1 00:00:07,620 --> 00:00:10,181 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 CAPÍTULO 6 DERRETENDO 3 00:00:22,781 --> 00:00:24,900 Acontece que há uma boa razão 4 00:00:24,981 --> 00:00:27,900 para os agricultores sempre reclamarem do tempo. 5 00:00:29,621 --> 00:00:33,221 É porque ele nunca faz o que eles precisam. 6 00:00:34,861 --> 00:00:40,140 Durante o outono, quando eu precisei de um período seco pra semear... 7 00:00:40,261 --> 00:00:41,261 OUTUBRO 2019 8 00:00:41,901 --> 00:00:43,261 ...deu nisso. 9 00:00:47,581 --> 00:00:51,341 Choveu sem parar durante oito semanas. 10 00:00:53,981 --> 00:00:57,221 Em maio, quando precisei de chuva para a plantação... 11 00:00:57,301 --> 00:00:58,301 MAIO 2020 12 00:01:00,420 --> 00:01:01,700 ...aconteceu isso. 13 00:01:03,420 --> 00:01:06,340 A primavera mais seca da história. 14 00:01:08,941 --> 00:01:11,941 A seca não ajudou este campo. 15 00:01:12,301 --> 00:01:15,221 No ano anterior eu tinha plantado colza, 16 00:01:18,301 --> 00:01:21,100 mas ela foi devorada por besouros. 17 00:01:21,941 --> 00:01:24,301 -Cadê a colza? -O besouro devorou. 18 00:01:24,380 --> 00:01:26,501 -O campo inteiro? -Sim. 19 00:01:26,581 --> 00:01:28,540 Não tem... Eu só... 20 00:01:31,460 --> 00:01:34,861 Então, em vez de deixar o campo sem nada, 21 00:01:34,941 --> 00:01:39,141 eu tive uma das minhas ideias brilhantes do lockdown. 22 00:01:40,701 --> 00:01:43,261 Plantei abóboras para o Halloween, 23 00:01:43,340 --> 00:01:44,941 milho doce porque eu gosto, 24 00:01:45,021 --> 00:01:48,981 e girassóis porque os socialistas gostam de comer as sementes. 25 00:01:49,460 --> 00:01:51,701 -Ótimo. -Dá pra ver? 26 00:01:52,581 --> 00:01:53,541 Não. 27 00:01:53,620 --> 00:01:55,981 Por favor, não seja tão negativo. 28 00:01:56,060 --> 00:01:57,941 Tem abóboras plantadas. 29 00:02:00,100 --> 00:02:03,540 Ele só está fingindo que não vê para me humilhar. 30 00:02:04,180 --> 00:02:05,141 Achei uma. 31 00:02:05,740 --> 00:02:08,620 Há outra ali e outra lá. 32 00:02:08,701 --> 00:02:12,101 Estão por toda parte. Pare de dizer: "Achei uma." 33 00:02:12,180 --> 00:02:14,821 -Veja, isso é bom, não é? -Sim. 34 00:02:14,900 --> 00:02:17,701 Abóboras, pro Halloween na loja da fazenda. 35 00:02:17,780 --> 00:02:19,821 -O problema, Jeremy... -Sim? 36 00:02:19,900 --> 00:02:23,021 É que precisamos regá-las. Como vamos regá-las? 37 00:02:23,100 --> 00:02:25,581 Veja só, estou muito à frente de você. 38 00:02:25,620 --> 00:02:29,780 Comprei uma pipa d'água à vácuo. 39 00:02:30,900 --> 00:02:34,021 -Então vai pulverizar a água? -Vou. 40 00:02:36,460 --> 00:02:38,620 Para mim, o trabalho era simples. 41 00:02:38,701 --> 00:02:43,740 Engatar o tanque no meu trator e enchê-lo com água do riacho. 42 00:02:44,701 --> 00:02:46,060 Adoro meu Lamborghini. 43 00:02:46,141 --> 00:02:50,780 É como uma cápsula contra a rinite. Não entra pólen. 44 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 Kaleb, no entanto, disse que o trabalho seria difícil 45 00:02:55,981 --> 00:02:59,581 pois meu trator não seria capaz de alcançar o riacho. 46 00:03:03,180 --> 00:03:05,460 Sim. Veja só. 47 00:03:07,180 --> 00:03:08,780 Jeremy, cuidado! 48 00:03:11,821 --> 00:03:14,261 Acho que fiz isso de forma brilhante. 49 00:03:14,900 --> 00:03:16,301 Ah, meu Deus! 50 00:03:18,701 --> 00:03:21,581 -Ah, sim! -Ei, Jeremy! 51 00:03:22,021 --> 00:03:26,100 Se ele falar que o trator é grande demais, vou matá-lo. 52 00:03:26,180 --> 00:03:29,381 O trator é grande demais! Veja, agarrou na árvore. 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,941 Vai arrancar o farol. 54 00:03:34,620 --> 00:03:35,821 Suas ideias! 55 00:03:36,780 --> 00:03:38,780 Certo, tirei o farol. 56 00:03:47,780 --> 00:03:49,500 É bem apertado aqui. 57 00:03:50,381 --> 00:03:52,701 Mas não dá pra cultivar abóboras 58 00:03:52,780 --> 00:03:54,620 sem quebrar alguns galhos. 59 00:03:56,581 --> 00:04:00,301 Depois de quase um quilômetro que demorou uma hora... 60 00:04:00,381 --> 00:04:03,141 -Continue em linha reta. -O que é isso? 61 00:04:03,861 --> 00:04:05,821 ...cheguei ao riacho. 62 00:04:08,261 --> 00:04:11,101 O poderoso Lamborghini está no lugar. 63 00:04:12,021 --> 00:04:15,261 Foi uma direção hábil ou foi sorte, mesmo? 64 00:04:15,340 --> 00:04:17,581 Sua direção foi totalmente imprudente! 65 00:04:17,660 --> 00:04:19,021 Quebrou o poste do portão. 66 00:04:19,100 --> 00:04:20,381 Quebrei o poste? 67 00:04:20,460 --> 00:04:23,621 Sim! Arrancou de uma vez, passou por cima. 68 00:04:24,381 --> 00:04:25,621 Podem passar. 69 00:04:25,701 --> 00:04:28,021 Vai chatear as pessoas agora. 70 00:04:28,100 --> 00:04:29,261 É uma trilha. 71 00:04:29,381 --> 00:04:31,621 Devem querer abóboras no Halloween. 72 00:04:31,701 --> 00:04:34,381 Com licença, você comemora o Halloween? 73 00:04:34,460 --> 00:04:36,941 Sim, comemorei este ano. Por quê? 74 00:04:37,021 --> 00:04:39,660 Cultivo abóboras e vim buscar água pra elas, 75 00:04:39,741 --> 00:04:41,741 ele diz que sou um idiota. 76 00:04:41,821 --> 00:04:44,660 -Está bloqueando a trilha. -Não tem problema. 77 00:04:44,741 --> 00:04:46,941 Obrigado. Muito obrigado. 78 00:04:47,061 --> 00:04:48,941 Isso é exata... Está vendo? 79 00:04:49,621 --> 00:04:52,061 -Você retirou o tubo? -Sim, retirei. 80 00:04:54,261 --> 00:04:57,261 Deus! Tudo isso por abóboras! 81 00:04:57,941 --> 00:04:59,501 Entrar foi uma coisa. 82 00:04:59,581 --> 00:05:04,261 Se vai dizer "sair daqui é outra"... É só manobrar e sair. 83 00:05:05,181 --> 00:05:06,381 Manobrar onde? 84 00:05:06,460 --> 00:05:08,701 Deveria ter vindo de ré, não é? 85 00:05:08,780 --> 00:05:11,261 Eu tentei, mas... Não estava me ouvindo. 86 00:05:11,381 --> 00:05:12,941 Seus gestos eram assim. 87 00:05:13,021 --> 00:05:15,501 Fiz isto. O que significa isso? Gire. 88 00:05:15,581 --> 00:05:18,621 Poderia significar lagarta, ou até cobra. 