,021 Aku bisa mendengarnya. Dengar. 156 00:08:50,101 --> 00:08:55,141 Mengapa membawa sarang lebah di dalam mobil itu diizinkan? 157 00:08:58,900 --> 00:09:01,780 Aku bisa merasakan bokongku mulai bengkak. 158 00:09:05,780 --> 00:09:07,261 Perjalanan terburuk. 159 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 Masa bodoh. 160 00:09:10,981 --> 00:09:14,060 Baru kuoleskan sendiri Wasp-Eze di belahan bokongku, 161 00:09:14,141 --> 00:09:15,621 karena kru tidak mau. 162 00:09:16,101 --> 00:09:18,221 Aku tidak percaya ini. 163 00:09:18,300 --> 00:09:19,780 Lebah jahat. 164 00:09:22,780 --> 00:09:25,461 Setelah nyeri bengkaknya mereda, 165 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 aku mulai memeras madu. 166 00:09:30,461 --> 00:09:32,780 Lihatlah. 167 00:09:32,900 --> 00:09:37,981 Bongkahan lilin lebah, bisa dipakai untuk mengilapkan furnitur dan lantai. 168 00:09:38,060 --> 00:09:41,660 Dipakai di perkusi agar suara tamborin lebih bagus. 169 00:09:41,780 --> 00:09:43,461 Akordeon juga memakainya. 170 00:09:44,381 --> 00:09:49,221 Patung di Madame Tussauds dibuat dari lilin lebah. 171 00:09:49,300 --> 00:09:51,621 Di masa lalu, harga lilin 172 00:09:51,660 --> 00:09:55,341 empat belas kali lebih tinggi dari madu. 173 00:09:58,261 --> 00:10:03,300 Kemudian, aku mengekstrak madu dengan alat bernama pemutar. 174 00:10:04,300 --> 00:10:05,381 Lihatlah. 175 00:10:06,621 --> 00:10:09,141 Yang penting, putar perlahan, 176 00:10:09,221 --> 00:10:12,660 untuk mendapatkan madu tanpa merusak sarangnya. 177 00:10:16,101 --> 00:10:19,341 Ini semua madu. 178 00:10:22,501 --> 00:10:24,540 Astaga, lihat yang terjadi. 179 00:10:27,900 --> 00:10:30,540 Namun, meski rusak... 180 00:10:30,660 --> 00:10:32,780 Lihatlah! 181 00:10:37,021 --> 00:10:39,261 Botol madu pertamaku. 182 00:10:44,660 --> 00:10:48,221 Keesokan harinya, setelah semua madu dikemas, 183 00:10:48,300 --> 00:10:50,540 aku memetik sayuran. 184 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 Lihat ini. 185 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 Ini bagus. 186 00:10:55,540 --> 00:10:59,981 Lalu, berbekal produk hasil pertanianku sendiri, 187 00:11:00,060 --> 00:11:02,021 aku ke toko dengan bangga. 188 00:11:04,300 --> 00:11:07,780 Ini produksi madu pertama. Masih ada lagi nanti. 189 00:11:07,861 --> 00:11:10,101 -Lalu... -Bagaimana kau melakukan ini? 190 00:11:10,180 --> 00:11:11,221 Chard? 191 00:11:11,300 --> 00:11:12,180 MAKANAN BERKUALITAS CHADLINGTON 192 00:11:12,261 --> 00:11:15,420 Kau membawanya dalam kantong dari pesaing terdekat. 193 00:11:15,501 --> 00:11:17,141 Astaga, benar. 194 00:11:17,221 --> 00:11:20,820 Ada toko makanan bagus 800 meter di ujung jalan. 195 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 Madunya luar biasa. Berapa harganya? 196 00:11:22,981 --> 00:11:27,820 Kulihat di Daylesford tempo hari, 20 paun untuk separuhnya. 197 00:11:27,900 --> 00:11:28,780 Separuhnya? 198 00:11:28,861 --> 00:11:32,621 Harganya 20 paun. Kurasa bisa kau jual seharga... 199 00:11:32,700 --> 00:11:34,660 -Tujuh paun? -Tidak, lebih. 200 00:11:34,741 --> 00:11:35,940 -Sungguh? -Ya, lebih. 201 00:11:36,021 --> 00:11:38,780 Aku bekerja keras untuk itu, dua kali disengat. 202 00:11:38,861 --> 00:11:40,660 Tak akan kujual seharga tujuh paun. 203 00:11:40,741 --> 00:11:41,660 Sepuluh paun. 204 00:11:41,741 --> 00:11:43,900 -Delapan setengah paun. -Tidak. 205 00:11:43,981 --> 00:11:45,221 Kami menahanmu? 206 00:11:45,300 --> 00:11:46,780 Maaf, ada pelanggan. 207 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 Masalah harga makin buruk. 208 00:11:53,580 --> 00:11:57,021 Seorang wanita masuk. Katanya, "Kuberi 6,5 paun untuk itu," 209 00:11:57,101 --> 00:11:58,341 kata Lisa, "Silakan." 210 00:12:00,180 --> 00:12:03,221 Dia memanfaatkan perdebatan, 211 00:12:03,300 --> 00:12:06,501 dan kini dia mendapat madu itu seharga 6,5 paun. 212 00:12:06,580 --> 00:12:08,461 Datang tadi pagi. 213 00:12:08,981 --> 00:12:12,021 Bukan begini cara Asda. 214 00:12:12,101 --> 00:12:15,660 Mereka tidak tanya ke pelanggan mau bayar berapa. 215 00:12:15,741 --> 00:12:17,461 -Ya. -Kau terima kartu kredit? 216 00:12:17,540 --> 00:12:19,221 Ya. Hanya kartu sekarang. 217 00:12:19,300 --> 00:12:20,981 -Tentu. -Ya. 218 00:12:21,981 --> 00:12:26,021 Selagi aku merajuk, Kaleb datang dengan mainan baru. 219 00:12:27,101 --> 00:12:28,861 Lihat itu. 220 00:12:34,700 --> 00:12:38,261 Itu sangat keren, tadi kudengar kau lewat. 221 00:12:38,341 --> 00:12:39,261 Sungguh? 222 00:12:39,341 --> 00:12:41,900 -Suaranya keren. -Bagus, bukan? 223 00:12:42,660 --> 00:12:43,501 Bagus. 224 00:12:43,580 --> 00:12:46,621 Ini desain pilihanmu, kap dan atap hitam? 225 00:12:46,700 --> 00:12:48,580 Ya, kap, atap, dan spoiler hitam. 226 00:12:48,660 --> 00:12:50,580 Kubeli spoiler baru. 227 00:12:50,660 --> 00:12:53,540 -Kupasang kaca film. -Ya. 228 00:12:53,621 --> 00:12:57,141 Tadinya, setelah dua hari kubeli, 229 00:12:57,221 --> 00:12:59,660 kubawa 96 km per jam keluar Long Compton, 230 00:12:59,741 --> 00:13:03,101 kap mesinnya terbuka, menimpa atap. Bagian ini penyok. 