1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 CHAPITRE 7 : CAFOUILLAGES 3 00:00:22,700 --> 00:00:27,860 Comme la frénésie des moissons approchait à grands pas, 4 00:00:27,941 --> 00:00:31,661 je devais travailler vite pour boucler tous les autres projets 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,100 entamés plus tôt dans l'année. 6 00:00:35,301 --> 00:00:40,420 Alors, sous le soleil toujours brûlant dans un ciel dégagé, 7 00:00:42,021 --> 00:00:47,541 j'ai décidé de m'attaquer au boulot que je croyais le plus rafraichissant. 8 00:00:47,621 --> 00:00:50,981 Voilà 700 bouteilles en verre. 9 00:00:51,060 --> 00:00:55,301 Il fallait installer notre mini-usine de mise en bouteilles d'eau de source. 10 00:00:55,380 --> 00:00:58,901 C'est une vitesse que James May appellerait supersonique. 11 00:01:04,661 --> 00:01:05,740 J'aime ton chapeau. 12 00:01:05,820 --> 00:01:07,380 Il est super, non ? 13 00:01:08,900 --> 00:01:11,781 Mais installer l'usine de mise en bouteilles 14 00:01:11,861 --> 00:01:13,701 dans un conteneur en métal 15 00:01:14,941 --> 00:01:17,100 n'avait pas été ma meilleure idée. 16 00:01:17,180 --> 00:01:18,540 Il fait trop chaud. 17 00:01:18,581 --> 00:01:21,021 Attends. Je te montre comment terminer. 18 00:01:21,100 --> 00:01:23,941 48,6 °C à hauteur de tête. 19 00:01:24,060 --> 00:01:26,740 - Ok, et puis... - 48,6 °C. 20 00:01:26,820 --> 00:01:29,141 Je vais te montrer comment ça marche. 21 00:01:29,221 --> 00:01:31,260 Et voilà. Ça en fait deux. 22 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 Là, il en manque un peu. 23 00:01:33,421 --> 00:01:35,460 Celle-là est parfaite. 24 00:01:35,541 --> 00:01:39,021 Puis tu prends un bouchon. 25 00:01:39,100 --> 00:01:42,301 Tu le visses, en gardant un œil là-bas. 26 00:01:43,100 --> 00:01:45,141 Puis tu vas à la boîte chauffante, 27 00:01:48,981 --> 00:01:49,941 tu fais comme ça, 28 00:01:50,021 --> 00:01:52,180 puis une petite seconde là-dedans. 29 00:01:52,261 --> 00:01:54,740 - C'est l'étiquetage ? - Oui, mais j'ai... 30 00:01:54,820 --> 00:01:56,340 Voilà. Ça a marché. 31 00:01:56,421 --> 00:01:58,661 - Non. Tu as tout raté. - C'est parfait. 32 00:01:59,100 --> 00:02:01,180 - Ce n'est pas parfait. - Eh bien... 33 00:02:02,581 --> 00:02:04,540 Et puis je l'enlève. 34 00:02:08,900 --> 00:02:10,220 D'autres bouteilles ? 35 00:02:13,060 --> 00:02:14,541 J'ai besoin de plus de... 36 00:02:14,620 --> 00:02:18,180 OK, ça ne va pas. 37 00:02:19,141 --> 00:02:21,180 Et puis, désolée... 38 00:02:23,740 --> 00:02:26,060 - Quand tu veux. - Tiens, une bouteille. 39 00:02:27,821 --> 00:02:30,340 - 49,7 °C. - Il fait vraiment chaud. 40 00:02:30,421 --> 00:02:33,301 Si ça atteint 50 °C, on peut faire grève. 41 00:02:34,060 --> 00:02:36,821 - Il fait chaud. - Merde ! 42 00:02:40,141 --> 00:02:44,021 Enfin, l'Angleterre est revenue à la normale. 43 00:02:58,660 --> 00:03:01,701 BOUTIQUE DE LA FERME 44 00:03:14,141 --> 00:03:15,421 La fin de la sécheresse 45 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 était le seul sujet de conversation... 46 00:03:19,301 --> 00:03:20,301 Je crois. 47 00:03:34,340 --> 00:03:36,021 Excellent. Merci, Gerald. 48 00:03:42,541 --> 00:03:43,381 OK. 49 00:03:49,981 --> 00:03:50,821 Oui. 50 00:03:54,381 --> 00:03:56,500 Génial. Je vous laisse continuer. 51 00:03:56,581 --> 00:03:57,460 Dacodac. 52 00:03:59,421 --> 00:04:01,620 Je suis ensuite allé à la boutique, 53 00:04:02,701 --> 00:04:05,101 où Lisa avait travaillé dur... 54 00:04:05,220 --> 00:04:06,301 JUS DE VACHE 55 00:04:06,381 --> 00:04:08,421 ...et trouvé d'autres trucs à vendre. 56 00:04:09,381 --> 00:04:10,821 C'est un vrai magasin. 57 00:04:10,900 --> 00:04:14,021 Je sais. Sens les fraises. Elles sont délicieuses. 58 00:04:14,541 --> 00:04:16,220 Ne les mange pas. 59 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 - À moins de les acheter. - Elles sont bonnes. 60 00:04:18,980 --> 00:04:20,061 Et des gâteaux. 61 00:04:20,141 --> 00:04:21,941 Des tas de gâteaux. 62 00:04:22,061 --> 00:04:24,100 Nom d'un chien ! Un vrai magasin. 63 00:04:24,581 --> 00:04:26,381 J'adore le piccalilli. 64 00:04:26,460 --> 00:04:29,100 Du chutney aux fruits. On a de tout. 65 00:04:29,220 --> 00:04:33,100 J'ai vendu des milkshakes, ils ont l'air délicieux. 66 00:04:33,180 --> 00:04:36,381 - Du fromage, des milkshakes... - De la crème. 67 00:04:36,460 --> 00:04:37,780 Qu'y a-t-il là-dedans ? 68 00:04:38,381 --> 00:04:40,261 Ma parole ! 69 00:04:40,340 --> 00:04:42,381 Il y a eu une ruée sur les saucisses. 70 00:04:42,501 --> 00:04:45,220 - Saucisses, bacon. - Roulés à la saucisse. 71 00:04:45,261 --> 00:04:47,141 - Rumsteak. - Oui. 72 00:04:47,220 --> 00:04:49,180 Des hamburgers. Pour le camping. 73 00:04:49,261 --> 00:04:51,621 - Ils rouvrent le quatre. - Oui. 74 00:04:51,701 --> 00:04:53,941 Je peux te poser 75 00:04:56,340 --> 00:04:57,621 une simple question ? 76 00:04:57,701 --> 00:04:59,340 Pour le permis de construire, 77 00:04:59,381 --> 00:05:02,021 tout doit provenir de moins de 50 kilomètres. 78 00:05:02,100 --> 00:05:02,941 Oui. 79 00:05:03,021 --> 00:05:05,780 Ce doit être une boutique locale pour les locaux. 80 00:05:05,821 --> 00:05:06,741 Oui. 81 00:05:08,381 --> 00:05:10,460 C'est un ananas des Cotswold ? 82 00:05:10,540 --> 00:05:13,660 Non, mais je manquais de stocks. 83 00:05:13,741 --> 00:05:15,900 - Et ces avocats. - Oui. 84 00:05:15,941 --> 00:05:18,821 Là encore, ce n'est pas très local. 85 00:05:18,900 --> 00:05:21,501 Ils venaient d'un des comtés. 86 00:05:21,581 --> 00:05:24,141 - J'ignore lequel. - En manger deux... 87 00:05:24,220 --> 00:05:27,141 Ils ne viennent pas d'un comté mais d'Amérique du sud. 88 00:05:27,220 --> 00:05:28,061 Un comté. 89 00:05:28,141 --> 00:05:30,621 En manger deux est pire pour l'environnement 90 00:05:30,701 --> 00:05:32,980 que conduire une Polo pendant un an. 91 00:05:33,061 --> 00:05:33,941 Pas possible ! 92 00:05:34,741 --> 00:05:37,780 C'est mauvais. Je n'en stockerai plus. 93 00:05:37,861 --> 00:05:41,941 À part ces œufs, 94 00:05:42,021 --> 00:05:46,821 rien ici ne provient de notre ferme. 95 00:05:47,900 --> 00:05:50,340 Faisons un compromis. Donne-moi quelque chose. 