89 00:05:18,701 --> 00:05:20,621 Eu não entendi nada do que disse. 90 00:05:20,701 --> 00:05:22,220 Está no riacho. 91 00:05:22,261 --> 00:05:24,821 Vamos ver se conseguimos um pouco de água. 92 00:05:24,941 --> 00:05:26,900 Só preciso fazer isso. 93 00:05:26,941 --> 00:05:28,381 Abra essa válvula! 94 00:05:32,381 --> 00:05:33,980 Sim, eu já ouvi! 95 00:05:37,381 --> 00:05:38,701 Está vivo! 96 00:05:39,300 --> 00:05:43,540 A qualquer minuto a Tower Bridge vai aparecer aqui. 97 00:05:43,941 --> 00:05:45,660 Muito bem, veja. 98 00:05:47,381 --> 00:05:50,861 -Ah, sim! -Água para suas abóboras. 99 00:05:52,300 --> 00:05:57,261 Depois de encher a pipa d'água, era hora de desligar e desconectar. 100 00:05:59,141 --> 00:06:02,460 Seu maldito... Seu caipira burro! 101 00:06:03,780 --> 00:06:05,381 Eu apertei o botão errado! 102 00:06:06,100 --> 00:06:10,300 Houve então a tarefa simples de voltar pelo caminho que fizemos. 103 00:06:11,340 --> 00:06:13,300 Pra que lado eu viro o volante? 104 00:06:13,381 --> 00:06:16,021 Não posso dizer como fazer. Tem que saber. 105 00:06:16,660 --> 00:06:18,980 Sim, mas infelizmente não sei. 106 00:06:20,220 --> 00:06:23,540 Porém, como vínhamos trabalhando juntos há nove meses, 107 00:06:23,621 --> 00:06:27,381 imaginamos que com trabalho em equipe iríamos resolver. 108 00:06:28,741 --> 00:06:31,741 -Vire tudo pra direita. -Sim, mas não consigo ver! 109 00:06:31,821 --> 00:06:34,660 Olhe pra trás, então. Agora para a frente. 110 00:06:35,460 --> 00:06:37,941 Ei! Agora volte. 111 00:06:39,261 --> 00:06:40,741 -Para o outro lado. -Outro lado? 112 00:06:40,821 --> 00:06:42,340 Vai arrancar a cerca. 113 00:06:42,420 --> 00:06:44,261 -E agora? -Para a frente. 114 00:06:45,141 --> 00:06:48,021 -De novo? -Não, você tem que ir por lá. 115 00:06:49,100 --> 00:06:50,261 -Espere! -O quê? 116 00:06:50,340 --> 00:06:52,701 -Vai entrar no buraco. -Não vejo você! 117 00:06:52,780 --> 00:06:55,100 Tem que me dizer direita ou esquerda! 118 00:06:55,180 --> 00:06:56,621 Estou ficando confuso. 119 00:06:56,701 --> 00:07:01,181 É tudo o que eu precisava, agora. Ele não distingue direita e esquerda. 120 00:07:01,780 --> 00:07:03,061 Isso vai demorar. 121 00:07:03,581 --> 00:07:05,660 -Vá mais pra frente! -O quê? 122 00:07:05,741 --> 00:07:08,340 -Não, tem que ir por lá. -O quê? Espere. 123 00:07:08,420 --> 00:07:10,061 -Volte. -Pelo outro lado? 124 00:07:10,141 --> 00:07:11,141 Não. 125 00:07:11,860 --> 00:07:14,381 Finalmente, Kaleb deu uma sugestão 126 00:07:14,460 --> 00:07:17,780 que, pra ser justo, demorou demais a dar. 127 00:07:17,860 --> 00:07:20,141 -Vai me deixar fazer isso? -Sim. 128 00:07:23,980 --> 00:07:28,701 Se, de cara, você não conseguir, dane-se, deixe um adolescente fazer. 129 00:07:30,821 --> 00:07:32,741 Sim, continue vindo reto. 130 00:07:33,220 --> 00:07:35,141 Deu certo, eu sabia. 131 00:07:35,220 --> 00:07:39,420 É exatamente o que eu ia fazer da próxima vez, então, muito bem. 132 00:07:40,021 --> 00:07:43,220 -Vamos lá, sua bosta! -Ele não é uma bosta! 133 00:07:49,381 --> 00:07:50,460 Bem... 134 00:07:50,540 --> 00:07:52,061 -Muito bem, Kaleb. -Valeu. 135 00:07:52,141 --> 00:07:54,021 -Foi muito bom. -De nada. 136 00:07:55,980 --> 00:07:59,821 A viagem de ida e volta ao riacho tinha levado cinco horas, 137 00:07:59,900 --> 00:08:03,340 mas agora, com mil galões de água a bordo, 138 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 eu estava de volta ao campo... 139 00:08:06,220 --> 00:08:10,261 e pronto para encharcar minhas plantinhas. 140 00:08:11,780 --> 00:08:13,300 Isso! 141 00:08:13,381 --> 00:08:15,941 Anda! Vai! 142 00:08:16,021 --> 00:08:17,660 Eu vou. Estou indo. 143 00:08:19,941 --> 00:08:21,660 Vejam isto. Olhem pra mim. 144 00:08:21,741 --> 00:08:25,741 Estou trazendo vida e nutrição para o meu campo semimorto. 145 00:08:26,261 --> 00:08:28,300 Vou dar a volta ao final. 146 00:08:33,580 --> 00:08:35,780 Isso é fantástico! Olhem pra isso. 147 00:08:36,420 --> 00:08:40,420 Em breve, haverá abóboras crescendo aqui, e milho doce. 148 00:08:43,900 --> 00:08:45,981 Acabou. Ele ficou sem água. 149 00:08:46,060 --> 00:08:47,981 Espere aí, pra onde a água foi? 150 00:08:51,900 --> 00:08:53,741 Veja onde você ficou sem água! 151 00:08:53,780 --> 00:08:56,501 Está falando sério que era tudo o que tinha? 152 00:08:56,540 --> 00:08:58,900 São mil galões, 153 00:08:58,981 --> 00:09:00,780 quatro mil e quinhentos litros, 154 00:09:01,300 --> 00:09:04,381 e fizemos uma volta e um quarto... 155 00:09:04,461 --> 00:09:06,741 Acabou de pôr um milímetro de chuva. 156 00:09:06,780 --> 00:09:08,540 Eu não coloquei um milímetro! 157 00:09:09,461 --> 00:09:10,780 Foi só isso. 158 00:09:10,900 --> 00:09:13,540 Já evaporou e se foi no vento. 159 00:09:13,660 --> 00:09:15,741 Então, efetivamente... 160 00:09:16,981 --> 00:09:19,300 Bem, não foi nada eficaz. 161 00:09:19,981 --> 00:09:23,900 -Ele é tão desanimador. -É, mas concordo com ele. 162 00:09:23,981 --> 00:09:26,981 Se quisermos abóboras para o Halloween... 163 00:09:27,060 --> 00:09:30,261 Vamos responder à pergunta. Queremos mesmo abóboras? 164 00:09:30,341 --> 00:09:34,381 Sim. Porque pagamos pelas sementes de abóbora, 165 00:09:34,461 --> 00:09:37,341 eu paguei pela pipa d'água. 166 00:09:37,420 --> 00:09:39,501 Mas como faço elas vingarem? 167 00:09:39,540 --> 00:09:41,381 Até termos alguma chuva... 168 00:09:41,461 --> 00:09:43,900 Sim. Quando é a próxima chuva? 169 00:09:44,741 --> 00:09:47,540 Não há previsão de chuva por mais uma quinzena. 170 00:09:47,900 --> 00:09:49,060 Não acredito. 171 00:09:50,900 --> 00:09:54,101 Isso significava que eu só poderia fazer uma coisa. 172 00:09:56,341 --> 00:09:58,501 Dar a Kaleb uma mangueira... 173 00:09:58,540 --> 00:10:00,420 Ideias idiotas o tempo todo! 174 00:10:00,981 --> 00:10:02,861 ...e ir dormir mais cedo. 175 00:10:09,540 --> 00:10:12,101 O dia seguinte seria importante, 176 00:10:12,180 --> 00:10:17,660 porque logo tudo neste campo seria vendido para fazer pão. 177 00:10:18,900 --> 00:10:23,780 E tudo neste campo seria vendido para fazer o almoço de domingo. 