231 00:13:03,180 --> 00:13:04,101 Atapnya? 232 00:13:04,180 --> 00:13:07,300 Atapnya sedekat ini dengan kepalaku di kabin. 233 00:13:07,381 --> 00:13:09,580 -Hanya karena kap mesin? -Ya. 234 00:13:09,660 --> 00:13:11,341 Kenapa kapnya bisa lepas? 235 00:13:11,420 --> 00:13:14,461 Karena sesuatu yang harus kita perhatikan. 236 00:13:14,540 --> 00:13:15,381 Kapnya berkarat. 237 00:13:15,461 --> 00:13:17,300 Ini mobil bagus pertamamu? 238 00:13:17,381 --> 00:13:20,300 Ini mobil impianku sejak kecil. 239 00:13:20,381 --> 00:13:21,900 -Kau ingin punya 350? -350. 240 00:13:21,981 --> 00:13:26,621 Satu-satunya kekhawatiranku, ini mobil GT, Grand Tourer. 241 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Mobil jarak jauh. 242 00:13:28,381 --> 00:13:30,900 Karena kau pergi paling jauh lima kilometer 243 00:13:30,981 --> 00:13:32,940 dari tempat kita berdiri... 244 00:13:33,021 --> 00:13:36,180 -Paling jauh ke mana naik ini? -Banbury. 245 00:13:36,261 --> 00:13:39,141 -Dua puluh kilometer. -Ya. Benar. 246 00:13:39,221 --> 00:13:40,861 Lalu kau takut? 247 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Lalu pulang. 248 00:13:42,021 --> 00:13:43,780 Kau pakai bando? 249 00:13:43,861 --> 00:13:46,660 Ya, agar rambutku tidak menutupi wajahku. 250 00:13:46,741 --> 00:13:48,940 Karena kau belum potong rambut... 251 00:13:49,021 --> 00:13:50,501 Ya, sudah lama. 252 00:13:50,580 --> 00:13:53,060 Rambutku akan dikeriting tanggal 27. 253 00:13:53,741 --> 00:13:56,221 Kau akan naik mobil ini dengan rambut keriting? 254 00:13:56,300 --> 00:13:57,221 Ya. 255 00:13:57,700 --> 00:13:59,820 -Ya! -Awas, Chippy! 256 00:14:02,861 --> 00:14:04,580 GIGI LIMA - ML6 7JA 257 00:14:10,981 --> 00:14:12,940 Setelah Vidal Sassoon pergi, 258 00:14:13,021 --> 00:14:16,660 aku ke hutan untuk menengok tanaman wasabiku, 259 00:14:16,741 --> 00:14:21,660 yang menurutku kini sudah siap dijual. 260 00:14:23,300 --> 00:14:28,221 Sayangnya, gelombang panas baru-baru ini berdampak buruk. 261 00:14:31,580 --> 00:14:32,501 Bisa dilihat, 262 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 semua tanamanku di sisi ini 263 00:14:35,141 --> 00:14:38,540 tidak hanya mati, tetapi hilang semua. 264 00:14:38,621 --> 00:14:41,060 Tersisa 27 tanaman, 265 00:14:41,141 --> 00:14:45,060 artinya 73 tanaman mati. 266 00:14:45,141 --> 00:14:49,621 Di sisi ini, masih banyak air yang mengalir, 267 00:14:49,700 --> 00:14:51,940 kondisinya tidak terlalu buruk. 268 00:14:54,981 --> 00:14:56,141 Ya! 269 00:14:56,981 --> 00:14:58,461 Lihat dia. 270 00:14:58,540 --> 00:15:00,861 Halo, lihat ukurannya! 271 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 Untungnya, semua restoran dibuka kembali, 272 00:15:04,381 --> 00:15:08,540 Kanselir bahkan membayar orang-orang untuk makan di sana, 273 00:15:08,621 --> 00:15:11,580 jadi akan kubawa wasabi ini ke London, 274 00:15:11,660 --> 00:15:14,341 kutawarkan ke beberapa restoran Jepang, 275 00:15:14,420 --> 00:15:16,341 dan mereka akan kagum. 276 00:15:17,861 --> 00:15:19,700 Karena aku sangat sibuk, 277 00:15:19,780 --> 00:15:22,820 jadi aku tak punya waktu ke London. 278 00:15:23,420 --> 00:15:26,900 Namun, untungnya, aku tahu orang yang bisa. 279 00:15:31,501 --> 00:15:35,341 Dia baru sekali ke ibu kota, saat karyawisata sekolah, 280 00:15:35,420 --> 00:15:39,180 dan dia begitu takut hingga tak berani turun dari bus. 281 00:15:39,981 --> 00:15:42,820 Kini dia sudah dewasa dan, paling tidak, 282 00:15:42,900 --> 00:15:47,141 menurutku perjalanan ini akan menjadi kesempatannya mengendarai mobil baru. 283 00:15:48,981 --> 00:15:50,101 Ternyata tidak. 284 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Ada beberapa hal yang harus kau tahu. 285 00:15:57,261 --> 00:15:59,060 Kau punya Sertifikat Uji Emisi? 286 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 -Apa itu? -Emisi ultrarendah. 287 00:16:01,420 --> 00:16:03,861 Mesin diesel itu dibuat sebelum tahun 2015? 288 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 Jadi, kau harus membayar bea zona macet. 289 00:16:07,021 --> 00:16:11,700 Kau butuh 15 aplikasi untuk parkir, untuk semua perusahaan berbeda. 290 00:16:11,780 --> 00:16:14,861 Lalu, semua yang boleh kau lakukan di desa, 291 00:16:14,940 --> 00:16:16,221 di London tidak boleh. 292 00:16:16,300 --> 00:16:19,940 Jika kau ditikam, tak akan terekam di CCTV. 293 00:16:20,021 --> 00:16:21,741 Jika belok kiri mendadak, terekam. 294 00:16:21,820 --> 00:16:25,621 Bagaimana caranya membayar bea zona macet dan lainnya? 295 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 Telepon, tetapi jangan sambil menyetir. 