1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:22,700 --> 00:00:27,860 Se acercaba el frenesí de la cosecha y todos tendríamos que arrimar el hombro, 3 00:00:27,941 --> 00:00:31,661 así que tenía que terminar rápidamente los demás proyectos 4 00:00:31,740 --> 00:00:34,100 que había empezado a principios de temporada. 5 00:00:35,301 --> 00:00:40,420 Con un sol de justicia brillando en un cielo despejado, 6 00:00:42,021 --> 00:00:47,541 decidí empezar con la que pensé que sería la tarea más refrescante. 7 00:00:47,621 --> 00:00:50,981 Son 700 botellas de cristal. 8 00:00:51,060 --> 00:00:55,301 Ayudar a poner en marcha la nueva planta de embotellado de agua. 9 00:00:55,380 --> 00:00:58,901 James May diría que esta velocidad es supersónica. 10 00:01:04,661 --> 00:01:05,740 Me gusta tu gorro. 11 00:01:05,820 --> 00:01:07,380 Mola, ¿verdad? 12 00:01:08,900 --> 00:01:11,781 Y descubrí que albergar la planta de embotellado 13 00:01:11,861 --> 00:01:13,701 en un contenedor de metal 14 00:01:14,941 --> 00:01:17,100 no había sido mi idea más brillante. 15 00:01:17,180 --> 00:01:18,540 El calor es indescriptible. 16 00:01:18,581 --> 00:01:21,021 Espera. Déjame enseñarte cómo termina. 17 00:01:21,100 --> 00:01:23,941 48,6 grados a la altura de la cabeza. 18 00:01:24,060 --> 00:01:26,740 -Vale, y... -48,6 grados. 19 00:01:26,820 --> 00:01:29,141 Voy a enseñarte cómo funciona. 20 00:01:29,221 --> 00:01:31,260 Eso es. Ahí van dos. 21 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 Le falta un poco de peso. 22 00:01:33,421 --> 00:01:35,460 Esa es perfecta. 23 00:01:35,541 --> 00:01:39,021 Después coges un tapón, ¿vale? 24 00:01:39,100 --> 00:01:42,301 Lo enroscas sin dejar de mirar ahí. 25 00:01:43,100 --> 00:01:45,141 Te vas a la caja caliente 26 00:01:48,981 --> 00:01:49,941 haces así 27 00:01:50,021 --> 00:01:52,180 y la metes aquí un segundo. 28 00:01:52,261 --> 00:01:54,740 -¿Eso es la etiqueta? -Sí, pero no he... 29 00:01:54,820 --> 00:01:56,340 Ya está. Ha funcionado. 30 00:01:56,421 --> 00:01:58,661 -No. La ha dejado fatal. -Está perfecta. 31 00:01:59,100 --> 00:02:01,180 -No está perfecta. -Bueno... 32 00:02:02,581 --> 00:02:04,540 Y ahora yo lo quito. 33 00:02:08,900 --> 00:02:10,220 ¿Hay más botellas? 34 00:02:13,060 --> 00:02:14,541 Necesito más... 35 00:02:14,620 --> 00:02:18,180 Y ahora... Vale, así no. 36 00:02:19,141 --> 00:02:21,180 Y... Perdona. 37 00:02:23,740 --> 00:02:26,060 -Tómate tu tiempo. -Toma la botella. 38 00:02:27,821 --> 00:02:30,340 -49,7 grados. -Qué calor. 39 00:02:30,421 --> 00:02:33,301 Si llega a 50 grados, podemos hacer huelga. 40 00:02:34,060 --> 00:02:36,821 -Qué calor. -¡Joder! 41 00:02:40,141 --> 00:02:44,021 Pero por fin Inglaterra volvió a ser lo que era. 42 00:02:58,660 --> 00:03:01,701 TIENDA AGRÍCOLA DIDDLY SQUAT 43 00:03:14,141 --> 00:03:15,421 El fin de la sequía 44 00:03:15,500 --> 00:03:17,900 era el tema de conversación de todos... 45 00:03:19,301 --> 00:03:20,301 O eso creo. 46 00:03:34,340 --> 00:03:36,021 Estupendo. Gracias, Gerald. 47 00:03:42,541 --> 00:03:43,381 Ya. 48 00:03:49,981 --> 00:03:50,821 Ya. 49 00:03:54,381 --> 00:03:56,500 Genial. Vale, te dejo que sigas. 50 00:03:56,581 --> 00:03:57,460 Vale. 51 00:03:59,421 --> 00:04:01,620 Me fui a la tienda agrícola, 52 00:04:02,701 --> 00:04:05,101 en la que Lisa había trabajado mucho... 53 00:04:05,220 --> 00:04:06,301 ZUMO DE VACA 54 00:04:06,381 --> 00:04:08,421 ...y buscado cosas que vender. 55 00:04:09,381 --> 00:04:10,821 Es una tienda de verdad. 56 00:04:10,900 --> 00:04:14,021 Lo sé. Huele las fresas. ¿No huelen genial? 57 00:04:14,541 --> 00:04:16,220 No te las comas. 58 00:04:16,300 --> 00:04:18,900 -A no ser que quieras comprarlas. -Qué buenas. 59 00:04:18,980 --> 00:04:20,061 Y tartas. 60 00:04:20,141 --> 00:04:21,941 Muchas tartas. 61 00:04:22,061 --> 00:04:24,100 ¡Ostras! Es una tienda de verdad. 62 00:04:24,581 --> 00:04:26,381 Me encanta la sala piccalilli. 63 00:04:26,460 --> 00:04:29,100 Chutney de frutas. Madre, tenemos de todo. 64 00:04:29,220 --> 00:04:33,100 He vendido batidos y parece que están buenísimos. 65 00:04:33,180 --> 00:04:36,381 -Tenemos queso, batidos... -Nata. 66 00:04:36,460 --> 00:04:37,780 ¿Qué hay aquí? 67 00:04:38,381 --> 00:04:40,261 ¡Ay, madre! 68 00:04:40,340 --> 00:04:42,381 Se han llevado un montón de salchichas. 69 00:04:42,501 --> 00:04:45,220 -Salchichas, beicon. -Sí. Y rollitos de salchicha. 70 00:04:45,261 --> 00:04:47,141 -Solomillos. -Sí. 71 00:04:47,220 --> 00:04:49,180 Hamburguesas. Ya verás el camping. 72 00:04:49,261 --> 00:04:51,621 -¿Sabes que abren el día cuatro? -Sí. 73 00:04:51,701 --> 00:04:53,941 ¿Puedo preguntarte...? 74 00:04:56,340 --> 00:04:57,621 Es una pregunta sencilla. 75 00:04:57,701 --> 00:04:59,340 Según la licencia de obra, 76 00:04:59,381 --> 00:05:02,021 todo debe ser de no más lejos de 50 kilómetros. 77 00:05:02,100 --> 00:05:02,941 Sí. 78 00:05:03,021 --> 00:05:05,780 Tiene que ser una tienda local para gente local. 79 00:05:05,821 --> 00:05:06,741 Sí. 80 00:05:08,381 --> 00:05:10,460 ¿Esta piña es de los Cotswolds? 81 00:05:10,540 --> 00:05:13,660 No, es que me faltaban productos. 82 00:05:13,741 --> 00:05:15,900 -Y estos aguacates. -Sí. 83 00:05:15,941 --> 00:05:18,821 Tampoco son muy autóctonos. 84 00:05:18,900 --> 00:05:21,501 Bueno, son de uno de los condados. 85 00:05:21,581 --> 00:05:24,141 -No sé de cuál. -Si te comes dos de estos... 86 00:05:24,220 --> 00:05:27,141 No vienen de un condado, vienen de Sudamérica. 87 00:05:27,220 --> 00:05:28,061 De un condado. 88 00:05:28,141 --> 00:05:30,621 Si te comes dos, dañas más el medioambiente 89 00:05:30,701 --> 00:05:32,980 que si usas un Volkswagen Polo durante un año. 90 00:05:33,061 --> 00:05:33,941 ¡Venga ya! 91 00:05:34,741 --> 00:05:37,780 ¡Qué mal! No voy a traer más aguacates. 92 00:05:37,861 --> 00:05:41,941 Si quitamos los huevos, 93 00:05:42,021 --> 00:05:46,821 aquí no hay nada de nuestra granja. 94 00:05:47,900 --> 00:05:50,340 Lleguemos a un acuerdo. Dame lo que sea. 95 00:05:50,420 --> 00:05:53,100 -Cultiva algo, haz algo. -Estoy cultivando. 96 00:05:53,180 --> 00:05:55,540 Haz algo. Aquí no hay nada tuyo. 97 00:05:56,261 --> 00:05:58,660 Su Jovialidad llegó en ese momento. 