1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 क्लार्कसंस फ़ार्म 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 सातवाँ अध्याय गड़बड़ करना 3 00:00:22,700 --> 00:00:27,860 कटाई के लिए सभी लोगों के काम करने की हड़बड़ी करीब आने पर, 4 00:00:27,941 --> 00:00:31,661 मेरा उन सभी दूसरे कामों को जल्दी पूरा करना ज़रूरी हो गया 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,100 जो मैंने इस साल शुरू किए थे। 6 00:00:35,301 --> 00:00:40,420 और इसलिए, जब सूरज खुले आसमान से अपनी कड़कती गर्मी बरसा रहा था, 7 00:00:42,021 --> 00:00:47,541 मैंने उस काम से शुरुआत करने का फ़ैसला किया जो मेरे हिसाब से सबसे मस्त काम था। 8 00:00:47,621 --> 00:00:50,981 ये काँच की 700 बोतलें हैं। 9 00:00:51,060 --> 00:00:55,301 अपने हाल ही में बने वॉटर बॉटलिंग प्लांट को सेट करने में मदद करना। 10 00:00:55,380 --> 00:00:58,901 इस रफ़्तार को जेम्स मे सुपरसॉनिक कहेगा। 11 00:01:04,661 --> 00:01:05,740 टोपी अच्छी है। 12 00:01:05,820 --> 00:01:07,380 मस्त है न? 13 00:01:08,900 --> 00:01:11,781 तब मुझे पता चला कि बॉटलिंग प्लांट को 14 00:01:11,861 --> 00:01:13,701 घातु के शिपिंग कंटेनर में बनाना 15 00:01:14,941 --> 00:01:17,100 उतना बढ़िया खयाल नहीं था। 16 00:01:17,180 --> 00:01:18,540 यहाँ बहुत ज़्यादा गर्मी है। 17 00:01:18,581 --> 00:01:21,021 रुको। मैं दिखाती हूँ आख़िर में क्या होता है। 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,941 सिर की ऊँचाई पर 48.6 डिग्री। 19 00:01:24,060 --> 00:01:26,740 -ठीक है, और फिर... -48.6 डिग्री। 20 00:01:26,820 --> 00:01:29,141 मैं दिखाती हूँ यह कैसे काम करता है। 21 00:01:29,221 --> 00:01:31,260 यह देखो। दो बोतलें भर रही हैं। 22 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 वज़न थोड़ा सा कम है। 23 00:01:33,421 --> 00:01:35,460 ठीक है, यह बिल्कुल सही है। 24 00:01:35,541 --> 00:01:39,021 फिर एक ढक्कन लेना है, जेरमी, ठीक है? 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,301 उसे इस पर लगाओ, वहाँ पर नज़र रखते हुए। 26 00:01:43,100 --> 00:01:45,141 और फिर हॉट बॉक्स पर जाओ 27 00:01:48,981 --> 00:01:49,941 और ऐसे निकालो 28 00:01:50,021 --> 00:01:52,180 और फिर बस एक सेकंड इसके अंदर। 29 00:01:52,261 --> 00:01:54,740 -यह लेबल लगाना है? -हाँ, पर मैंने... 30 00:01:54,820 --> 00:01:56,340 यह देखो। काम हो गया। 31 00:01:56,421 --> 00:01:58,661 -नहीं हुआ। तुमने गड़बड़ कर दी। -यह सही है। 32 00:01:59,100 --> 00:02:01,180 -यह सही नहीं है। -खैर... 33 00:02:02,581 --> 00:02:04,540 और फिर मैं इसे उठाऊँगा। 34 00:02:08,900 --> 00:02:10,220 और बोतलें हैं? 35 00:02:13,060 --> 00:02:14,541 ठीक है, मुझे कुछ और चाहिए... 36 00:02:14,620 --> 00:02:18,180 अच्छा, और फिर... अच्छा, यह ठीक नहीं है। 37 00:02:19,141 --> 00:02:21,180 और फिर, माफ़ करना... 38 00:02:23,740 --> 00:02:26,060 -आराम से पियो। -यह लो, बोतल। 39 00:02:27,821 --> 00:02:30,340 -49.7 डिग्री। -बहुत गर्मी है। 40 00:02:30,421 --> 00:02:33,301 अगर 50 डिग्री होता है तो हमें हड़ताल करने की इजाज़त है। 41 00:02:34,060 --> 00:02:36,821 -यहाँ गर्मी है। -बाप रे! 42 00:02:40,141 --> 00:02:44,021 लेकिन आख़िरकार, इंग्लैंड वापस अपने रूप में लौट आया। 43 00:02:58,660 --> 00:03:01,701 डिडली स्क्वॉट फ़ार्म शॉप यहाँ 44 00:03:14,141 --> 00:03:15,421 इस इलाके में 45 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 सिर्फ़ सूखा ख़त्म होने की ही चर्चा थी... 46 00:03:19,301 --> 00:03:20,301 शायद। 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,021 बहुत बढ़िया। शुक्रिया, जेरल्ड। 48 00:03:42,541 --> 00:03:43,381 अच्छा। 49 00:03:49,981 --> 00:03:50,821 हाँ। 50 00:03:54,381 --> 00:03:56,500 बहुत बढ़िया। ठीक है। काम करते रहो। 51 00:03:59,421 --> 00:04:01,620 फिर मैं फ़ार्म शॉप पर गया, 52 00:04:02,701 --> 00:04:05,101 जहाँ लीसा बहुत मेहनत कर रही थी... 53 00:04:05,220 --> 00:04:06,301 गाय का रस 54 00:04:06,381 --> 00:04:08,421 ...और बेचने की नई चीज़ें ढूँढ़ रही थी। 55 00:04:09,381 --> 00:04:10,821 यह तो असली दुकान बन गई। 56 00:04:10,900 --> 00:04:14,021 पता है। स्ट्रॉबेरी की खुशबू देखो। लज़ीज़ हैं न? 57 00:04:14,541 --> 00:04:16,220 नहीं। इन्हें खाओ मत। 58 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 -अगर ख़रीद नहीं रहे हो तो। -ये बहुत बढ़िया हैं। 59 00:04:18,980 --> 00:04:20,061 और केक। 60 00:04:20,141 --> 00:04:21,941 बहुत सारे केक। 61 00:04:22,061 --> 00:04:24,100 हे भगवान! यह दुकान तो सामान से भरी है। 62 00:04:24,581 --> 00:04:26,381 अचार! मुझे अचार पसंद है। 63 00:04:26,460 --> 00:04:29,100 फलों की चटनी। हमारे पास तो सब कुछ है। 64 00:04:29,220 --> 00:04:33,100 मैंने मिल्कशेक बेचे हैं और वे लज़ीज़ हैं। 65 00:04:33,180 --> 00:04:36,381 -तो हमारे पास चीज़, मिल्कशेक... -क्रीम है। 66 00:04:36,460 --> 00:04:37,780 यहाँ पर क्या है? 67 00:04:38,381 --> 00:04:40,261 अरे वाह! 68 00:04:40,340 --> 00:04:42,381 सॉसेज की काफ़ी बिक्री हुई है। 69 00:04:42,501 --> 00:04:45,220 -सॉसेज, बेकन। -हाँ। सॉसेज रोल। 70 00:04:45,261 --> 00:04:47,141 -रंप स्टेक। -हाँ। 71 00:04:47,220 --> 00:04:49,180 बर्गर। ज़रा कैंप साइट खुलने दो। 72 00:04:49,261 --> 00:04:51,621 -पता है न वह चार तारीख़ को खुल रही है? -हाँ। 73 00:04:51,701 --> 00:04:53,941 क्या मैं कुछ पूछ सकता हूँ? 74 00:04:56,340 --> 00:04:57,621 आसान सा सवाल है। 75 00:04:57,701 --> 00:04:59,340 पता है योजना अनुमति के अनुसार 76 00:04:59,381 --> 00:05:02,021 हर चीज़ 50 किलोमीटर के दायरे से होनी चाहिए? 77 00:05:02,100 --> 00:05:02,941 हाँ। 78 00:05:03,021 --> 00:05:05,780 कि यह स्थानीय लोगों के लिए स्थानीय दुकान होनी चाहिए? 79 00:05:05,821 --> 00:05:06,741 हाँ। 80 00:05:08,381 --> 00:05:10,460 क्या यह अनानास कॉट्सवॉल्ड्स का है? 81 00:05:10,540 --> 00:05:13,660 नहीं, पर मेरे पास इनकी कमी थी। 82 00:05:13,741 --> 00:05:15,900 -और ये एवाकाडो। -हाँ। 83 00:05:15,941 --> 00:05:18,821 ये भी इतने स्थानीय नहीं हैं। 84 00:05:18,900 --> 00:05:21,501 नहीं। ये किसी ज़िले से आए हैं। 85 00:05:21,581 --> 00:05:24,141 -पक्का नहीं पता किस से। -ऐसे दो खाने पर... 86 00:05:24,220 --> 00:05:27,141 ये किसी ज़िले से नहीं आए, ये दक्षिण अमरीका से हैं। 87 00:05:27,220 --> 00:05:28,061 ज़िले से। 88 00:05:28,141 --> 00:05:30,621 ऐसे दो खाने से पर्यावरण को नुकसान होता है 89 00:05:30,701 --> 00:05:32,980 उतना एक साल वोल्क्सवागन चलाने से नहीं होता। 90 00:05:33,061 --> 00:05:33,941 सच में! 91 00:05:34,741 --> 00:05:37,780 यह तो बुरा हुआ। मैं आगे से एवाकाडो नहीं रखूँगी। 92 00:05:37,861 --> 00:05:41,941 तो, उन अंडों को छोड़कर, ठीक है, 93 00:05:42,021 --> 00:05:46,821 मुझे यहाँ ऐसा कुछ दिखाई नहीं दे रहा है, जो हमारे खेत से हो। 94 00:05:47,900 --> 00:05:50,340 कुछ तो मदद करो। कुछ सामान तो दो। 95 00:05:50,420 --> 00:05:53,100 -कुछ उगाओ, कुछ बनाओ। -मैं चीज़ें उगा रहा हूँ। 96 00:05:53,180 --> 00:05:55,540 कुछ तो करो। यहाँ तुम्हारी कोई चीज़ नहीं है। 