296 00:16:28,261 --> 00:16:29,381 Siapa melakukan itu? 297 00:16:29,461 --> 00:16:32,741 Bisa lewat aplikasi, dan Sertifikat Uji Emisi, jangan lupa. 298 00:16:32,820 --> 00:16:35,060 28 paun untuk masuk ke London naik ini. 299 00:16:35,141 --> 00:16:37,940 -Di sini gratis. -Semua gratis di sini. 300 00:16:38,021 --> 00:16:41,461 Apa pun yang boleh dilakukan di sini, di London tidak boleh. 301 00:16:41,540 --> 00:16:44,940 Kurasa tugas ini kurang tepat. 302 00:16:45,021 --> 00:16:47,341 Pergilah ke London, jual wasabi, 303 00:16:47,420 --> 00:16:50,261 jangan mau di bawah 300 paun, sampai jumpa nanti malam. 304 00:16:50,341 --> 00:16:52,700 -Tiga ratus paun per kilo? -Ya. 305 00:16:53,141 --> 00:16:54,700 -Baiklah. -Ini mahal. 306 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 Sampai jumpa nanti malam. 307 00:16:56,261 --> 00:16:57,341 Ya. 308 00:16:58,021 --> 00:16:59,741 Dia benar-benar gugup. 309 00:17:01,580 --> 00:17:05,060 90 meter lagi, belok kiri ke Church Road. 310 00:17:05,140 --> 00:17:08,221 Rute ini menghindari kemacetan di A40 di London. 311 00:17:08,300 --> 00:17:12,060 Anda di rute tercepat. Anda akan tiba pukul 09.29. 312 00:17:12,100 --> 00:17:13,221 Apa? 313 00:17:13,820 --> 00:17:17,701 Apa maksudmu, kemacetan? Aku di Chadlington. 314 00:17:20,780 --> 00:17:21,901 1,6 kilometer. 315 00:17:23,580 --> 00:17:24,941 Untuk apa? 316 00:17:25,901 --> 00:17:27,300 Baik, kita mulai. 317 00:17:27,340 --> 00:17:31,580 Aku resmi meninggalkan Chadlington. 318 00:17:35,100 --> 00:17:36,741 Telapak tanganku berkeringat. 319 00:17:37,661 --> 00:17:39,060 Sangat berkeringat. 320 00:17:44,340 --> 00:17:46,221 Kita akan masuk jalan tol? 321 00:17:47,340 --> 00:17:49,901 Baik, kita mulai. 322 00:17:50,701 --> 00:17:53,461 Tetap di M40 sejauh 43 kilometer. 323 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 43 kilometer di M40? 324 00:17:56,820 --> 00:17:58,181 Astaga! 325 00:17:58,261 --> 00:18:02,580 Jika Kaleb mengira masalahnya buruk, masalahku lebih buruk... 326 00:18:05,021 --> 00:18:09,540 karena ini saatnya para petani mengajukan permohonan hibah. 327 00:18:10,580 --> 00:18:14,820 Artinya, aku harus melaporkan semua tanamanku ke pemerintah. 328 00:18:15,981 --> 00:18:17,741 Itu artinya pemberkasan. 329 00:18:19,580 --> 00:18:22,701 Aku sudah tak sabar, karena aku suka mengisi formulir. 330 00:18:22,780 --> 00:18:26,181 Ya, beberapa jam yang bermanfaat karena... 331 00:18:26,261 --> 00:18:27,300 Jam? 332 00:18:27,340 --> 00:18:28,981 -Ya. -Jadi, formulir ini... 333 00:18:29,060 --> 00:18:29,901 Ya. 334 00:18:29,981 --> 00:18:33,340 ...setebal ratusan halaman... 335 00:18:33,461 --> 00:18:34,941 Setebal 22 halaman. 336 00:18:35,021 --> 00:18:38,820 Aku lebih baik melakukan pekerjaan lain. 337 00:18:38,901 --> 00:18:41,340 -Namun, ini... -Berapa imbalannya? 338 00:18:41,461 --> 00:18:42,780 Karena berapa pun itu, 339 00:18:42,820 --> 00:18:45,060 lebih baik kubayar daripada isi formulir. 340 00:18:45,100 --> 00:18:46,340 Sungguh? 341 00:18:46,421 --> 00:18:48,100 Tanahmu 360 hektare, 342 00:18:48,221 --> 00:18:50,941 dan mereka membayarmu 220 paun, total 82.000 paun. 343 00:18:51,021 --> 00:18:52,501 Aku akan isi formulirnya. 344 00:18:52,580 --> 00:18:55,741 Pertama, kita butuh peta kebun. Itu petanya. 345 00:18:55,820 --> 00:18:59,580 Ada kode tertentu. Lihat, di situ tertulis... 346 00:18:59,701 --> 00:19:02,021 -AC66. -Itu untuk gandum. 347 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 -Kenapa gandum? -Itu kode untuk gandum, Jeremy. 348 00:19:05,340 --> 00:19:07,300 -Kalau AC17? -Jagung. 349 00:19:07,340 --> 00:19:09,820 -PG01? -Rumput permanen. 350 00:19:09,901 --> 00:19:12,580 -WO25? -Area hutan. 351 00:19:12,661 --> 00:19:16,340 Apa kau pernah berkunjung ke negara berkembang 352 00:19:16,461 --> 00:19:18,981 lalu mereka beri formulir imigrasi yang rumit? 353 00:19:19,060 --> 00:19:21,941 -Myanmar, misalnya. -Tidak. 354 00:19:22,021 --> 00:19:25,461 Kau tahu jika mengisinya akan butuh sejam, 355 00:19:25,540 --> 00:19:28,221 atau Kamboja, mereka buang ke tong sampah. 356 00:19:28,300 --> 00:19:32,340 Itulah yang terjadi di negara berkembang. 357 00:19:32,901 --> 00:19:36,100 Berapa banyak ladang di kebun? Aku lupa. 358 00:19:36,181 --> 00:19:38,300 Sekitar 42. Yang itu Dead Man. 359 00:19:38,340 --> 00:19:41,340 -Jadi, kita harus mengisi... -Yang ditanami gandum. 360 00:19:41,461 --> 00:19:44,661 Ya, tetapi yang ada saat ini tanaman tahun lalu, 361 00:19:44,741 --> 00:19:46,340 yaitu rapa biji minyak. 362 00:19:46,421 --> 00:19:47,820 Namun, ada gandumnya. 363 00:19:47,901 --> 00:19:50,901 Ya, tetapi sepengetahuan pemerintah... 364 00:19:50,981 --> 00:19:53,501 Aku tahu ada gandum. Aku melihatnya. 365 00:19:53,580 --> 00:19:55,221 Mereka belum tahu itu. 366 00:19:55,300 --> 00:19:57,820 Kau harus akurat, Jeremy, tentang... 367 00:20:00,461 --> 00:20:02,221 Sementara itu, di tempat yang jauh, 368 00:20:02,300 --> 00:20:06,421 Sir Ranulph akhirnya tiba di kota London yang sepi akibat COVID. 