98 00:05:58,741 --> 00:05:59,621 TIENDA 99 00:05:59,701 --> 00:06:01,741 -Hola. -Hola, Charlie. 100 00:06:01,821 --> 00:06:03,261 Charlie. 101 00:06:03,340 --> 00:06:05,741 ¡Vaya! Esto es magnífico. 102 00:06:05,821 --> 00:06:06,860 Está bien, ¿verdad? 103 00:06:06,941 --> 00:06:09,741 ¿Te gusta porque lo ha hecho Lisa? 104 00:06:09,821 --> 00:06:11,540 -No. -Es eso. 105 00:06:11,621 --> 00:06:13,741 Ha quedado muy elegante, ¿no? 106 00:06:13,821 --> 00:06:16,021 ¿De dónde son las piñas? 107 00:06:16,100 --> 00:06:17,340 De los Cotswolds. 108 00:06:17,420 --> 00:06:19,501 ¿Sí? ¿Y los aguacates? 109 00:06:19,581 --> 00:06:20,581 De los Cotswolds. 110 00:06:21,540 --> 00:06:23,741 ¿Y los márgenes de beneficio? 111 00:06:23,821 --> 00:06:27,220 No hemos hecho el presupuesto. Me gustan los presupuestos. 112 00:06:27,300 --> 00:06:29,420 Me gusta saber que la cifra... 113 00:06:29,501 --> 00:06:31,420 -Estoy calculando un 40 %. -Vale. 114 00:06:31,501 --> 00:06:33,021 ¿Un 40 % en todo? 115 00:06:33,100 --> 00:06:35,180 -Más o menos. -Vale. 116 00:06:36,381 --> 00:06:37,780 Caballeroso como siempre, 117 00:06:37,861 --> 00:06:41,501 Charlie habló conmigo discretamente donde Lisa no podía oírnos. 118 00:06:41,581 --> 00:06:43,220 MANZANAS ROYAL GALA MANZANAS BRAMLEY - FRESAS 119 00:06:43,300 --> 00:06:44,621 Lo de los precios, 120 00:06:45,900 --> 00:06:47,701 -con un margen del 40 %... -Sí. 121 00:06:49,220 --> 00:06:53,141 Si el precio al por mayor de las fresas es 2,80 122 00:06:54,660 --> 00:06:57,420 y las vendes por 3,50, son 70 peniques. 123 00:06:58,621 --> 00:07:00,021 Es un 25 %. 124 00:07:00,261 --> 00:07:01,660 Las matemáticas de Lisa. 125 00:07:01,741 --> 00:07:04,900 Deberíamos... No voy a echarle la culpa... 126 00:07:04,980 --> 00:07:08,980 No, es que en Dublín las enseñan de otra forma. 127 00:07:09,061 --> 00:07:10,181 Las matemáticas. 128 00:07:10,261 --> 00:07:13,621 Hay que comprobar que todos los precios son adecuados. 129 00:07:16,141 --> 00:07:19,540 Lisa me había pedido más productos de la granja, 130 00:07:19,621 --> 00:07:21,261 y había algo que podía hacer, 131 00:07:22,261 --> 00:07:28,261 porque mi cuarto de millón de abejas había tenido tiempo de producir miel. 132 00:07:34,180 --> 00:07:35,861 ¡Vamos, arde! 133 00:07:40,220 --> 00:07:42,300 Hoy no me vais a picar. 134 00:07:43,021 --> 00:07:44,061 Allá vamos. 135 00:07:44,980 --> 00:07:49,261 La última vez que me picaron, me dieron punzadas en el pie durante cuatro días. 136 00:07:49,340 --> 00:07:50,581 Muchas punzadas. 137 00:07:50,660 --> 00:07:55,061 Y me picaba tanto el pie que quería cortármelo con un serrucho. 138 00:07:55,821 --> 00:07:58,581 Eso es. Mirad cuánto zumito de abeja. 139 00:07:59,980 --> 00:08:03,021 Madre del amor hermoso, cuánta miel. 140 00:08:05,621 --> 00:08:06,741 Estupendo. 141 00:08:07,460 --> 00:08:08,741 Qué emocionante. 142 00:08:10,980 --> 00:08:12,100 Acabo de pensar... 143 00:08:14,501 --> 00:08:16,181 Voy a volver en coche 144 00:08:16,261 --> 00:08:19,181 y algunas abejas se van a meter dentro. 145 00:08:20,501 --> 00:08:22,821 No hay nada que pueda hacer. 146 00:08:22,900 --> 00:08:23,741 ¡Mierda! 147 00:08:24,261 --> 00:08:25,581 ¡Por Dios! 148 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 Tengo una dentro del traje. 149 00:08:27,741 --> 00:08:29,980 ¿Cómo coño se ha metido? 150 00:08:30,621 --> 00:08:33,221 Y me ha picado en los cachetes del culo. 151 00:08:34,621 --> 00:08:36,101 Qué mal. 152 00:08:39,501 --> 00:08:41,741 Me armé de valor, 153 00:08:41,780 --> 00:08:47,381 coloqué las bandejas que quedaban y me fui con mis indeseables pasajeras. 154 00:08:48,381 --> 00:08:50,021 Las oigo. Escuchad. 155 00:08:50,101 --> 00:08:55,141 ¿Cómo puede ser legal conducir con una colmena en la parte de atrás? 156 00:08:58,900 --> 00:09:01,780 Me está saliendo otro cachete del culo. 157 00:09:05,780 --> 00:09:07,261 El peor viaje de mi vida. 158 00:09:08,420 --> 00:09:09,780 Hablad entre vosotros. 159 00:09:10,981 --> 00:09:14,060 Me estoy echando calmante en la raja del culo, 160 00:09:14,141 --> 00:09:15,621 porque los del equipo pasan. 161 00:09:16,101 --> 00:09:18,221 No me lo puedo creer. 162 00:09:18,300 --> 00:09:19,780 Qué abejas tan malvadas. 163 00:09:22,780 --> 00:09:25,461 Con mi tercer cachete anestesiado, 164 00:09:25,540 --> 00:09:28,420 empecé a preparar el zumito de abeja. 165 00:09:30,461 --> 00:09:32,780 Atentos. 166 00:09:32,900 --> 00:09:37,981 Un pedazo de cera que puede utilizarse para encerar muebles o suelos. 167 00:09:38,060 --> 00:09:41,660 Los percusionistas la usan para que suenen mejor las panderetas. 168 00:09:41,780 --> 00:09:43,461 La usan para los acordeones. 169 00:09:44,381 --> 00:09:49,221 En Madame Tussaud hacen todas las figuras con cera de abeja. 170 00:09:49,300 --> 00:09:51,621 Antiguamente, la cera 171 00:09:51,660 --> 00:09:55,341 se vendía por 14 veces más que la miel. 172 00:09:58,261 --> 00:10:03,300 La siguiente tarea era sacar la miel utilizando un extractor. 173 00:10:04,300 --> 00:10:05,381 Mirad. 174 00:10:06,621 --> 00:10:09,141 Lo importante es hacerlo con cuidado 175 00:10:09,221 --> 00:10:12,660 para sacar la miel sin dañar los panales. 176 00:10:16,101 --> 00:10:19,341 Todo esto de abajo es miel. Todo miel. 177 00:10:22,501 --> 00:10:24,540 Vaya, mirad lo que ha pasado. 178 00:10:27,900 --> 00:10:30,540 Pero, a pesar de los daños... 179 00:10:30,660 --> 00:10:32,780 ¡Mirad! 180 00:10:37,021 --> 00:10:39,261 Mi primer tarro de zumito de abeja. 181 00:10:44,660 --> 00:10:48,221 Al día siguiente, una vez embotellada toda la miel, 182 00:10:48,300 --> 00:10:50,540 recogí algunas de mis verduras. 183 00:10:51,021 --> 00:10:52,021 Mirad. 184 00:10:52,780 --> 00:10:54,660 Qué color más brillante. 185 00:10:55,540 --> 00:10:59,981 Y entonces, cargado de productos de mi propia granja, 186 00:11:00,060 --> 00:11:02,021 me dirigí con orgullo a la tienda. 187 00:11:04,300 --> 00:11:07,780 Este es el primer lote de miel. Traeré más después. 188 00:11:07,861 --> 00:11:10,101 -Y... -¿Cómo lo has hecho? 189 00:11:10,180 --> 00:11:11,221 ¿Acelgas? 190 00:11:11,381 --> 00:11:15,420 Las has traído en una bolsa de la competencia. 