97 00:05:56,261 --> 00:05:58,660 उसी समय ख़ुशमिज़ाज महाराज पधार गए। 98 00:05:58,741 --> 00:05:59,621 स्क्वॉट शॉप 99 00:05:59,701 --> 00:06:01,741 -हैलो। -हैलो, चार्ली। 100 00:06:01,821 --> 00:06:03,261 चार्ली। 101 00:06:03,340 --> 00:06:05,741 वाह! यह बहुत शानदार लग रहा है। 102 00:06:05,821 --> 00:06:06,860 यह अच्छा है न? 103 00:06:06,941 --> 00:06:09,741 यह लीसा ने किया है, इसीलिए तुम्हें अच्छा लगा? 104 00:06:09,821 --> 00:06:11,540 -नहीं। -यही बात है। 105 00:06:11,621 --> 00:06:13,741 यह वाकई शानदार लग रहा है, है न? 106 00:06:13,821 --> 00:06:16,021 अनानास स्थानीय हैं? 107 00:06:16,100 --> 00:06:17,340 कॉट्सवॉल्ड्स के अनानास। 108 00:06:17,420 --> 00:06:19,501 सच में? एवाकाडो? 109 00:06:19,581 --> 00:06:20,581 कॉट्सवॉल्ड्स के हैं। 110 00:06:21,540 --> 00:06:23,741 और मुनाफ़े का सोचा है? 111 00:06:23,821 --> 00:06:27,220 हमने कोई बजट नहीं बनाया है न? मुझे बजट बनाना पसंद है। 112 00:06:27,300 --> 00:06:29,420 मुझे नतीजा पता करना अच्छा लगता है... 113 00:06:29,501 --> 00:06:31,420 -मेरा अनुमान 40 प्रतिशत है। -ठीक है। 114 00:06:31,501 --> 00:06:33,021 हर चीज़ पर 40 प्रतिशत? 115 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 -लगभग। -ठीक है। 116 00:06:36,381 --> 00:06:37,780 अपनी भलमनसाहत के चलते, 117 00:06:37,861 --> 00:06:41,501 फिर चार्ली ने लीसा से अलग हटकर मुझसे चुपके से बात की। 118 00:06:41,581 --> 00:06:43,220 रॉयल गाला सेब ब्रैमली सेब - स्ट्रॉबेरी 119 00:06:43,300 --> 00:06:44,621 तो, दाम के मुद्दे पर, 120 00:06:45,900 --> 00:06:47,701 -चालीस प्रतिशत मुनाफ़े पर... -हाँ। 121 00:06:49,220 --> 00:06:53,141 स्ट्रॉबेरी का थोक दाम 2.80 है, 122 00:06:54,660 --> 00:06:57,420 जो 3.50 पर बिकी, 70 पेंस का मुनाफ़ा। 123 00:06:58,621 --> 00:07:00,021 यह 25 प्रतिशत हुआ। 124 00:07:00,261 --> 00:07:01,660 लीसा का गणित ऐसा ही है। 125 00:07:01,741 --> 00:07:04,900 तो हमें ऐसा करना चाहिए... मैं दोष नहीं दे रहा... 126 00:07:04,980 --> 00:07:08,980 नहीं, बस इतना कह रहा हूँ कि डबलिन में अलग पढ़ाई होती है। 127 00:07:09,061 --> 00:07:10,181 गणित की। 128 00:07:10,261 --> 00:07:13,621 हमें देखना होगा कि हमारी हर चीज़ की कीमत वाजिब हो। 129 00:07:16,141 --> 00:07:19,540 लीसा ने फ़ार्म के और उत्पाद माँगे थे और उस मामले में 130 00:07:19,621 --> 00:07:21,261 मैं कुछ कर सकता था, 131 00:07:22,261 --> 00:07:28,261 क्योंकि मेरी ढाई लाख मधुमक्खियों को शहद बनाने का काफ़ी समय मिल चुका था। 132 00:07:34,180 --> 00:07:35,861 जलो, मेरी जान! 133 00:07:40,220 --> 00:07:42,300 आज तुम्हें काटने का मौका नहीं दूँगा। 134 00:07:43,021 --> 00:07:44,061 यह लो। 135 00:07:44,980 --> 00:07:49,261 पिछली बार जब यहाँ पर मुझे काटा था, तो मेरे पैर में चार दिन दर्द रहा था। 136 00:07:49,340 --> 00:07:50,581 मतलब, बहुत दर्द था। 137 00:07:50,660 --> 00:07:55,061 और इतनी ज़्यादा खारिश होती थी कि अपना पूरा पैर काट डालने का मन करता था। 138 00:07:55,821 --> 00:07:58,581 यह लो। देखो कितना सारा मधुमक्खी का रस है। 139 00:07:59,980 --> 00:08:03,021 हे भगवान, यह तो बहुत ज़्यादा शहद है। 140 00:08:05,621 --> 00:08:06,741 बहुत बढ़िया। 141 00:08:07,460 --> 00:08:08,741 मज़ा आ गया। 142 00:08:10,980 --> 00:08:12,100 अभी एक खयाल आया है। 143 00:08:14,501 --> 00:08:16,181 मैं गाड़ी चलाकर वापस जाऊँगा 144 00:08:16,261 --> 00:08:19,181 और ये सारी मधुमक्खियाँ कार में खुली घूम रही होंगी। 145 00:08:20,501 --> 00:08:22,821 हाँ, उस बारे में ज़्यादा कुछ नहीं कर सकता। 146 00:08:22,900 --> 00:08:23,741 धत् तेरे की! 147 00:08:24,261 --> 00:08:25,581 हे भगवान! 148 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 मेरे सूट में एक घुस गई। 149 00:08:27,741 --> 00:08:29,980 यह आख़िर हुआ कैसे? 150 00:08:30,621 --> 00:08:33,221 और उसने ठीक मेरे कूल्हे पर काटा है। 151 00:08:34,621 --> 00:08:36,101 यह बहुत बुरा हुआ। 152 00:08:39,501 --> 00:08:41,741 मैंने बहादुरी दिखाते हुए 153 00:08:41,780 --> 00:08:47,381 बाकी बची ट्रे को गाड़ी में रखा और अपने अनचाहे मुसाफ़िरों के साथ आगे बढ़ चला। 154 00:08:48,381 --> 00:08:50,021 उनकी आवाज़ सुनाई दे रही है। सुनो। 155 00:08:50,101 --> 00:08:55,141 अपनी कार में मधुमक्खी का छत्ता लेकर गाड़ी चलाना कानूनी कैसे हो सकता है? 156 00:08:58,900 --> 00:09:01,780 अपने कूल्हे में तीसरा कूल्हा निकलता महसूस हो रहा है। 157 00:09:05,780 --> 00:09:07,261 ज़िंदगी का सबसे बुरा सफ़र था। 158 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 आपस में बात कर लो। 159 00:09:10,981 --> 00:09:14,060 मैं अपने कूल्हे पर ख़ुद मरहम लगा रहा हूँ क्योंकि दल में 160 00:09:14,141 --> 00:09:15,621 कोई भी राज़ी नहीं हुआ। 161 00:09:16,101 --> 00:09:18,221 मुझे यकीन ही नहीं होता। 162 00:09:18,300 --> 00:09:19,780 बहुत कमीनी मधुमक्खियाँ हैं। 163 00:09:22,780 --> 00:09:25,461 अपने तीसरे कूल्हे को सुन्न करने के बाद, 164 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 मैंने अपना शहद बटोरना शुरू कर दिया। 165 00:09:30,461 --> 00:09:32,780 देखो तो इसे। यहाँ देखो। 166 00:09:32,900 --> 00:09:37,981 मोम को मोटी परत, जिसका इस्तेमाल फ़र्नीचर या फ़र्श की पॉलिश में हो सकता है। 167 00:09:38,060 --> 00:09:41,660 तालवादक दफ़ की आवाज़ बेहतर बनाने के लिए इसे इस्तेमाल करते हैं। 168 00:09:41,780 --> 00:09:43,461 अकॉर्डियन में इस्तेमाल होता है। 169 00:09:44,381 --> 00:09:49,221 मैडम टुसाड के सभी मोम के मॉडल मधुमक्खी के मोम से बनते हैं। 170 00:09:49,300 --> 00:09:51,621 पुराने ज़माने में मोम 171 00:09:51,660 --> 00:09:55,341 शहद से 14 गुना महँगे दामों में बिका करता था। 172 00:09:58,261 --> 00:10:03,300 मेरा अगला काम स्पिनर नाम की एक चीज़ से शहद बाहर निकालना था। 173 00:10:04,300 --> 00:10:05,381 इसे देखो। 174 00:10:06,621 --> 00:10:09,141 इसमें आराम से काम करना अहम था, 175 00:10:09,221 --> 00:10:12,660 ताकि शहद के छत्तों को नुकसान पहुँचाए बिना शहद निकाला जा सके। 176 00:10:16,101 --> 00:10:19,341 नीचे यह सब शहद है। सिर्फ़ शहद ही है। 177 00:10:22,501 --> 00:10:24,540 हे भगवान, देखो यहाँ क्या हो गया। 178 00:10:27,900 --> 00:10:30,540 लेकिन, नुकसान के बावजूद... 179 00:10:30,660 --> 00:10:32,780 देखो, इसे देखो! 180 00:10:37,021 --> 00:10:39,261 मेरी पहली शहद की शीशी। 181 00:10:44,660 --> 00:10:48,221 अगले दिन, शहद को पूरा पैक करने के बाद, 182 00:10:48,300 --> 00:10:50,540 मैंने अपनी कुछ सब्ज़ियाँ इकट्ठा कीं। 183 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 इसे देखो। 184 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 कितनी रंगीन दिखती हैं। 185 00:10:55,540 --> 00:10:59,981 और फिर, अपने फ़ार्म के खूब सारे उत्पाद लेकर, 186 00:11:00,060 --> 00:11:02,021 मैं गर्व से दुकान की ओर बढ़ चला। 187 00:11:04,300 --> 00:11:07,780 यह शहद की पहली खेप है। बाद में और भी आएगी। 188 00:11:07,861 --> 00:11:10,101 -और फिर... -तुमने यह कैसे किया? 