369 00:20:06,501 --> 00:20:07,701 LAJUR SEMPIT JANGAN MENYALIP PESEPEDA 370 00:20:07,780 --> 00:20:09,501 Tidak bagi dia. 371 00:20:12,340 --> 00:20:13,461 Di mana aku? 372 00:20:14,261 --> 00:20:16,820 Di sana, di sini? Apa yang terjadi? 373 00:20:17,820 --> 00:20:20,941 Dalam 90 meter, gunakan lajur kedua dari kiri 374 00:20:21,021 --> 00:20:22,501 untuk belok ke Piccadilly. 375 00:20:22,580 --> 00:20:24,501 Lalu pindah ke lajur kedua dari kiri 376 00:20:24,580 --> 00:20:27,421 untuk berbelok ke kanan menuju Duke of Wellington Place. 377 00:20:27,501 --> 00:20:30,461 Apa? Tidak bisa. Aku akan lurus. 378 00:20:30,540 --> 00:20:32,820 Di bundaran, belok kiri. 379 00:20:32,901 --> 00:20:34,661 Belok kiri ke Constitution Hill. 380 00:20:34,741 --> 00:20:36,741 Ambil tikungan kiri pertama di bundaran. 381 00:20:36,820 --> 00:20:39,021 Jangan terus menyuruhku belok kiri! 382 00:20:39,100 --> 00:20:41,021 Belok kanan ke Grosvenor Place. 383 00:20:41,100 --> 00:20:43,501 Kenapa mengklaksonku? Bodoh! 384 00:20:44,701 --> 00:20:46,741 Menyalipku dari kiri? 385 00:20:46,820 --> 00:20:49,820 Dari lajur kanan, belok kanan ke Piccadilly, 386 00:20:49,901 --> 00:20:53,060 lalu gunakan dua lajur kiri untuk belok kiri ke Piccadilly. 387 00:20:53,100 --> 00:20:56,221 Apa? Tidak. Aku harus ke sana. 388 00:20:57,661 --> 00:20:58,661 Maaf, Kawan. 389 00:20:58,741 --> 00:21:01,501 Bea zona macet. Astaga. 390 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 Ultrarendah. 391 00:21:03,501 --> 00:21:06,060 Belok kiri ke Old Park Lane. 392 00:21:06,981 --> 00:21:07,820 Dilarang ke kiri. 393 00:21:07,941 --> 00:21:08,780 PENGALIHAN LALU LINTAS 394 00:21:08,820 --> 00:21:11,100 Yang benar saja. Aku harus ke kiri. 395 00:21:11,540 --> 00:21:13,060 Aku harus belok kiri di sini. 396 00:21:15,461 --> 00:21:18,221 Aku mencari restoran Nero. 397 00:21:19,701 --> 00:21:21,340 Nero, Naro, 398 00:21:22,221 --> 00:21:24,340 Nero, Noro, Naro. 399 00:21:24,461 --> 00:21:27,901 Akhirnya, Kaleb menemukan restoran yang dia cari. 400 00:21:30,060 --> 00:21:31,981 Parkir di mana? Ayo, parkir. 401 00:21:34,981 --> 00:21:36,461 "Bayar lewat telepon." 402 00:21:37,060 --> 00:21:41,820 027125. 403 00:21:41,901 --> 00:21:44,501 Maaf. Anda tidak boleh parkir di lokasi ini 404 00:21:44,580 --> 00:21:47,580 karena aturannya melarang jenis kendaraan Anda. 405 00:21:47,701 --> 00:21:50,820 Silakan cari lokasi parkir alternatif di sekitarnya. 406 00:21:50,941 --> 00:21:53,701 Terima kasih telah menelepon layanan parkir Westminster. 407 00:21:53,780 --> 00:21:56,741 Untuk mengetahui cara lain untuk membayar... 408 00:21:56,820 --> 00:21:58,421 Apa yang terjadi? 409 00:21:58,501 --> 00:22:01,860 ...atau mengunduh tanda terima PPN, kunjungi www... 410 00:22:06,140 --> 00:22:10,860 Masukkan tanggal kedaluwarsa kartu Anda yang tercetak di bagian depan. 411 00:22:10,941 --> 00:22:13,461 Untuk mengetahui cara lain untuk membayar, 412 00:22:13,540 --> 00:22:15,901 mengganti perincian kartu atau kendaraan Anda... 413 00:22:15,981 --> 00:22:16,901 Diam. 414 00:22:17,901 --> 00:22:18,780 Baiklah. 415 00:22:20,221 --> 00:22:21,501 Begitu caranya. 416 00:22:21,580 --> 00:22:24,340 Sepuluh paun hanya untuk parkir satu jam di sini. 417 00:22:24,421 --> 00:22:25,501 Halo. 418 00:22:28,140 --> 00:22:30,380 Apa yang kau lakukan? 419 00:22:30,461 --> 00:22:32,060 Mencoba membuka pintu. 420 00:22:32,701 --> 00:22:33,741 Kenapa? 421 00:22:34,501 --> 00:22:37,300 Aku tidak pakai sarung tangan, ini London. 422 00:22:37,380 --> 00:22:41,981 Apa kabar? Aku membawa wasabi langsung dari ladang. 423 00:22:42,060 --> 00:22:42,901 Ya. 424 00:22:42,981 --> 00:22:43,901 Jadi... 425 00:22:50,901 --> 00:22:53,661 -Astaga! -Sudah cicipi wasabimu? 426 00:22:53,741 --> 00:22:55,941 -Memakannya? -Ya, lezat. 427 00:22:56,021 --> 00:22:58,300 Aku suka. Tidak dengan ikan. 428 00:22:58,380 --> 00:23:01,060 Aku memakannya dengan keripik asin. 429 00:23:01,140 --> 00:23:02,261 Ya. 430 00:23:02,340 --> 00:23:06,140 Aku lebih suka makanan Inggris tradisional. 431 00:23:06,221 --> 00:23:09,300 Kita coba, ya? Wasabimu. 432 00:23:09,380 --> 00:23:12,380 Bagus, seperti krim. Tercium. 433 00:23:14,501 --> 00:23:16,380 Enak. Sangat bagus. 434 00:23:16,981 --> 00:23:18,780 Kau ingin membelinya? 435 00:23:20,021 --> 00:23:21,580 Apa kau tertarik... 436 00:23:21,661 --> 00:23:23,461 Lumayan. 437 00:23:23,540 --> 00:23:27,221 Jika kau perhatikan, itu Wasabi Chadlington kualitas tinggi. 438 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 Kualitasnya bagus, ya. 439 00:23:30,181 --> 00:23:33,901 Namun, banyak yang terbuang karena ukurannya kecil. 440 00:23:34,421 --> 00:23:37,860 Ukurannya harus lebih besar, jika tidak, terlalu banyak... 441 00:23:37,941 --> 00:23:39,461 -Terlalu banyak terbuang? -Ya. 442 00:23:40,140 --> 00:23:43,741 -Terima kasih untuk semuanya. -Terima kasih. 443 00:23:43,820 --> 00:23:46,580 -Aku akan coba tanam yang lebih besar. -Bagus. 444 00:23:50,340 --> 00:23:51,421 Tidak! 