191 00:11:15,501 --> 00:11:17,141 Ay, es verdad. 192 00:11:17,221 --> 00:11:20,820 Es una tienda de comestibles muy buena que hay a un kilómetro. 193 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 La miel es increíble. ¿Cuánto cobro? 194 00:11:22,981 --> 00:11:27,820 El otro día en Daylesford costaba 20 libras la mitad de eso. 195 00:11:27,900 --> 00:11:28,780 ¿La mitad? 196 00:11:28,861 --> 00:11:32,621 Y costaba 20 libras. Puedes pedir fácilmente... 197 00:11:32,700 --> 00:11:34,660 -¿Siete? -No, más. 198 00:11:34,741 --> 00:11:35,940 -¿En serio? -Sí, más. 199 00:11:36,021 --> 00:11:38,780 Me ha costado mucho trabajo. Me han picado dos veces. 200 00:11:38,861 --> 00:11:40,660 No voy a venderla por siete libras. 201 00:11:40,741 --> 00:11:41,660 Diez libras. 202 00:11:41,741 --> 00:11:43,900 -Ocho cincuenta. -No. 203 00:11:43,981 --> 00:11:45,221 ¿Está esperando? 204 00:11:45,300 --> 00:11:46,780 Perdona, hay una cliente. 205 00:11:48,580 --> 00:11:51,420 El problema del precio empeoró. 206 00:11:53,580 --> 00:11:57,021 Ha entrado una señora. Ha dicho: "Te doy 6,50 libras", 207 00:11:57,101 --> 00:11:58,341 y Lisa ha dicho: "Vale". 208 00:12:00,180 --> 00:12:03,221 Se ha aprovechado de la discusión 209 00:12:03,300 --> 00:12:06,501 y se lleva la miel por 6,50 libras. 210 00:12:06,580 --> 00:12:08,461 Llegaron esta mañana. 211 00:12:08,981 --> 00:12:12,021 Así no funcionan en el supermercado Asda. 212 00:12:12,101 --> 00:12:15,660 No le preguntan a los clientes cuánto quieren pagar. 213 00:12:15,741 --> 00:12:17,461 -Sí. -¿Acepta tarjeta? 214 00:12:17,540 --> 00:12:19,221 Sí. Solo tarjetas. 215 00:12:19,300 --> 00:12:20,981 -Por supuesto. -Sí. 216 00:12:21,981 --> 00:12:26,021 Mientras yo estaba de morros, llegó Kaleb con su nuevo juguete. 217 00:12:27,101 --> 00:12:28,861 Atentos. 218 00:12:34,700 --> 00:12:38,261 Está muy chulo, y antes te he oído pasar. 219 00:12:38,341 --> 00:12:39,261 ¿Sí? 220 00:12:39,341 --> 00:12:41,900 -Suena bien. -Está chulo, ¿verdad? 221 00:12:42,660 --> 00:12:43,501 Está chulo. 222 00:12:43,580 --> 00:12:46,621 ¿Has elegido tú el capó y el techo negros? 223 00:12:46,700 --> 00:12:48,580 Sí, el capó, el techo y el alerón. 224 00:12:48,660 --> 00:12:50,580 He comprado el alerón. 225 00:12:50,660 --> 00:12:53,540 -También le he tintado las lunas. -Claro que sí. 226 00:12:53,621 --> 00:12:57,141 A los dos días de comprarlo, 227 00:12:57,221 --> 00:12:59,660 salía de Long Compton a 100 kilómetros por hora 228 00:12:59,741 --> 00:13:03,101 y esto se subió y se dobló así. Esto se metió hacia dentro. 229 00:13:03,180 --> 00:13:04,101 ¿El techo? 230 00:13:04,180 --> 00:13:07,300 El techo estaba a esta distancia de mi cabeza. 231 00:13:07,381 --> 00:13:09,580 -¿Solo con el capó? -Con el capó. 232 00:13:09,660 --> 00:13:11,341 ¿Por qué falló el cierre? 233 00:13:11,420 --> 00:13:14,461 Parece que es algo común en estos coches. 234 00:13:14,540 --> 00:13:15,381 Se oxidan. 235 00:13:15,461 --> 00:13:17,300 ¿Es tu primer coche en condiciones? 236 00:13:17,381 --> 00:13:20,300 Es el coche de mis sueños desde que era un crío. 237 00:13:20,381 --> 00:13:21,900 -¿Querías un 350? -Un 350. 238 00:13:21,981 --> 00:13:26,621 Lo único que me preocupa es que es un gran turismo. 239 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 Un coche para largas distancias. 240 00:13:28,381 --> 00:13:30,900 Pero como nunca recorres más de cinco kilómetros 241 00:13:30,981 --> 00:13:32,940 desde este punto... 242 00:13:33,021 --> 00:13:36,180 -¿Hasta dónde has llegado con él? -Banbury. 243 00:13:36,261 --> 00:13:39,141 -Veinte kilómetros. -Veinte kilómetros. Ya está. 244 00:13:39,221 --> 00:13:40,861 ¿Y te entró el miedo? 245 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 Y me vine a casa. 246 00:13:42,021 --> 00:13:43,780 Otra cosa, ¿llevas una diadema? 247 00:13:43,861 --> 00:13:46,660 Sí. Para que no se me venga el pelo a la cara. 248 00:13:46,741 --> 00:13:48,940 ¿Es porque llevas sin cortarte el pelo...? 249 00:13:49,021 --> 00:13:50,501 Sí, una eternidad. 250 00:13:50,580 --> 00:13:53,060 El 27 me hago la permanente. 251 00:13:53,741 --> 00:13:56,221 ¿Vas a conducir este coche con una permanente? 252 00:13:56,300 --> 00:13:57,221 Sí. 253 00:13:57,700 --> 00:13:59,820 -¡Eso es! -¡Cuidado, Chipping Norton! 254 00:14:02,861 --> 00:14:04,580 QUINTA MARCHA - ML6 7JA 255 00:14:10,981 --> 00:14:12,940 Cuando se fue Vidal Sassoon, 256 00:14:13,021 --> 00:14:16,660 fui al bosque a ver mis plantas de wasabi, 257 00:14:16,741 --> 00:14:21,660 porque había decidido que estaban listas para transformarse en efectivo. 258 00:14:23,300 --> 00:14:28,221 Por desgracia, la ola de calor les había pasado factura. 259 00:14:31,580 --> 00:14:32,501 Como veis, 260 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 todo lo que planté en este extremo del lecho 261 00:14:35,141 --> 00:14:38,540 no solo ha muerto, ha desaparecido. 262 00:14:38,621 --> 00:14:41,060 Hay 27 plantas, 263 00:14:41,141 --> 00:14:45,060 así que han muerto 73. 264 00:14:45,141 --> 00:14:49,621 En este extremo, por el que aún pasa bastante agua, 265 00:14:49,700 --> 00:14:51,940 la cosa no está tan mal. 266 00:14:54,981 --> 00:14:56,141 ¡Sí! 267 00:14:56,981 --> 00:14:58,461 Mirad. 268 00:14:58,540 --> 00:15:00,861 ¡Anda, mirad qué tamaño! 269 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 Los restaurantes han vuelto a abrir 270 00:15:04,381 --> 00:15:08,540 y el ministro hasta le paga a la gente para que coma en ellos, 271 00:15:08,621 --> 00:15:11,580 así que llevaré esto a Londres, 272 00:15:11,660 --> 00:15:14,341 iré a un restaurante japonés 273 00:15:14,420 --> 00:15:16,341 y se quedarán pasmados. 274 00:15:17,861 --> 00:15:19,700 Como estaba tan ocupado, 275 00:15:19,780 --> 00:15:22,820 no tenía tiempo de ir a Londres. 276 00:15:23,420 --> 00:15:26,900 Pero, por suerte, sabía quién era el indicado. 277 00:15:31,501 --> 00:15:35,341 Solo había ido a la capital una vez con el colegio 278 00:15:35,420 --> 00:15:39,180 y le dio tanto miedo que ni se bajó del autobús. 279 00:15:39,981 --> 00:15:42,820 Pero ahora ya era mayor, y al menos 280 00:15:42,900 --> 00:15:47,141 el viaje sería una oportunidad para conducir su coche nuevo. 