189 00:11:10,180 --> 00:11:11,221 रसपालक? 190 00:11:11,300 --> 00:11:12,180 चैडलिंगटन क्वालिटी फ़ूड्स 191 00:11:12,261 --> 00:11:15,420 तुम इसे हमारे सबसे बड़े प्रतिद्वंदी के थैले में लाए हो। 192 00:11:15,501 --> 00:11:17,141 हे भगवान, तुमने सही कहा। 193 00:11:17,221 --> 00:11:20,820 लगभग एक किलोमीटर दूर एक बहुत बढ़िया फ़ूड शॉप है। 194 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 शहद शानदार है। कितने का बेचूँ? 195 00:11:22,981 --> 00:11:27,820 मैंने उस दिन डेल्सफ़र्ड में देखा था, इसका आधा 20 पाउंड का था। 196 00:11:27,900 --> 00:11:28,780 इसका आधा? 197 00:11:28,861 --> 00:11:32,621 और वह 20 पाउंड का था। शायद तुम इसे आसानी से... 198 00:11:32,700 --> 00:11:34,660 -सात पाउंड में? -नहीं, ज़्यादा में। 199 00:11:34,741 --> 00:11:35,940 -सच? -हाँ, ज़्यादा में। 200 00:11:36,021 --> 00:11:38,780 मैंने इसके लिए बहुत मेहनत की है। दो बार डंक लगे। 201 00:11:38,861 --> 00:11:40,660 इसे सात पाउंड में नहीं बेचूँगा। 202 00:11:40,741 --> 00:11:41,660 दस पाउंड। 203 00:11:41,741 --> 00:11:43,900 -साढ़े आठ पाउंड। -नहीं। 204 00:11:43,981 --> 00:11:45,221 आपको इंतज़ार करा रहे हैं? 205 00:11:45,300 --> 00:11:46,780 माफ़ करना, ग्राहक आया है। 206 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 फिर दाम का मुद्दा और बिगड़ गया। 207 00:11:53,580 --> 00:11:57,021 एक औरत अभी आकर बोली, "मैं इसके साढ़े छह पाउंड दूँगी," 208 00:11:57,101 --> 00:11:58,341 और लीसा बोली, "ठीक है।" 209 00:12:00,180 --> 00:12:03,221 उसने उस बहस का फ़ायदा उठा लिया 210 00:12:03,300 --> 00:12:06,501 और अब वह साढ़े छह पाउंड में वह शहद ले रही है। 211 00:12:06,580 --> 00:12:08,461 ये आज सुबह ही आए हैं। 212 00:12:08,981 --> 00:12:12,021 एज़्डा सुपरमार्किट ऐसे नहीं चलाए जाते। 213 00:12:12,101 --> 00:12:15,660 वे ग्राहक से नहीं पूछते कि वे क्या कीमत देना पसंद करेंगे। 214 00:12:15,741 --> 00:12:17,461 -हाँ। -आप कार्ड लेती हैं? 215 00:12:17,540 --> 00:12:19,221 हाँ। अब सिर्फ़ कार्ड चलता है। 216 00:12:19,300 --> 00:12:20,981 -बेशक। -हाँ। 217 00:12:21,981 --> 00:12:26,021 जब मैं नाराज़ होकर बैठा था, केलब अपने नए खिलौने में आ पहुँचा। 218 00:12:27,101 --> 00:12:28,861 अरे, देखो तो इसे। 219 00:12:34,700 --> 00:12:38,261 यह बहुत मस्त है और मैंने पहले तुम्हारे जाने की आवाज़ सुनी थी। 220 00:12:38,341 --> 00:12:39,261 सच में? 221 00:12:39,341 --> 00:12:41,900 -इसकी आवाज़ वाकई अच्छी है। -यह बढ़िया है न? 222 00:12:42,660 --> 00:12:43,501 बढ़िया। 223 00:12:43,580 --> 00:12:46,621 यह अंदाज़ तुमने दिया है, काला बोनट, काली छत? 224 00:12:46,700 --> 00:12:48,580 हाँ, काला बोनट, छत और स्पॉयलर। 225 00:12:48,660 --> 00:12:50,580 मैंने इसके लिए नया स्पॉयलर ख़रीदा। 226 00:12:50,660 --> 00:12:53,540 -मैं खिड़कियों पर भी काली फ़िल्म चढ़वाई। -हाँ, बेशक। 227 00:12:53,621 --> 00:12:57,141 तो, दरअसल, इसे ख़रीदने के दो दिन बाद, मैं इसे लॉन्ग कॉम्पटन से 228 00:12:57,221 --> 00:12:59,660 करीब 100 किलोमीटर प्रति घंटे पर चला रहा था, 229 00:12:59,741 --> 00:13:03,101 तो यह उठकर इसके ऊपर ऐसे गिर गया। यह वाला हिस्सा दब गया था। 230 00:13:03,180 --> 00:13:04,101 क्या, यह छत? 231 00:13:04,180 --> 00:13:07,300 कार की छत मेरे सिर से बस इतनी दूर थी। 232 00:13:07,381 --> 00:13:09,580 -इस बोनट की वजह से? -बोनट की वजह से। 233 00:13:09,660 --> 00:13:11,341 बोनट कैसे खुल गया? 234 00:13:11,420 --> 00:13:14,461 क्योंकि इन गाड़ियों पर इन चीज़ों का ध्यान रखना होता है। 235 00:13:14,540 --> 00:13:15,381 जंग लग जाता है। 236 00:13:15,461 --> 00:13:17,300 यह तुम्हारी पहली कार है? 237 00:13:17,381 --> 00:13:20,300 यह मेरी सपनों की कार है, मेरे बचपन से ही। 238 00:13:20,381 --> 00:13:21,900 -तुम्हें 350 चाहिए थी? -350। 239 00:13:21,981 --> 00:13:26,621 मेरी चिंता बस इतनी है कि यह एक जीटी कार है, ग्रैंड टूर वाली। 240 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 लंबे सफ़र वाली कार। 241 00:13:28,381 --> 00:13:30,900 पर चूँकि जहाँ हम हैं, तुम इससे पाँच किलोमीटर से 242 00:13:30,981 --> 00:13:32,940 ज़्यादा दूर कभी नहीं जाते... 243 00:13:33,021 --> 00:13:36,180 -तुम इसमें सबसे दूर कहाँ गए हो? -बैंब्री। 244 00:13:36,261 --> 00:13:39,141 -बीस किलोमीटर। -बीस किलोमीटर। बस इतना ही। 245 00:13:39,221 --> 00:13:40,861 फिर तुम डर गए? 246 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 फिर घर लौट आया। 247 00:13:42,021 --> 00:13:43,780 और तुमने हेयरबैंड भी पहना है? 248 00:13:43,861 --> 00:13:46,660 हाँ। अपने बालों को चेहरे पर आने से रोकने के लिए। 249 00:13:46,741 --> 00:13:48,940 क्योंकि तुम्हें बाल कटवाए... 250 00:13:49,021 --> 00:13:50,501 हाँ, अरसा हो गया है। 251 00:13:50,580 --> 00:13:53,060 सत्ताईस को इन्हें घुँघराले करवा रहा हूँ। 252 00:13:53,741 --> 00:13:56,221 तुम घुँघराले बालों में इस कार में घूमोगे? 253 00:13:56,300 --> 00:13:57,221 हाँ। 254 00:13:57,700 --> 00:13:59,820 -अरे, वाह! -चिपी, सावधान रहना! 255 00:14:02,861 --> 00:14:04,580 पाँचवाँ गियर - एमएल6 7जेए 256 00:14:10,981 --> 00:14:12,940 विडाल ससून के जाने के बाद, 257 00:14:13,021 --> 00:14:16,660 मैं जंगल में अपने वसाबी पौधों को देखने गया, 258 00:14:16,741 --> 00:14:21,660 जो मेरे मुताबिक, अब कमाई करने के लिए तैयार थे। 259 00:14:23,300 --> 00:14:28,221 लेकिन बदकिस्मती से, हाल की कड़ी गर्मी उन्हें नुकसान पहुँचा चुकी थी। 260 00:14:31,580 --> 00:14:32,501 आप देख सकते हैं, 261 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 मैंने इस किनारे पर जो भी उगाया था 262 00:14:35,141 --> 00:14:38,540 वे सिर्फ़ खत्म नहीं हुए, बल्कि बिल्कुल गायब हो गए हैं। 263 00:14:38,621 --> 00:14:41,060 यहाँ 27 पौधे हैं, 264 00:14:41,141 --> 00:14:45,060 जिसका मतलब 73 खत्म हो गए हैं। 265 00:14:45,141 --> 00:14:49,621 इस तरफ़, जहाँ अब भी काफ़ी पानी आ रहा है, 266 00:14:49,700 --> 00:14:51,940 हालात उतने बुरे नहीं हैं। 267 00:14:54,981 --> 00:14:56,141 अरे, वाह! 268 00:14:56,981 --> 00:14:58,461 इसे देखो। 269 00:14:58,540 --> 00:15:00,861 हैलो, इसका आकार तो देखो! 270 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 अच्छी बात यह है कि रेस्तराँ फिर खुल गए हैं 271 00:15:04,381 --> 00:15:08,540 और चांसलर लोगों को वहाँ जाकर खाने के पैसे तक दे रहे हैं, 272 00:15:08,621 --> 00:15:11,580 तो मैं इन्हें लंदन ले जा सकता हूँ, 273 00:15:11,660 --> 00:15:14,341 इन्हें किसी जापानी रेस्तराँ ले जा सकता हूँ 274 00:15:14,420 --> 00:15:16,341 और वे दंग रह जाएँगे। 275 00:15:17,861 --> 00:15:19,700 क्योंकि मैं बहुत व्यस्त था, 276 00:15:19,780 --> 00:15:22,820 तो ज़ाहिर तौर पर मेरे पास लंदन जाने का समय नहीं था। 277 00:15:23,420 --> 00:15:26,900 पर ख़ुशकिस्मती से, मैं इस काम के लिए सही इंसान को जानता था। 278 00:15:31,501 --> 00:15:35,341 वह सिर्फ़ एक बार स्कूल के दौरे पर राजधानी गया था 279 00:15:35,420 --> 00:15:39,180 और वह इतना डरा हुआ था कि बस से उतरने की भी हिम्मत नहीं हुई। 280 00:15:39,981 --> 00:15:42,820 लेकिन अब वह बड़ा हो चुका है और कम से कम मुझे लगा 281 00:15:42,900 --> 00:15:47,141 कि यह दौरा उसे अपनी नई कार चलाने का एक मौका देगा। 