445 00:23:57,820 --> 00:23:59,300 Enam puluh lima paun? 446 00:24:01,181 --> 00:24:03,140 Denda tertinggi 130 paun? 447 00:24:09,261 --> 00:24:10,261 BAGIAN C: LEMBAR DATA LAHAN 448 00:24:10,340 --> 00:24:13,901 Dengan Kaleb kehilangan keuntungan yang belum dia dapat, 449 00:24:13,981 --> 00:24:18,701 aku sibuk menyesali menanam begitu banyak sayuran berbeda. 450 00:24:18,780 --> 00:24:22,540 Kacang fava, bit, chard, kacang polong, swede, 451 00:24:22,620 --> 00:24:25,540 kohlrabi, turnip, kubis, bawang prei, pak choi, 452 00:24:25,620 --> 00:24:28,261 rhubarb, brokoli, kembang kol, kale, dan labu. 453 00:24:28,340 --> 00:24:32,021 Ya. Jadi, pemerintah punya kode untuk semua tanaman itu? 454 00:24:32,100 --> 00:24:33,701 Ada kode untuk kacang fava? 455 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 Ya. 456 00:24:35,181 --> 00:24:37,421 -Aku harus mencari kodenya. -Carilah. 457 00:24:37,501 --> 00:24:41,261 Lalu melaporkan luasnya dalam sentimeter? 458 00:24:41,340 --> 00:24:43,021 Meter persegi saja. 459 00:24:43,140 --> 00:24:44,901 Sampai empat angka desimal. 460 00:24:45,021 --> 00:24:47,100 Ada isian untuk empat angka desimal. 461 00:24:47,181 --> 00:24:49,620 Mereka ingin seakurat itu? 462 00:24:49,701 --> 00:24:51,620 Ya, sangat akurat sekarang. 463 00:24:51,701 --> 00:24:53,580 Tulis saja sayuran. 464 00:24:53,661 --> 00:24:55,380 Boleh kita mengira-ngira? 465 00:24:56,261 --> 00:25:01,140 Boleh, tetapi jika kita salah, akan kena penalti. 466 00:25:01,221 --> 00:25:03,620 Mereka mengawasi dari langit sekarang, 467 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 ada gambar satelit. 468 00:25:05,780 --> 00:25:07,421 Maksudmu 469 00:25:07,501 --> 00:25:12,461 pemerintah Inggris memotret kebunku dari luar angkasa 470 00:25:12,540 --> 00:25:14,701 untuk melihat tanamanku dan aktivitasku? 471 00:25:14,780 --> 00:25:15,860 Benar sekali. 472 00:25:20,741 --> 00:25:23,300 Berusaha mendapatkan uang dari perjalanan ini, 473 00:25:23,380 --> 00:25:25,901 Sir Ranulph, dibantu navigatornya yang cerewet... 474 00:25:25,981 --> 00:25:27,620 Harley Street, belok kiri ke... 475 00:25:27,701 --> 00:25:29,941 ...kini mencari restoran berikutnya. 476 00:25:30,021 --> 00:25:32,501 Belok kiri ke Curzon Street, lalu belok... 477 00:25:32,580 --> 00:25:35,860 Arah tenggara ke Stanhope Row menuju Shepherd Street, 478 00:25:35,941 --> 00:25:37,981 lalu belok kanan ke Hertford Street. 479 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 Astaga! 480 00:25:41,181 --> 00:25:42,820 Belok kiri ke The Mall. 481 00:25:48,580 --> 00:25:50,181 Lihat itu. 482 00:25:50,701 --> 00:25:53,060 Itu tempat tinggal Ratu? 483 00:25:54,021 --> 00:25:55,580 Di restoran berikutnya... 484 00:25:56,741 --> 00:25:58,100 Apa yang kau tawarkan? 485 00:25:58,181 --> 00:26:00,901 Wasabi yang ditanam di ladang di Chadlington. 486 00:26:00,981 --> 00:26:03,741 -Kau tahu di mana Chadlington? -Tidak. 487 00:26:04,380 --> 00:26:07,100 Kaleb sedang menjadi wiraniaga. 488 00:26:07,741 --> 00:26:11,300 Kata bosku harganya 300 paun per kilo. 489 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 300 paun per kilo? Kau bermimpi, Kawan. 490 00:26:14,820 --> 00:26:17,741 Mari kita lihat tanaman yang kau hasilkan. 491 00:26:17,820 --> 00:26:19,860 -Baik... -Lihatlah. 492 00:26:19,941 --> 00:26:21,181 204 gram. 493 00:26:21,261 --> 00:26:26,261 Sungguh, jika kita bersihkan, beratnya akan berkurang menjadi 150 gram. 494 00:26:26,340 --> 00:26:28,261 Ya, baiklah, 150 gram. 495 00:26:28,340 --> 00:26:29,820 Berapa itu? Sepuluh paun? 496 00:26:30,780 --> 00:26:33,181 Kuberi kau 10 paun, Kawan. Tawaran bagus. 497 00:26:33,261 --> 00:26:35,421 Baik. Aku minta 15. 498 00:26:35,501 --> 00:26:37,340 -Sepuluh paun, Kawan. -Dua belas. 499 00:26:37,421 --> 00:26:38,941 Sepuluh. 500 00:26:39,021 --> 00:26:39,941 Baik, setuju. 501 00:26:40,021 --> 00:26:41,780 Itu hanya untuk biaya parkir. 502 00:26:41,860 --> 00:26:43,620 Kau jadi bisa bayar parkir. 503 00:26:49,340 --> 00:26:53,540 Dalam 180 meter, belok kiri ke Lancaster Place. A301. 504 00:26:53,620 --> 00:26:56,820 Kita sekarang menuju The Shard. 505 00:26:56,901 --> 00:26:58,501 Gedung bernama The Shard. 506 00:26:58,580 --> 00:27:02,140 Aku ingin segera masuk ke sana, menjual, keluar, lalu pulang. 507 00:27:02,221 --> 00:27:03,300 Aku sudah lelah. 508 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 Ini mungkin saat yang tepat untuk mengungkapkan 509 00:27:07,380 --> 00:27:12,181 bahwa selain kota, Kaleb juga benci ketinggian. 510 00:27:13,060 --> 00:27:16,941 Jangan katakan itu The Shard. Kau membuatku cemas. 511 00:27:17,021 --> 00:27:18,501 Astaga! 512 00:27:19,901 --> 00:27:21,741 Astaga! 513 00:27:24,580 --> 00:27:26,941 Jangan lihat angka lantainya. 514 00:27:32,981 --> 00:27:34,860 Lantai 32. 515 00:27:36,540 --> 00:27:37,701 Mengerikan. 516 00:27:39,261 --> 00:27:40,941 Pintu terbuka. 517 00:27:42,620 --> 00:27:46,340 Lagi-lagi, perjalanan itu tak membuahkan hasil. 