96 00:05:50,420 --> 00:05:53,100 - Fais pousser des trucs. - Je le fais. 97 00:05:53,180 --> 00:05:55,540 Allez. Il n'y a rien de toi, ici. 98 00:05:56,261 --> 00:05:58,660 À ce moment-là, Sa Majesté est arrivée. 99 00:05:58,741 --> 00:05:59,621 BOUTIQUE 100 00:05:59,701 --> 00:06:01,741 - Bonjour. - Bonjour, Charlie. 101 00:06:01,821 --> 00:06:03,261 Charlie. 102 00:06:03,340 --> 00:06:05,741 C'est fantastique. 103 00:06:05,821 --> 00:06:06,860 C'est bien, non ? 104 00:06:06,941 --> 00:06:09,741 Juste parce que Lisa l'a fait, vous aimez ? 105 00:06:09,821 --> 00:06:11,540 - Non. - C'est ce que c'est. 106 00:06:11,621 --> 00:06:13,741 C'est vraiment bien. 107 00:06:13,821 --> 00:06:16,021 Des ananas locaux ? 108 00:06:16,100 --> 00:06:17,340 Ananas des Cotswold. 109 00:06:17,420 --> 00:06:19,501 Ah bon ? Et les avocats ? 110 00:06:19,581 --> 00:06:20,581 Des Cotswold. 111 00:06:21,540 --> 00:06:23,741 Et les marges ? 112 00:06:23,821 --> 00:06:27,220 On n'a pas fait de budget. J'aime les budgets. 113 00:06:27,300 --> 00:06:29,420 J'aime connaître le chiffre final... 114 00:06:29,501 --> 00:06:31,420 - Environ 40 %. - D'accord. 115 00:06:31,501 --> 00:06:33,021 C'est 40 % sur tout ? 116 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 - Plus ou moins. - D'accord. 117 00:06:36,381 --> 00:06:37,780 Toujours gentleman, 118 00:06:37,861 --> 00:06:41,501 Charlie m'a glissé deux mots hors de portée de voix de Lisa. 119 00:06:41,581 --> 00:06:43,220 POMMES ROYAL GALA POMMES BRAMLEY - FRAISES 120 00:06:43,300 --> 00:06:44,621 À propos des prix, 121 00:06:45,900 --> 00:06:47,701 - avec une marge de 40 %... - Oui. 122 00:06:49,220 --> 00:06:53,141 Le prix de gros des fraises est 2,80 livres, 123 00:06:54,660 --> 00:06:57,420 vendues pour 3,50 livres, soit 70 pence. 124 00:06:58,621 --> 00:07:00,021 Ça fait 25 %. 125 00:07:00,261 --> 00:07:01,660 Ce sont les maths de Lisa. 126 00:07:01,741 --> 00:07:04,900 On devrait... Je n'accuse pas... 127 00:07:04,980 --> 00:07:08,980 C'est juste qu'à Dublin, ils apprennent ça différemment, 128 00:07:09,061 --> 00:07:10,181 les maths. 129 00:07:10,261 --> 00:07:13,621 Il faut juste vérifier que les prix soient corrects. 130 00:07:16,141 --> 00:07:19,540 Quant à la demande de Lisa de fournir plus de produits, 131 00:07:19,621 --> 00:07:21,261 je pouvais faire une chose, 132 00:07:22,261 --> 00:07:28,261 parce que mes 250 000 abeilles avaient eu le temps de faire du miel. 133 00:07:34,180 --> 00:07:35,861 Brûle, bébé, brûle ! 134 00:07:40,220 --> 00:07:42,300 Je ne serai pas piqué, aujourd'hui. 135 00:07:43,021 --> 00:07:44,061 Voilà. 136 00:07:44,980 --> 00:07:49,261 La dernière fois que j'ai été piqué, mon pied m'a lancé 137 00:07:49,340 --> 00:07:50,581 pendant quatre jours. 138 00:07:50,660 --> 00:07:55,061 Et j'ai eu des démangeaisons si violentes que je voulais me scier le pied. 139 00:07:55,821 --> 00:07:58,581 Regardez tout ce jus d'abeilles. 140 00:07:59,980 --> 00:08:03,021 Sainte mère de Dieu, ça en fait beaucoup. 141 00:08:05,621 --> 00:08:06,741 Excellent. 142 00:08:07,460 --> 00:08:08,741 C'est tellement excitant. 143 00:08:10,980 --> 00:08:12,100 Je viens de penser 144 00:08:14,501 --> 00:08:16,181 que je vais repartir en voiture, 145 00:08:16,261 --> 00:08:19,181 et toutes les abeilles vont venir dedans. 146 00:08:20,501 --> 00:08:22,821 Je n'y peux pas grand-chose. 147 00:08:22,900 --> 00:08:23,741 Oh, merde ! 148 00:08:24,261 --> 00:08:25,581 Seigneur ! 149 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 J'en ai une dans ma combinaison. 150 00:08:27,741 --> 00:08:29,980 Comment ça a pu arriver ? 151 00:08:30,621 --> 00:08:33,221 Elle m'a piqué les fesses. 152 00:08:34,621 --> 00:08:36,101 Ça fait vraiment mal. 153 00:08:39,501 --> 00:08:41,741 Avec une bonne dose de courage, 154 00:08:41,780 --> 00:08:47,381 j'ai empilé les plateaux et je suis parti avec mes passagers indésirables. 155 00:08:48,381 --> 00:08:50,021 Je les entends. Écoutez. 156 00:08:50,101 --> 00:08:55,141 Est-ce légal de conduire avec une ruche dans la voiture ? 157 00:08:58,900 --> 00:09:01,780 Je sens pousser une troisième fesse. 158 00:09:05,780 --> 00:09:07,261 Le pire voyage de ma vie. 159 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 Parlez entre vous. 160 00:09:10,981 --> 00:09:14,060 Je me mets de la crème sur les fesses moi-même, 161 00:09:14,141 --> 00:09:15,621 car l'équipe refuse. 162 00:09:16,101 --> 00:09:18,221 Je n'y crois pas. 163 00:09:18,300 --> 00:09:19,780 Vilaines abeilles. 164 00:09:22,780 --> 00:09:25,461 Une fois ma troisième fesse engourdie, 165 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 j'ai commencé à m'occuper de mon miel. 166 00:09:30,461 --> 00:09:32,780 Regardez ça. 167 00:09:32,900 --> 00:09:37,981 Un bloc de cire d'abeille, utilisable pour cirer les meubles, le sol. 168 00:09:38,060 --> 00:09:41,660 Les percussionnistes l'utilisent pour les tambourins, 169 00:09:41,780 --> 00:09:43,461 pour les accordéons. 170 00:09:44,381 --> 00:09:49,221 Au musée de Madame Tussaud, leurs modèles sont en cire. 171 00:09:49,300 --> 00:09:51,621 Autrefois, 172 00:09:51,660 --> 00:09:55,341 elle se vendait 14 fois plus chère que le miel. 173 00:09:58,261 --> 00:10:03,300 La tâche suivante était de récolter le miel avec un extracteur. 174 00:10:04,300 --> 00:10:05,381 Regardez. 175 00:10:06,621 --> 00:10:09,141 L'important, c'est de faire cela en douceur, 176 00:10:09,221 --> 00:10:12,660 pour extraire le miel sans endommager les rayons. 177 00:10:16,101 --> 00:10:19,341 Tout ça, c'est du miel. 178 00:10:22,501 --> 00:10:24,540 Regardez ce qui s'est passé. 179 00:10:27,900 --> 00:10:30,540 Mais, malgré les dégâts... 180 00:10:30,660 --> 00:10:32,780 Regardez ! 181 00:10:37,021 --> 00:10:39,261 Mon premier pot de miel. 182 00:10:44,660 --> 00:10:48,221 Le lendemain, une fois le miel mis en pots, 183 00:10:48,300 --> 00:10:50,540 je suis allé cueillir mes légumes. 184 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 Regardez ça. 185 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 Des couleurs vives. 186 00:10:55,540 --> 00:10:59,981 Puis, chargé de produits de ma propre ferme, 187 00:11:00,060 --> 00:11:02,021 je suis fièrement allé à la boutique. 188 00:11:04,300 --> 00:11:07,780 Voilà le premier lot de miel. Il y en aura d'autres. 189 00:11:07,861 --> 00:11:10,101 - Puis... - Comment as-tu fait ça ? 