1 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 KAPITTEL 6 GLOVARME 2 00:00:22,781 --> 00:00:24,900 Det viser seg at det er en god grunn 3 00:00:24,981 --> 00:00:27,900 til at bønder alltid klager på været. 4 00:00:29,621 --> 00:00:33,221 For det gjør aldri det de vil. 5 00:00:34,861 --> 00:00:40,140 I høst, da jeg trengte tørrvær for å så... 6 00:00:40,261 --> 00:00:41,261 OKTOBER 2019 7 00:00:41,901 --> 00:00:43,261 ...fikk jeg dette. 8 00:00:47,581 --> 00:00:51,341 Det regnet uten stopp i åtte uker. 9 00:00:53,981 --> 00:00:57,221 I mai, da jeg trengte regn for å holde avlingene i live... 10 00:00:57,301 --> 00:00:58,301 MAI 2020 11 00:01:00,420 --> 00:01:01,700 ...fikk jeg dette. 12 00:01:03,420 --> 00:01:06,340 Den tørreste våren noensinne. 13 00:01:08,941 --> 00:01:11,941 Tørken hjalp iallfall ikke denne åkeren. 14 00:01:12,301 --> 00:01:15,221 Året før hadde jeg plantet raps der, 15 00:01:18,301 --> 00:01:21,100 men det hadde blitt spist av biller. 16 00:01:21,941 --> 00:01:24,301 -Hvor er rapsen? -Jordloppene spiste den. 17 00:01:24,380 --> 00:01:26,501 -Alt sammen? -Ja. 18 00:01:26,581 --> 00:01:28,540 Det er ingen... Jeg bare... 19 00:01:31,460 --> 00:01:34,861 Så i stedet for å la åkeren ligge brakk, 20 00:01:34,941 --> 00:01:39,141 hadde jeg fått enda en av mine geniale lockdown-ideer. 21 00:01:40,701 --> 00:01:43,261 Jeg har plantet gresskar til halloween, 22 00:01:43,340 --> 00:01:44,941 mais fordi jeg liker det, 23 00:01:45,021 --> 00:01:48,981 og solsikker fordi sosialister tydeligvis liker å spise frøene. 24 00:01:49,460 --> 00:01:51,701 -Genialt. -Kan du se dem? 25 00:01:52,581 --> 00:01:53,541 Nei. 26 00:01:53,620 --> 00:01:55,981 Kom igjen, ikke vær så negativ. 27 00:01:56,060 --> 00:01:57,941 Nei, det er gresskar der. 28 00:02:00,100 --> 00:02:03,540 Han bare later som om han ikke kan se dem for å ydmyke meg. 29 00:02:04,180 --> 00:02:05,141 Jeg ser en. 30 00:02:05,740 --> 00:02:08,620 Der er en til, og en der. 31 00:02:08,701 --> 00:02:12,101 De er overalt, tusenvis. Slutt å si: "Jeg har funnet en." 32 00:02:12,180 --> 00:02:14,821 -Det er bra, ikke sant? -Ja. 33 00:02:14,900 --> 00:02:17,701 Der, se, gresskar. Halloween i gårdsbutikken. 34 00:02:17,780 --> 00:02:19,821 -Problemet, Jeremy, er at... -Ja? 35 00:02:19,900 --> 00:02:23,021 Vi må vanne dem. Hvordan gjør vi det? 36 00:02:23,100 --> 00:02:25,581 Nok en gang ligger jeg langt foran deg. 37 00:02:25,620 --> 00:02:29,780 Jeg har kjøpt en vakuumtank. 38 00:02:30,900 --> 00:02:34,021 -Så du skal sprøyte det på? -Ja. 39 00:02:36,460 --> 00:02:38,620 For meg virket jobben enkel. 40 00:02:38,701 --> 00:02:43,740 Hekte tanken på traktoren min og fylle den fra bekken. 41 00:02:44,701 --> 00:02:46,060 Elsker å være i Lamboen. 42 00:02:46,141 --> 00:02:50,780 Den er som en høysnuekapsel. Pollen er ikke tillatt. 43 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 Men Kaleb sa det ville bli vanskelig, 44 00:02:55,981 --> 00:02:59,581 siden traktoren min ikke kunne nå bekken. 45 00:03:03,180 --> 00:03:05,460 Ja. Se på dette. 46 00:03:07,180 --> 00:03:08,780 Jeremy, stopp! 47 00:03:11,821 --> 00:03:14,261 Jeg synes jeg gjør det bra. 48 00:03:14,900 --> 00:03:16,301 Å herregud! 49 00:03:18,701 --> 00:03:21,581 -Å ja! -Stopp, Jeremy! 50 00:03:22,021 --> 00:03:26,100 Hvis han sier at traktoren min er for stor, dreper jeg ham. 51 00:03:26,180 --> 00:03:29,381 Traktoren er for stor! Se, du treffer treet. 52 00:03:29,460 --> 00:03:30,941 Du river av lyset. 53 00:03:34,620 --> 00:03:35,821 Ideene dine! 54 00:03:36,780 --> 00:03:38,780 Greit, ikke noe lys. 55 00:03:47,780 --> 00:03:49,500 Herregud, det er trangt. 56 00:03:50,381 --> 00:03:52,701 Men man kan ikke være gresskarbonde 57 00:03:52,780 --> 00:03:54,620 uten å knekke noen grener. 58 00:03:56,581 --> 00:04:00,301 Til slutt, etter en halv kilometers kjøretur som bare tok en time... 59 00:04:00,381 --> 00:04:03,141 -Fortsett rett frem. -Hva i helvete? 