178 00:10:24,780 --> 00:10:27,900 E para garantir os melhores preços possíveis, 179 00:10:27,981 --> 00:10:31,660 Charlie Empolgadão disse que eu tinha que fazer uma prova. 180 00:10:33,861 --> 00:10:36,300 -Charlie, como vai? -Muito bem. E você? 181 00:10:36,381 --> 00:10:38,900 Bem. E esse lance do Red Tractor? 182 00:10:39,021 --> 00:10:41,180 Você tem uma inspeção hoje de manhã. 183 00:10:41,261 --> 00:10:43,461 Tenho que fazer isso por telefone? 184 00:10:43,540 --> 00:10:45,021 Sim, são regras do covid. 185 00:10:45,101 --> 00:10:48,021 A história por trás é que esta é a diferença entre 186 00:10:48,101 --> 00:10:52,180 vender seu produto com valor de mercado ou não ter desconto. 187 00:10:52,261 --> 00:10:54,501 Quando um cliente compra algo, 188 00:10:54,540 --> 00:10:56,900 se tem o selo do trator vermelho... 189 00:10:56,981 --> 00:10:59,540 -Exatamente. -...aquilo certifica 190 00:10:59,660 --> 00:11:01,820 que a fazenda não é cheia de fezes. 191 00:11:01,900 --> 00:11:05,461 Correto. É um sistema de certificação sério. 192 00:11:05,540 --> 00:11:08,900 Se eu não passar, não posso vender com preço cheio. 193 00:11:08,981 --> 00:11:13,141 Sim, isso afetará ainda mais o seu lucro anual. 194 00:11:15,101 --> 00:11:17,580 Logo, o examinador do Red Tractor me chamou 195 00:11:17,660 --> 00:11:23,261 e eu comecei a minha primeira reunião via Face-Zoom-Time. 196 00:11:23,780 --> 00:11:25,341 Jeremy, como vai? 197 00:11:25,420 --> 00:11:30,900 Muito bem, obrigado. E você? E como posso te ver? Ou não posso? 198 00:11:32,141 --> 00:11:36,981 Eu deveria aparecer na sua tela em algum cantinho. 199 00:11:37,341 --> 00:11:41,861 Não há nada. Você está conectado, vídeo ligado, microfone ligado. 200 00:11:41,940 --> 00:11:45,180 Os aplicativos não funcionam, e agora a tela apagou. 201 00:11:47,900 --> 00:11:50,141 Quando finalmente nos reconectamos... 202 00:11:50,221 --> 00:11:52,021 Olá, finalmente conseguimos. 203 00:11:52,101 --> 00:11:56,101 Dave, o inspetor, pediu uma visita pelas construções da fazenda. 204 00:11:56,940 --> 00:12:00,700 Certo, Jeremy, o que está à direita do feno e da palha ali? 205 00:12:00,780 --> 00:12:04,021 Isso é um enorme macaco hidráulico 206 00:12:04,101 --> 00:12:07,741 que eu usei na Colômbia para espiar condores. 207 00:12:07,820 --> 00:12:12,461 E há algumas portas ali de uma casa que meus amigos explodiram. 208 00:12:13,221 --> 00:12:17,060 Dave educadamente sinalizou que queria ver equipamentos agrícolas, 209 00:12:17,141 --> 00:12:19,660 não antigos adereços do meu programa de TV. 210 00:12:19,741 --> 00:12:21,580 Onde guarda os produtos químicos? 211 00:12:21,660 --> 00:12:23,381 Onde ficam esses produtos? 212 00:12:24,021 --> 00:12:27,021 Estão aqui em um contêiner. 213 00:12:27,580 --> 00:12:31,461 Nós achamos que contêineres são impermeáveis e seguros. 214 00:12:32,141 --> 00:12:33,940 -Pronto? -Sim. 215 00:12:38,861 --> 00:12:41,141 Desculpe, acho que é um Alfa Romeo. 216 00:12:41,221 --> 00:12:43,341 -Sim. -Aguente aí. 217 00:12:45,501 --> 00:12:46,741 Está... 218 00:12:47,341 --> 00:12:48,820 Após esses vacilos... 219 00:12:50,741 --> 00:12:54,381 Dave me deu uma canseira pelo resto da manhã. 220 00:12:55,381 --> 00:12:58,221 Há uma lata de gasolina no chão, para que serve? 221 00:12:58,300 --> 00:13:00,540 O que há nos sacos à sua frente? 222 00:13:00,621 --> 00:13:03,261 Os remédios das ovelhas, onde são guardados? 223 00:13:03,341 --> 00:13:05,381 O que é esse saco preto? 224 00:13:05,461 --> 00:13:07,341 Há uma cerca vermelha por aí? 225 00:13:07,420 --> 00:13:10,021 Vai usar esse galpão para armazenar grãos? 226 00:13:10,101 --> 00:13:11,820 Que marca é essa? O que diz? 227 00:13:11,900 --> 00:13:14,221 Como controla pragas aqui, Jeremy? 228 00:13:14,300 --> 00:13:17,420 Nick, o assassino de ratos vem. Esse não é o nome dele. 229 00:13:17,501 --> 00:13:19,180 Qual é o número do lote? 230 00:13:19,261 --> 00:13:20,780 17318. 231 00:13:20,861 --> 00:13:22,660 Qual é o número de massa desse? 232 00:13:22,741 --> 00:13:24,940 19/2H. 233 00:13:25,021 --> 00:13:27,461 76325. 234 00:13:27,540 --> 00:13:29,700 /1549. 235 00:13:29,780 --> 00:13:34,981 0-0-0-0-0-B. 236 00:13:35,060 --> 00:13:37,101 Onde estão as ovelhas, Jeremy? 237 00:13:37,180 --> 00:13:39,540 -Viu o meu trator? -Vi, muito bom. 238 00:13:41,221 --> 00:13:42,341 Produtos químicos. 239 00:13:42,420 --> 00:13:45,060 Se algum líquido for derramado, 240 00:13:45,141 --> 00:13:47,341 há alguma coisa ali para limpar? 241 00:13:47,420 --> 00:13:51,741 Temos um filme com Bradley Cooper e Jennifer Lawrence. 242 00:13:51,820 --> 00:13:54,141 É algo que interessaria você? 243 00:13:54,221 --> 00:13:55,700 Não dá pra usar isso. 244 00:13:55,780 --> 00:14:01,261 Você precisa de material de emergência, que inclua areia, grânulos absorventes, 245 00:14:01,341 --> 00:14:04,861 um reservatório, e capacidade de conter vazamentos. 246 00:14:04,940 --> 00:14:07,741 Quem transporta os animais? 247 00:14:07,820 --> 00:14:08,940 Às vezes, sou eu. 248 00:14:09,021 --> 00:14:11,381 Ainda há esterco aí dentro. 249 00:14:11,461 --> 00:14:13,540 Não, é só terra. 250 00:14:13,621 --> 00:14:15,141 Não tem esterco. 251 00:14:15,221 --> 00:14:18,101 Pode pegar um punhado e me mostrar mais de perto? 252 00:14:18,180 --> 00:14:20,300 Posso. Espere. Aqui está. 253 00:14:20,381 --> 00:14:22,780 A norma exige manter as carretas limpas. 254 00:14:22,861 --> 00:14:24,420 A carreta não está limpa. 255 00:14:26,300 --> 00:14:29,780 Após a bronca sobre o armazenamento químico e o reboque, 256 00:14:29,861 --> 00:14:31,861 que tinha lama, mas não fezes, 257 00:14:31,940 --> 00:14:34,780 Dave pediu pra ver meu sistema de arquivamento. 