518 00:27:46,421 --> 00:27:48,820 Dua puluh lima paun, 100 gram. 519 00:27:50,300 --> 00:27:52,421 -Akan kupikirkan dan... -Ya? 520 00:27:52,540 --> 00:27:53,981 Aku akan kabari. 521 00:27:54,060 --> 00:27:57,661 -Yakin tidak ingin membelinya sekarang? -Sayangnya, tidak sekarang. 522 00:27:57,741 --> 00:27:59,901 Sial! Baiklah. Salam. 523 00:28:01,820 --> 00:28:03,021 Ibu. 524 00:28:03,100 --> 00:28:05,060 Halo. Sinyalnya buruk. 525 00:28:05,860 --> 00:28:07,060 Aku sedang di The Shard. 526 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 Pernah dengar? 527 00:28:08,620 --> 00:28:11,421 Bangunan tinggi di London. Tidak terlalu bagus. 528 00:28:11,501 --> 00:28:13,580 Tingginya 300 meter. 529 00:28:13,661 --> 00:28:15,901 Dengar, sudah dahulu, ya? 530 00:28:17,300 --> 00:28:19,820 -Siapa yang telepon? -Ibuku. 531 00:28:19,901 --> 00:28:21,380 Dia mengkhawatirkan aku. 532 00:28:22,661 --> 00:28:24,620 Dia melihatku di peta, lalu bertanya, 533 00:28:24,701 --> 00:28:27,380 "Kenapa kau di London?" Kujawab, "Aku di The Shard." 534 00:28:27,461 --> 00:28:31,261 Dia bertanya, "Di mana?" "The Shard di London." 535 00:28:33,501 --> 00:28:35,981 Kuakui, pemandangannya indah. 536 00:28:36,060 --> 00:28:39,261 Akan lebih baik jika ada kebun, ladang, bukit. 537 00:28:40,421 --> 00:28:43,261 -Kau baik-baik saja? -Tidak juga. 538 00:28:43,780 --> 00:28:45,300 Hari ini aku menghasilkan... 539 00:28:47,261 --> 00:28:48,140 nihil. 540 00:28:54,021 --> 00:28:57,461 Setelah Kaleb gagal menjual wasabinya di London, 541 00:28:57,540 --> 00:28:59,261 kami menjualnya di toko... 542 00:29:00,701 --> 00:29:01,820 hingga membusuk. 543 00:29:03,060 --> 00:29:05,221 Bukan itu saja kabar buruknya. 544 00:29:05,941 --> 00:29:07,340 Astaga! 545 00:29:07,901 --> 00:29:11,540 Karena definisi Lisa tentang produk lokal 546 00:29:11,620 --> 00:29:14,421 menarik perhatian pihak berwenang. 547 00:29:15,820 --> 00:29:19,221 Aku mendapat surel yang mengganggu dari dewan 548 00:29:19,300 --> 00:29:24,661 yang menyampaikan bahwa produk yang kami jual di toko pertanian 549 00:29:24,741 --> 00:29:26,300 harus berasal dari produser 550 00:29:26,380 --> 00:29:30,021 yang berlokasi di wilayah distrik Oxfordshire Barat. 551 00:29:30,100 --> 00:29:35,100 Mereka juga sampaikan beberapa pâté, keju, dan lainnya 552 00:29:35,181 --> 00:29:36,380 dari Gloucestershire. 553 00:29:36,461 --> 00:29:38,540 Sedang terjadi pandemi. 554 00:29:38,620 --> 00:29:41,181 Jutaan orang menganggur. 555 00:29:41,261 --> 00:29:45,300 Kami punya bisnis kecil dengan lima orang pegawai, 556 00:29:45,981 --> 00:29:48,820 membantu kebun dan bisnis lokal. 557 00:29:48,901 --> 00:29:52,261 Kini kami malah mendapat gugatan hukum. 558 00:29:54,181 --> 00:29:56,340 Ya Tuhan, beri aku kekuatan! 559 00:29:59,540 --> 00:30:03,021 Untungnya aku punya ide genius 560 00:30:03,100 --> 00:30:06,221 untuk membuat produk yang benar-benar lokal. 561 00:30:06,300 --> 00:30:10,501 Baik. Kukumpulkan sarang lebah. 562 00:30:10,580 --> 00:30:15,340 Kuputuskan mengubah sisa lilin lebah menjadi lilin beraroma. 563 00:30:16,701 --> 00:30:21,060 Terinspirasi dari aroma buatan bintang terkenal Hollywood. 564 00:30:22,021 --> 00:30:23,620 Bagaimana menurutmu? 565 00:30:25,860 --> 00:30:27,620 Tidak hanya lavender. 566 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 Daun bawang. 567 00:30:34,540 --> 00:30:36,461 Sedikit kacang fava. 568 00:30:40,021 --> 00:30:41,300 Sudah. 569 00:30:42,580 --> 00:30:43,780 Diamkan. 570 00:30:46,221 --> 00:30:51,021 Di toko, Lisa senang dengan hasilnya. 571 00:30:51,100 --> 00:30:56,780 Jangan diberi label "Baunya seperti testisku". 572 00:30:57,580 --> 00:30:58,701 Jangan. 573 00:30:59,221 --> 00:31:01,300 Gwyneth Paltrow kaya raya 574 00:31:01,380 --> 00:31:04,421 dari lilin buatannya yang baunya seperti vaginanya. 575 00:31:04,501 --> 00:31:07,741 Pikirmu ini akan laku karena baunya seperti testismu? 576 00:31:07,820 --> 00:31:08,741 Lihat, 577 00:31:08,820 --> 00:31:11,741 "Lilin lebah ini buatan Jeremy Clarkson. 578 00:31:11,820 --> 00:31:15,981 "Kau tak akan percaya, tetapi itu benar," bahkan kutandatangani untuk bukti. 579 00:31:18,380 --> 00:31:21,140 Sementara itu, di kolam ikan trout, 580 00:31:21,221 --> 00:31:24,580 Kaleb, yang sudah kembali dengan selamat ke habitat aslinya, 581 00:31:24,661 --> 00:31:27,741 sibuk mengamankan sumber pendapatan lainnya. 582 00:31:29,421 --> 00:31:32,780 Aku memasang pagar listrik. 583 00:31:32,860 --> 00:31:36,380 Ada beberapa ekor ikan yang mati. 584 00:31:38,540 --> 00:31:42,780 Ikan yang malang. Ada bekas luka tusukan di badannya. 585 00:31:42,860 --> 00:31:47,421 Maka, Jeremy memasang kamera pengintai di sini 586 00:31:47,501 --> 00:31:50,261 untuk melihat penyebab matinya ikan. 587 00:31:52,461 --> 00:31:54,261 Ternyata ada berang-berang. 588 00:31:55,421 --> 00:31:58,380 Maka, kupasang pagar listrik 589 00:31:58,461 --> 00:32:01,021 di sekeliling kolam ikan, 590 00:32:01,100 --> 00:32:03,661 untuk mencegah berang-berang masuk. 