282 00:15:48,981 --> 00:15:50,101 लेकिन नहीं। 283 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 तुम्हें कुछ बातें पता होनी चाहिए। 284 00:15:57,261 --> 00:15:59,060 तुम्हारे पास ऊलव है? 285 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 -वह क्या है? -बेहद कम उत्सर्जन। 286 00:16:01,420 --> 00:16:03,861 वह डीज़ल इंजन 2015 से पहले बना था न? 287 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 तो तुम्हें कंजेशन शुल्क देना होगा। 288 00:16:07,021 --> 00:16:11,700 तुम्हें गाड़ी खड़ी करने के लिए अलग-अलग कंपनियों के 15 ऐप चाहिए होंगे। 289 00:16:11,780 --> 00:16:14,861 और तुम देहात में जो कुछ कर सकते हो, 290 00:16:14,940 --> 00:16:16,221 वह लंदन में नहीं कर सकते। 291 00:16:16,300 --> 00:16:19,940 अगर किसी ने तुम्हें चाकू मारा तो वह सीसीटीवी पर नहीं आएगा। 292 00:16:20,021 --> 00:16:21,741 गलत गाड़ी चलाई तो पकड़े जाओगे। 293 00:16:21,820 --> 00:16:25,621 मैं आख़िर इंजेशन शुल्क वगैरह कैसे दूँगा? 294 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 तुम फ़ोन करना, पर गाड़ी चलाते हुए फ़ोन मत करना। 295 00:16:28,261 --> 00:16:29,381 आप ऐसा क्यों करेंगे? 296 00:16:29,461 --> 00:16:32,741 या तुम उसे ऐप पर कर सकते हो, और ऊलव को मत भूलना। 297 00:16:32,820 --> 00:16:35,060 इसमें लंदन जाने के 28 पाउंड देने होंगे। 298 00:16:35,141 --> 00:16:37,940 -यहाँ तो मुफ़्त है। -यहाँ हर चीज़ मुफ़्त है। 299 00:16:38,021 --> 00:16:41,461 तुम यहाँ जो भी कर सकते हो, वह लंदन में नहीं कर सकते। 300 00:16:41,540 --> 00:16:44,940 शायद आज हमने काम चुनने में थोड़ी गलती कर दी है। 301 00:16:45,021 --> 00:16:47,341 लंदन जाओ, वसाबी बेचो, 302 00:16:47,420 --> 00:16:50,261 300 पाउंड से कम मत लेना, आज रात यहीं मिलेंगे। 303 00:16:50,341 --> 00:16:52,700 -एक किलो के 300 पाउंड? -हाँ। 304 00:16:53,141 --> 00:16:54,700 -ठीक है। -यह बेशकीमती है। 305 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 आज रात मिलते हैं। 306 00:16:56,261 --> 00:16:57,341 हाँ। 307 00:16:58,021 --> 00:16:59,741 वह वाकई घबराया हुआ है। 308 00:17:01,580 --> 00:17:05,060 सौ गज़ के बाद चर्च रोड पर बाएँ मुड़ें। 309 00:17:05,140 --> 00:17:08,221 यह रास्ता लंदन में ए40 मार्ग की भीड़ से बचाता है। 310 00:17:08,300 --> 00:17:12,060 आप सबसे तेज़ रास्ते पर हैं। आप सुबह 9:29 बजे पहुँच जाएँगे। 311 00:17:12,100 --> 00:17:13,221 क्या? 312 00:17:13,820 --> 00:17:17,701 भीड़ का क्या मतलब? मैं चैडलिंगटन में हूँ। 313 00:17:20,780 --> 00:17:21,901 डेढ़ किलोमीटर। 314 00:17:23,580 --> 00:17:24,941 डेढ़ किलोमीटर में क्या? 315 00:17:25,901 --> 00:17:27,300 ठीक है, शुरू करते हैं। 316 00:17:27,340 --> 00:17:31,580 मैं आधिकारिक तौर पर चैडलिंगटन से निकल रहा हूँ। 317 00:17:35,100 --> 00:17:36,741 हथेली में पसीना आ रहा है। 318 00:17:37,661 --> 00:17:39,060 बहुत पसीना आ रहा है। 319 00:17:41,981 --> 00:17:43,100 ए40 एम40 8 - लंदन 58 320 00:17:44,340 --> 00:17:46,221 हम मोटरवे पर जाएँगे? क्यों? 321 00:17:47,340 --> 00:17:49,901 ठीक है, चलते हैं। 322 00:17:50,701 --> 00:17:53,461 एम40 पर 43 किलोमीटर तक चलते रहिए। 323 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 एम40 पर 43 किलोमीटर? 324 00:17:56,820 --> 00:17:58,181 हे भगवान! 325 00:17:58,261 --> 00:18:02,580 अगर केलब को लगा कि उसकी हालत ख़राब थी, तो मेरी हालत उससे ज़्यादा बुरी थी... 326 00:18:05,021 --> 00:18:09,540 क्योंकि साल के इस समय किसान अपने अनुदान के लिए आवेदन देते हैं। 327 00:18:10,580 --> 00:18:14,820 इसका मतलब था कि मुझे सरकार को अपनी फसलों का पूरा ब्यौरा देना था। 328 00:18:15,981 --> 00:18:17,741 जिसका मतलब था कागज़ी कार्यवाही। 329 00:18:19,580 --> 00:18:22,701 मैं आज का इंतज़ार था क्योंकि मुझे फ़ॉर्म भरना पसंद है। 330 00:18:22,780 --> 00:18:26,181 हाँ, ये कुछ घंटे बेहद उपयोगी होंगे क्योंकि... 331 00:18:26,261 --> 00:18:27,300 घंटे? 332 00:18:27,340 --> 00:18:28,981 -हाँ। -तो, यह फ़ॉर्म... 333 00:18:29,060 --> 00:18:29,901 हाँ। 334 00:18:29,981 --> 00:18:33,340 ...जो सैंकड़ों पन्ने लंबा है... 335 00:18:33,461 --> 00:18:34,941 यह 22 पन्नों का है। 336 00:18:35,021 --> 00:18:38,820 इसके मुकाबले मैं बेहतर चीज़ों में समय बिता सकता हूँ। 337 00:18:38,901 --> 00:18:41,340 -पर यह... -वे कितना पैसा देते हैं? 338 00:18:41,461 --> 00:18:42,780 क्योंकि जितना भी पैसा हो, 339 00:18:42,820 --> 00:18:45,060 फ़ॉर्म न भरकर ख़ुद ख़र्च करना पसंद करूँगा। 340 00:18:45,100 --> 00:18:46,340 सच में? 341 00:18:46,421 --> 00:18:48,100 आपके पास 360 हेक्टेयर हैं, 342 00:18:48,221 --> 00:18:50,941 और वे आपको 220 पाउंड देंगे, तो 82,000 पाउंड हुए। 343 00:18:51,021 --> 00:18:52,501 मैं फ़ॉर्म भर दूँगा। 344 00:18:52,580 --> 00:18:55,741 सबसे पहले हमें फ़ार्म का नक्शा चाहिए होगा। यह रहा नक्शा। 345 00:18:55,820 --> 00:18:59,580 और कुछ कोड हैं। तो आप देख रहे हैं कि यहाँ लिखा है... 346 00:18:59,701 --> 00:19:02,021 -एसी66। -तो यह गेहूँ है। 347 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 -यह गेहूँ क्यों है? -क्योंकि यह गेहूँ का कोड है, जेरमी। 348 00:19:05,340 --> 00:19:07,300 -एसी17 क्या है? -मक्का। 349 00:19:07,340 --> 00:19:09,820 -पीजी01 क्या है? -स्थायी घास। 350 00:19:09,901 --> 00:19:12,580 -डब्ल्यूओ25 क्या है? -यह पेड़ों का इलाका है। 351 00:19:12,661 --> 00:19:16,340 क्या तुम कभी एक विकासशील देश में गए हो 352 00:19:16,461 --> 00:19:18,981 जहाँ तुम्हें एक पेचीदा आप्रवासन फ़ॉर्म मिला हो? 353 00:19:19,060 --> 00:19:21,941 -मिसाल के लिए, बर्मा में। -नहीं। 354 00:19:22,021 --> 00:19:25,461 और तुम जानते हो कि एक घंटा लगाकर इसे भरने के बाद, 355 00:19:25,540 --> 00:19:28,221 या कंबोडिया में, वे इसे कूड़ेदान में फेंक देंगे। 356 00:19:28,300 --> 00:19:32,340 यही हो रहा... यह विकासशील दुनिया की बकवास है। 357 00:19:32,901 --> 00:19:36,100 फ़ार्म के कितने खेत हैं? मैं भूल गया हूँ। 358 00:19:36,181 --> 00:19:38,300 लगभग 42 हैं। तो, वह डेड मैन है। 359 00:19:38,340 --> 00:19:41,340 -तो, हमें इसमें... -इसमें गेहूँ है। 360 00:19:41,461 --> 00:19:44,661 हाँ, पर इस समय इसमें पिछले साल की फसल है, 361 00:19:44,741 --> 00:19:46,340 जो सफ़ेद सरसों की तिलहन थी। 362 00:19:46,421 --> 00:19:47,820 पर इसमें गेहूँ है। 363 00:19:47,901 --> 00:19:50,901 हाँ, पर जहाँ तक सरकार की बात है... 364 00:19:50,981 --> 00:19:53,501 मुझे पता है इसमें गेहूँ है। मैंने देखा है। 365 00:19:53,580 --> 00:19:55,221 उन्हें अभी यह पता नहीं है। 366 00:19:55,300 --> 00:19:57,820 आपको बिल्कुल सही लिखना होगा, जेरमी, कि... 367 00:20:00,461 --> 00:20:02,221 इस बीच, 110 किलोमीटर दूर, 368 00:20:02,300 --> 00:20:06,421 सर रैनल्फ़ आख़िरकार कोविड से शांत पड़े लंदन के केंद्र में पहुँच गए थे। 369 00:20:06,501 --> 00:20:07,701 संकरी सड़क साइकिल सवारों को ओवरटेक न करें 370 00:20:07,780 --> 00:20:09,501 पर उसे ऐसा महसूस नहीं हुआ। 