258 00:14:36,820 --> 00:14:40,580 Você tem um plano de gestão do solo à mão, Jeremy? 259 00:14:40,660 --> 00:14:44,341 E... Não, isso é gerenciamento de estrume. 260 00:14:44,420 --> 00:14:46,700 Qual era a pergunta? Esqueci. 261 00:14:46,780 --> 00:14:49,700 Esta é a sua primeira auditoria, Jeremy? 262 00:14:49,780 --> 00:14:52,861 Finalmente, com a bateria do meu telefone em 2%, 263 00:14:52,940 --> 00:14:55,021 eu tive que ser objetivo. 264 00:14:55,660 --> 00:14:57,221 David, quero saber... 265 00:14:57,300 --> 00:15:00,341 Entendo que há duas coisas erradas aqui, 266 00:15:00,420 --> 00:15:03,660 falta um poço de areia, e o reboque sujo de lama, 267 00:15:03,741 --> 00:15:05,900 mas vamos passar no teste? 268 00:15:07,381 --> 00:15:08,461 Sim. 269 00:15:09,420 --> 00:15:11,780 Isso me deixou muito orgulhoso. 270 00:15:12,261 --> 00:15:13,660 Eu fiz uma coisa! 271 00:15:16,341 --> 00:15:18,900 Infelizmente, não deu para comemorar 272 00:15:18,981 --> 00:15:21,900 porque a próxima emergência apareceu. 273 00:15:23,060 --> 00:15:25,940 Molhar as plantas do meu pântano. 274 00:15:28,381 --> 00:15:31,540 -Veja as rachaduras. -Sim. Tem um lado positivo. 275 00:15:31,621 --> 00:15:34,381 -O quê? -Grama vale muito dinheiro. 276 00:15:34,461 --> 00:15:36,221 -É? O quê, pra feno? -Feno. 277 00:15:36,300 --> 00:15:37,261 É mesmo? 278 00:15:37,341 --> 00:15:39,261 Corte o feno e deixe-o no galpão. 279 00:15:39,341 --> 00:15:41,660 É garantido, ninguém tem muito. 280 00:15:41,741 --> 00:15:44,341 -As ovelhas comeram a maior parte. -Sim. 281 00:15:44,420 --> 00:15:45,861 E você não gosta delas. 282 00:15:45,940 --> 00:15:49,141 Quero dizer, se não tivesse comprado ovelhas 283 00:15:49,221 --> 00:15:51,180 teria ganho mais grana com feno. 284 00:15:51,261 --> 00:15:54,141 -Não ganhei nada com as ovelhas. -Você perdeu. 285 00:15:54,221 --> 00:15:56,621 O que teria perdido se tivesse o feno? 286 00:15:56,700 --> 00:15:58,221 -Nada. -Exatamente. 287 00:15:59,221 --> 00:16:02,221 E isso reforça minha opinião. Danem-se as ovelhas. 288 00:16:03,940 --> 00:16:06,861 Aí Kaleb Attenborough e eu voltamos nossa atenção 289 00:16:06,940 --> 00:16:09,621 para o sistema de irrigação que comprei. 290 00:16:11,381 --> 00:16:13,381 Bomba de água a energia solar. 291 00:16:13,900 --> 00:16:16,501 Isso não vai funcionar, não é? Seja realista. 292 00:16:16,580 --> 00:16:20,900 Eu também acho que não, mas vou dar uma chance à natureza. 293 00:16:20,981 --> 00:16:24,501 Deus nos forneceu esta central elétrica no céu, 294 00:16:24,580 --> 00:16:26,341 e nós vamos tentar usá-la. 295 00:16:28,141 --> 00:16:30,820 Vamos deitá-los por enquanto, é uma boa ideia. 296 00:16:31,501 --> 00:16:33,420 Isso deve acionar a bomba. 297 00:16:33,900 --> 00:16:39,060 Estou prestes a colocar um objeto elétrico em um lago. 298 00:16:40,981 --> 00:16:42,501 -Pronto? -Manda brasa. 299 00:16:52,420 --> 00:16:54,540 Dá pra mijar mais longe que isso. 300 00:16:54,621 --> 00:16:56,341 Isso é lamentável. 301 00:16:56,820 --> 00:16:59,101 -Sabe qual é a solução? -Qual é? 302 00:16:59,180 --> 00:17:00,501 Combustão interna. 303 00:17:00,580 --> 00:17:03,820 É a solução para tudo. Velocidade e potência. 304 00:17:06,261 --> 00:17:08,140 Portanto, fui às compras 305 00:17:09,501 --> 00:17:12,540 e logo tínhamos umas mangueiras gordas... 306 00:17:14,340 --> 00:17:18,981 e um gerador movido ao néctar âmbar que é a gasolina. 307 00:17:20,021 --> 00:17:21,820 Energia solar o cacete. 308 00:17:25,340 --> 00:17:26,540 Problema. 309 00:17:28,060 --> 00:17:30,181 -Pode ir buscá-la pra mim? -Claro. 310 00:17:32,300 --> 00:17:35,820 Não, está agarrado, desculpe. Não posso fazer nada. 311 00:17:41,181 --> 00:17:42,100 Seu desgraçado! 312 00:17:42,221 --> 00:17:44,540 Me pregou uma peça no trator. É vingança. 313 00:17:45,100 --> 00:17:47,501 Bomba de combustível ligada, afogador. 314 00:17:50,661 --> 00:17:52,461 -Certo. -Sim, está pronto? 315 00:17:53,780 --> 00:17:56,060 Aqui vamos nós, mostrando mais uma vez, 316 00:17:56,100 --> 00:17:59,741 que energia solar não é páreo para a combustão interna. 317 00:18:02,261 --> 00:18:05,100 Aí está! 318 00:18:06,421 --> 00:18:09,461 Certo, isso é forte demais, na verdade. 319 00:18:11,501 --> 00:18:13,941 -Não está funcionando, não é? -O que quer dizer? 320 00:18:14,021 --> 00:18:15,261 É forte demais. 321 00:18:15,340 --> 00:18:19,820 Está jogando todas as sementes e o solo para o rio. 322 00:18:19,941 --> 00:18:21,981 É complicado segurar isso. 323 00:18:26,501 --> 00:18:28,901 Puta merda! Não dá, desligue. 324 00:18:30,100 --> 00:18:32,580 Certo, como eu sempre disse, 325 00:18:32,701 --> 00:18:34,580 velocidade e potência não funcionam. 326 00:18:34,661 --> 00:18:36,421 A energia solar é a solução. 327 00:18:37,421 --> 00:18:38,941 E então... 328 00:18:42,981 --> 00:18:45,421 Vamos, Kaleb, deixaremos Zeus trabalhar. 329 00:18:45,741 --> 00:18:47,820 Temos que voltar em 15 minutos. 330 00:18:47,941 --> 00:18:49,021 Eu sei. 331 00:18:49,100 --> 00:18:52,221 E regar aqui, e depois mudar de lugar. 332 00:18:56,701 --> 00:19:00,580 Depois de resolver meu pântano, mergulhei no projeto seguinte. 333 00:19:02,941 --> 00:19:05,780 Plantar algumas árvores para o governo. 334 00:19:06,981 --> 00:19:09,300 Que, no maio mais seco da história, 335 00:19:09,340 --> 00:19:13,060 não é o tipo de trabalho que sua perna direita vai gostar. 336 00:19:18,261 --> 00:19:20,181 Quando Monty Don faz isso, 337 00:19:21,100 --> 00:19:23,580 sempre parece tão fácil. 338 00:19:25,100 --> 00:19:28,981 O governo anunciou que até 2025, 339 00:19:29,820 --> 00:19:33,181 plantaria 125 milhões de árvores no Reino Unido, 340 00:19:33,261 --> 00:19:35,941 e todos disseram: "Isso é fantástico!" 341 00:19:36,021 --> 00:19:37,100 E é. 342 00:19:38,100 --> 00:19:40,580 Mas de onde virão todas essas árvores? 