190 00:11:10,180 --> 00:11:11,221 Des bettes ? 191 00:11:11,300 --> 00:11:12,180 ALIMENTS DE QUALITÉ 192 00:11:12,261 --> 00:11:15,420 Tu l'as apporté dans le sac de notre concurrent. 193 00:11:15,501 --> 00:11:17,141 Mon Dieu, oui. 194 00:11:17,221 --> 00:11:20,820 C'est une épicerie fine à 800 mètres d'ici. 195 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 Le miel est fantastique. Combien ? 196 00:11:22,981 --> 00:11:27,820 À Daylesford l'autre jour, j'ai vu la moitié de ça pour 20 livres. 197 00:11:27,900 --> 00:11:28,780 La moitié ? 198 00:11:28,861 --> 00:11:32,621 Et c'était 20 livres. Je pense que tu peux facilement aller... 199 00:11:32,700 --> 00:11:34,660 - Sept livres ? - Non, plus. 200 00:11:34,741 --> 00:11:35,940 - Vraiment ? - Oui. 201 00:11:36,021 --> 00:11:38,780 J'ai travaillé dur et j'ai été piqué deux fois. 202 00:11:38,861 --> 00:11:40,660 Je ne le vends pas sept livres. 203 00:11:40,741 --> 00:11:41,660 Dix livres ? 204 00:11:41,741 --> 00:11:43,900 - Huit livres cinquante. - Non. 205 00:11:43,981 --> 00:11:45,221 On vous fait attendre ? 206 00:11:45,300 --> 00:11:46,780 Désolé, il y a un client. 207 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 Puis la question des prix a empiré. 208 00:11:53,580 --> 00:11:57,021 Une dame est arrivée et a dit : "Je vous en donne 6,50 livres", 209 00:11:57,101 --> 00:11:58,341 et Lisa a accepté. 210 00:12:00,180 --> 00:12:03,221 Elle a profité d'une dispute 211 00:12:03,300 --> 00:12:06,501 et elle obtient ce miel pour 6,50 livres. 212 00:12:06,580 --> 00:12:08,461 Ils sont de ce matin. 213 00:12:08,981 --> 00:12:12,021 C'est pas comme ça dans les supermarchés. 214 00:12:12,101 --> 00:12:15,660 Ils ne demandent pas au client combien ils en offrent. 215 00:12:15,741 --> 00:12:17,461 - Oui. - Vous prenez la carte ? 216 00:12:17,540 --> 00:12:19,221 Oui, seulement les cartes. 217 00:12:19,300 --> 00:12:20,981 - Bien sûr. - Oui. 218 00:12:21,981 --> 00:12:26,021 Pendant que je boudais, Kaleb est arrivé dans son nouveau jouet. 219 00:12:27,101 --> 00:12:28,861 Regardez-moi ça. 220 00:12:34,700 --> 00:12:38,261 C'est super cool. Je t'ai entendu passer, plus tôt. 221 00:12:38,341 --> 00:12:39,261 Ah bon ? 222 00:12:39,341 --> 00:12:41,900 - Elle fait un joli bruit. - Elle est belle. 223 00:12:42,660 --> 00:12:43,501 Elle est belle. 224 00:12:43,580 --> 00:12:46,621 C'était ton style, le capot noir, le toit noir ? 225 00:12:46,700 --> 00:12:48,580 Le capot, le toit et l'aileron. 226 00:12:48,660 --> 00:12:50,580 J'ai acheté un nouvel aileron. 227 00:12:50,660 --> 00:12:53,540 - J'ai fait teinter les vitres. - Bien sûr. 228 00:12:53,621 --> 00:12:57,141 Quand je l'ai achetée, après deux jours, 229 00:12:57,221 --> 00:12:59,660 après Long Compton, à 95 kilomètres heure, 230 00:12:59,741 --> 00:13:03,101 ça s'est soulevé et plié comme ça. Ce bout était enfoncé. 231 00:13:03,180 --> 00:13:04,101 Quoi, le toit ? 232 00:13:04,180 --> 00:13:07,300 Le toit était à ça de ma tête. 233 00:13:07,381 --> 00:13:09,580 - À cause du capot ? - Oui. 234 00:13:09,660 --> 00:13:11,341 Pourquoi il s'est ouvert ? 235 00:13:11,420 --> 00:13:14,461 Apparemment, c'est une chose à surveiller sur celles-ci. 236 00:13:14,540 --> 00:13:15,381 Ça rouille. 237 00:13:15,461 --> 00:13:17,300 C'est ta première voiture ? 238 00:13:17,381 --> 00:13:20,300 La voiture de mes rêves depuis que je suis enfant. 239 00:13:20,381 --> 00:13:21,900 - Tu voulais une 350 ? - Oui. 240 00:13:21,981 --> 00:13:26,621 Mon seul souci, c'est que c'est une Grand Tourisme. 241 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Pour les longues distances. 242 00:13:28,381 --> 00:13:30,900 Mais tu ne vas pas au-delà de cinq kilomètres 243 00:13:30,981 --> 00:13:32,940 de là où nous sommes maintenant... 244 00:13:33,021 --> 00:13:36,180 - Jusqu'où es-tu allé avec ? - Banbury. 245 00:13:36,261 --> 00:13:39,141 - Vingt kilomètres. - C'est ça. 246 00:13:39,221 --> 00:13:40,861 Puis tu as eu peur ? 247 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Et je suis rentré. 248 00:13:42,021 --> 00:13:43,780 Tu portes un bandeau ? 249 00:13:43,861 --> 00:13:46,660 Pour ne pas avoir les cheveux dans la figure. 250 00:13:46,741 --> 00:13:48,940 Tu ne t'es pas coupé les cheveux... 251 00:13:49,021 --> 00:13:50,501 Depuis des lustres. 252 00:13:50,580 --> 00:13:53,060 Le 27, je me fais faire une permanente. 253 00:13:53,741 --> 00:13:56,221 Tu vas conduire ça avec une permanente ? 254 00:13:56,300 --> 00:13:57,221 Oui. 255 00:13:57,700 --> 00:13:59,820 - Oh oui ! - Fais gaffe à toi ! 256 00:14:02,861 --> 00:14:04,580 5 VITESSES 257 00:14:10,981 --> 00:14:12,940 Après le départ de Vidal Sassoon, 258 00:14:13,021 --> 00:14:16,660 je suis allé voir mes plants de wasabi dans les bois, 259 00:14:16,741 --> 00:14:21,660 car j'avais décidé qu'il était temps de les transformer en argent. 260 00:14:23,300 --> 00:14:28,221 Malheureusement, la vague de chaleur avait laissé des traces. 261 00:14:31,580 --> 00:14:32,501 Vous voyez, 262 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 tout ce que j'ai planté de ce côté 263 00:14:35,141 --> 00:14:38,540 n'est pas seulement mort, ça a disparu. 264 00:14:38,621 --> 00:14:41,060 Il y a 27 plants, 265 00:14:41,141 --> 00:14:45,060 donc 73 sont morts. 266 00:14:45,141 --> 00:14:49,621 De ce côté-ci, il y a toujours beaucoup d'eau, 267 00:14:49,700 --> 00:14:51,940 les choses ne sont pas si mauvaises. 268 00:14:54,981 --> 00:14:56,141 Oh, oui ! 269 00:14:56,981 --> 00:14:58,461 Regarde-le. 270 00:14:58,540 --> 00:15:00,861 Regardez la taille ! 271 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 Tant mieux, les restaurants ont rouvert, 272 00:15:04,381 --> 00:15:08,540 et le chancelier paie pour qu'on aille y manger, 273 00:15:08,621 --> 00:15:11,580 alors je peux emmener ça à Londres, 274 00:15:11,660 --> 00:15:14,341 dans des restaurants japonais, 275 00:15:14,420 --> 00:15:16,341 et ils seront stupéfaits. 276 00:15:17,861 --> 00:15:19,700 Étant trop occupé, 277 00:15:19,780 --> 00:15:22,820 je n'avais pas le temps d'aller à Londres. 278 00:15:23,420 --> 00:15:26,900 Heureusement, je connaissais quelqu'un qui le pourrait. 