281 00:15:48,981 --> 00:15:50,101 Pero no. 282 00:15:55,180 --> 00:15:57,180 Hay unas cosas que tienes que saber. 283 00:15:57,261 --> 00:15:59,060 ¿Tienes el VEUB? 284 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 -¿Qué es eso? -Emisiones ultrabajas. 285 00:16:01,420 --> 00:16:03,861 Ese motor diésel se fabricó antes de 2015, ¿no? 286 00:16:03,940 --> 00:16:06,940 Tendrás que pagar la tasa de congestión. 287 00:16:07,021 --> 00:16:11,700 Necesitas al menos 15 aplicaciones de distintas empresas para aparcar. 288 00:16:11,780 --> 00:16:14,861 Y todo lo que puedes hacer en el campo 289 00:16:14,940 --> 00:16:16,221 no se puede hacer allí. 290 00:16:16,300 --> 00:16:19,940 Si te apuñalan, no saldrá en las cámaras de videovigilancia. 291 00:16:20,021 --> 00:16:21,741 Si giras donde no debes, sí. 292 00:16:21,820 --> 00:16:25,621 ¿Cómo coño pago la tasa de ingestión y eso? 293 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 Por teléfono, pero no mientras conduces. 294 00:16:28,261 --> 00:16:29,381 ¿Por qué haría eso? 295 00:16:29,461 --> 00:16:32,741 O con una aplicación. Y el VEUB, que no se te olvide. 296 00:16:32,820 --> 00:16:35,060 Entrar a Londres con esto vale 28 libras. 297 00:16:35,141 --> 00:16:37,940 -Aquí es gratis. -Aquí todo es gratis. 298 00:16:38,021 --> 00:16:41,461 En Londres no puedes hacer nada de lo que haces aquí. 299 00:16:41,540 --> 00:16:44,940 Creo que hoy nos hemos equivocado en el reparto de tareas. 300 00:16:45,021 --> 00:16:47,341 Ve a Londres, vende el wasabi, 301 00:16:47,420 --> 00:16:50,261 no aceptes menos de 300 libras y vuelve esta noche. 302 00:16:50,341 --> 00:16:52,700 -¿300 libras por kilo? -Sí. 303 00:16:53,141 --> 00:16:54,700 -Vale. -Es caro. 304 00:16:54,780 --> 00:16:56,180 Hasta esta noche. 305 00:16:56,261 --> 00:16:57,341 Sí. 306 00:16:58,021 --> 00:16:59,741 Está nervioso de verdad. 307 00:17:01,580 --> 00:17:05,060 En 100 metros, gire a la izquierda hacia Church Road. 308 00:17:05,140 --> 00:17:08,221 Esta ruta evita la congestión de la A40 en Londres. 309 00:17:08,300 --> 00:17:12,060 Esta es la ruta más rápida. Llegará a las 9:29. 310 00:17:12,100 --> 00:17:13,221 ¿Cómo? 311 00:17:13,820 --> 00:17:17,701 ¿Cómo que congestión? Estoy en Chadlington. 312 00:17:20,780 --> 00:17:21,901 Un kilómetro y medio. 313 00:17:23,580 --> 00:17:24,941 ¿Para qué? 314 00:17:25,901 --> 00:17:27,300 Vale, allá voy. 315 00:17:27,340 --> 00:17:31,580 Estoy saliendo oficialmente de Chadlington. 316 00:17:35,100 --> 00:17:36,741 Me sudan las manos. 317 00:17:37,661 --> 00:17:39,060 Mucho. 318 00:17:41,981 --> 00:17:43,100 A40 M40 13 KM - LONDRES 93 KM 319 00:17:44,340 --> 00:17:46,221 ¿Vamos por la autovía? 320 00:17:47,340 --> 00:17:49,901 Vale, allá vamos. 321 00:17:50,701 --> 00:17:53,461 Siga en la M40 durante 43 kilómetros. 322 00:17:53,540 --> 00:17:55,540 ¿43 kilómetros en la M40? 323 00:17:56,820 --> 00:17:58,181 ¡Ostras! 324 00:17:58,261 --> 00:18:02,580 Si Kaleb pensaba que le iba mal, a mí me iba peor... 325 00:18:05,021 --> 00:18:09,540 porque en esta época del año los agricultores piden las subvenciones. 326 00:18:10,580 --> 00:18:14,820 Tenía que contarle al gobierno todo lo que estaba cultivando. 327 00:18:15,981 --> 00:18:17,741 Eso significaba papeleo. 328 00:18:19,580 --> 00:18:22,701 Qué ganas tenía, me encanta rellenar formularios. 329 00:18:22,780 --> 00:18:26,181 Sí, son unas horas muy útiles, porque... 330 00:18:26,261 --> 00:18:27,300 ¿Horas? 331 00:18:27,340 --> 00:18:28,981 -Sí. -Este formulario... 332 00:18:29,060 --> 00:18:29,901 ¿Sí? 333 00:18:29,981 --> 00:18:33,340 ...que tiene cientos de páginas... 334 00:18:33,461 --> 00:18:34,941 Tiene 22 páginas. 335 00:18:35,021 --> 00:18:38,820 Tengo cosas mejores que hacer. 336 00:18:38,901 --> 00:18:41,340 -Pero son... -¿Cuánto pagan? 337 00:18:41,461 --> 00:18:42,780 Sea lo que sea, 338 00:18:42,820 --> 00:18:45,060 prefiero pagarlo a rellenar un formulario. 339 00:18:45,100 --> 00:18:46,340 ¿En serio? 340 00:18:46,421 --> 00:18:48,100 Tienes 360 hectáreas, 341 00:18:48,221 --> 00:18:50,941 y te darán 220 libras, así que son 82 000 libras. 342 00:18:51,021 --> 00:18:52,501 Rellenaré el formulario. 343 00:18:52,580 --> 00:18:55,741 Primero necesitamos un mapa de la granja. Aquí está. 344 00:18:55,820 --> 00:18:59,580 Y hay unos códigos. Verás que ahí pone... 345 00:18:59,701 --> 00:19:02,021 -AC66. -Ese es el trigo. 346 00:19:02,100 --> 00:19:05,300 -¿Por qué es el trigo? -Ese es el código del trigo. 347 00:19:05,340 --> 00:19:07,300 -¿Qué es el AC17? -Maíz. 348 00:19:07,340 --> 00:19:09,820 -¿Qué es el PG01? -Pastos permanentes. 349 00:19:09,901 --> 00:19:12,580 -¿Qué es el WO25? -Bosques. 350 00:19:12,661 --> 00:19:16,340 ¿Has volado alguna vez a un país en vías de desarrollo 351 00:19:16,461 --> 00:19:18,981 con un formulario de inmigración complicado? 352 00:19:19,060 --> 00:19:21,941 -Birmania, por ejemplo. -No. 353 00:19:22,021 --> 00:19:25,461 Tardas una hora en rellenarlo y sabes... 354 00:19:25,540 --> 00:19:28,221 O Camboya. Lo tiran a la basura. 355 00:19:28,300 --> 00:19:32,340 Eso es lo que... Son bobadas de países en vías de desarrollo. 356 00:19:32,901 --> 00:19:36,100 ¿Cuántos terrenos tiene la granja? Se me ha olvidado. 357 00:19:36,181 --> 00:19:38,300 Unos 42. Ese es Dead Man. 358 00:19:38,340 --> 00:19:41,340 -Tenemos que... -Ese tiene trigo. 359 00:19:41,461 --> 00:19:44,661 Sí, pero ahora mismo tiene el cultivo del año pasado, 360 00:19:44,741 --> 00:19:46,340 colza. 361 00:19:46,421 --> 00:19:47,820 Pero tiene trigo. 362 00:19:47,901 --> 00:19:50,901 Sí, pero para el gobierno... 363 00:19:50,981 --> 00:19:53,501 Sé que tiene trigo. Lo he visto. 364 00:19:53,580 --> 00:19:55,221 Ellos aún no lo saben. 365 00:19:55,300 --> 00:19:57,820 Jeremy, tienes que ser preciso con... 366 00:20:00,461 --> 00:20:02,221 Mientras, a 110 kilómetros, 367 00:20:02,300 --> 00:20:06,421 nuestro explorador había llegado a un Londres tranquilo por el COVID. 368 00:20:06,501 --> 00:20:07,701 CARRIL ESTRECHO NO ADELANTAR A CICLISTAS 369 00:20:07,780 --> 00:20:09,501 Aunque a él no se lo pareció. 370 00:20:12,340 --> 00:20:13,461 ¿Dónde estoy? 