343 00:19:41,340 --> 00:19:43,820 Teria que importá-las. Se fizer isso, 344 00:19:43,901 --> 00:19:47,780 trará doenças estrangeiras como a chalaropse da Escandinávia 345 00:19:47,820 --> 00:19:50,820 e a grafiose do Canadá. 346 00:19:50,901 --> 00:19:54,461 E isso mataria todas as árvores que já estão aqui. 347 00:19:55,540 --> 00:19:57,580 E quem iria plantá-las? 348 00:19:57,701 --> 00:20:00,901 Cento e vinte e cinco milhões de árvores! 349 00:20:01,741 --> 00:20:06,261 Não dá nem pra fazer as pessoas catarem morangos neste país. 350 00:20:08,261 --> 00:20:11,100 E, egoisticamente, há outro problema. 351 00:20:11,741 --> 00:20:14,701 Acabei de pensar que se eu plantar uma árvore, 352 00:20:14,780 --> 00:20:18,340 até ela virar uma árvore de verdade, já estarei morto. 353 00:20:19,701 --> 00:20:25,580 Então estou fazendo todo esse trabalho para um bando de ingratos e millennials. 354 00:20:27,820 --> 00:20:29,501 Preciso acelerar isso. 355 00:20:41,941 --> 00:20:46,941 Estamos plantando todas essas árvores com apenas dois tratores de esteira, 356 00:20:47,021 --> 00:20:49,340 o basculante, a van e o caminhão. 357 00:20:49,461 --> 00:20:51,181 É tudo o que estamos usando. 358 00:20:51,261 --> 00:20:53,060 MOTOR ECOLÓGICO DE BAIXA EMISSÃO 359 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 Uma árvore! 360 00:20:58,461 --> 00:21:00,780 E este é o tubo de escape. 361 00:21:00,820 --> 00:21:03,340 É um tubo de irrigação e aeração. 362 00:21:03,461 --> 00:21:07,181 Ele está colocando água em torno da borda das raízes. 363 00:21:07,261 --> 00:21:09,021 Há buracos nele. 364 00:21:09,100 --> 00:21:10,981 Quantos anos tem? Cinco, dez? 365 00:21:11,060 --> 00:21:13,820 -Ela tem uns 40 anos, eu acho. -É mesmo? 366 00:21:24,540 --> 00:21:28,340 E esse é o meu resultado, vinte árvores novas. 367 00:21:28,421 --> 00:21:32,060 Bom para insetos, bom para pássaros, que farão ninhos nelas. 368 00:21:37,060 --> 00:21:38,780 Não sou fã de árvores, 369 00:21:38,820 --> 00:21:41,780 mas gosto dessas porque elas têm escapamentos. 370 00:21:49,181 --> 00:21:53,461 Ao final do mês de maio, ainda não havia sinal de chuva. 371 00:21:57,780 --> 00:22:01,941 Então fizemos tudo o que podíamos para cuidar de tudo que precisávamos. 372 00:22:03,380 --> 00:22:05,701 Fizemos sombra para as trutas. 373 00:22:07,860 --> 00:22:10,501 Carreguei água pra lá e pra cá. 374 00:22:12,100 --> 00:22:14,741 Kaleb ficou segurando a mangueira. 375 00:22:16,620 --> 00:22:20,701 E Charlie monitorou as verduras que eu tinha plantado no lockdown. 376 00:22:22,261 --> 00:22:25,701 Não são condições ideais, mas nós temos a loja da fazenda, 377 00:22:25,780 --> 00:22:28,261 precisamos de algo para vender. 378 00:22:28,340 --> 00:22:33,140 Temos couve, temos feijão, favas, temos couve-nabo, 379 00:22:33,221 --> 00:22:35,780 temos nabos, temos alho-poró. 380 00:22:35,860 --> 00:22:38,901 O que você quiser, cultivamos aqui, ou tentamos. 381 00:22:39,340 --> 00:22:41,380 Acho que vai ser mesmo um desafio. 382 00:22:45,340 --> 00:22:48,981 O maior desafio era o estado das nossas plantações principais, 383 00:22:50,060 --> 00:22:53,340 como Charlie apontou na nossa caminhada pelo campo. 384 00:22:55,221 --> 00:22:56,340 Então, este trigo. 385 00:22:56,421 --> 00:22:57,661 Se olharmos aqui, 386 00:22:57,741 --> 00:23:01,021 você pode ver agora que temos um monte de... 387 00:23:01,100 --> 00:23:03,380 Que ótimo, é um pão inteiro pro lixo. 388 00:23:03,461 --> 00:23:05,901 Ferrugem-da-folha, aqui embaixo. 389 00:23:05,981 --> 00:23:07,661 -O quê? -Ferrugem-da-folha. 390 00:23:07,741 --> 00:23:10,300 -É uma doença. -Como um Lancia? 391 00:23:10,380 --> 00:23:11,300 Exatamente. 392 00:23:11,380 --> 00:23:15,261 Mas o principal problema no momento está deste lado da planta, 393 00:23:15,340 --> 00:23:19,901 precisamos que essas raízes boas continuem crescendo com umidade. 394 00:23:19,981 --> 00:23:22,820 -E não há umidade. -Não há umidade. 395 00:23:22,901 --> 00:23:26,780 Estamos em lockdown agora há seis, sete semanas, não é? 396 00:23:28,461 --> 00:23:30,820 -Cheguei perto pra ver a ferrugem. -Sim. 397 00:23:30,901 --> 00:23:35,701 Mas estamos em lockdown por... E não tem chovido realmente. 398 00:23:35,780 --> 00:23:37,540 -Há dois meses. -Dois meses. 399 00:23:38,100 --> 00:23:41,540 E por todo lado estava tudo seco. 400 00:23:42,741 --> 00:23:44,340 Ele arrancou mais um! 401 00:23:44,820 --> 00:23:47,580 Elas estão sofrendo com a falta de umidade. 402 00:23:47,661 --> 00:23:48,941 -Cerosa. -Como sabe? 403 00:23:49,021 --> 00:23:51,981 -Entendo, é essa coisa branca? -Isso mesmo. 404 00:23:52,060 --> 00:23:56,860 A coisa branca é como uma cera, ela está apenas se protegendo... 405 00:23:56,941 --> 00:23:59,421 Está estressada quando produz isso? 406 00:23:59,501 --> 00:24:01,901 As folhas enroladas reduzem a umidade. 407 00:24:01,981 --> 00:24:04,021 Então, enrolar é ruim? 408 00:24:04,100 --> 00:24:06,820 É um mau sinal. A plantação está estressada. 409 00:24:08,860 --> 00:24:11,620 A escassez de água era um problema sério, 410 00:24:12,380 --> 00:24:15,501 mas não era a única coisa que estava me incomodando. 411 00:24:16,380 --> 00:24:18,261 Outro dia eu vi uma coisa, 412 00:24:18,340 --> 00:24:22,100 estava vendo Kaleb pulverizar umas coisas. 413 00:24:22,181 --> 00:24:23,380 -Sim? -Sim. 414 00:24:23,461 --> 00:24:27,140 Quanto tempo podemos pulverizar os campos até que digam: 415 00:24:27,221 --> 00:24:30,021 "Quer saber? Dei tudo o que podia dar"? 416 00:24:30,580 --> 00:24:32,941 -A plantação? -Só o solo. 417 00:24:33,661 --> 00:24:36,501 Não é como dizer a um jogador de futebol: 418 00:24:36,580 --> 00:24:38,780 "Fez a temporada da Premier League, 419 00:24:38,860 --> 00:24:43,620 "agora você vai imediatamente jogar no hemisfério sul 420 00:24:43,701 --> 00:24:47,461 "e tem que dar tudo lá e, em seguida, voltar pra cá." 421 00:24:47,540 --> 00:24:50,181 Eles não iam durar como jogadores de futebol. 