279 00:15:31,501 --> 00:15:35,341 Il n'était allé qu'un fois à la capitale, en voyage scolaire, 280 00:15:35,420 --> 00:15:39,180 et il avait eu tellement peur qu'il n'était pas sorti du car. 281 00:15:39,981 --> 00:15:42,820 Mais il a grandi et, au moins, 282 00:15:42,900 --> 00:15:47,141 ce voyage lui donnerait l'occasion de conduire sa nouvelle voiture. 283 00:15:48,981 --> 00:15:50,101 Mais non. 284 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Il y a des choses à savoir. 285 00:15:57,261 --> 00:15:59,060 Tu as un certificat antipollution? 286 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 - C'est quoi ? - Très faible émission. 287 00:16:01,420 --> 00:16:03,861 Ce moteur diesel date d'avant 2015 ? 288 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 Tu devras payer une taxe d'embouteillage. 289 00:16:07,021 --> 00:16:11,700 Il te faudra 15 applis pour te garer, pour les différentes sociétés. 290 00:16:11,780 --> 00:16:14,861 Et tout ce qu'on peut faire à la campagne 291 00:16:14,940 --> 00:16:16,221 est impossible à Londres. 292 00:16:16,300 --> 00:16:19,940 Si tu te fais poignarder, ils s'en moqueront. 293 00:16:20,021 --> 00:16:21,741 Mais pas si tu conduis mal. 294 00:16:21,820 --> 00:16:25,621 Et comment je paie une taxe machin ? 295 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 Tu téléphones, mais pas au volant. 296 00:16:28,261 --> 00:16:29,381 Pourquoi faire ça ? 297 00:16:29,461 --> 00:16:32,741 Fais-le sur une appli, et n'oublie pas le certificat. 298 00:16:32,820 --> 00:16:35,060 Entrer dans Londres coûte 28 livres. 299 00:16:35,141 --> 00:16:37,940 - C'est gratuit ici. - Tout est gratuit par ici. 300 00:16:38,021 --> 00:16:41,461 Tout ce que tu peux faire ici, tu ne le peux pas à Londres. 301 00:16:41,540 --> 00:16:44,940 Je pense qu'on a inversé les boulots. 302 00:16:45,021 --> 00:16:47,341 Va à Londres, vends le wasabi, 303 00:16:47,420 --> 00:16:50,261 vends-le au moins 300 livres, et à ce soir. 304 00:16:50,341 --> 00:16:52,700 - Trois cents livres le kilo ? - Oui. 305 00:16:53,141 --> 00:16:54,700 - D'accord. - C'est précieux. 306 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 À ce soir. 307 00:16:56,261 --> 00:16:57,341 Oui. 308 00:16:58,021 --> 00:16:59,741 Il est vraiment nerveux. 309 00:17:01,580 --> 00:17:05,060 Dans 90 mètres, tournez à gauche sur Church Road. 310 00:17:05,140 --> 00:17:08,221 Cet itinéraire évite les bouchons sur l'A40. 311 00:17:08,300 --> 00:17:12,060 Vous êtes sur l'itinéraire le plus rapide. Heure d'arrivée : 9h29. 312 00:17:12,100 --> 00:17:13,221 Quoi ? 313 00:17:13,820 --> 00:17:17,701 Comment ça des bouchons ? Je suis à Chadlington. 314 00:17:20,780 --> 00:17:21,901 Un kilomètre et demi. 315 00:17:23,580 --> 00:17:24,941 Comment ça ? 316 00:17:25,901 --> 00:17:27,300 Voilà, 317 00:17:27,340 --> 00:17:31,580 je quitte officiellement Chadlington. 318 00:17:35,100 --> 00:17:36,741 J'ai les mains moites. 319 00:17:37,661 --> 00:17:39,060 Très moites. 320 00:17:41,981 --> 00:17:43,100 A40 M40 13 KM - LONDRES 93 KM 321 00:17:44,340 --> 00:17:46,221 On prend l'autoroute ? 322 00:17:47,340 --> 00:17:49,901 Bon, c'est parti. 323 00:17:50,701 --> 00:17:53,461 Continuez sur la M40 pendant 43 kilomètres. 324 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 M40 pendant 43 kilomètres ? 325 00:17:56,820 --> 00:17:58,181 Bon sang ! 326 00:17:58,261 --> 00:18:02,580 Si Kaleb était en mauvaise posture, c'était encore pire pour moi, 327 00:18:05,021 --> 00:18:09,540 car c'est la période de l'année où on demande les subventions. 328 00:18:10,580 --> 00:18:14,820 Je devais dire au gouvernement exactement ce que je cultivais. 329 00:18:15,981 --> 00:18:17,741 Ça signifiait de la paperasse. 330 00:18:19,580 --> 00:18:22,701 J'ai hâte de faire ça, j'adore remplir les formulaires. 331 00:18:22,780 --> 00:18:26,181 Ce sont des heures utiles, parce que... 332 00:18:26,261 --> 00:18:27,300 Des heures ? 333 00:18:27,340 --> 00:18:28,981 - Oui. - Ce formulaire... 334 00:18:29,060 --> 00:18:29,901 Oui. 335 00:18:29,981 --> 00:18:33,340 ...qui fait des centaines de pages... 336 00:18:33,461 --> 00:18:34,941 Il fait 22 pages. 337 00:18:35,021 --> 00:18:38,820 J'ai mieux à faire de mon temps. 338 00:18:38,901 --> 00:18:41,340 - Mais c'est... - Ils paient combien ? 339 00:18:41,461 --> 00:18:42,780 Peu importe ce que c'est, 340 00:18:42,820 --> 00:18:45,060 je préfèrerais le payer que faire ça. 341 00:18:45,100 --> 00:18:46,340 Prêt ? 342 00:18:46,421 --> 00:18:48,100 Vous avez 360 hectares, 343 00:18:48,221 --> 00:18:50,941 ils paieront 220 livres, ce qui fait 82 000 livres. 344 00:18:51,021 --> 00:18:52,501 Je remplirai le formulaire. 345 00:18:52,580 --> 00:18:55,741 Il faut une carte de la ferme. Voilà. 346 00:18:55,820 --> 00:18:59,580 Il y a des codes. Ici, ça dit... 347 00:18:59,701 --> 00:19:02,021 - AC66. - Alors, c'est du blé. 348 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 - Pourquoi ? - C'est le code pour le blé. 349 00:19:05,340 --> 00:19:07,300 - C'est quoi AC17 ? - Maïs. 350 00:19:07,340 --> 00:19:09,820 - C'est quoi PG01 ? - Prairie permanente. 351 00:19:09,901 --> 00:19:12,580 - Et WO25 ? - Les bois. 352 00:19:12,661 --> 00:19:16,340 Êtes-vous déjà allé dans un pays du tiers-monde 353 00:19:16,461 --> 00:19:18,981 où on vous donne un formulaire compliqué ? 354 00:19:19,060 --> 00:19:21,941 - En Birmanie, par exemple. - Non. 355 00:19:22,021 --> 00:19:25,461 Et on le sait, quand on passe une heure à le remplir, 356 00:19:25,540 --> 00:19:28,221 ou au Cambodge, qu'ils le mettent à la poubelle. 357 00:19:28,300 --> 00:19:32,340 C'est ce qui... Ce sont des idioties du tiers-monde. 358 00:19:32,901 --> 00:19:36,100 Combien de champs sur la ferme ? J'ai oublié. 359 00:19:36,181 --> 00:19:38,300 Environ 42. Il y a Dead Man. 360 00:19:38,340 --> 00:19:41,340 - Il faut aller... - Il y a du blé. 361 00:19:41,461 --> 00:19:44,661 Oui, mais il y a les cultures de l'an dernier, 362 00:19:44,741 --> 00:19:46,340 le colza. 363 00:19:46,421 --> 00:19:47,820 Mais il y a du blé. 364 00:19:47,901 --> 00:19:50,901 Oui, mais pour le gouvernement... 365 00:19:50,981 --> 00:19:53,501 Je sais qu'il y a du blé, je l'ai vu. 366 00:19:53,580 --> 00:19:55,221 Ils ne le savent pas encore. 367 00:19:55,300 --> 00:19:57,820 Il faut être précis. 