371 00:20:12,340 --> 00:20:13,461 मैं कहाँ हूँ? 372 00:20:14,261 --> 00:20:16,820 वहाँ पर, यहाँ पर? क्या हो रहा है? 373 00:20:17,820 --> 00:20:20,941 सौ गज़ बाद, पिकेडिली पर बाएँ मुड़ने के लिए बाईं से 374 00:20:21,021 --> 00:20:22,501 दूसरी लेन इस्तेमाल करें। 375 00:20:22,580 --> 00:20:24,501 फिर ड्यूक ऑफ़ वेलिंगटन प्लेस पर 376 00:20:24,580 --> 00:20:27,421 हल्का बाएँ मुड़ने के लिए बाईं से दूसरी लेन पर जाएँ। 377 00:20:27,501 --> 00:20:30,461 क्या? सवाल ही नहीं उठता। मैं सीधा जाऊँगा। 378 00:20:30,540 --> 00:20:32,820 गोल चक्कर पर बाएँ मुड़ें। 379 00:20:32,901 --> 00:20:34,661 कॉन्स्टीट्यूशन हिल पर बाएँ मुड़ें। 380 00:20:34,741 --> 00:20:36,741 गोल चक्कर पर पहली बाईं सड़क लें। 381 00:20:36,820 --> 00:20:39,021 मुझसे बार-बार बाएँ मुड़ने को मत कहो! 382 00:20:39,100 --> 00:20:41,021 ग्रोस्वेनर प्लेस में दाएँ मुड़ें। 383 00:20:41,100 --> 00:20:43,501 मुझ पर बीप क्यों कर रही हो? बेवकूफ़! 384 00:20:44,701 --> 00:20:46,741 तो सीधे मेरे सामने ही आ जाओ न? 385 00:20:46,820 --> 00:20:49,820 दाईं लेन से पिकेडिली पर हल्का दाएँ मुड़ें, 386 00:20:49,901 --> 00:20:53,060 फिर पिकेडिली पर बने रहने के लिए बाईं दो लेन पर बाएँ मुड़ें। 387 00:20:53,100 --> 00:20:56,221 क्या? नहीं। मुझे वहाँ जाना है। 388 00:20:57,661 --> 00:20:58,661 माफ़ करना, दोस्त। 389 00:20:58,741 --> 00:21:01,501 कंजेशन शुल्क। हे भगवान! 390 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 बहुत कम। 391 00:21:03,501 --> 00:21:06,060 ओल्ड पार्क लेन पर बाएँ मुड़ें। 392 00:21:06,981 --> 00:21:07,820 बायाँ नहीं है। 393 00:21:07,941 --> 00:21:08,780 रास्ता बदला गया है 394 00:21:08,820 --> 00:21:11,100 मज़ाक कर रहे हो क्या? मुझे बाएँ जाना है। 395 00:21:11,540 --> 00:21:13,060 मुझे यहाँ से बाएँ जाना होगा। 396 00:21:15,461 --> 00:21:18,221 मैं नीरो नाम के रेस्तराँ को ढूँढ़ रहा हूँ। 397 00:21:19,701 --> 00:21:21,340 नीरो, नारो, 398 00:21:22,221 --> 00:21:24,340 नीरो, नोरो, नारो। 399 00:21:24,461 --> 00:21:27,901 आख़िरकार, केलब जो रेस्तराँ ढूँढ़ रहा था, वह उसे मिल गया। 400 00:21:27,981 --> 00:21:29,981 नोबू लंदन 401 00:21:30,060 --> 00:21:31,981 गाड़ी कहाँ लगाऊँ? चलो भी, लगाओ। 402 00:21:34,981 --> 00:21:36,461 "फ़ोन से पैसे दें।" 403 00:21:37,060 --> 00:21:41,820 शून्य-दो-सात-एक-दो-पाँच। 404 00:21:41,901 --> 00:21:44,501 माफ़ कीजिए। इस जगह आपकी गाड़ी खड़ी नहीं हो सकती 405 00:21:44,580 --> 00:21:47,580 क्योंकि आपकी तरह की गाड़ी खड़ी करने की इजाज़त नहीं है। 406 00:21:47,701 --> 00:21:50,820 कृपया आस-पास पार्किंग की दूसरी जगह ढूँढ़ें। 407 00:21:50,941 --> 00:21:53,701 वेस्टमिनस्टर की पार्किंग सेवा पर फ़ोन करने का शुक्रिया। 408 00:21:53,780 --> 00:21:56,741 भुगतान करने के दूसरे तरीके जानने के लिए... 409 00:21:56,820 --> 00:21:58,421 आख़िर हो क्या रहा है? 410 00:21:58,501 --> 00:22:01,860 ...या वैट रसीद डाउनलोड करने के लिए, डब्ल्यूडब्ल्यूडब्ल्यू... 411 00:22:06,140 --> 00:22:10,860 अपने कार्ड के सामने लिखी कार्ड की समाप्ति तारीख़ डालें। 412 00:22:10,941 --> 00:22:13,461 भुगतान करने के दूसरे तरीके जानने के लिए, 413 00:22:13,540 --> 00:22:15,901 अपने कार्ड या गाड़ी का विवरण बदलें या... 414 00:22:15,981 --> 00:22:16,901 बकवास बंद करो। 415 00:22:17,901 --> 00:22:18,780 ठीक है। 416 00:22:20,221 --> 00:22:21,501 तो यह हो गया। 417 00:22:21,580 --> 00:22:24,340 बस एक घंटे यहाँ गाड़ी खड़ी करने के दस पाउंड। 418 00:22:24,421 --> 00:22:25,501 हैलो। 419 00:22:28,140 --> 00:22:30,380 क्या कर रहे हो? 420 00:22:30,461 --> 00:22:32,060 दरवाज़ा खोलना चाहता हूँ। 421 00:22:32,701 --> 00:22:33,741 क्यों? 422 00:22:34,501 --> 00:22:37,300 मैंने दस्ताने नहीं पहने हैं और यह लंदन है। 423 00:22:37,380 --> 00:22:41,981 आप कैसे हैं? मैं खेत से आपके लिए कुछ वसाबी लाया हूँ। 424 00:22:42,060 --> 00:22:42,901 हाँ। 425 00:22:42,981 --> 00:22:43,901 तो... 426 00:22:50,901 --> 00:22:53,661 -हे भगवान! -आपने अपनी वसाबी चखी है? 427 00:22:53,741 --> 00:22:55,941 -खाकर देखी है? -हाँ, यह बढ़िया है। 428 00:22:56,021 --> 00:22:58,300 मुझे अच्छी लगी। मछली के साथ नहीं खाई। 429 00:22:58,380 --> 00:23:01,060 मैंने यह नमकीन चिप्स के साथ खाई। 430 00:23:01,140 --> 00:23:02,261 हाँ। 431 00:23:02,340 --> 00:23:06,140 मुझे रोस्ट डिनर पसंद है। खालिस रोस्ट डिनर। 432 00:23:06,221 --> 00:23:09,300 हम तुम्हारी वसाबी को चखकर देखते हैं, ठीक है? 433 00:23:09,380 --> 00:23:12,380 बढ़िया मलाईदार है। इसे सूँघ सकते हो। 434 00:23:14,501 --> 00:23:16,380 बढ़िया है। बहुत अच्छी है। 435 00:23:16,981 --> 00:23:18,780 आप वसाबी ख़रीदना चाहते हैं? 436 00:23:20,021 --> 00:23:21,580 क्या आपको दिलचस्पी है... 437 00:23:21,661 --> 00:23:23,461 यह अच्छा है। 438 00:23:23,540 --> 00:23:27,221 लेकिन अगर आप देखें, तो यह चैडलिंगटन की बेहतरीन वसाबी है। 439 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 हाँ, यह है तो बेहतरीन। 440 00:23:30,181 --> 00:23:33,901 लेकिन इसके आकार की वजह से बहुत ज़्यादा बेकार जाएगी। 441 00:23:34,421 --> 00:23:37,860 इसलिए हमें ज़्यादा बड़े आकार की चाहिए, वरना, बहुत ज़्यादा... 442 00:23:37,941 --> 00:23:39,461 -बहुत ज़ाया हो जाएगी? -हाँ। 443 00:23:40,140 --> 00:23:43,741 -आपके समय के लिए शुक्रिया। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 444 00:23:43,820 --> 00:23:46,580 -इससे बड़ी उगाने की पूरी कोशिश करूँगा। -बढ़िया चीज़ है। 445 00:23:50,340 --> 00:23:51,421 अरे, नहीं! 446 00:23:57,820 --> 00:23:59,300 पैंसठ पाउंड? 447 00:24:01,181 --> 00:24:03,140 पूरा शुल्क 130 पाउंड? 448 00:24:09,261 --> 00:24:10,261 भाग ग : फ़ार्म डाटा शीट 449 00:24:10,340 --> 00:24:13,901 जहाँ केलब ने कमाने से पहले मुनाफ़ा गँवा दिया, 450 00:24:13,981 --> 00:24:18,701 मुझे इतनी सारी अलग-अलग सब्ज़ियाँ उगाने का पछतावा हो रहा था। 451 00:24:18,780 --> 00:24:22,540 बाकला, चुकंदर, रसपालक, मटर, स्वीडिश शलजम, 452 00:24:22,620 --> 00:24:25,540 गाँठगोभी, शलजम, बंदगोभी, हरे प्याज़, पाक चोइ, 453 00:24:25,620 --> 00:24:28,261 रेवाचीनी, ब्रॉकोली, फूलगोभी, केल और मैरो। 454 00:24:28,340 --> 00:24:32,021 हाँ। अब सरकार ने इन सबका एक कोड रखा होगा। 455 00:24:32,100 --> 00:24:33,701 बाकला का कोई कोड है? 456 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 बाकला का एक कोड है। 457 00:24:35,181 --> 00:24:37,421 -मुझे वे कोड ढूँढ़ने होंगे। -उन्हें ढूँढ़ो। 458 00:24:37,501 --> 00:24:41,261 और फिर उन्हें बताना है कि वे कितने सेंटीमीटर में हैं? 459 00:24:41,340 --> 00:24:43,021 वर्ग मीटर ठीक रहेगा। 460 00:24:43,140 --> 00:24:44,901 वर्ग मीटर, चार दशमलव तक। 461 00:24:45,021 --> 00:24:47,100 यहाँ चार दशमलव स्थान हैं। 462 00:24:47,181 --> 00:24:49,620 वे इतनी सटीक जानकारी चाहते हैं? 463 00:24:49,701 --> 00:24:51,620 हाँ, अब बहुत सटीक होता है। 464 00:24:51,701 --> 00:24:53,580 सिर्फ़ सब्ज़ी नहीं लिख सकते हैं? 465 00:24:53,661 --> 00:24:55,380 हम अनुमान लगा सकते हैं? 