591 00:32:03,741 --> 00:32:07,100 Kami juga harus memasang di atasnya karena bangau terus datang. 592 00:32:08,860 --> 00:32:11,140 Burung itu juga pemakan ikan. 593 00:32:11,221 --> 00:32:12,941 Jadi, kupasang jaring di atasnya, 594 00:32:13,021 --> 00:32:15,820 kutaruh burung hantu tiruan untuk menakuti bangau, 595 00:32:18,701 --> 00:32:20,580 dan orang-orangan 596 00:32:20,661 --> 00:32:22,661 untuk mengusirnya. 597 00:32:23,780 --> 00:32:25,620 Banyak pekerjaan di kolam ikan. 598 00:32:30,380 --> 00:32:34,741 Seminggu kemudian, pub setempat bersedia membeli ikan trout kami. 599 00:32:35,981 --> 00:32:41,181 Maka, kudatangi kolam yang dipasangi jaring, dengan perasaan bertentangan. 600 00:32:41,261 --> 00:32:43,661 Satu-satunya alasan dipasangi pagar, 601 00:32:43,741 --> 00:32:45,780 mencegah berang-berang memakan ikan, 602 00:32:45,860 --> 00:32:48,780 agar kita bisa menjualnya ke orang kaya di pub. 603 00:32:48,860 --> 00:32:50,901 Namun, ini kubuat untuk naturalisasi. 604 00:32:50,981 --> 00:32:54,580 Akhirnya kuputuskan tidak memedulikannya, 605 00:32:54,661 --> 00:32:56,181 jadi kami bekerja. 606 00:32:56,261 --> 00:32:58,100 Tebar makanannya. 607 00:32:58,181 --> 00:33:00,100 -Tebar makanannya dahulu? -Ya. 608 00:33:00,181 --> 00:33:03,340 -Ya. -Aku akan bersiap menjalanya. 609 00:33:03,421 --> 00:33:05,540 Ikan. 610 00:33:05,620 --> 00:33:08,421 -Mereka tidak seperti anjing. -Aku biasanya begitu. 611 00:33:08,501 --> 00:33:12,380 Bisa lihat arah jalaku? Di sanalah kau menebar umpan. 612 00:33:12,461 --> 00:33:15,100 Aku harus menebar makanannya dahulu. Ikan. 613 00:33:15,181 --> 00:33:18,620 -Bisa kau tebar saja? -Baiklah. Sudah. 614 00:33:18,701 --> 00:33:21,300 -Terima kasih. -Mereka tahu ada kau. 615 00:33:21,820 --> 00:33:24,661 Tidak... Mereka bukan Stephen Hawking. 616 00:33:28,901 --> 00:33:30,261 Sial! 617 00:33:33,580 --> 00:33:35,021 -Siap? -Tidak. 618 00:33:35,100 --> 00:33:37,421 Siaga, dan mulai. 619 00:33:38,501 --> 00:33:40,021 Kurasa aku dapat. 620 00:33:40,100 --> 00:33:41,620 -Bagus. -Astaga! 621 00:33:41,701 --> 00:33:44,501 Cepat, taruh di ember, sebelum mereka mati. 622 00:33:46,021 --> 00:33:48,741 Berkat akurasiku menebar makanan, 623 00:33:48,820 --> 00:33:51,100 Lisa berhasil menangkap ikan. 624 00:33:51,181 --> 00:33:53,941 Luar biasa. Astaga, mereka terlihat lezat. 625 00:33:54,021 --> 00:33:57,580 Kita harus antar mereka ke pub. Sebentar lagi waktu makan siang. 626 00:33:58,981 --> 00:34:01,540 Mereka harus dimasukkan ke sana, dan lucunya, 627 00:34:01,620 --> 00:34:06,340 UU Inggris mensyaratkan mereka harus diberi oksigen. 628 00:34:06,421 --> 00:34:09,501 Jadi, harus ada tangki oksigen untuk kandungan oksigen di air 629 00:34:09,580 --> 00:34:14,941 selama enam menit perjalanan ke pub, tempat mereka akan dibunuh. 630 00:34:15,021 --> 00:34:16,100 Sudah. 631 00:34:20,821 --> 00:34:23,021 Sangat curam. Maaf, ikan. 632 00:34:24,341 --> 00:34:27,660 Ayo, Mobil. Kau tahu kau bisa. Kau ingin melakukannya. 633 00:34:35,060 --> 00:34:38,501 Aku pernah mengantar ikan di Mozambik. 634 00:34:39,781 --> 00:34:40,821 Aku berhasil. 635 00:34:44,341 --> 00:34:45,540 Baik, ini berat. 636 00:34:47,461 --> 00:34:50,021 Vincent, lihat yang kubawa. 637 00:34:50,100 --> 00:34:51,180 Wah! 638 00:34:51,220 --> 00:34:53,421 Baru saja kutangkap. 639 00:34:53,501 --> 00:34:54,901 -Ikan trout. -Anaknya? 640 00:34:54,981 --> 00:34:57,861 Terserah. Lezat. 641 00:34:57,941 --> 00:34:59,501 Itu salah satunya. Ada... 642 00:34:59,580 --> 00:35:02,180 Balikkan badannya. Bukan, di sisi ini. 643 00:35:02,220 --> 00:35:04,700 Paruh bangau nyaris menggigitnya, 644 00:35:04,821 --> 00:35:06,421 dia beruntung. 645 00:35:06,501 --> 00:35:08,501 Untuk sementara. 646 00:35:09,620 --> 00:35:11,301 Harganya dua paun per ekor. 647 00:35:11,381 --> 00:35:13,660 -Kita bawa ke dalam. -Ya. 648 00:35:13,781 --> 00:35:16,540 -Baik, Kawan. Dah, Ikan. -Ya, hati-hati. 649 00:35:16,620 --> 00:35:18,781 PENGINAPAN THE TITE CHADLINGTON 1 3/4 - JALAN SATU LAJUR 650 00:35:22,821 --> 00:35:26,220 Di akhir bulan Juni, proyek kebun baruku mulai membuahkan hasil. 651 00:35:26,341 --> 00:35:27,180 TOKO PERTANIAN DIDDLY SQUAT 652 00:35:29,021 --> 00:35:31,100 -Halo. Apa kabar? -Baik. Kau? 653 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 Baik. Terima kasih. 654 00:35:32,220 --> 00:35:34,421 Bagus. Ada kantong di sini. 655 00:35:34,501 --> 00:35:37,781 Berkat penutupan sementara karena karantina, 656 00:35:37,861 --> 00:35:40,461 makin banyak pengunjung di tokoku. 657 00:35:40,540 --> 00:35:42,421 Senang akhirnya bisa buka. 658 00:35:43,700 --> 00:35:47,461 Selain itu, banyak pelanggan pub memesan ikan trout kami. 659 00:35:50,821 --> 00:35:56,501 Namun, semua itu hanya bonus, bukan bagian utama. 660 00:35:56,580 --> 00:35:58,660 Inti dari kebun. 661 00:36:00,381 --> 00:36:01,660 Tanaman. 