368 00:20:00,461 --> 00:20:02,221 Et, à 110 kilomètres de là, 369 00:20:02,300 --> 00:20:06,421 notre explorateur était enfin arrivé au centre calme de Londres. 370 00:20:06,501 --> 00:20:07,701 VOIE ÉTROITE NE PAS DOUBLER LES CYCLISTES 371 00:20:07,780 --> 00:20:09,501 Mais il ne le voyait pas ainsi. 372 00:20:12,340 --> 00:20:13,461 Où suis-je ? 373 00:20:14,261 --> 00:20:16,820 Ici, là ? Qu'est-ce qui se passe ? 374 00:20:17,820 --> 00:20:20,941 Dans 90 mètres, utilisez la seconde voie de gauche 375 00:20:21,021 --> 00:20:22,501 pour tourner sur Piccadilly. 376 00:20:22,580 --> 00:20:24,501 Puis la seconde voie de gauche 377 00:20:24,580 --> 00:20:27,421 pour tourner à droite sur Duke of Wellington Place. 378 00:20:27,501 --> 00:20:30,461 Hors de question. Je vais tout droit. 379 00:20:30,540 --> 00:20:32,820 Au rond-point, tournez à gauche. 380 00:20:32,901 --> 00:20:34,661 À gauche sur Constitution Hill. 381 00:20:34,741 --> 00:20:36,741 Prenez à gauche au rond-point. 382 00:20:36,820 --> 00:20:39,021 Arrête de me dire d'aller à gauche ! 383 00:20:39,100 --> 00:20:41,021 À droite sur Grosvenor Place. 384 00:20:41,100 --> 00:20:43,501 Pourquoi tu me klaxonnes ? Connard ! 385 00:20:44,701 --> 00:20:46,741 Vas-y, coupe-moi la route. 386 00:20:46,820 --> 00:20:49,820 Tournez à droite sur Piccadilly, 387 00:20:49,901 --> 00:20:53,060 puis tournez à gauche pour rester sur Piccadilly. 388 00:20:53,100 --> 00:20:56,221 Quoi ? Non. Je dois aller là. 389 00:20:57,661 --> 00:20:58,661 Désolé, l'ami. 390 00:20:58,741 --> 00:21:01,501 Taxe d'embouteillage. Seigneur ! 391 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 Ultra-basse. 392 00:21:03,501 --> 00:21:06,060 Tournez à gauche sur Old Park Lane. 393 00:21:06,981 --> 00:21:07,820 Je peux pas. 394 00:21:07,941 --> 00:21:08,780 DÉVIATION 395 00:21:08,820 --> 00:21:11,100 C'est une blague ? Je dois aller à gauche. 396 00:21:11,540 --> 00:21:13,060 Je dois aller à gauche ici. 397 00:21:15,461 --> 00:21:18,221 Je cherche un restaurant appelé Nero. 398 00:21:19,701 --> 00:21:21,340 Nero, Naro, 399 00:21:22,221 --> 00:21:24,340 Nero, Noro, Naro. 400 00:21:24,461 --> 00:21:27,901 Finalement, Kaleb a trouvé le restaurant qu'il cherchait. 401 00:21:27,981 --> 00:21:29,981 LONDRES 402 00:21:30,060 --> 00:21:31,981 Je me gare où ? Allez, gare-toi. 403 00:21:34,981 --> 00:21:36,461 "Payer par téléphone". 404 00:21:37,060 --> 00:21:41,820 027125. 405 00:21:41,901 --> 00:21:44,501 Désolé, vous ne pouvez pas vous garer ici, 406 00:21:44,580 --> 00:21:47,580 les restrictions n'autorisent pas ce type de véhicule. 407 00:21:47,701 --> 00:21:50,820 Veuillez chercher un autre lieu pour vous garer. 408 00:21:50,941 --> 00:21:53,701 Merci d'avoir appelé le service de stationnement. 409 00:21:53,780 --> 00:21:56,741 Pour d'autres moyens de paiement... 410 00:21:56,820 --> 00:21:58,421 Qu'est-ce qui se passe ? 411 00:21:58,501 --> 00:22:01,860 ...ou télécharger les reçus de TVA, allez sur www... 412 00:22:06,140 --> 00:22:10,860 Saisissez la date d'expiration de votre carte. 413 00:22:10,941 --> 00:22:13,461 Pour d'autres moyens de paiement, 414 00:22:13,540 --> 00:22:15,901 modifiez les informations sur le véhicule... 415 00:22:15,981 --> 00:22:16,901 La ferme. 416 00:22:17,901 --> 00:22:18,780 Bon. 417 00:22:20,221 --> 00:22:21,501 Ça, c'est fait. 418 00:22:21,580 --> 00:22:24,340 Dix livres juste pour se garer ici une heure. 419 00:22:24,421 --> 00:22:25,501 Il y a quelqu'un ? 420 00:22:28,140 --> 00:22:30,380 Qu'est-ce que vous faites ? 421 00:22:30,461 --> 00:22:32,060 J'essaie d'ouvrir la porte. 422 00:22:32,701 --> 00:22:33,741 Pourquoi ? 423 00:22:34,501 --> 00:22:37,300 Je n'ai pas de gants et on est à Londres. 424 00:22:37,380 --> 00:22:41,981 Comment allez-vous ? J'ai du wasabi de la ferme pour vous. 425 00:22:42,060 --> 00:22:42,901 Oui. 426 00:22:42,981 --> 00:22:43,901 Alors... 427 00:22:50,901 --> 00:22:53,661 - Seigneur ! - Vous avez goûté votre wasabi ? 428 00:22:53,741 --> 00:22:55,941 - À manger ? - Oui, il est bon. 429 00:22:56,021 --> 00:22:58,300 J'aime ça. J'en ai pas mis sur du poisson, 430 00:22:58,380 --> 00:23:01,060 mais sur des chips salées. 431 00:23:01,140 --> 00:23:02,261 Oui. 432 00:23:02,340 --> 00:23:06,140 Je préfère la nourriture traditionnelle. 433 00:23:06,221 --> 00:23:09,300 On essaie votre wasabi ? 434 00:23:09,380 --> 00:23:12,380 Il est bien crémeux. On le sent. 435 00:23:14,501 --> 00:23:16,380 Il est très bon. 436 00:23:16,981 --> 00:23:18,780 Vous voulez l'acheter ? 437 00:23:20,021 --> 00:23:21,580 Vous êtes intéressé ? 438 00:23:21,661 --> 00:23:23,461 Pas vraiment. 439 00:23:23,540 --> 00:23:27,221 Regardez, c'est du wasabi de Chadlington de première qualité. 440 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 De bonne qualité, oui. 441 00:23:30,181 --> 00:23:33,901 Mais il y a trop de gaspillage à cause de la taille. 442 00:23:34,421 --> 00:23:37,860 Il doit être plus grand, sinon... 443 00:23:37,941 --> 00:23:39,461 - Trop de gaspillage ? - Oui. 444 00:23:40,140 --> 00:23:43,741 - Merci pour tout. - Merci beaucoup. 445 00:23:43,820 --> 00:23:46,580 - J'en ferai pousser du plus gros. - Il est bon. 446 00:23:50,340 --> 00:23:51,421 Oh, non ! 447 00:23:57,820 --> 00:23:59,300 Soixante-cinq livres ? 448 00:24:01,181 --> 00:24:03,140 Tarif plein 130 livres ? 449 00:24:09,261 --> 00:24:10,261 PARTIE C : FICHE DESCRIPTIVE 450 00:24:10,340 --> 00:24:13,901 Kaleb perdant les bénéfices qu'il n'avait pas faits, 451 00:24:13,981 --> 00:24:18,701 je regrettais d'avoir planté autant de légumes différents. 452 00:24:18,780 --> 00:24:22,540 Fèves, betteraves, bettes, petits pois, rutabagas, 453 00:24:22,620 --> 00:24:25,540 chouraves, navets, choux, poireaux, pak choi, 454 00:24:25,620 --> 00:24:28,261 rhubarbe, brocolis, choux-fleurs, choux frisés... 455 00:24:28,340 --> 00:24:32,021 Le gouvernement a un code pour tous. 456 00:24:32,100 --> 00:24:33,701 Les fèves ont un code ? 457 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 Oui. 458 00:24:35,181 --> 00:24:37,421 - Je dois chercher les codes. - Allez-y. 459 00:24:37,501 --> 00:24:41,261 Et dire exactement combien, en centimètres ? 460 00:24:41,340 --> 00:24:43,021 - En m2. - À 4 décimales. 461 00:24:45,021 --> 00:24:47,100 On a quatre décimales. 462 00:24:47,181 --> 00:24:49,620 Ils veulent que ça soit si exact ? 