371 00:20:14,261 --> 00:20:16,820 ¿Ahí, aquí? ¿Qué está pasando? 372 00:20:17,820 --> 00:20:20,941 En 100 metros, tome el segundo carril por la izquierda 373 00:20:21,021 --> 00:20:22,501 para girar hacia Piccadilly. 374 00:20:22,580 --> 00:20:24,501 Tome el segundo por la izquierda 375 00:20:24,580 --> 00:20:27,421 y gire a la derecha hacia Duke of Wellington Place. 376 00:20:27,501 --> 00:20:30,461 ¿Qué? Ni hablar. Sigo recto. 377 00:20:30,540 --> 00:20:32,820 En la rotonda, gire a la izquierda. 378 00:20:32,901 --> 00:20:34,661 Gire hacia Constitution Hill. 379 00:20:34,741 --> 00:20:36,741 Tome la primera salida en la rotonda. 380 00:20:36,820 --> 00:20:39,021 ¡Deja de decirme que gire a la izquierda! 381 00:20:39,100 --> 00:20:41,021 Gire hacia Grosvenor Place. 382 00:20:41,100 --> 00:20:43,501 ¿Por qué me pitas? ¡Gilipollas! 383 00:20:44,701 --> 00:20:46,741 Venga, ponte justo delante. 384 00:20:46,820 --> 00:20:49,820 Desde el carril derecho, gire a la derecha hacia Piccadilly 385 00:20:49,901 --> 00:20:53,060 y use los carriles izquierdos para quedarse en Piccadilly. 386 00:20:53,100 --> 00:20:56,221 ¿Qué? No. Quiero ir allí. 387 00:20:57,661 --> 00:20:58,661 Perdona, colega. 388 00:20:58,741 --> 00:21:01,501 Tasa de congestión. ¡Por Dios! 389 00:21:01,580 --> 00:21:02,820 Ultrabajas. 390 00:21:03,501 --> 00:21:06,060 Gire a la izquierda hacia Old Park Lane. 391 00:21:06,981 --> 00:21:07,820 Izquierda no. 392 00:21:07,941 --> 00:21:08,780 DESVÍO 393 00:21:08,820 --> 00:21:11,100 ¿Me tomáis el pelo? Voy a la izquierda. 394 00:21:11,540 --> 00:21:13,060 Tengo que ir a la izquierda. 395 00:21:15,461 --> 00:21:18,221 Busco el restaurante Nero. 396 00:21:19,701 --> 00:21:21,340 Nero, Naro, 397 00:21:22,221 --> 00:21:24,340 Nero, Noro, Naro. 398 00:21:24,461 --> 00:21:27,901 Al final Kaleb encontró el restaurante que buscaba. 399 00:21:27,981 --> 00:21:29,981 NOBU - LONDRES 400 00:21:30,060 --> 00:21:31,981 ¿Dónde aparco? Venga, aparca. 401 00:21:34,981 --> 00:21:36,461 "Pague por teléfono". 402 00:21:37,060 --> 00:21:41,820 027125. 403 00:21:41,901 --> 00:21:44,501 Lo sentimos. No puede aparcar en esta ubicación, 404 00:21:44,580 --> 00:21:47,580 las restricciones no permiten este tipo de vehículo. 405 00:21:47,701 --> 00:21:50,820 Por favor, busque aparcamientos alternativos por la zona. 406 00:21:50,941 --> 00:21:53,701 Gracias por llamar al servicio de aparcamiento. 407 00:21:53,780 --> 00:21:56,741 Para otros métodos de pago... 408 00:21:56,820 --> 00:21:58,421 ¿Qué está pasando? 409 00:21:58,501 --> 00:22:01,860 ...o para descargar recibos de IVA, visite www... 410 00:22:06,140 --> 00:22:10,860 Introduzca la fecha de caducidad de su tarjeta. 411 00:22:10,941 --> 00:22:13,461 Para otros métodos de pago, 412 00:22:13,540 --> 00:22:15,901 modificar los datos de la tarjeta... 413 00:22:15,981 --> 00:22:16,901 Cállate. 414 00:22:17,901 --> 00:22:18,780 Vale. 415 00:22:20,221 --> 00:22:21,501 Eso está hecho. 416 00:22:21,580 --> 00:22:24,340 Diez libras por aparcar aquí una hora. 417 00:22:24,421 --> 00:22:25,501 ¿Hola? 418 00:22:28,140 --> 00:22:30,380 ¿Qué haces? 419 00:22:30,461 --> 00:22:32,060 Intento abrir la puerta. 420 00:22:32,701 --> 00:22:33,741 ¿Por qué? 421 00:22:34,501 --> 00:22:37,300 No tengo guantes, y esto es Londres. 422 00:22:37,380 --> 00:22:41,981 ¿Qué tal? Os traigo wasabi de la granja. 423 00:22:42,060 --> 00:22:42,901 Sí. 424 00:22:42,981 --> 00:22:43,901 Entonces... 425 00:22:50,901 --> 00:22:53,661 -¡Madre mía! -¿Has probado tu wasabi? 426 00:22:53,741 --> 00:22:55,941 -¿Con la comida? -Sí, está bueno. 427 00:22:56,021 --> 00:22:58,300 Me gusta. No se lo eché al pescado. 428 00:22:58,380 --> 00:23:01,060 Se lo eché a una patata frita de bolsa. 429 00:23:01,140 --> 00:23:02,261 Vale. 430 00:23:02,340 --> 00:23:06,140 A mí me van más los asados. Un asado como Dios manda. 431 00:23:06,221 --> 00:23:09,300 Vamos a probar tu wasabi. 432 00:23:09,380 --> 00:23:12,380 Es bueno, cremoso. Huele. 433 00:23:14,501 --> 00:23:16,380 Es bueno. Muy bueno. 434 00:23:16,981 --> 00:23:18,780 ¿Quiere comprar el wasabi? 435 00:23:20,021 --> 00:23:21,580 ¿Le interesa...? 436 00:23:21,661 --> 00:23:23,461 No está mal. 437 00:23:23,540 --> 00:23:27,221 Es wasabi de Chadlington de primera calidad. 438 00:23:27,300 --> 00:23:30,100 La calidad es buena. 439 00:23:30,181 --> 00:23:33,901 Pero se desperdicia mucho por el tamaño. 440 00:23:34,421 --> 00:23:37,860 Los queremos más grandes. Si no, es demasiado... 441 00:23:37,941 --> 00:23:39,461 -¿Demasiado desperdicio? -Sí. 442 00:23:40,140 --> 00:23:43,741 -Muchas gracias por todo. -Muchas gracias. 443 00:23:43,820 --> 00:23:46,580 -Intentaré que sean más grandes. -Muy bien. 444 00:23:50,340 --> 00:23:51,421 ¡Ay, no! 445 00:23:57,820 --> 00:23:59,300 ¿Sesenta y cinco libras? 446 00:24:01,181 --> 00:24:03,140 ¿Multa completa de 130 libras? 447 00:24:09,261 --> 00:24:10,261 PARTE C: DATOS DE LOS TERRENOS 448 00:24:10,340 --> 00:24:13,901 Mientras Kaleb perdía los beneficios que no había obtenido, 449 00:24:13,981 --> 00:24:18,701 yo me arrepentía de haber plantado tantas verduras distintas. 450 00:24:18,780 --> 00:24:22,540 Habas, remolacha, acelgas, guisantes, colinabo, 451 00:24:22,620 --> 00:24:25,540 colirrábano, nabo, col, ajo puerros, bok choy, 452 00:24:25,620 --> 00:24:28,261 ruibarbo, brócoli, coliflor, kale y calabacín. 453 00:24:28,340 --> 00:24:32,021 Sí. Y el gobierno tiene un código para cada una. 454 00:24:32,100 --> 00:24:33,701 ¿Hay código para las habas? 455 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 Hay código para las habas. 456 00:24:35,181 --> 00:24:37,421 -Tengo que buscar los códigos. -Búscalos. 457 00:24:37,501 --> 00:24:41,261 Y decirles exactamente cuánto. ¿En centímetros? 458 00:24:41,340 --> 00:24:43,021 Metros cuadrados. 459 00:24:43,140 --> 00:24:44,901 Con cuatro decimales. 460 00:24:45,021 --> 00:24:47,100 Hay cuatro decimales. 461 00:24:47,181 --> 00:24:49,620 ¿Tan exacto lo quieren? 462 00:24:49,701 --> 00:24:51,620 Sí, es muy preciso. 463 00:24:51,701 --> 00:24:53,580 ¿No podemos escribir "verduras"? 464 00:24:53,661 --> 00:24:55,380 ¿Podemos hacer una estimación? 