466 00:24:56,261 --> 00:25:01,140 लगा सकते हैं, पर अगर आप गलत हुए, तो शायद वे जुर्माना लगा दें, 467 00:25:01,221 --> 00:25:03,620 और अब वे आसमान से नज़र रखते हैं, 468 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 तो, सैटेलाइट की तस्वीरें होती हैं। 469 00:25:05,780 --> 00:25:07,421 तुम कह रहे हो कि 470 00:25:07,501 --> 00:25:12,461 ब्रिटिश सरकार यह जानने के लिए अंतरिक्ष से मेरे फ़ार्म की तस्वीरें ले रही है 471 00:25:12,540 --> 00:25:14,701 कि मैं क्या उगाता हूँ और उसका क्या करता हूँ? 472 00:25:14,780 --> 00:25:15,860 बिल्कुल। 473 00:25:20,741 --> 00:25:23,300 दौरे से कुछ पैसा कमाने की बेताबी में, 474 00:25:23,380 --> 00:25:25,901 सर रैनल्फ़ अपने बातूनी सैटेलाइट निर्देशक की... 475 00:25:25,981 --> 00:25:27,620 हार्ली स्ट्रीट, बाएँ मुड़ें... 476 00:25:27,701 --> 00:25:29,941 ...मदद से अगला रेस्तराँ ढूँढ़ रहे थे। 477 00:25:30,021 --> 00:25:32,501 कर्ज़न स्ट्रीट पर बाएँ मुड़ें, उसके बाद... 478 00:25:32,580 --> 00:25:35,860 स्टैनहोप रो पर शेफ़र्ड स्ट्रीट की ओर दक्षिण-पूर्व जाएँ, 479 00:25:35,941 --> 00:25:37,981 फिर हार्टफ़र्ड स्ट्रीट पर दाएँ मुड़ें। 480 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 हे भगवान! 481 00:25:41,181 --> 00:25:42,820 द मॉल पर बाएँ मुड़ें। 482 00:25:48,580 --> 00:25:50,181 अरे, देखो तो उसे। 483 00:25:50,701 --> 00:25:53,060 क्या रानी उसमें रहती हैं? 484 00:25:54,021 --> 00:25:55,580 अगले रेस्तराँ में... 485 00:25:55,661 --> 00:25:56,661 रोका 486 00:25:56,741 --> 00:25:58,100 आपके पास क्या है? 487 00:25:58,181 --> 00:26:00,901 यह चैडलिंगटन के एक फ़ार्म में उगाई गई वसाबी है। 488 00:26:00,981 --> 00:26:03,741 -आपको पता है चैडलिंगटन कहाँ है? -नहीं। 489 00:26:04,380 --> 00:26:07,100 केलब पूरे सेल्समैन अंदाज़ में था। 490 00:26:07,741 --> 00:26:11,300 मेरे बॉस ने इसके 300 पाउंड प्रति किलोग्राम बताकर भेजा है। 491 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 एक किलो के 300 पाउंड? सपना देख रहे हो, यार। 492 00:26:14,820 --> 00:26:17,741 देखते हैं असल में तुम क्या उगाने में सफल हुए हो। 493 00:26:17,820 --> 00:26:19,860 -चलो देखें... -तो, यह रही। 494 00:26:19,941 --> 00:26:21,181 दो सौ चार ग्राम। 495 00:26:21,261 --> 00:26:26,261 दरअसल, अगर इसे साफ़ करोगे तो शायद तुम्हें लगभग 150 ग्राम मिलेगी। 496 00:26:26,340 --> 00:26:28,261 हाँ, ठीक है, 150 ग्राम। 497 00:26:28,340 --> 00:26:29,820 कितने की हुई? दस पाउंड की? 498 00:26:30,780 --> 00:26:33,181 इसके दस पाउंड दूँगा। यह अच्छा सौदा है। 499 00:26:33,261 --> 00:26:35,421 मेरे खयाल से हम 15 पर सौदा करेंगे। 500 00:26:35,501 --> 00:26:37,340 -इसके दस पाउंड दूँगा, यार। -बारह। 501 00:26:37,421 --> 00:26:38,941 सिर्फ़ दस पाउंड। 502 00:26:39,021 --> 00:26:39,941 ठीक है। 503 00:26:40,021 --> 00:26:41,780 पार्किंग के दस पाउंड देने पड़े। 504 00:26:41,860 --> 00:26:43,620 इससे पार्किंग के पैसे निकल आए। 505 00:26:49,340 --> 00:26:53,540 दो सौ गज़ के बाद, लैंकेस्टर प्लेस पर बाएँ मुड़ें। ए301। 506 00:26:53,620 --> 00:26:56,820 अब हम द शार्ड जा रहे हैं। 507 00:26:56,901 --> 00:26:58,501 द शार्ड नाम की कोई जगह है। 508 00:26:58,580 --> 00:27:02,140 मैं वहाँ जाकर, इसे बेचकर, यहाँ से निकलकर घर जाना चाहता हूँ। 509 00:27:02,221 --> 00:27:03,300 बहुत हो गया। 510 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 शायद अब यह बताने का सही समय है 511 00:27:07,380 --> 00:27:12,181 कि केलब को शहरों से ज़्यादा सिर्फ़ एक चीज़ से नफ़रत है और वह है ऊँचाई। 512 00:27:13,060 --> 00:27:16,941 यह मत कहना कि वह द शार्ड है। मुझे घबराहट हो रही है। 513 00:27:17,021 --> 00:27:18,501 हे भगवान! 514 00:27:19,901 --> 00:27:21,741 हे मेरे भगवान! 515 00:27:24,580 --> 00:27:26,941 मंज़िलों को मत देखो। 516 00:27:32,981 --> 00:27:34,860 बत्तीसवीं मंज़िल। 517 00:27:36,540 --> 00:27:37,701 यह तो भयानक है। 518 00:27:39,261 --> 00:27:40,941 दरवाज़े खुल रहे हैं। 519 00:27:42,620 --> 00:27:46,340 फिर भी, कम से कम दौरा बिल्कुल बेकार गया। 520 00:27:46,421 --> 00:27:48,820 पच्चीस पाउंड, 100 ग्राम। 521 00:27:50,300 --> 00:27:52,421 -इसे हज़म करने दो और मैं... -अच्छा? 522 00:27:52,540 --> 00:27:53,981 मैं तुम्हें फ़ोन करूँगा। 523 00:27:54,060 --> 00:27:57,661 -पक्का आप अभी नहीं ख़रीदना चाहते? -माफ़ करना, पर अभी नहीं। 524 00:27:57,741 --> 00:27:59,901 धत्! ठीक है। चियर्स। 525 00:28:01,820 --> 00:28:03,021 माँ। 526 00:28:03,100 --> 00:28:05,060 हैलो। सिग्नल ठीक से नहीं आ रहा। 527 00:28:05,860 --> 00:28:07,060 मैं द शार्ड में हूँ। 528 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 कभी यह नाम सुना है? 529 00:28:08,620 --> 00:28:11,421 यह लंदन में एक बड़ी इमारत है। बिल्कुल अच्छी नहीं है। 530 00:28:11,501 --> 00:28:13,580 यह लगभग 1,000 फ़ुट ऊँची है। 531 00:28:13,661 --> 00:28:15,901 अच्छा, मुझे फ़ोन रखना होगा, ठीक है? 532 00:28:17,300 --> 00:28:19,820 -किसका फ़ोन था? -मेरी माँ थीं। 533 00:28:19,901 --> 00:28:21,380 उन्हें मेरी चिंता हो रही थी। 534 00:28:22,661 --> 00:28:24,620 मुझे फ़ोन के नक़्शे पर देख लिया और बोलीं, 535 00:28:24,701 --> 00:28:27,380 "लंदन में क्यों हो?" मैं बोला, "द शार्ड में हूँ।" 536 00:28:27,461 --> 00:28:31,261 वे बोलीं, "कहाँ?" "लंदन के द शार्ड में।" 537 00:28:33,501 --> 00:28:35,981 मानना पड़ेगा, यह नज़ारा बहुत बढ़िया है। 538 00:28:36,060 --> 00:28:39,261 ज़्यादा बेहतर होता अगर यहाँ फ़ार्म, खेत और पहाड़ होते। 539 00:28:40,421 --> 00:28:43,261 -तुम ठीक हो? -नहीं, ठीक नहीं हूँ। 540 00:28:43,780 --> 00:28:45,300 आज की मेरी कमाई... 541 00:28:47,261 --> 00:28:48,140 कुछ नहीं है। 542 00:28:54,021 --> 00:28:57,461 लंदन में वसाबी बेचने की केलब की असफलता के बाद, 543 00:28:57,540 --> 00:28:59,261 हमने उसे फ़ार्म शॉप में रखा... 544 00:29:00,701 --> 00:29:01,820 जहाँ वह सड़ गई। 545 00:29:03,060 --> 00:29:05,221 और बुरी ख़बरें यहीं पर ख़त्म नहीं हुई। 546 00:29:05,941 --> 00:29:07,340 हे भगवान! 547 00:29:07,901 --> 00:29:11,540 क्योंकि लीसा की स्थानीय उत्पाद की परिभाषा 548 00:29:11,620 --> 00:29:14,421 अधिकारियों की नज़रों में आ गई थी। 549 00:29:15,820 --> 00:29:19,221 मुझे नगरपालिका ने एक बेहद बेकार ईमेल भेजा है 550 00:29:19,300 --> 00:29:24,661 जिसमें लिखा है कि फ़ार्म शॉप में बेचा जाने वाला सामान 551 00:29:24,741 --> 00:29:26,300 सिर्फ़ ऐसे उत्पादक का हो 552 00:29:26,380 --> 00:29:30,021 जो पश्चिम ऑक्सफ़र्डशर ज़िले की सीमाओं के अंदर स्थित से हो 553 00:29:30,100 --> 00:29:35,100 और उन्होंने लिखा है कि कुछ पैटे और चीज़ वगैरह 554 00:29:35,181 --> 00:29:36,380 ग्लॉस्टरशर से है। 555 00:29:36,461 --> 00:29:38,540 वैश्विक महामारी फैली हुई है। 556 00:29:38,620 --> 00:29:41,181 लाखों लोग बेरोज़गार हो गए हैं। 557 00:29:41,261 --> 00:29:45,300 हमारा छोटा सा कारोबार है जो पाँच लोगों को रोज़गार देता है, 558 00:29:45,981 --> 00:29:48,820 हम स्थानीय फ़ार्म और कारोबारों की मदद कर रहे हैं, 559 00:29:48,901 --> 00:29:52,261 और अब हमारे ख़िलाफ़ एक केस चलाया जा रहा है। 