463 00:24:49,701 --> 00:24:51,620 Oui, c'est très précis. 464 00:24:51,701 --> 00:24:53,580 On ne peut pas écrire "légumes" ? 465 00:24:53,661 --> 00:24:55,380 On peut deviner ? 466 00:24:56,261 --> 00:25:01,140 C'est possible, mais si vous vous trompez, vous pouvez avoir une amende, 467 00:25:01,221 --> 00:25:03,620 et ils surveillent tout du ciel, 468 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 avec les images satellites. 469 00:25:05,780 --> 00:25:07,421 Vous me dites 470 00:25:07,501 --> 00:25:12,461 que le gouvernement photographie ma ferme depuis l'espace 471 00:25:12,540 --> 00:25:14,701 pour voir ce que je cultive ? 472 00:25:14,780 --> 00:25:15,860 Absolument. 473 00:25:20,741 --> 00:25:23,300 Prêt à tout pour rapporter de l'argent, 474 00:25:23,380 --> 00:25:25,901 notre explorateur, aidé de son GPS bavard... 475 00:25:25,981 --> 00:25:27,620 Harley Street, à gauche... 476 00:25:27,701 --> 00:25:29,941 ...cherchait le restaurant suivant. 477 00:25:30,021 --> 00:25:32,501 Tournez à gauche sur Curzon Street... 478 00:25:32,580 --> 00:25:35,860 Vers le sud-est sur Stanhope Row vers Shepherd Street, 479 00:25:35,941 --> 00:25:37,981 puis à droite sur Hertford Street. 480 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 Oh, mon Dieu ! 481 00:25:41,181 --> 00:25:42,820 Tournez à gauche sur The Mall. 482 00:25:48,580 --> 00:25:50,181 Oh, regardez ça. 483 00:25:50,701 --> 00:25:53,060 C'est là que vit la Reine ? 484 00:25:54,021 --> 00:25:56,661 Au restaurant suivant... 485 00:25:56,741 --> 00:25:58,100 Qu'as-tu à offrir ? 486 00:25:58,181 --> 00:26:00,901 Du wasabi de la ferme de Chadlington. 487 00:26:00,981 --> 00:26:03,741 - Vous savez où c'est ? - Non. 488 00:26:04,380 --> 00:26:07,100 Kaleb était en mode vendeur. 489 00:26:07,741 --> 00:26:11,300 Mon patron m'a dit trois cents livres le kilo. 490 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 Trois cents livres ? Tu rêves. 491 00:26:14,820 --> 00:26:17,741 Voyons ce que tu as réussi à produire. 492 00:26:17,820 --> 00:26:19,860 - Voyons... - Tenez. 493 00:26:19,941 --> 00:26:21,181 204 grammes. 494 00:26:21,261 --> 00:26:26,261 En le nettoyant, on aura plutôt 150 grammes. 495 00:26:26,340 --> 00:26:28,261 D'accord, 150 grammes. 496 00:26:28,340 --> 00:26:29,820 Ça fait quoi ? Dix livres ? 497 00:26:30,780 --> 00:26:33,181 Voilà dix livres. Une bonne affaire. 498 00:26:33,261 --> 00:26:35,421 Faisons un marché. Quinze. 499 00:26:35,501 --> 00:26:37,340 - Dix. - Douze. 500 00:26:37,421 --> 00:26:38,941 Dix, c'est tout. 501 00:26:39,021 --> 00:26:39,941 D'accord. 502 00:26:40,021 --> 00:26:41,780 J'ai payé 10 livres pour me garer. 503 00:26:41,860 --> 00:26:43,620 Tu t'es garé gratuitement. 504 00:26:49,340 --> 00:26:53,540 Dans 180 mètres, tournez à gauche sur Lancaster Place. A301. 505 00:26:53,620 --> 00:26:56,820 On va au Shard, maintenant. 506 00:26:56,901 --> 00:26:58,501 Quelque chose appelé le Shard. 507 00:26:58,580 --> 00:27:02,140 Je veux y aller, vendre le wasabi, sortir et rentrer chez moi. 508 00:27:02,221 --> 00:27:03,300 J'en ai assez. 509 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 C'est le moment de révéler 510 00:27:07,380 --> 00:27:12,181 que la seule chose que Kaleb déteste plus que la ville, c'est l'altitude. 511 00:27:13,060 --> 00:27:16,941 Ne me dites pas que c'est le Shard. Vous vous foutez de moi. 512 00:27:17,021 --> 00:27:18,501 Oh, Seigneur ! 513 00:27:19,901 --> 00:27:21,741 Seigneur ! 514 00:27:24,580 --> 00:27:26,941 Ne regarde pas les étages. 515 00:27:32,981 --> 00:27:34,860 32ème étage. 516 00:27:36,540 --> 00:27:37,701 C'est horrible. 517 00:27:39,261 --> 00:27:40,941 Portes ouvertes. 518 00:27:42,620 --> 00:27:46,340 Au moins, le voyage a été totalement vain. 519 00:27:46,421 --> 00:27:48,820 Vingt-cinq livres, cent grammes. 520 00:27:50,300 --> 00:27:52,421 - Laissez-moi digérer ça... - Oui ? 521 00:27:52,540 --> 00:27:53,981 Je vous rappellerai. 522 00:27:54,060 --> 00:27:57,661 - Vous voulez pas l'acheter maintenant ? - Non. 523 00:27:57,741 --> 00:27:59,901 Merde ! Dacodac. Au revoir. 524 00:28:01,820 --> 00:28:03,021 Maman. 525 00:28:03,100 --> 00:28:05,060 Allô. Je capte mal. 526 00:28:05,860 --> 00:28:07,060 Je suis au Shard. 527 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 Tu connais ? 528 00:28:08,620 --> 00:28:11,421 Un grand bâtiment à Londres. Pas très bien. 529 00:28:11,501 --> 00:28:13,580 Ça fait 300 mètres de haut. 530 00:28:13,661 --> 00:28:15,901 Je dois y aller. 531 00:28:17,300 --> 00:28:19,820 - C'était qui ? - Ma mère. 532 00:28:19,901 --> 00:28:21,380 Elle s'inquiétait pour moi. 533 00:28:22,661 --> 00:28:24,620 Elle m'a vu sur l'appli et a dit : 534 00:28:24,701 --> 00:28:27,380 "T'es à Londres?" Et moi : "Je suis au Shard." 535 00:28:27,461 --> 00:28:31,261 Elle a dit : "Où ?" "Le Shard, à Londres." 536 00:28:33,501 --> 00:28:35,981 J'admets qu'on a une belle vue. 537 00:28:36,060 --> 00:28:39,261 Ce serait mieux avec une ferme, des champs, des collines. 538 00:28:40,421 --> 00:28:43,261 - Ça va ? - Non. 539 00:28:43,780 --> 00:28:45,300 Aujourd'hui, j'ai fait... 540 00:28:47,261 --> 00:28:48,140 Rien. 541 00:28:54,021 --> 00:28:57,461 Après l'échec de Kaleb pour vendre le wasabi à Londres, 542 00:28:57,540 --> 00:28:59,261 on l'a mis dans le magasin... 543 00:29:00,701 --> 00:29:01,820 où il a pourri. 544 00:29:03,060 --> 00:29:05,221 Et les mauvaises nouvelles ont continué. 545 00:29:05,941 --> 00:29:07,340 Dieu du ciel ! 546 00:29:07,901 --> 00:29:11,540 Car la définition de "produits locaux" selon Lisa 547 00:29:11,620 --> 00:29:14,421 était parvenue aux oreilles des autorités. 548 00:29:15,820 --> 00:29:19,221 J'ai eu un email embêtant du conseil, 549 00:29:19,300 --> 00:29:24,661 disant que ce qu'on vend dans la boutique 550 00:29:24,741 --> 00:29:26,300 doit provenir d'un producteur 551 00:29:26,380 --> 00:29:30,021 uniquement basé dans les limites de l'Oxfordshire. 552 00:29:30,100 --> 00:29:35,100 Ils disent que le pâté, le fromage et je-ne-sais-quoi 553 00:29:35,181 --> 00:29:36,380 sont du Gloucestershire. 554 00:29:36,461 --> 00:29:38,540 Il y a une pandémie. 555 00:29:38,620 --> 00:29:41,181 Des millions de personnes sont sans emploi. 