422 00:24:50,261 --> 00:24:53,340 Por isso fazemos a rotação. Plantamos diferentes... 423 00:24:53,421 --> 00:24:56,661 Mas é trigo, cevada, colza. Então não muda tanto... 424 00:24:56,741 --> 00:24:59,380 Mas a rotação muda os produtos químicos. 425 00:24:59,461 --> 00:25:02,620 Não usamos produtos químicos só por usar. 426 00:25:02,701 --> 00:25:05,181 Nossa motivação é a melhor possível. 427 00:25:05,261 --> 00:25:07,620 Alimentar o mundo, cuidar da plantação. 428 00:25:07,701 --> 00:25:11,300 A longo prazo, alguns dizem, mas devem ser alarmistas, 429 00:25:11,380 --> 00:25:14,021 eles dizem que neste país 430 00:25:14,100 --> 00:25:17,461 só temos mais 90 ou 100 safras 431 00:25:17,540 --> 00:25:20,261 antes que a camada superior do solo morra. 432 00:25:20,340 --> 00:25:23,741 -Devo me preocupar? -Está certo em se preocupar. 433 00:25:26,580 --> 00:25:29,421 Assim que Charlie e eu terminamos a caminhada, 434 00:25:29,501 --> 00:25:32,701 voltei minha atenção para um misterioso assassinato. 435 00:25:33,860 --> 00:25:36,261 Normalmente, minhas galinhas são assim. 436 00:25:37,820 --> 00:25:42,140 Mas nos últimos dois dias, elas começaram a aparecer assim. 437 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 E eu tinha acabado de imaginar o que estava acontecendo. 438 00:25:50,981 --> 00:25:53,181 Esta é uma cena pastoral, não acham? 439 00:25:53,261 --> 00:25:57,340 Todas as ovelhas se esfregando nos galinheiros. 440 00:25:58,221 --> 00:26:00,701 Mas não há nada de pastoral nisso. 441 00:26:00,780 --> 00:26:05,820 O que elas fazem é abrir as portas do galinheiro. 442 00:26:06,540 --> 00:26:09,421 Não estou mentindo. Elas se esfregam ali até... 443 00:26:09,501 --> 00:26:12,140 Vejam a azul, ela abriu. Venham comigo. 444 00:26:14,140 --> 00:26:15,300 Aí está. 445 00:26:17,941 --> 00:26:19,060 Vamos lá, saiam. 446 00:26:19,981 --> 00:26:23,261 Vejam, elas se esfregam contra as travas, 447 00:26:23,901 --> 00:26:26,741 assim a porta se abre e as galinhas podem sair. 448 00:26:27,820 --> 00:26:29,300 Por que elas fazem isso? 449 00:26:30,181 --> 00:26:35,620 O único motivo que imagino é que estejam entediadas e pensam: 450 00:26:35,701 --> 00:26:38,941 "Ei, meninas, vamos soltar umas galinhas 451 00:26:39,021 --> 00:26:42,140 "e ver até aonde vão sem serem comidas pela raposa." 452 00:26:42,701 --> 00:26:44,941 As raposas vivem numa toca, 453 00:26:45,021 --> 00:26:47,140 Posso vê-la daqui, naquela cerca. 454 00:26:47,221 --> 00:26:51,021 Basicamente, elas estão vivendo em frente a uma lanchonete KFC. 455 00:26:51,100 --> 00:26:53,941 As ovelhas sabem que tem raposas lá e galinhas aqui. 456 00:26:54,021 --> 00:26:55,741 É uma brincadeira, pra elas. 457 00:26:59,221 --> 00:27:01,780 Kaleb, no entanto, descartou minha teoria. 458 00:27:02,661 --> 00:27:05,181 Enquanto colocamos uma cerca pra resolver, 459 00:27:05,261 --> 00:27:08,780 ele disse que as ovelhas estavam se esfregando ali 460 00:27:08,860 --> 00:27:11,620 porque estavam com calor e coceira. 461 00:27:12,620 --> 00:27:15,461 O que significava que era hora de tosquiá-las. 462 00:27:17,741 --> 00:27:20,181 -Elas vivem neste campo. -Sim. 463 00:27:20,261 --> 00:27:22,060 Dá pra perceber ali. 464 00:27:22,140 --> 00:27:23,860 Ali está verde e lá não. 465 00:27:23,941 --> 00:27:27,021 Então, eu liguei para o Kevin da NSA, 466 00:27:27,100 --> 00:27:29,741 ele queria saber como tinham sido os partos. 467 00:27:30,741 --> 00:27:34,421 No geral, todos os cordeiros sobreviveram, exceto um. 468 00:27:34,501 --> 00:27:35,820 Isso é bom. 469 00:27:35,901 --> 00:27:39,780 Eu enfiei minha mão no fundilho de uma por engano. 470 00:27:39,860 --> 00:27:42,501 -Aposto que já fez isso. -Não. 471 00:27:42,580 --> 00:27:45,501 Foi um erro honesto. Não fiz de propósito. 472 00:27:46,780 --> 00:27:47,860 Esta é sua amiga? 473 00:27:47,941 --> 00:27:50,181 Eu acho que ela é a da mão no traseiro, 474 00:27:50,261 --> 00:27:51,741 porque toda vez que venho, 475 00:27:51,820 --> 00:27:54,140 ela faz uma cara de: "Não repita aquilo." 476 00:27:54,221 --> 00:27:57,421 -É porque tem gente aqui. -Eu pedi desculpas. 477 00:28:01,661 --> 00:28:05,380 Logo, Ellen, a pastora chegou com um amigo, 478 00:28:05,461 --> 00:28:07,941 as ovelhas foram colocadas nos cercados, 479 00:28:10,501 --> 00:28:12,901 e começou uma tempestade de lã. 480 00:28:26,181 --> 00:28:28,741 -Nossa, veja... Isso gira? -Sim. 481 00:28:29,941 --> 00:28:31,021 Eu encontrei. 482 00:28:32,380 --> 00:28:35,221 -E se meter o dedo aí? -Ele corta fora. 483 00:28:35,300 --> 00:28:39,140 Vou cortar minha mão se eu... Por que eles são assim? 484 00:28:39,221 --> 00:28:41,021 Pra poder movimentar. 485 00:28:41,100 --> 00:28:44,941 Senão, não conseguiria tosquiar as saliências das ovelhas. 486 00:28:45,021 --> 00:28:46,461 É letal. 487 00:28:50,060 --> 00:28:52,181 Você as puxa de costas? 488 00:28:52,261 --> 00:28:55,340 Assim é fácil. Pode começar a tosquiar. 489 00:28:55,421 --> 00:28:56,701 Poupa tempo. 490 00:28:56,780 --> 00:28:59,060 Isto é feito para o bem-estar delas. 491 00:28:59,140 --> 00:29:00,981 Porque sentiriam muito calor. 492 00:29:01,060 --> 00:29:04,580 Elas sentiriam calor, e é mais provável que tenham vermes. 493 00:29:04,661 --> 00:29:06,941 Está querendo trabalhar, eu suponho. 494 00:29:07,580 --> 00:29:11,221 Kevin então me colocou para trabalhar enrolando a lã. 495 00:29:11,820 --> 00:29:13,820 Tudo bem. Jogue assim. 496 00:29:16,300 --> 00:29:18,860 Sabe distinguir a traseira do pescoço? 497 00:29:18,941 --> 00:29:20,780 Acho que é a traseira. 498 00:29:20,860 --> 00:29:22,501 -É o pescoço. -Eu sabia. 499 00:29:22,580 --> 00:29:24,901 -Tem cocô ali, veja. -É merda. 500 00:29:24,981 --> 00:29:27,100 Precisa tirar o cocô, assim, 501 00:29:27,181 --> 00:29:29,300 enrole apertado, 502 00:29:29,380 --> 00:29:33,060 traga a parte do pescoço, e enfie assim. 503 00:29:38,741 --> 00:29:40,140 Ficou bacana. 