560 00:29:54,181 --> 00:29:56,340 मतलब, हे भगवान, मुझे शक्ति दो! 561 00:29:59,540 --> 00:30:03,021 ख़ुशकिस्मती से, मुझे उत्पादों को बिल्कुल स्थानीय बनाने की 562 00:30:03,100 --> 00:30:06,221 एक शानदार तरकीब सूझ गई थी। 563 00:30:06,300 --> 00:30:10,501 ठीक है। मैं मधुमक्खी का छत्ता डाल देता हूँ। 564 00:30:10,580 --> 00:30:15,340 मैंने अपने छत्ते से मिले मोम से सुगंधित मोमबत्तियाँ बनाने का फ़ैसला किया। 565 00:30:16,701 --> 00:30:21,060 मैंने हॉलीवुड के एक मशहूर सितारे से सुगंध की प्रेरणा ली। 566 00:30:22,021 --> 00:30:23,620 इसके बारे में क्या खयाल है? 567 00:30:25,860 --> 00:30:27,620 और सिर्फ़ लैवेंडर ही नहीं। 568 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 हरा प्याज़। 569 00:30:34,540 --> 00:30:36,461 थोड़ा सा बाकला। 570 00:30:40,021 --> 00:30:41,300 और काम हो गया। 571 00:30:42,580 --> 00:30:43,780 इसे जमने दो। 572 00:30:46,221 --> 00:30:51,021 दुकान पर लीसा नतीजे से बेहद ख़ुश थी। 573 00:30:51,100 --> 00:30:56,780 इस पर "मेरे अंडकोष जैसी गंध" नहीं लिख सकते। 574 00:30:57,580 --> 00:30:58,701 बिल्कुल नहीं लिख सकते। 575 00:30:59,221 --> 00:31:01,300 ग्वेनथ पाल्ट्रो ने अपनी योनि जैसी 576 00:31:01,380 --> 00:31:04,421 गंध वाली मोमबत्तियों से ढेर सारा पैसा कमाया है। 577 00:31:04,501 --> 00:31:07,741 सोचते हो तुम्हारे अंडकोष जैसी गंध होने से ये ज़्यादा बिकेंगी? 578 00:31:07,820 --> 00:31:08,741 इसे भी देखो, 579 00:31:08,820 --> 00:31:11,741 "ये मोमबत्तियाँ जेरमी क्लार्कसन ने हाथों से बनाई हैं। 580 00:31:11,820 --> 00:31:15,981 "आप जान नहीं पाएँगे, पर यह सच है," और सबूत के लिए मैंने दस्तख़त किए हैं। 581 00:31:18,380 --> 00:31:21,140 इस बीच, ट्राउट तालाब पर, 582 00:31:21,221 --> 00:31:24,580 अपने प्राकृतिक वातावरण में सुरक्षित लौटने के बाद, 583 00:31:24,661 --> 00:31:27,741 केलब आमदनी के एक और स्रोत को बचाने में व्यस्त था। 584 00:31:29,421 --> 00:31:32,780 मैं एक बिजली की बाड़ लगा रहा हूँ। 585 00:31:32,860 --> 00:31:36,380 हमें किनारे पर कुछ मरी हुई मछलियाँ मिली हैं। 586 00:31:38,540 --> 00:31:42,780 बेचारी मछली। इस पर कुछ ज़ख्म हैं। 587 00:31:42,860 --> 00:31:47,421 इसलिए, जेरमी ने मछली के मरने की वजह देखने के लिए 588 00:31:47,501 --> 00:31:50,261 यहाँ एक ट्रैप कैमरा लगाया था। 589 00:31:52,461 --> 00:31:54,261 पता चला कि एक ऊदबिलाव आया था। 590 00:31:55,421 --> 00:31:58,380 तो मैं तालाब के किनारों पर, 591 00:31:58,461 --> 00:32:01,021 जहाँ मछलियाँ हैं, बिजली की एक बाड़ लगा रहा हूँ, 592 00:32:01,100 --> 00:32:03,661 ताकि उस ऊदबिलाव को अंदर जाने से रोक सकूँ। 593 00:32:03,741 --> 00:32:07,100 पर हमें यह इसलिए भी लगानी पड़ी क्योंकि बगुले अंदर आते रहते हैं। 594 00:32:08,860 --> 00:32:11,140 वे भी मछली को खा जाते हैं। 595 00:32:11,221 --> 00:32:12,941 इसलिए मुझे यह बाड़ लगानी पड़ी, 596 00:32:13,021 --> 00:32:15,820 बगुलों को डराकर भगाने के लिए उल्लू को लगाना पड़ा, 597 00:32:18,701 --> 00:32:20,580 और उसे रोकने की कोशिश करने के लिए 598 00:32:20,661 --> 00:32:22,661 धातु का एक आदमी भी लगाना पड़ा। 599 00:32:23,780 --> 00:32:25,620 मछली पालन में बहुत मेहनत लगती है। 600 00:32:30,380 --> 00:32:34,741 एक हफ़्ते बाद, मेरा स्थानीय बार अपने यहाँ हमारी ट्राउट परोसने को राज़ी हो गया। 601 00:32:35,981 --> 00:32:41,181 तो मैं असमंजस की हालत में एक जाल लेकर अपने तालाब पर पहुँचा। 602 00:32:41,261 --> 00:32:43,661 यह बाड़ यहाँ सिर्फ़ ऊदबिलाव को 603 00:32:43,741 --> 00:32:45,780 मछली खाने से रोकने के लिए है, 604 00:32:45,860 --> 00:32:48,780 ताकि हम उन्हें बार में अमीर लोगों को बेच सकें। 605 00:32:48,860 --> 00:32:50,901 इसका असली मकसद प्राकृतिक खेती था। 606 00:32:50,981 --> 00:32:54,580 फिर मैंने फ़ैसला किया कि मुझे उसकी कोई परवाह नहीं है, 607 00:32:54,661 --> 00:32:56,181 इसलिए हम काम पर लग गए। 608 00:32:56,261 --> 00:32:58,100 तुम थोड़ा खाना अंदर डालो। 609 00:32:58,181 --> 00:33:00,100 -पहले खाना डालूँ? -हाँ। 610 00:33:00,181 --> 00:33:03,340 -हाँ। -मैं जाल के साथ झपटने को तैयार रहूँगा। 611 00:33:03,421 --> 00:33:05,540 मछली, मछली। 612 00:33:05,620 --> 00:33:08,421 -वे कुत्तों जैसी नहीं हैं। -आमतौर पर यही करती हूँ। 613 00:33:08,501 --> 00:33:12,380 देख रही हो मैं कहाँ जाल डालूँगा? तुम वहीं खाना डालना। 614 00:33:12,461 --> 00:33:15,100 पहले मुझे उन्हें खाना डालना होगा। सुनो, मछली। 615 00:33:15,181 --> 00:33:18,620 -क्या तुम उसे जाल की जगह पर डालोगी? -अच्छा, ठीक है। यह लो। 616 00:33:18,701 --> 00:33:21,300 -शुक्रिया। -देखा, उन्हें पता है कि यहाँ हो। 617 00:33:21,820 --> 00:33:24,661 उन्हें नहीं पता... वे स्टीवन हॉकिंग नहीं हैं। 618 00:33:28,901 --> 00:33:30,261 धत्! 619 00:33:33,580 --> 00:33:35,021 -तैयार हो? -नहीं। 620 00:33:35,100 --> 00:33:37,421 तैयार और चलो। 621 00:33:38,501 --> 00:33:40,021 शायद मैंने पकड़ ली हैं। 622 00:33:40,100 --> 00:33:41,620 -शाबाश। -हे भगवान! 623 00:33:41,701 --> 00:33:44,501 जल्दी से बाल्टी में डालो, इससे पहले कि वे मर जाएँ। 624 00:33:46,021 --> 00:33:48,741 मछली के चारे के साथ मेरी सटीकता की वजह से 625 00:33:48,820 --> 00:33:51,100 लीसा ने काफ़ी मछलियाँ पकड़ लीं। 626 00:33:51,181 --> 00:33:53,941 यह शानदार है। वाह, ये लज़ीज़ दिख रही हैं। 627 00:33:54,021 --> 00:33:57,580 हमें इन्हें बार में पहुँचाना होगा। लंच टाइम होने ही वाला है। 628 00:33:58,981 --> 00:34:01,540 इन्हें इसमें डालना है और मज़े की बात यह है 629 00:34:01,620 --> 00:34:06,340 कि इंग्लैंड के क़ानून के मुताबिक इन्हें ऑक्सीजन मिलती रहनी चाहिए। 630 00:34:06,421 --> 00:34:09,501 तो बार के छह मिनट के सफ़र में पानी में ऑक्सीजन रहे, 631 00:34:09,580 --> 00:34:14,941 इसके लिए एक ऑक्सीजन टैंक रखना होगा, जहाँ इन्हें मार दिया जाएगा। 632 00:34:15,021 --> 00:34:16,100 ठीक है। 633 00:34:20,821 --> 00:34:23,021 बहुत ढाल है। माफ़ करना, मछलियो। 634 00:34:24,341 --> 00:34:27,660 चलो भी, कार। तुम यह कर सकती हो। तुम यह करना चाहती हो। 635 00:34:35,060 --> 00:34:38,501 बेशक, मैंने पहले मोज़ांबीक में मछलियाँ पहुँचाई हैं। 636 00:34:39,781 --> 00:34:40,821 वह बहुत अच्छा रहा। 637 00:34:44,341 --> 00:34:45,540 ठीक है, यह भारी है। 638 00:34:47,461 --> 00:34:50,021 विंसेंट, देखो मैं क्या लाया हूँ। 639 00:34:50,100 --> 00:34:51,180 वाह! 640 00:34:51,220 --> 00:34:53,421 एक मिनट पहले ही पकड़ी हैं। 641 00:34:53,501 --> 00:34:54,901 -ट्राउट। -बेबी ट्राउट? 642 00:34:54,981 --> 00:34:57,861 यही कह लो। रसीली हैं। 643 00:34:57,941 --> 00:34:59,501 यही वाली है। इसमें... 644 00:34:59,580 --> 00:35:02,180 इसे पलट सकते हो। नहीं, इस तरफ़। 645 00:35:02,220 --> 00:35:04,700 यहीं पर बगुले की चोंच लगने वाली थी, 646 00:35:04,821 --> 00:35:06,421 तो यह ख़ुशकिस्मत मछली है। 647 00:35:06,501 --> 00:35:08,501 ज़्यादा देर नहीं रहेगी। 648 00:35:09,620 --> 00:35:11,301 और दो पाउंड की एक है। 