662 00:36:01,700 --> 00:36:04,660 Yang sudah ditanam selama delapan bulan. 663 00:36:04,700 --> 00:36:06,461 OKTOBER 664 00:36:15,341 --> 00:36:18,981 JANUARI 665 00:36:21,700 --> 00:36:25,140 MARET 666 00:36:29,660 --> 00:36:33,660 MEI 667 00:36:39,901 --> 00:36:41,341 JULI 668 00:36:41,421 --> 00:36:44,941 Di sebagian besar waktu itu, alam sangat tidak bersahabat. 669 00:36:45,021 --> 00:36:49,501 Namun, ternyata, tidak semua barli rusak. 670 00:36:53,861 --> 00:36:57,301 Sebenarnya ini bagus. Cukup bagus. 671 00:36:57,381 --> 00:36:59,821 Mengingat tahun ini, terlambat ditanam. 672 00:36:59,901 --> 00:37:01,660 -Sangat terlambat. -Amat basah. 673 00:37:01,700 --> 00:37:03,060 Sangat basah. 674 00:37:03,140 --> 00:37:04,421 Benar-benar kering. 675 00:37:04,501 --> 00:37:05,700 Lalu sangat panas. 676 00:37:05,821 --> 00:37:09,620 Sebenarnya, ini tanaman barli yang sangat baik. 677 00:37:10,501 --> 00:37:13,941 Charlie lalu mengumumkan panen sudah dekat. 678 00:37:14,381 --> 00:37:16,100 Empat atau lima hari lagi. 679 00:37:16,180 --> 00:37:18,100 -Batangnya berwarna hijau. -Sungguh? 680 00:37:18,180 --> 00:37:21,821 Bagian tengah paling buruk. Lainnya cukup siap. 681 00:37:21,901 --> 00:37:23,100 -Sungguh? -Ya. 682 00:37:26,220 --> 00:37:28,501 Kami lalu pindah ke tanaman berikutnya. 683 00:37:29,341 --> 00:37:32,100 Ini rapa biji minyak, kau tahu. 684 00:37:32,180 --> 00:37:35,381 Ini adalah biji minyak. Bijinya dari dalam polong 685 00:37:35,461 --> 00:37:38,301 dan semuanya harus mulus dan berwarna hitam. 686 00:37:38,381 --> 00:37:41,620 Beberapa hari... Mungkin sepuluh hari lagi. 687 00:37:41,660 --> 00:37:42,781 -Sepuluh hari? -Ya. 688 00:37:42,861 --> 00:37:45,660 -Lalu kita bisa panen? -Kita bisa panen. 689 00:37:45,700 --> 00:37:49,180 Bagus. Ada lagi yang harus kita lakukan? 690 00:37:49,220 --> 00:37:50,901 Bunuh saja, agar dia mati. 691 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 Apa? 692 00:37:53,220 --> 00:37:55,620 Memang terdengar agak aneh. 693 00:37:56,700 --> 00:37:59,781 Rapa akan mati sendiri, dan bagian atasnya siap, 694 00:37:59,861 --> 00:38:02,901 tetapi bagian bawahnya masih hidup. 695 00:38:02,981 --> 00:38:06,620 Kau ingin membunuh bagian rapa biji minyak yang masih hidup? 696 00:38:06,660 --> 00:38:08,180 -Ya. -Kenapa? 697 00:38:08,301 --> 00:38:12,180 Agar lebih mudah memotongnya. 698 00:38:12,301 --> 00:38:14,381 Mesin pemanen untuk apa? Memotongnya. 699 00:38:14,461 --> 00:38:16,901 -Pisaunya memotong... -Baiklah. 700 00:38:16,981 --> 00:38:19,060 Lebih mudah jika mati? 701 00:38:19,140 --> 00:38:22,220 Jauh lebih mudah jika mati. 702 00:38:22,341 --> 00:38:25,700 Bijinya tidak mati, karena terbungkus. 703 00:38:25,821 --> 00:38:27,781 Kita hanya menjalankan mesin pemanen? 704 00:38:27,861 --> 00:38:31,021 -Ya. Kau punya? -Tidak, kita harus menyewanya. 705 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 Akan ada kontraktor? 706 00:38:33,140 --> 00:38:35,421 -Ada beberapa hal harus diperhatikan. -Ya. 707 00:38:35,501 --> 00:38:36,901 Kelembapan. 708 00:38:36,981 --> 00:38:38,301 -Kelembapan? -Ya. 709 00:38:38,381 --> 00:38:40,461 Harus di antara 6 dan 9%. 710 00:38:41,461 --> 00:38:42,981 Kuncinya kelembapan. 711 00:38:43,060 --> 00:38:46,580 Kontraktor mungkin akan berkata, 712 00:38:46,660 --> 00:38:50,140 "Hanya 10,5 persen, kami bisa kerjakan," 713 00:38:50,180 --> 00:38:51,861 dan kau katakan "Tidak." 714 00:38:51,941 --> 00:38:53,301 Kau yang katakan... 715 00:38:53,381 --> 00:38:54,301 Bukan kau? 716 00:38:54,381 --> 00:38:56,381 -Aku mau pergi. -Bisa bayangkan... 717 00:38:56,461 --> 00:38:58,021 Maksudmu? 718 00:38:58,100 --> 00:38:59,821 -Aku akan pergi berlibur. -Apa? 719 00:38:59,901 --> 00:39:01,421 Kau akan baik-baik saja. 720 00:39:01,501 --> 00:39:03,021 Kau tidak membutuhkanku. 721 00:39:03,100 --> 00:39:04,381 -Aku butuh kau. -Tidak. 722 00:39:04,461 --> 00:39:07,220 Setelah semua ini, tetapi saat panen... 723 00:39:08,301 --> 00:39:10,861 Kau tidak perlu aku. Untuk apa? 724 00:39:10,941 --> 00:39:14,941 Bagaimana kutahu kelembapannya 3% atau 17%? 725 00:39:15,021 --> 00:39:17,021 Pakai alat ukur kelembapan. 726 00:39:17,100 --> 00:39:19,501 Ada alatnya? 727 00:39:19,580 --> 00:39:21,941 -Kau punya alat ukur kelembapan? -Tidak. 728 00:39:23,220 --> 00:39:25,060 Astaga! 729 00:39:25,140 --> 00:39:26,341 BERIKUTNYA 730 00:39:26,981 --> 00:39:28,821 Panen pertamaku. 731 00:39:28,901 --> 00:39:30,901 Ini jauh lebih sulit. 732 00:39:30,981 --> 00:39:33,180 Sial! 733 00:39:33,301 --> 00:39:34,540 Tunggu! Berhenti! 734 00:39:37,301 --> 00:39:38,461 Aku tidak tahu. 735 00:39:38,540 --> 00:39:40,180 Kau butuh 20 truk. 736 00:39:40,301 --> 00:39:43,100 -Dua puluh? -Nanti malam akan hujan. 737 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 Kau mengacau. 738 00:40:11,341 --> 00:40:13,341 Terjemahan subtitel oleh Ardi Prananta 739 00:40:13,421 --> 00:40:15,421 Supervisor Kreasi Christa Sihombing