556 00:29:41,261 --> 00:29:45,300 On a une petite entreprise qui emploie maintenant cinq personnes, 557 00:29:45,981 --> 00:29:48,820 on soutient les fermes et les entreprises locales, 558 00:29:48,901 --> 00:29:52,261 et maintenant, on a une affaire d'exécution de la loi. 559 00:29:54,181 --> 00:29:56,340 Seigneur, donne-moi de la force ! 560 00:29:59,540 --> 00:30:03,021 Heureusement, j'avais déjà eu une idée de génie 561 00:30:03,100 --> 00:30:06,221 pour rendre les produits très locaux. 562 00:30:06,300 --> 00:30:10,501 Je mets les rayons. 563 00:30:10,580 --> 00:30:15,340 J'ai décidé de faire des bougies parfumées avec la cire restante. 564 00:30:16,701 --> 00:30:21,060 Pour le parfum, j'ai pris mon inspiration chez une star d'Hollywood. 565 00:30:22,021 --> 00:30:23,620 Qu'en pensez-vous ? 566 00:30:25,860 --> 00:30:27,620 Et pas seulement de la lavande. 567 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 Un oignon de printemps. 568 00:30:34,540 --> 00:30:36,461 Juste un soupçon de fève. 569 00:30:40,021 --> 00:30:41,300 Et voilà. 570 00:30:42,580 --> 00:30:43,780 Laissons reposer. 571 00:30:46,221 --> 00:30:51,021 À la boutique, Lisa était ravie des résultats. 572 00:30:51,100 --> 00:30:56,780 Tu ne peux pas étiqueter ça "Senteur de mes couilles". 573 00:30:57,580 --> 00:30:58,701 Tu ne peux pas. 574 00:30:59,221 --> 00:31:01,300 Gwyneth Paltrow a gagné une fortune 575 00:31:01,380 --> 00:31:04,421 avec ses bougies qui sentaient son... vagin. 576 00:31:04,501 --> 00:31:07,741 Tu penses que ça se vendra plus si ça sent tes couilles ? 577 00:31:07,820 --> 00:31:08,741 J'ai aussi : 578 00:31:08,820 --> 00:31:11,741 "Ces bougies ont été faites par Jeremy Clarkson. 579 00:31:11,820 --> 00:31:15,981 On ne s'en doute pas, mais c'est vrai", et j'ai signé. 580 00:31:18,380 --> 00:31:21,140 Pendant ce temps, à l'étang des truites, 581 00:31:21,221 --> 00:31:24,580 Kaleb, revenu sain et sauf dans son habitat naturel, 582 00:31:24,661 --> 00:31:27,741 protégeait une autre source de revenus. 583 00:31:29,421 --> 00:31:32,780 Je mets une clôture électrique. 584 00:31:32,860 --> 00:31:36,380 On a vu deux poissons morts sur la berge. 585 00:31:38,540 --> 00:31:42,780 Pauvre poisson. Il y a des perforations. 586 00:31:42,860 --> 00:31:47,421 Jeremy a donc mis une caméra de piège 587 00:31:47,501 --> 00:31:50,261 pour voir ce qui tuait les poissons. 588 00:31:52,461 --> 00:31:54,261 Il y avait une loutre. 589 00:31:55,421 --> 00:31:58,380 Donc je mets une clôture électrique 590 00:31:58,461 --> 00:32:01,021 autour de l'étang où sont les poissons, 591 00:32:01,100 --> 00:32:03,661 pour essayer d'empêcher la loutre d'entrer. 592 00:32:03,741 --> 00:32:07,100 On a aussi dû mettre ça à cause des hérons. 593 00:32:08,860 --> 00:32:11,140 Un autre amateur de poisson. 594 00:32:11,221 --> 00:32:12,941 J'ai donc mis cette clôture, 595 00:32:13,021 --> 00:32:15,820 j'ai installé la chouette pour effrayer le héron, 596 00:32:18,701 --> 00:32:20,580 et mis un homme de métal 597 00:32:20,661 --> 00:32:22,661 pour le dissuader également. 598 00:32:23,780 --> 00:32:25,620 Les poissons donnent du travail. 599 00:32:30,380 --> 00:32:34,741 La semaine suivante, mon pub a accepté d'intégrer nos truites à son menu. 600 00:32:35,981 --> 00:32:41,181 Je suis donc allé à l'étang avec un filet, mais j'étais partagé. 601 00:32:41,261 --> 00:32:43,661 Si on a mis cette clôture, 602 00:32:43,741 --> 00:32:45,780 c'est contre la loutre, 603 00:32:45,860 --> 00:32:48,780 pour pouvoir vendre les poissons à des riches au pub. 604 00:32:48,860 --> 00:32:50,901 On voulait le retour à la vie sauvage. 605 00:32:50,981 --> 00:32:54,580 J'ai alors décidé de m'en moquer, 606 00:32:54,661 --> 00:32:56,181 et on s'est mis au travail. 607 00:32:56,261 --> 00:32:58,100 Tu jettes de la nourriture. 608 00:32:58,181 --> 00:33:00,100 - La nourriture d'abord ? - Oui. 609 00:33:00,181 --> 00:33:03,340 - Oui. - Je serai prêt à bondir avec le filet. 610 00:33:03,421 --> 00:33:05,540 Poisson. 611 00:33:05,620 --> 00:33:08,421 - Pas comme des chiens. - Je le fais normalement. 612 00:33:08,501 --> 00:33:12,380 Tu vois où mon filet va aller ? C'est là que tu dois jeter. 613 00:33:12,461 --> 00:33:15,100 Je dois d'abord mettre la nourriture. 614 00:33:15,181 --> 00:33:18,620 - Mets-la où je suis. - Très bien. Là. 615 00:33:18,701 --> 00:33:21,300 - Merci. - Elle savent que tu es là. 616 00:33:21,820 --> 00:33:24,661 Elle ne sont pas comme Stephen Hawking. 617 00:33:28,901 --> 00:33:30,261 Merde ! 618 00:33:33,580 --> 00:33:35,021 - Prête ? - Non. 619 00:33:35,100 --> 00:33:37,421 Prête, vas-y. 620 00:33:38,501 --> 00:33:40,021 Je crois que j'en ai une. 621 00:33:40,100 --> 00:33:41,620 - Bravo. - Mon Dieu ! 622 00:33:41,701 --> 00:33:44,501 Vite, dans le seau avant qu'elles meurent. 623 00:33:46,021 --> 00:33:48,741 Grâce à ma précision avec la nourriture, 624 00:33:48,820 --> 00:33:51,100 Lisa a fait une bonne prise. 625 00:33:51,181 --> 00:33:53,941 C'est génial. Elles ont l'air délicieux. 626 00:33:54,021 --> 00:33:57,580 On doit aller au pub. C'est bientôt l'heure du déjeuner. 627 00:33:58,981 --> 00:34:01,540 On doit les mettre là-dedans. Le plus drôle, 628 00:34:01,620 --> 00:34:06,340 c'est que la loi exige qu'elles soient oxygénées. 629 00:34:06,421 --> 00:34:09,501 Je dois donc les mettre dans un aquarium oxygéné 630 00:34:09,580 --> 00:34:14,941 pour le trajet de six minutes jusqu'au pub, où elles seront tuées. 631 00:34:15,021 --> 00:34:16,100 Bien. 632 00:34:20,821 --> 00:34:23,021 C'est très raide, désolé, les poissons. 633 00:34:24,341 --> 00:34:27,660 Allez, voiture. Tu peux le faire. Tu veux le faire. 634 00:34:35,060 --> 00:34:38,501 J'ai déjà livré des poissons au Mozambique. 635 00:34:39,781 --> 00:34:40,821 Ça s'est bien passé. 636 00:34:44,341 --> 00:34:45,540 C'est lourd. 637 00:34:47,461 --> 00:34:50,021 Vincent, regarde ce que j'ai. 638 00:34:50,100 --> 00:34:51,180 Wow ! 639 00:34:51,220 --> 00:34:53,421 Je les ai attrapées il y a une minute. 640 00:34:53,501 --> 00:34:54,901 - Des truites. - Des bébés ? 641 00:34:54,981 --> 00:34:57,861 Comment ça ? Elles sont succulentes. 642 00:34:57,941 --> 00:34:59,501 C'est celle-ci. 643 00:34:59,580 --> 00:35:02,180 Retourne-la de ce côté. 644 00:35:02,220 --> 00:35:04,700 C'est là où le bec du héron a failli l'avoir, 645 00:35:04,821 --> 00:35:06,421 c'est un poisson chanceux. 