465 00:24:56,261 --> 00:25:01,140 Sí, pero si te equivocas te pueden multar, 466 00:25:01,221 --> 00:25:03,620 y lo pueden ver desde arriba, 467 00:25:03,701 --> 00:25:05,701 hay imágenes por satélite. 468 00:25:05,780 --> 00:25:07,421 ¿Me estás diciendo 469 00:25:07,501 --> 00:25:12,461 que el gobierno británico fotografía mi granja desde el espacio 470 00:25:12,540 --> 00:25:14,701 para ver lo que cultivo y lo que hago? 471 00:25:14,780 --> 00:25:15,860 Desde luego. 472 00:25:20,741 --> 00:25:23,300 Desesperado por ganar dinero con el viaje, 473 00:25:23,380 --> 00:25:25,901 sir Ranulph, con su navegador parlanchín... 474 00:25:25,981 --> 00:25:27,620 Harley Street, gire hacia... 475 00:25:27,701 --> 00:25:29,941 ...estaba buscando el siguiente restaurante. 476 00:25:30,021 --> 00:25:32,501 Gire a la izquierda hacia Curzon Street y... 477 00:25:32,580 --> 00:25:35,860 Dirección sudeste en Stanhope Row hacia Shepherd Street, 478 00:25:35,941 --> 00:25:37,981 y gire hacia Hertford Street. 479 00:25:38,060 --> 00:25:39,300 ¡Madre mía! 480 00:25:41,181 --> 00:25:42,820 Gire hacia The Mall. 481 00:25:48,580 --> 00:25:50,181 Hala, qué chulo. 482 00:25:50,701 --> 00:25:53,060 ¿Ahí es donde vive la reina? 483 00:25:54,021 --> 00:25:56,661 En el siguiente restaurante... 484 00:25:56,741 --> 00:25:58,100 ¿Qué ofreces? 485 00:25:58,181 --> 00:26:00,901 Es wasabi que cultivamos en la granja de Chadlington. 486 00:26:00,981 --> 00:26:03,741 -¿Sabes dónde está Chadlington? -No. 487 00:26:04,380 --> 00:26:07,100 Kaleb estaba en modo vendedor total. 488 00:26:07,741 --> 00:26:11,300 Mi jefe me ha dicho 300 libras por kilo. 489 00:26:11,380 --> 00:26:13,860 ¿300 libras por kilo? Más quisieras. 490 00:26:14,820 --> 00:26:17,741 Veamos lo que habéis conseguido. 491 00:26:17,820 --> 00:26:19,860 -Vamos a... -Ahí está. 492 00:26:19,941 --> 00:26:21,181 204 gramos. 493 00:26:21,261 --> 00:26:26,261 Cuando lo limpies, serán más bien 150 gramos. 494 00:26:26,340 --> 00:26:28,261 Vale, 150 gramos. 495 00:26:28,340 --> 00:26:29,820 ¿Cuánto es eso? ¿Diez libras? 496 00:26:30,780 --> 00:26:33,181 Te daré diez. Es un buen precio. 497 00:26:33,261 --> 00:26:35,421 Hagamos un trato. Que sean 15. 498 00:26:35,501 --> 00:26:37,340 -Te doy diez. -Doce. 499 00:26:37,421 --> 00:26:38,941 Diez. 500 00:26:39,021 --> 00:26:39,941 Vale, trato hecho. 501 00:26:40,021 --> 00:26:41,780 Aparcar me ha costado diez libras. 502 00:26:41,860 --> 00:26:43,620 Te ha salido gratis aparcar. 503 00:26:49,340 --> 00:26:53,540 En 200 metros, gire a la izquierda hacia Lancaster Place. A301. 504 00:26:53,620 --> 00:26:56,820 Ahora vamos a The Shard. 505 00:26:56,901 --> 00:26:58,501 A un sitio llamado The Shard. 506 00:26:58,580 --> 00:27:02,140 Quiero llegar, venderlo, salir e irme a casa. 507 00:27:02,221 --> 00:27:03,300 He tenido bastante. 508 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 Es buen momento para revelar 509 00:27:07,380 --> 00:27:12,181 que lo único que Kaleb odia más que las ciudades son las alturas. 510 00:27:13,060 --> 00:27:16,941 No me digas que eso es The Shard. Te estás quedando conmigo. 511 00:27:17,021 --> 00:27:18,501 ¡Ay, Dios! 512 00:27:19,901 --> 00:27:21,741 ¡Por Dios! 513 00:27:24,580 --> 00:27:26,941 No mires las plantas. 514 00:27:32,981 --> 00:27:34,860 Planta 32. 515 00:27:36,540 --> 00:27:37,701 Qué horror. 516 00:27:39,261 --> 00:27:40,941 Puertas abiertas. 517 00:27:42,620 --> 00:27:46,340 Al menos, el viaje no sirvió de nada. 518 00:27:46,421 --> 00:27:48,820 25 libras por 100 gramos. 519 00:27:50,300 --> 00:27:52,421 -Déjame pensarlo y te... -¿Sí? 520 00:27:52,540 --> 00:27:53,981 Te llamaré. 521 00:27:54,060 --> 00:27:57,661 -¿Seguro que no queréis comprarlo ya? -Me temo que ahora no. 522 00:27:57,741 --> 00:27:59,901 ¡Mierda! Vale. Gracias. 523 00:28:01,820 --> 00:28:03,021 Mamá. 524 00:28:03,100 --> 00:28:05,060 Hola. No tengo mucha cobertura. 525 00:28:05,860 --> 00:28:07,060 Estoy en The Shard. 526 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 ¿Lo conoces? 527 00:28:08,620 --> 00:28:11,421 Es un edificio grande de Londres. No está muy chulo. 528 00:28:11,501 --> 00:28:13,580 Mide unos 300 metros. 529 00:28:13,661 --> 00:28:15,901 Tengo que irme, ¿vale? 530 00:28:17,300 --> 00:28:19,820 -¿Quién era? -Mi madre. 531 00:28:19,901 --> 00:28:21,380 Estaba preocupada por mí. 532 00:28:22,661 --> 00:28:24,620 Ha visto mi ubicación y ha dicho: 533 00:28:24,701 --> 00:28:27,380 "¿Qué haces en Londres?". "Estoy en The Shard". 534 00:28:27,461 --> 00:28:31,261 "¿Dónde?". "En The Shard, en Londres". 535 00:28:33,501 --> 00:28:35,981 He de admitir que las vistas son bonitas. 536 00:28:36,060 --> 00:28:39,261 Serían mejores si hubiera una granja, prados, colinas. 537 00:28:40,421 --> 00:28:43,261 -¿Estás bien? -No mucho. 538 00:28:43,780 --> 00:28:45,300 Hoy he ganado... 539 00:28:47,261 --> 00:28:48,140 cero. 540 00:28:54,021 --> 00:28:57,461 Tras el fracaso de Kaleb con el wasabi en Londres, 541 00:28:57,540 --> 00:28:59,261 lo pusimos en la tienda... 542 00:29:00,701 --> 00:29:01,820 y acabó pudriéndose. 543 00:29:03,060 --> 00:29:05,221 Y había más malas noticias. 544 00:29:05,941 --> 00:29:07,340 ¡Por Dios santo! 545 00:29:07,901 --> 00:29:11,540 La definición de Lisa de qué cuenta como producto local 546 00:29:11,620 --> 00:29:14,421 había llegado a oídos de las autoridades. 547 00:29:15,820 --> 00:29:19,221 El ayuntamiento me ha enviado un correo irritante 548 00:29:19,300 --> 00:29:24,661 que dice que lo que vendamos en la tienda agrícola 549 00:29:24,741 --> 00:29:26,300 tiene que estar producido 550 00:29:26,380 --> 00:29:30,021 dentro de los límites del distrito de West Oxfordshire 551 00:29:30,100 --> 00:29:35,100 y dicen que algunos patés, quesos y no sé qué más 552 00:29:35,181 --> 00:29:36,380 son de Gloucestershire. 553 00:29:36,461 --> 00:29:38,540 Hay una pandemia. 554 00:29:38,620 --> 00:29:41,181 Hay millones de personas sin trabajo. 555 00:29:41,261 --> 00:29:45,300 Tenemos una pequeña empresa con cinco empleados, 556 00:29:45,981 --> 00:29:48,820 apoyamos a granjas y negocios locales, 557 00:29:48,901 --> 00:29:52,261 y ahora nos han puesto una orden de ejecución. 