649 00:35:11,381 --> 00:35:13,660 -इन्हें अंदर ले जाते हैं। -बेशक ले जाओ। 650 00:35:13,781 --> 00:35:16,540 -ठीक है, दोस्तो। बाय, मछलियो। -हाँ, ध्यान रखना। 651 00:35:16,620 --> 00:35:18,781 द टाइट इन चैडलिंगटन 1 3/4 - एक सड़क वाला रास्ता 652 00:35:21,821 --> 00:35:22,700 चैडलिंगटन 653 00:35:22,821 --> 00:35:26,220 जून के अंत तक, मेरी नई फ़ार्म परियोजनाएँ अच्छे से बढ़ रही थीं। 654 00:35:26,341 --> 00:35:27,180 डिडली स्क्वॉट फ़ार्म शॉप 655 00:35:29,021 --> 00:35:31,100 -हैलो। कैसे हैं? -अच्छा हूँ। और आप? 656 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 अच्छी हूँ, शुक्रिया। 657 00:35:32,220 --> 00:35:34,421 बहुत अच्छे। मेरे पास कुछ थैले हैं। 658 00:35:34,501 --> 00:35:37,781 लॉकडाउन से कुछ समय की राहत मिलने की वजह से, 659 00:35:37,861 --> 00:35:40,461 फ़ार्म शॉप पर ज़्यादा लोग आने लगे थे। 660 00:35:40,540 --> 00:35:42,421 फिर दुकान खोलकर अच्छा लग रहा है। 661 00:35:43,700 --> 00:35:47,461 और बार में हमारी ट्राउट के लिए ज़्यादा ग्राहक थे। 662 00:35:50,821 --> 00:35:56,501 लेकिन ये सभी काम सबसे ख़ास काम के मुकाबले बहुत कम अहम थे। 663 00:35:56,580 --> 00:35:58,660 फ़ार्म का केंद्र बिंदु। 664 00:36:00,381 --> 00:36:01,660 फ़सलें। 665 00:36:01,700 --> 00:36:04,660 जिन्हें बोए हुए आठ महीने हो चले थे। 666 00:36:04,700 --> 00:36:06,461 अक्टूबर 667 00:36:08,341 --> 00:36:11,941 नवंबर 668 00:36:15,341 --> 00:36:18,981 जनवरी 669 00:36:21,700 --> 00:36:25,140 मार्च 670 00:36:29,660 --> 00:36:33,660 मई 671 00:36:39,901 --> 00:36:41,341 जुलाई 672 00:36:41,421 --> 00:36:44,941 इस दौरान, ज़्यादातर समय प्रकृति ने बहुत कमीनापन दिखाया था। 673 00:36:45,021 --> 00:36:49,501 लेकिन किसी तरह, जौ पूरी तरह बर्बाद नहीं हुई थी। 674 00:36:53,861 --> 00:36:57,301 दरअसल, यह ठीक लग रही है। बहुत अच्छी लग रही है। 675 00:36:57,381 --> 00:36:59,821 ऐसे साल के बावजूद, इसकी जुताई देर से हुई। 676 00:36:59,901 --> 00:37:01,660 -बहुत देर से। -बहुत बारिश हुई। 677 00:37:01,700 --> 00:37:03,060 बहुत ज़्यादा बारिश हुई। 678 00:37:03,140 --> 00:37:04,421 बहुत सूखा पड़ा। 679 00:37:04,501 --> 00:37:05,700 फिर बहुत गर्मी पड़ी। 680 00:37:05,821 --> 00:37:09,620 और दरअसल, पता है, यह जौ की बहुत अच्छी फसल है। 681 00:37:10,501 --> 00:37:13,941 फिर चार्ली ने कहा कि कटाई का समय आ गया है। 682 00:37:14,381 --> 00:37:16,100 चार या पाँच, छह दिनों के बाद। 683 00:37:16,180 --> 00:37:18,100 -तना थोड़ा हरा है। -सच में? 684 00:37:18,180 --> 00:37:21,821 यह सबसे बुरा हिस्सा है। बीच में। बाकी सब बहुत अच्छा है। 685 00:37:21,901 --> 00:37:23,100 -सच में? -हाँ। 686 00:37:26,220 --> 00:37:28,501 फिर हम अगली फसल की ओर बढ़ गए। 687 00:37:29,341 --> 00:37:32,100 तो यह सफ़ेद सरसों की तिलहन है, जैसा आप जानते हैं। 688 00:37:32,180 --> 00:37:35,381 और ये तिलहन हैं। ये फलियों में से निकलते हैं 689 00:37:35,461 --> 00:37:38,301 और इन्हें पूरा काले रंग का होना चाहिए। 690 00:37:38,381 --> 00:37:41,620 कुछ दिन और लगेंगे... शायद पूरे दस दिन बाकी हैं। 691 00:37:41,660 --> 00:37:42,781 -दस दिन? -दस दिन। 692 00:37:42,861 --> 00:37:45,660 -और फिर कटाई कर सकते हैं? -फिर कटाई कर सकते हैं। 693 00:37:45,700 --> 00:37:49,180 बहुत बढ़िया। तो इसमें कुछ और करना बाकी है? 694 00:37:49,220 --> 00:37:50,901 इसे मार दो, ताकि यह मुरझा जाए। 695 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 क्या कहा? 696 00:37:53,220 --> 00:37:55,620 पता है यह थोड़ा अजीब लगेगा। 697 00:37:56,700 --> 00:37:59,781 सफ़ेद सरसों ख़ुद मुरझा रही है और ऊपरी हिस्सा तैयार है, 698 00:37:59,861 --> 00:38:02,901 लेकिन निचला हिस्सा अभी भी हरा है। 699 00:38:02,981 --> 00:38:06,620 पर तुम सफ़ेद सरसों के तिलहन का हरा हिस्सा ख़त्म करना चाहते हो? 700 00:38:06,660 --> 00:38:08,180 -हरा हिस्सा। -क्यों? 701 00:38:08,301 --> 00:38:12,180 क्योंकि इससे फसल की कटाई आसान हो जाती है। 702 00:38:12,301 --> 00:38:14,381 तो कंबाइन क्या करेगा? यहाँ से काटेगा। 703 00:38:14,461 --> 00:38:16,901 -इसे काटेगा, चाकू... -जिससे यह हो जाएगा। 704 00:38:16,981 --> 00:38:19,060 सूखने पर ज़्यादा आसान होता है? 705 00:38:19,140 --> 00:38:22,220 सूखने पर ज़्यादा आसान होता है। बहुत ज़्यादा आसान होता है। 706 00:38:22,341 --> 00:38:25,700 और बीज को ख़त्म नहीं करेंगे, क्योंकि बीज खोल के अंदर है। 707 00:38:25,821 --> 00:38:27,781 तो इस पर बस हार्वेस्टर चला देंगे? 708 00:38:27,861 --> 00:38:31,021 -हाँ। तुम्हारे पास वह है? -नहीं, उसे किराए पर लेना होगा। 709 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 कोई ठेकेदार आने वाला है? 710 00:38:33,140 --> 00:38:35,421 -कुछ चीज़ों का ध्यान रखना होगा। -हाँ। 711 00:38:35,501 --> 00:38:36,901 नमी का। 712 00:38:36,981 --> 00:38:38,301 -नमी का? -नमी का। 713 00:38:38,381 --> 00:38:40,461 वह छह और नौ प्रतिशत के बीच होना चाहिए। 714 00:38:41,461 --> 00:38:42,981 नमी सबसे अहम चीज़ है 715 00:38:43,060 --> 00:38:46,580 और ठेकेदार शायद कहेगा, 716 00:38:46,660 --> 00:38:50,140 "बस 10.5 प्रतिशत ही है, हम आकर इसे काट देते हैं," 717 00:38:50,180 --> 00:38:51,861 और आप कहेंगे, "नहीं।" 718 00:38:51,941 --> 00:38:53,301 मैंने कहा कि आप कहेंगे... 719 00:38:53,381 --> 00:38:54,301 तुम कहोगे? 720 00:38:54,381 --> 00:38:56,381 -मैं मौजूद नहीं रहूँगा। -सोच सकते हो... 721 00:38:56,461 --> 00:38:58,021 क्या मतलब है तुम्हारा? 722 00:38:58,100 --> 00:38:59,821 -छुट्टियों पर जा रहा हूँ। -क्या? 723 00:38:59,901 --> 00:39:01,421 आप ठीक रहेंगे। 724 00:39:01,501 --> 00:39:03,021 तब तक मेरी ज़रूरत नहीं होगी। 725 00:39:03,100 --> 00:39:04,381 -ज़रूरत है। -आप ठीक रहेंगे। 726 00:39:04,461 --> 00:39:07,220 यह सब हुआ और फिर कटाई के समय... 727 00:39:08,301 --> 00:39:10,861 मेरा कोई काम नहीं है। मेरी ज़रूरत किसलिए है? 728 00:39:10,941 --> 00:39:14,941 मुझे क्या पता कि इसमें तीन प्रतिशत नमी है या 17 प्रतिशत? 729 00:39:15,021 --> 00:39:17,021 आप नमी मीटर लगाकर देख लीजिए। 730 00:39:17,100 --> 00:39:19,501 इसके लिए नमी मापने का मीटर होता है? 731 00:39:19,580 --> 00:39:21,941 -आपके पास नमी मीटर नहीं है? -नहीं। 732 00:39:23,220 --> 00:39:25,060 हे भगवान! 733 00:39:25,140 --> 00:39:26,341 अगली बार 734 00:39:26,981 --> 00:39:28,821 मेरी पहली कटाई। 735 00:39:28,901 --> 00:39:30,901 यह बहुत ज़्यादा मुश्किल है। 736 00:39:30,981 --> 00:39:33,180 अरे, नहीं, धत् तेरे की। 737 00:39:33,301 --> 00:39:34,540 रुकिए! रुक जाइए! 738 00:39:37,301 --> 00:39:38,461 कुछ समझ नहीं आ रहा। 739 00:39:38,540 --> 00:39:40,180 बीस लॉरी मँगवानी चाहिए थीं। 740 00:39:40,301 --> 00:39:43,100 -बीस लॉरी? -और आज रात बारिश होने वाली है। 741 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 आपने गड़बड़ कर दी। 742 00:40:11,341 --> 00:40:13,341 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 743 00:40:13,421 --> 00:40:15,421 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़