504 00:29:40,221 --> 00:29:41,820 Esta está suja... 505 00:29:41,901 --> 00:29:44,261 Como pode ter cocô atrás e na frente? 506 00:29:44,340 --> 00:29:48,140 Veja, está toda suja. Tem até nas patas. 507 00:29:48,221 --> 00:29:51,780 Eu imediatamente decidi que enrolar não era pra mim. 508 00:29:51,860 --> 00:29:53,380 Eu quero tentar isso. 509 00:29:53,461 --> 00:29:55,780 -Posso fazer a próxima? -Se quiser. 510 00:29:56,580 --> 00:29:58,100 Você pega a cabeça dela. 511 00:29:59,580 --> 00:30:00,820 E pega o rabo dela. 512 00:30:03,060 --> 00:30:06,540 Elas vão se inclinar uma para a outra, e você se afasta. 513 00:30:06,620 --> 00:30:07,860 Não! 514 00:30:13,461 --> 00:30:16,340 Primeiro, tenho que ficar calmo. 515 00:30:17,060 --> 00:30:20,221 Não deixá-las perceber que eu vou virá-las de costas. 516 00:30:20,300 --> 00:30:22,340 Vou falando. Psicologia de ovelha. 517 00:30:22,421 --> 00:30:24,780 -Ela já sabe. -Claro que sim. 518 00:30:24,860 --> 00:30:27,181 Fique calmo, Kev, acalme-se. 519 00:30:27,261 --> 00:30:29,421 Não vamos entrar em pânico. 520 00:30:29,501 --> 00:30:31,060 Ponha a mão no queixo. 521 00:30:33,060 --> 00:30:34,580 Eu fiz uma coisa! 522 00:30:36,501 --> 00:30:39,021 -Nós a pegamos. -Mas está em cima de mim. 523 00:30:39,100 --> 00:30:40,661 Agora pegue a cabeça. 524 00:30:42,221 --> 00:30:43,501 Vou ser chutado. 525 00:30:43,580 --> 00:30:47,140 Chutou meu saco! Desisto. Certo. 526 00:30:53,181 --> 00:30:55,941 Não consigo lutar com ovelhas. 527 00:30:58,380 --> 00:31:01,901 Pra tornar a vida mais fácil, Ellen puxou uma pra mim. 528 00:31:04,181 --> 00:31:07,741 Encaixe essa pata no seu bumbum. 529 00:31:07,820 --> 00:31:09,060 -No bumbum? -Sim. 530 00:31:09,140 --> 00:31:11,981 -Onde coloco a cabeça dela? -Fica para a frente. 531 00:31:12,060 --> 00:31:14,701 Pra lá. Ah, meu Deus! 532 00:31:14,780 --> 00:31:16,580 Olha, eu vou acalmá-la. 533 00:31:16,661 --> 00:31:19,100 Onde você vai passar as férias este ano? 534 00:31:19,181 --> 00:31:22,701 Muito bem, agora temos um relacionamento tranquilo. 535 00:31:24,580 --> 00:31:26,780 No meio da coxa! 536 00:31:33,300 --> 00:31:35,100 Que inferno, é impossível. 537 00:31:36,060 --> 00:31:40,380 Eu não pude acreditar... A ideia de segurar uma ovelha no chão, 538 00:31:40,461 --> 00:31:42,860 precisa ser um polvo só pra fazer isso, 539 00:31:42,941 --> 00:31:46,021 precisa de oito pernas e precisa ser forte. 540 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 Está deitada lá, 541 00:31:47,181 --> 00:31:50,300 chacoalhando a cabeça, procurando seu ponto fraco, 542 00:31:50,380 --> 00:31:52,021 enquanto você opera algo 543 00:31:52,100 --> 00:31:55,780 que arrancaria sua mão... na velocidade da luz. 544 00:31:55,860 --> 00:31:57,701 Achei seu cão impressionante. 545 00:31:57,780 --> 00:32:00,181 Mas você é mais impressionante que ele. 546 00:32:01,300 --> 00:32:05,461 Após o desastre da tosquia, me puseram de novo pra enrolar a lã. 547 00:32:06,820 --> 00:32:08,620 Como passou o dia, Jeremy? 548 00:32:08,701 --> 00:32:12,300 Arrancando cocozinhos de lãs de ovelha tosquiada. 549 00:32:13,461 --> 00:32:16,140 Por ter a ver com a criação de ovelhas, 550 00:32:16,221 --> 00:32:20,140 eu suspeitava que isso também não seria bom financeiramente. 551 00:32:20,221 --> 00:32:23,661 Eu sei que há covid, portanto, não exportamos para a China. 552 00:32:23,741 --> 00:32:26,620 Ninguém constrói nada, então não compram tapetes. 553 00:32:26,981 --> 00:32:28,741 Ninguém usa roupas de lã 554 00:32:28,820 --> 00:32:31,701 porque usam moletom e camisas de futebol. 555 00:32:32,540 --> 00:32:36,100 Então, quanto eu vou conseguir por essa lã? 556 00:32:36,661 --> 00:32:40,181 Isso, provavelmente, eu diria de 30 a 40 pence. 557 00:32:40,261 --> 00:32:43,620 Então, se houver 77 ovelhas... 558 00:32:46,820 --> 00:32:48,421 Trinta libras e oitenta. 559 00:32:48,501 --> 00:32:53,060 Trinta libras e oitenta pence é o que eu vou ganhar por toda essa lã? 560 00:32:53,140 --> 00:32:54,181 Sim. 561 00:32:54,741 --> 00:32:58,380 Ellen ganha 1,75 por ovelha. O amigo dela, o mesmo. 562 00:32:58,461 --> 00:33:01,901 Então recebo 40 centavos pelo que eles produzem. 563 00:33:03,580 --> 00:33:06,140 Kev, isso é um negócio ruim. 564 00:33:06,941 --> 00:33:10,780 Mas não estamos fazendo isso pra ganhar dinheiro, não é? 565 00:33:10,860 --> 00:33:12,140 Antigamente dava dinheiro. 566 00:33:12,221 --> 00:33:16,181 Havia meio milhão de ovelhas em Cotswolds no século XII, 567 00:33:16,261 --> 00:33:18,540 e dois milhões de pessoas no país. 568 00:33:18,620 --> 00:33:21,501 Havia mais ovelhas que pessoas no Reino Unido. 569 00:33:21,580 --> 00:33:24,261 Se você observar algumas cidades por aqui, 570 00:33:24,340 --> 00:33:26,221 elas têm igrejas enormes. 571 00:33:26,300 --> 00:33:30,340 As pessoas que ganharam dinheiro com lã doaram para a comunidade. 572 00:33:30,421 --> 00:33:31,941 Construíram as igrejas. 573 00:33:32,021 --> 00:33:34,981 Pois é, temos igrejas enormes e casas grandes. 574 00:33:35,060 --> 00:33:38,780 Por que usam moletom? Por que não tornamos isso ilegal? 575 00:33:38,860 --> 00:33:42,221 E camisas de futebol, também ilegais. 576 00:33:42,300 --> 00:33:45,820 -Só se pode usar roupas de lã. -Vamos apoiar você. 577 00:33:45,901 --> 00:33:48,540 -Chega de moletom. -Cuecas de lã. 578 00:33:48,620 --> 00:33:49,780 Só cuecas de lã. 579 00:33:51,661 --> 00:33:54,701 Enquanto Ellen e seu amigo mandavam ver, 580 00:33:55,461 --> 00:33:59,501 recebi a visita do Gerald, que também tinha sido tosquiado. 581 00:34:00,140 --> 00:34:02,820 -Oi, Gerald. -Olá. 582 00:34:09,381 --> 00:34:11,740 Eu posso resolver isso. Tenho máquina. 583 00:34:25,220 --> 00:34:26,421 Ah, sim. 584 00:34:44,100 --> 00:34:46,180 Sim. Certo, vou enrolar isso. 585 00:34:46,301 --> 00:34:47,981 Bom falar contigo, Gerald. 