558 00:29:54,181 --> 00:29:56,340 ¡Dios, dame fuerzas! 559 00:29:59,540 --> 00:30:03,021 Por suerte, ya se me había ocurrido una idea genial 560 00:30:03,100 --> 00:30:06,221 para que el producto fuera muy local. 561 00:30:06,300 --> 00:30:10,501 Vale. He puesto los panales. 562 00:30:10,580 --> 00:30:15,340 Había decidido convertir la cera de abeja sobrante en velas aromáticas. 563 00:30:16,701 --> 00:30:21,060 La inspiración para la fragancia me la dio una estrella de Hollywood. 564 00:30:22,021 --> 00:30:23,620 ¿Qué os parece? 565 00:30:25,860 --> 00:30:27,620 Y no solo lavanda. 566 00:30:29,340 --> 00:30:30,620 Una cebolleta. 567 00:30:34,540 --> 00:30:36,461 Un toque de haba. 568 00:30:40,021 --> 00:30:41,300 Y aquí está. 569 00:30:42,580 --> 00:30:43,780 Que se endurezca. 570 00:30:46,221 --> 00:30:51,021 En la tienda, Lisa estaba encantada con el resultado. 571 00:30:51,100 --> 00:30:56,780 No puedes llamarla "Huele como mis huevos". 572 00:30:57,580 --> 00:30:58,701 No puedes. 573 00:30:59,221 --> 00:31:01,300 Gwyneth Paltrow se ha hecho de oro 574 00:31:01,380 --> 00:31:04,421 vendiendo velas que huelen como su... vagina. 575 00:31:04,501 --> 00:31:07,741 ¿Crees que vas a vender más porque huelen como tus huevos? 576 00:31:07,820 --> 00:31:08,741 También he puesto: 577 00:31:08,820 --> 00:31:11,741 "Estas velas las ha hecho a mano Jeremy Clarkson. 578 00:31:11,820 --> 00:31:15,981 "Nadie lo diría, pero es verdad". Y las he firmado para demostrarlo. 579 00:31:18,380 --> 00:31:21,140 Mientras, en el estanque de las truchas, 580 00:31:21,221 --> 00:31:24,580 Kaleb, que había vuelto sano y salvo a su hábitat, 581 00:31:24,661 --> 00:31:27,741 estaba ocupado protegiendo otra fuente de ingresos. 582 00:31:29,421 --> 00:31:32,780 Estoy poniendo una valla. Una valla eléctrica. 583 00:31:32,860 --> 00:31:36,380 Hemos encontrado un par de peces muertos en un lado. 584 00:31:38,540 --> 00:31:42,780 Pobre pez. Tiene pinchazos. 585 00:31:42,860 --> 00:31:47,421 Jeremy puso una cámara trampa aquí 586 00:31:47,501 --> 00:31:50,261 para ver por qué morían los peces. 587 00:31:52,461 --> 00:31:54,261 Resulta que había una nutria. 588 00:31:55,421 --> 00:31:58,380 Así que estoy poniendo una valla eléctrica 589 00:31:58,461 --> 00:32:01,021 alrededor del estanque en el que están los peces 590 00:32:01,100 --> 00:32:03,661 para evitar que se meta la nutria. 591 00:32:03,741 --> 00:32:07,100 Pero también hemos tenido que ponerla porque viene la garza. 592 00:32:08,860 --> 00:32:11,140 También se comen los peces. 593 00:32:11,221 --> 00:32:12,941 Así que he puesto la valla, 594 00:32:13,021 --> 00:32:15,820 he colocado el búho para ahuyentar a la garza 595 00:32:18,701 --> 00:32:20,580 y he puesto un hombre de metal, 596 00:32:20,661 --> 00:32:22,661 también para intentar espantarla. 597 00:32:23,780 --> 00:32:25,620 Los peces dan mucho trabajo. 598 00:32:30,380 --> 00:32:34,741 Una semana después, el pub local accedió a poner nuestra trucha en el menú. 599 00:32:35,981 --> 00:32:41,181 Así que fui al estanque con una red y con sentimientos contradictorios. 600 00:32:41,261 --> 00:32:43,661 El motivo por el que la valla está aquí 601 00:32:43,741 --> 00:32:45,780 es para que la nutria no se las coma 602 00:32:45,860 --> 00:32:48,780 y podamos vendérselas a gente rica en el pub. 603 00:32:48,860 --> 00:32:50,901 Hicimos esto por la renaturalización. 604 00:32:50,981 --> 00:32:54,580 Decidí que eso no me importaba 605 00:32:54,661 --> 00:32:56,181 y nos pusimos manos a la obra. 606 00:32:56,261 --> 00:32:58,100 Echa comida. 607 00:32:58,181 --> 00:33:00,100 -¿Primero echo la comida? -Sí. 608 00:33:00,181 --> 00:33:03,340 -Sí. -Y yo me abalanzaré con la red. 609 00:33:03,421 --> 00:33:05,540 Pececitos. 610 00:33:05,620 --> 00:33:08,421 -No son perros. -Yo los llamo así. 611 00:33:08,501 --> 00:33:12,380 ¿Ves dónde voy a meter la red? Ahí la tienes que echar. 612 00:33:12,461 --> 00:33:15,100 Primero tengo que darles comida. Pececitos. 613 00:33:15,181 --> 00:33:18,620 -Échala donde está la red. -Vale. Ya está. 614 00:33:18,701 --> 00:33:21,300 -Gracias. -¿Lo ves? Saben que estás ahí. 615 00:33:21,820 --> 00:33:24,661 No pueden... No son Stephen Hawking. 616 00:33:28,901 --> 00:33:30,261 ¡Mierda! 617 00:33:33,580 --> 00:33:35,021 -¿Preparada? -No. 618 00:33:35,100 --> 00:33:37,421 Lista, ya. 619 00:33:38,501 --> 00:33:40,021 He cogido unas cuantas. 620 00:33:40,100 --> 00:33:41,620 -Bien hecho. -¡Ay, madre! 621 00:33:41,701 --> 00:33:44,501 Mételas en el cubo antes de que se mueran. 622 00:33:46,021 --> 00:33:48,741 Gracias a mi precisión con la comida para peces, 623 00:33:48,820 --> 00:33:51,100 Lisa había conseguido una buena pesca. 624 00:33:51,181 --> 00:33:53,941 Increíble. Tienen muy buena pinta. 625 00:33:54,021 --> 00:33:57,580 Hay que llevarlas al pub. Casi es la hora de comer. 626 00:33:58,981 --> 00:34:01,540 Hay que meterlas ahí, y lo más divertido 627 00:34:01,620 --> 00:34:06,340 es que la ley inglesa dice que hay que oxigenarlas. 628 00:34:06,421 --> 00:34:09,501 Necesitamos un tanque de oxígeno para oxigenar el agua 629 00:34:09,580 --> 00:34:14,941 durante el viaje de seis minutos al pub, donde las van a matar. 630 00:34:15,021 --> 00:34:16,100 Vale. 631 00:34:20,821 --> 00:34:23,021 Hay mucha cuesta. Lo siento, peces. 632 00:34:24,341 --> 00:34:27,660 Vamos, coche. Sabes que puedes hacerlo. Quieres hacerlo. 633 00:34:35,060 --> 00:34:38,501 Por supuesto, he transportado peces antes. En Mozambique. 634 00:34:39,781 --> 00:34:40,821 Me fue muy bien. 635 00:34:44,341 --> 00:34:45,540 Cómo pesa. 636 00:34:47,461 --> 00:34:50,021 Vincent, mira lo que tengo. 637 00:34:50,100 --> 00:34:51,180 ¡Hala! 638 00:34:51,220 --> 00:34:53,421 Acabamos de pescarlas. 639 00:34:53,501 --> 00:34:54,901 -Truchas. -¿Crías de trucha? 640 00:34:54,981 --> 00:34:57,861 Eso dices tú. Deliciosas. 641 00:34:57,941 --> 00:34:59,501 Esa es. Tiene... 642 00:34:59,580 --> 00:35:02,180 Dale la vuelta. No, por este lado. 643 00:35:02,220 --> 00:35:04,700 Ahí fue donde casi le clava el pico la garza. 644 00:35:04,821 --> 00:35:06,421 Es un pez con suerte. 645 00:35:06,501 --> 00:35:08,501 No por mucho tiempo. 646 00:35:09,620 --> 00:35:11,301 Dos libras por pieza. 