646 00:35:06,501 --> 00:35:08,501 Pas pour longtemps. 647 00:35:09,620 --> 00:35:11,301 Deux livres chacune. 648 00:35:11,381 --> 00:35:13,660 - On les rentre. - Allez-y. 649 00:35:13,781 --> 00:35:16,540 - Au revoir, les poissons. - Au revoir. 650 00:35:16,620 --> 00:35:18,781 CHADLINGTON 2,8 KM 651 00:35:22,100 --> 00:35:26,220 Fin juin, mes nouveaux projets agricoles tournaient au ralenti. 652 00:35:26,341 --> 00:35:27,180 BOUTIQUE DE LA FERME 653 00:35:29,021 --> 00:35:31,100 - Bonjour. Ça va ? - Oui. Et vous ? 654 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 Bien, merci. 655 00:35:32,220 --> 00:35:34,421 J'ai des sacs ici. 656 00:35:34,501 --> 00:35:37,781 Grâce à un bref répit dans le confinement, 657 00:35:37,861 --> 00:35:40,461 plus de gens venaient à la boutique. 658 00:35:40,540 --> 00:35:42,421 C'est bon d'être enfin ouvert. 659 00:35:43,700 --> 00:35:47,461 Et le pub avait plus de clients grâce à nos truites. 660 00:35:50,821 --> 00:35:56,501 Mais ces affaires n'étaient qu'attractions comparativement au grand événement. 661 00:35:56,580 --> 00:35:58,660 La salle des machines de la ferme. 662 00:36:00,381 --> 00:36:01,660 Les cultures, 663 00:36:01,700 --> 00:36:04,660 qui avaient été dans le sol pendant huit mois. 664 00:36:04,700 --> 00:36:06,461 OCTOBRE 665 00:36:08,341 --> 00:36:11,941 NOVEMBRE 666 00:36:15,341 --> 00:36:18,981 JANVIER 667 00:36:21,700 --> 00:36:25,140 MARS 668 00:36:29,660 --> 00:36:33,660 MAI 669 00:36:39,901 --> 00:36:41,341 JUILLET 670 00:36:41,421 --> 00:36:44,941 Durant tout ce temps, la nature avait été rancunière. 671 00:36:45,021 --> 00:36:49,501 Mais l'orge n'était pas totalement ruinée. 672 00:36:53,861 --> 00:36:57,301 Elle a l'air bien. 673 00:36:57,381 --> 00:36:59,821 Vu l'année qu'on a eue, elle a eu du mal. 674 00:36:59,901 --> 00:37:01,660 - Beaucoup. - C'était très humide. 675 00:37:01,700 --> 00:37:03,060 Très humide. 676 00:37:03,140 --> 00:37:04,421 Vraiment sec. 677 00:37:04,501 --> 00:37:05,700 Puis très chaud. 678 00:37:05,821 --> 00:37:09,620 Et c'est une culture d'orge parfaitement bonne. 679 00:37:10,501 --> 00:37:13,941 Charlie a annoncé que la récolte était imminente. 680 00:37:14,381 --> 00:37:16,100 Dans quatre, cinq, six jours. 681 00:37:16,180 --> 00:37:18,100 - La tige a du vert. - Vraiment ? 682 00:37:18,180 --> 00:37:21,821 Le milieu est le pire. Le reste est prêt. 683 00:37:21,901 --> 00:37:23,100 - Vraiment ? - Oui. 684 00:37:26,220 --> 00:37:28,501 Nous sommes passés à la culture suivante. 685 00:37:29,341 --> 00:37:32,100 C'est du colza. 686 00:37:32,180 --> 00:37:35,381 Voilà les graines d'huile. Elles viennent des cosses 687 00:37:35,461 --> 00:37:38,301 et doivent être bien noires. 688 00:37:38,381 --> 00:37:41,620 Il faut encore dix jours. 689 00:37:41,660 --> 00:37:42,781 - Dix jours ? - Oui. 690 00:37:42,861 --> 00:37:45,660 - Et on pourra récolter ? - Oui. 691 00:37:45,700 --> 00:37:49,180 Excellent. On peut en faire encore quelque chose ? 692 00:37:49,220 --> 00:37:50,901 Tuez-le. Éliminez-le. 693 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 Pardon ? 694 00:37:53,220 --> 00:37:55,620 Je sais que ça a l'air bizarre. 695 00:37:56,700 --> 00:37:59,781 Le colza meurt naturellement et le dessus est prêt, 696 00:37:59,861 --> 00:38:02,901 mais le bas est toujours bien vivant. 697 00:38:02,981 --> 00:38:06,620 Mais vous voulez tuer les parties vivantes du colza ? 698 00:38:06,660 --> 00:38:08,180 - Oui. - Pourquoi ? 699 00:38:08,301 --> 00:38:12,180 C'est plus facile de le couper. 700 00:38:12,301 --> 00:38:14,381 Que fait une moissonneuse-batteuse ? 701 00:38:14,461 --> 00:38:16,901 - Elle coupe ça. - Ça pourrait faire ça. 702 00:38:16,981 --> 00:38:19,060 C'est plus facile quand c'est mort ? 703 00:38:19,140 --> 00:38:22,220 Bien plus facile. 704 00:38:22,341 --> 00:38:25,700 Et on ne tue pas les graines, elles sont encapsulées. 705 00:38:25,821 --> 00:38:27,781 On passe avec la moissonneuse ? 706 00:38:27,861 --> 00:38:31,021 - Vous en avez une ? - Non, on va en louer une. 707 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 Un entrepreneur va venir ? 708 00:38:33,140 --> 00:38:35,421 - Attention à certaines trucs. - Oui. 709 00:38:35,501 --> 00:38:36,901 L'humidité. 710 00:38:36,981 --> 00:38:38,301 - L'humidité ? - Oui. 711 00:38:38,381 --> 00:38:40,461 Elle doit être entre 6 et 9 %. 712 00:38:41,461 --> 00:38:42,981 L'humidité est primordiale, 713 00:38:43,060 --> 00:38:46,580 et l'entrepreneur pourra dire : 714 00:38:46,660 --> 00:38:50,140 "On n'est qu'à 10,5 %, on vient moissonner", 715 00:38:50,180 --> 00:38:51,861 mais il faut dire : "Non." 716 00:38:51,941 --> 00:38:53,301 C'est vous qui le direz. 717 00:38:53,381 --> 00:38:54,301 Moi ? 718 00:38:54,381 --> 00:38:56,381 - Je ne serai pas là. - Imaginez... 719 00:38:56,461 --> 00:38:58,021 Que voulez-vous dire ? 720 00:38:58,100 --> 00:38:59,821 - Je pars en vacances. - Quoi ? 721 00:38:59,901 --> 00:39:01,421 Ça ira. 722 00:39:01,501 --> 00:39:03,021 Pas besoin de moi. 723 00:39:03,100 --> 00:39:04,381 - Si. - Ça ira. 724 00:39:04,461 --> 00:39:07,220 Tout ça, et on arrive à la récolte... 725 00:39:08,301 --> 00:39:10,861 Pour quoi avez-vous besoin de moi ? 726 00:39:10,941 --> 00:39:14,941 Comment savoir s'il y a 3 % ou 17 % d'humidité ? 727 00:39:15,021 --> 00:39:17,021 Dans votre humidimètre. 728 00:39:17,100 --> 00:39:19,501 Il en faut un pour ça ? 729 00:39:19,580 --> 00:39:21,941 - Vous en avez un ? - Non. 730 00:39:23,220 --> 00:39:25,060 Seigneur ! 731 00:39:25,140 --> 00:39:26,341 LA PROCHAINE FOIS 732 00:39:26,981 --> 00:39:28,821 Ma première récolte. 733 00:39:28,901 --> 00:39:30,901 C'est tellement plus dur. 734 00:39:30,981 --> 00:39:33,180 Merde ! 735 00:39:33,301 --> 00:39:34,540 Attends ! Wow ! 736 00:39:37,301 --> 00:39:38,461 Aucune idée. 737 00:39:38,540 --> 00:39:40,180 Tu devrais avoir vingt camions. 738 00:39:40,301 --> 00:39:43,100 - Vingt camions ? - Et il va pleuvoir ce soir. 739 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 Tu as merdé. 740 00:40:11,341 --> 00:40:13,341 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 741 00:40:13,421 --> 00:40:15,421 Direction artistique Anouch Danielian