586 00:34:50,021 --> 00:34:55,180 Conforme a tarde passava, a montanha de lá barata só aumentou, 587 00:34:55,220 --> 00:34:58,941 até que, finalmente, só sobraram os dois carneiros, 588 00:34:59,021 --> 00:35:02,220 Wayne e Leonardo. 589 00:35:04,140 --> 00:35:06,021 Se ele se contorcer agora... 590 00:35:10,941 --> 00:35:14,660 O engraçado é que o Wayne Rooney real, quando vai ao barbeiro, 591 00:35:14,700 --> 00:35:18,381 sai com mais cabelo do que quando entrou, mas não este. 592 00:35:20,301 --> 00:35:24,021 Com Wayne e Leo exibindo seus novos visuais, 593 00:35:24,100 --> 00:35:27,700 era hora de fazer uma pausa e abrir uma cerveja. 594 00:35:28,381 --> 00:35:31,220 Eu não sinto que mereço, pra ser sincero. 595 00:35:31,341 --> 00:35:33,660 Eu não dominei a arte da tosquia. 596 00:35:33,700 --> 00:35:38,140 Sim, mas como anfitrião, é sempre bom tomar uma cerveja com os tosquiadores 597 00:35:38,180 --> 00:35:40,021 para agradecer pelo trabalho. 598 00:35:40,100 --> 00:35:42,620 Eles trouxeram a cerveja, me sinto mal. 599 00:35:42,660 --> 00:35:46,700 Não me avisou que eu precisava trazer cerveja pra tosquia, 600 00:35:47,220 --> 00:35:50,180 e não me disse que ovelhas têm dois buracos atrás. 601 00:35:51,660 --> 00:35:54,341 Sabe disso agora, certo? Você aprendeu isso. 602 00:35:57,301 --> 00:36:00,660 Ao final da pausa pra cerveja, ainda havia um trabalho. 603 00:36:01,140 --> 00:36:05,620 Transportar as ovelhas para o novo campo, do outro lado da fazenda. 604 00:36:06,781 --> 00:36:09,781 E, já que eu não tinha ajudado durante todo o dia, 605 00:36:09,861 --> 00:36:15,180 me ofereci para tomar a frente e guiar o rebanho. 606 00:36:16,461 --> 00:36:19,060 Vamos, garotas. Vamos lá, garotas! 607 00:36:21,580 --> 00:36:24,100 Vamos, meninas, irão para a estrada. 608 00:36:24,180 --> 00:36:27,861 Bem-vindas ao meu mundo, as rodovias. 609 00:36:28,700 --> 00:36:32,100 "Baa" pra você também. Não é pra lá. 610 00:36:32,901 --> 00:36:34,660 Não as deixe passar, Jeremy! 611 00:36:34,700 --> 00:36:37,461 Não, você me ultrapassou. Ei, devagar! 612 00:36:37,540 --> 00:36:41,180 -Fique na frente, Jeremy! -Não, ei! 613 00:36:42,781 --> 00:36:44,620 Tem que ficar na frente delas! 614 00:36:45,421 --> 00:36:47,220 Isso não deu muito certo. 615 00:36:49,620 --> 00:36:52,941 -Venham! -Em torno de você. 616 00:36:53,021 --> 00:36:54,501 Onde estão indo? 617 00:36:56,620 --> 00:36:58,620 -Deitem-se! -Vamos, garotas. 618 00:37:02,660 --> 00:37:06,901 Elas estão... Estão pisoteando a plantação agora. 619 00:37:07,620 --> 00:37:10,341 -Vamos, garotas. -Bem, andem nas beiras. 620 00:37:15,220 --> 00:37:17,461 Todas pensam que são Russell Crowe. 621 00:37:22,180 --> 00:37:24,461 -Vamos, garotas! -Vamos lá! 622 00:37:26,100 --> 00:37:28,100 Venham aqui. Isso não deu certo. 623 00:37:28,180 --> 00:37:30,540 -Vamos, garotas. -Aí está o cachorro. 624 00:37:30,620 --> 00:37:33,421 O cão contribuiu um pouco, eu fiz o principal. 625 00:37:34,220 --> 00:37:35,421 Vamos, garotas! 626 00:37:38,341 --> 00:37:41,580 Não façam isso. 627 00:37:41,981 --> 00:37:44,660 Não! 628 00:37:45,060 --> 00:37:47,461 -Esperem. Venham. -Cuidado com o cão. 629 00:37:47,540 --> 00:37:49,981 Venham aqui! Venham! 630 00:37:50,060 --> 00:37:51,941 Vamos, cão, traga-as de volta. 631 00:37:56,461 --> 00:37:57,781 Bom cãozinho. 632 00:37:57,861 --> 00:37:59,140 Lá vão elas. 633 00:38:00,060 --> 00:38:02,140 -Vá lá. -Vá em frente, "labracão". 634 00:38:02,941 --> 00:38:04,100 Vamos, garotas. 635 00:38:06,021 --> 00:38:08,781 Agora estão indo na direção certa. 636 00:38:09,660 --> 00:38:12,100 -É uma linda vista. -Nada mal, não é? 637 00:38:12,180 --> 00:38:14,821 -Adorável. -Essa é a beleza deste trabalho. 638 00:38:14,901 --> 00:38:17,620 Você vê algo assim e isso faz você sorrir. 639 00:38:19,461 --> 00:38:24,341 Finalmente, depois de uma viagem tensa mas visualmente deslumbrante, 640 00:38:24,421 --> 00:38:27,140 as ovelhas chegaram ao seu destino. 641 00:38:36,540 --> 00:38:39,700 Este é o campo onde eu tive a ideia de ter ovelhas. 642 00:38:39,821 --> 00:38:45,821 Pensei que seria uma forma barata e fácil de manter a grama curta ecologicamente. 643 00:38:48,180 --> 00:38:50,341 Eu poderia ter aparado este campo 644 00:38:50,421 --> 00:38:54,140 por inteiro com o trator, em uma hora. 645 00:38:54,180 --> 00:38:56,461 Teria me custado dez libras em diesel. 646 00:38:56,540 --> 00:38:59,861 Mas, não, Jeremy é esperto. "Vou criar ovelhas." 647 00:39:01,901 --> 00:39:03,660 Onde eu estava com a cabeça? 648 00:39:09,660 --> 00:39:11,781 Mas gostei muito de tê-las. 649 00:39:15,501 --> 00:39:19,781 As ovelhas recém-tosadas estavam agora prontas pra lidar com o calor, 650 00:39:20,301 --> 00:39:23,341 que é mais do que poderia ser dito sobre as árvores. 651 00:39:27,781 --> 00:39:30,781 Mesmo que estivéssemos regando-as constantemente, 652 00:39:30,861 --> 00:39:34,981 estavam todas perdendo suas folhas e morrendo. 653 00:39:37,540 --> 00:39:40,381 O mesmo acontecia em todos os lugares. 654 00:39:41,461 --> 00:39:44,301 31 DE MAIO 655 00:39:44,381 --> 00:39:45,660 1º DE JUNHO 656 00:39:45,700 --> 00:39:48,781 Eu faria a colheita em seis semanas. 657 00:39:49,461 --> 00:39:54,861 E a grande questão era: seriam apenas cascas enrugadas até lá? 658 00:40:01,341 --> 00:40:02,861 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 659 00:40:02,941 --> 00:40:03,941 Me dê qualquer coisa, plante algo... 660 00:40:04,341 --> 00:40:05,901 -Plante algo. -Estou plantando. 661 00:40:06,060 --> 00:40:07,060 Faça algo. 662 00:40:07,180 --> 00:40:10,540 Agora temos um processo contra nós. 663 00:40:11,660 --> 00:40:13,060 Está de brincadeira? 664 00:40:13,140 --> 00:40:15,301 Tudo o que você pode fazer no campo, 665 00:40:15,381 --> 00:40:16,861 não pode em Londres. 666 00:40:18,140 --> 00:40:19,180 Onde estou? 667 00:40:48,060 --> 00:40:50,060 Legendas: Andréa Nichols 668 00:40:50,140 --> 00:40:52,140 Supervisão Criativa: Cristina Berio