647 00:35:11,381 --> 00:35:13,660 -Vamos a meterlas. -Adelante. 648 00:35:13,781 --> 00:35:16,540 -Vale, chicos. Adiós, peces. -Cuídate. 649 00:35:16,620 --> 00:35:18,781 CHADLINGTON 2,8 KM CARRETERA DE UN SOLO CARRIL 650 00:35:22,060 --> 00:35:26,220 Terminó junio y mis nuevos proyectos avanzaban sin tropiezos. 651 00:35:26,341 --> 00:35:27,180 DIDDLY SQUAT TIENDA AGRÍCOLA 652 00:35:29,021 --> 00:35:31,100 -Hola, ¿qué tal? -Bien, ¿y tú? 653 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 Bien, gracias. 654 00:35:32,220 --> 00:35:34,421 Genial. Tengo unas bolsas aquí. 655 00:35:34,501 --> 00:35:37,781 Gracias a un breve respiro del confinamiento, 656 00:35:37,861 --> 00:35:40,461 venía más gente a la tienda. 657 00:35:40,540 --> 00:35:42,421 Es genial poder abrir por fin. 658 00:35:43,700 --> 00:35:47,461 Y el pub tenía más comensales para nuestras truchas. 659 00:35:50,821 --> 00:35:56,501 Sin embargo, estos negocios no eran nada comparados con el principal. 660 00:35:56,580 --> 00:35:58,660 El motor de la granja. 661 00:36:00,381 --> 00:36:01,660 Los cultivos. 662 00:36:01,700 --> 00:36:04,660 Ya llevaban plantados ocho meses. 663 00:36:04,700 --> 00:36:06,461 OCTUBRE 664 00:36:08,341 --> 00:36:11,941 NOVIEMBRE 665 00:36:15,341 --> 00:36:18,981 ENERO 666 00:36:21,700 --> 00:36:25,140 MARZO 667 00:36:29,660 --> 00:36:33,660 MAYO 668 00:36:39,901 --> 00:36:41,341 JULIO 669 00:36:41,421 --> 00:36:44,941 Durante todo ese tiempo, la naturaleza había sido vengativa. 670 00:36:45,021 --> 00:36:49,501 Pero de alguna manera, la cebada no estaba arruinada del todo. 671 00:36:53,861 --> 00:36:57,301 De hecho, tiene bastante buena pinta. 672 00:36:57,381 --> 00:36:59,821 Con el año que ha tenido... La plantaste tarde. 673 00:36:59,901 --> 00:37:01,660 -Muy tarde. -Llovió mucho. 674 00:37:01,700 --> 00:37:03,060 Mucho. 675 00:37:03,140 --> 00:37:04,421 Hubo mucha sequía. 676 00:37:04,501 --> 00:37:05,700 Luego hizo mucho calor. 677 00:37:05,821 --> 00:37:09,620 Y, en realidad, es una cebada completamente aceptable. 678 00:37:10,501 --> 00:37:13,941 Charlie anunció que la cosecha era inminente. 679 00:37:14,381 --> 00:37:16,100 Dentro de cinco o seis días. 680 00:37:16,180 --> 00:37:18,100 -El tallo tiene un poco de verde. -¿Sí? 681 00:37:18,180 --> 00:37:21,821 Este es el peor trozo. El de en medio. Lo demás está listo. 682 00:37:21,901 --> 00:37:23,100 -¿En serio? -Sí. 683 00:37:26,220 --> 00:37:28,501 Después seguimos con el siguiente cultivo. 684 00:37:29,341 --> 00:37:32,100 Esto, como sabes, es colza. 685 00:37:32,180 --> 00:37:35,381 Y estas son las semillas. Salen de la vaina 686 00:37:35,461 --> 00:37:38,301 y deberían ser negras por completo. 687 00:37:38,381 --> 00:37:41,620 Probablemente necesitan otros diez días. 688 00:37:41,660 --> 00:37:42,781 -¿Diez días? -Sí. 689 00:37:42,861 --> 00:37:45,660 -¿Y la podemos recoger? -Eso es. 690 00:37:45,700 --> 00:37:49,180 Estupendo. ¿Hay que hacer algo más aquí? 691 00:37:49,220 --> 00:37:50,901 Matarla. 692 00:37:52,180 --> 00:37:53,180 ¿Cómo? 693 00:37:53,220 --> 00:37:55,620 Sé que suena raro. 694 00:37:56,700 --> 00:37:59,781 La colza muere sola, y la parte de arriba está lista, 695 00:37:59,861 --> 00:38:02,901 pero la de abajo aún está muy viva. 696 00:38:02,981 --> 00:38:06,620 ¿Quieres matar la parte viva de la colza? 697 00:38:06,660 --> 00:38:08,180 -La parte viva. -¿Por qué? 698 00:38:08,301 --> 00:38:12,180 Porque así es más fácil cortar la planta. 699 00:38:12,301 --> 00:38:14,381 ¿Qué hace la cosechadora? Corta por ahí. 700 00:38:14,461 --> 00:38:16,901 -Corta eso, la cuchilla... -Podría hacer eso. 701 00:38:16,981 --> 00:38:19,060 ¿O es más fácil si está muerta? 702 00:38:19,140 --> 00:38:22,220 Es mucho más fácil si está muerta. 703 00:38:22,341 --> 00:38:25,700 Y no eliminamos las semillas, porque están encapsuladas. 704 00:38:25,821 --> 00:38:27,781 Entonces, ¿pasamos con la cosechadora? 705 00:38:27,861 --> 00:38:31,021 -Sí. ¿Tienes una? -No, la vamos a alquilar. 706 00:38:31,100 --> 00:38:33,060 ¿Vas a contratar a alguien? 707 00:38:33,140 --> 00:38:35,421 -Hay que tomar algunas precauciones. -Vale. 708 00:38:35,501 --> 00:38:36,901 La humedad. 709 00:38:36,981 --> 00:38:38,301 -¿La humedad? -La humedad. 710 00:38:38,381 --> 00:38:40,461 Tiene que estar entre el 6 y el 9 %. 711 00:38:41,461 --> 00:38:42,981 La humedad es lo principal, 712 00:38:43,060 --> 00:38:46,580 y puede que el que lo haga diga: 713 00:38:46,660 --> 00:38:50,140 "Solo está en el 10,5 %, vamos a cosechar". 714 00:38:50,180 --> 00:38:51,861 Niégate. 715 00:38:51,941 --> 00:38:53,301 Hay que decir... 716 00:38:53,381 --> 00:38:54,301 ¿Lo dirás tú? 717 00:38:54,381 --> 00:38:56,381 -Yo no estaré aquí. -¿Te imaginas...? 718 00:38:56,461 --> 00:38:58,021 ¿A qué te refieres? 719 00:38:58,100 --> 00:38:59,821 -Me voy de vacaciones. -¿Cómo? 720 00:38:59,901 --> 00:39:01,421 Todo irá bien. 721 00:39:01,501 --> 00:39:03,021 No me necesitarás. 722 00:39:03,100 --> 00:39:04,381 -Sí. -No pasará nada. 723 00:39:04,461 --> 00:39:07,220 Tanta historia y cuando llega la cosecha... 724 00:39:08,301 --> 00:39:10,861 No hago falta. ¿Qué quieres que haga? 725 00:39:10,941 --> 00:39:14,941 ¿Cómo sé si la humedad es del 3 % o el 17 %? 726 00:39:15,021 --> 00:39:17,021 Usa el medidor de humedad. 727 00:39:17,100 --> 00:39:19,501 ¿Hay un medidor de humedad para eso? 728 00:39:19,580 --> 00:39:21,941 -¿No tienes medidor de humedad? -No. 729 00:39:23,220 --> 00:39:25,060 ¡Ay, madre! 730 00:39:25,140 --> 00:39:26,341 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 731 00:39:26,981 --> 00:39:28,821 Mi primera cosecha. 732 00:39:28,901 --> 00:39:30,901 Esto es mucho más difícil. 733 00:39:30,981 --> 00:39:33,180 ¡Mierda! 734 00:39:33,301 --> 00:39:34,540 ¡Espera! ¡Ay! 735 00:39:37,301 --> 00:39:38,461 No tengo ni idea. 736 00:39:38,540 --> 00:39:40,180 Deberías tener 20 camiones. 737 00:39:40,301 --> 00:39:43,100 -¿Veinte camiones? -Y esta noche llueve. 738 00:39:43,540 --> 00:39:44,540 La has cagado. 739 00:40:11,341 --> 00:40:13,341 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 740 00:40:13,421 --> 00:40:15,421 Supervisor creativo: Carlos Berot.