60 00:04:03,861 --> 00:04:05,821 ...kom jeg til bekken. 61 00:04:08,261 --> 00:04:11,101 Den mektige Lamborghinien er på plass. 62 00:04:12,021 --> 00:04:15,261 Var det bra kjøring eller bare flaks? 63 00:04:15,340 --> 00:04:17,581 Hele kjøreturen var hensynsløs. 64 00:04:17,660 --> 00:04:19,021 Du knakk porten. 65 00:04:19,100 --> 00:04:20,381 Ødela jeg en port? 66 00:04:20,460 --> 00:04:23,621 Ja! Du knakk den og kjørte over den. 67 00:04:24,381 --> 00:04:25,621 Kom forbi. 68 00:04:25,701 --> 00:04:28,021 Du vil gjøre dem opprørte nå. 69 00:04:28,100 --> 00:04:29,261 Det er en sti. 70 00:04:29,381 --> 00:04:31,621 De vil sikkert ha gresskar til Halloween. 71 00:04:31,701 --> 00:04:34,381 Unnskyld, feirer du halloween? 72 00:04:34,460 --> 00:04:36,941 Ja, jeg gjorde det i fjor. Hvordan det? 73 00:04:37,021 --> 00:04:39,660 Jeg dyrker gresskar, og jeg henter vann til dem. 74 00:04:39,741 --> 00:04:41,741 Han sier at jeg er en idiot. 75 00:04:41,821 --> 00:04:44,660 -Han sperrer stien. -Det er ikke noe problem. 76 00:04:44,741 --> 00:04:46,941 Takk. Tusen takk. 77 00:04:47,061 --> 00:04:48,941 Det er akkurat... Ser du? 78 00:04:49,621 --> 00:04:52,061 -Har du løsnet denne? -Ja, den er løs. 79 00:04:54,261 --> 00:04:57,261 Herregud! Alt vi gjør for gresskarene! 80 00:04:57,941 --> 00:04:59,501 Å komme seg inn var én ting. 81 00:04:59,581 --> 00:05:04,261 Om du skal si noe om å komme ut igjen, er det bare å snu og kjøre ut. 82 00:05:05,181 --> 00:05:06,381 Snu hvor? 83 00:05:06,460 --> 00:05:08,701 Vi burde ha rygget inn, ikke sant? 84 00:05:08,780 --> 00:05:11,261 Jeg prøvde å... Du hørte ikke på meg. 85 00:05:11,381 --> 00:05:12,941 Håndsignalene, du gjør sånn. 86 00:05:13,021 --> 00:05:15,501 Jeg gjorde dette. Hva betyr det? Snu. 87 00:05:15,581 --> 00:05:18,621 Det kan bety larve, det kan bety slange. 88 00:05:18,701 --> 00:05:20,621 Jeg ante ikke hva du mente. 89 00:05:20,701 --> 00:05:22,220 Den er i bekken. 90 00:05:22,261 --> 00:05:24,821 La oss se om vi kan få litt vann. 91 00:05:24,941 --> 00:05:26,900 Jeg trenger bare å gjøre sånn. 92 00:05:26,941 --> 00:05:28,381 Åpne ventilen! 93 00:05:32,381 --> 00:05:33,980 Ja, jeg kan høre det! 94 00:05:37,381 --> 00:05:38,701 Den lever! 95 00:05:39,300 --> 00:05:43,540 Når som helst nå har vi sugd opp Tower Bridge. 96 00:05:43,941 --> 00:05:45,660 Der, se. 97 00:05:47,381 --> 00:05:50,861 -Å ja! -Vann til gresskarene dine. 98 00:05:52,300 --> 00:05:57,261 Med full vakuumtank var det på tide å slå av og koble fra. 99 00:05:59,141 --> 00:06:02,460 Jævla... Dumme bondeknøl! 100 00:06:03,780 --> 00:06:05,381 Jeg trykket på feil knapp! 101 00:06:06,100 --> 00:06:10,300 Så var det bare å rygge tilbake samme vei som vi kom. 102 00:06:11,340 --> 00:06:13,300 Hvilken vei snur jeg rattet? 103 00:06:13,381 --> 00:06:16,021 Jeg kan ikke forklare det. Du må bare vite det. 104 00:06:16,660 --> 00:06:18,980 Ja, men dessverre vet jeg det ikke. 105 00:06:20,220 --> 00:06:23,540 Likevel, siden vi hadde jobbet sammen i ni måneder, 106 00:06:23,621 --> 00:06:27,381 regnet vi med at vi kunne klare det med litt lagarbeid. 107 00:06:28,741 --> 00:06:31,741 -Høyre hånd langt ned. -Ja, men jeg kan ikke se. 108 00:06:31,821 --> 00:06:34,660 Se bak deg, da. Forover, nå. 109 00:06:35,460 --> 00:06:37,941 Stopp! Kom tilbake. 110 00:06:39,261 --> 00:06:40,741 -Motsatt vei. -Motsatt vei? 111 00:06:40,821 --> 00:06:42,340 Du knekker gjerdet. 112 00:06:42,420 --> 00:06:44,261 -Hva skal jeg gjøre nå? -Fremover. 113 00:06:45,141 --> 00:06:48,021 -Igjen? -Nei, du må komme deg den veien. 114 00:06:49,100 --> 00:06:50,261 -Vent! -Hva? 115 00:06:50,340 --> 00:06:52,701 -Du havner snart i hullet. -Jeg ser deg ikke! 116 00:06:52,780 --> 00:06:55,100 Du må si høyre eller venstre hånd ned! 117 00:06:55,180 --> 00:06:56,621 Jeg blir forvirret. 118 00:06:56,701 --> 00:07:01,181 Det var det vi trengte å vite. Han vet ikke forskjell på høyre og venstre. 119 00:07:01,780 --> 00:07:03,061 Vi blir her en stund. 120 00:07:03,581 --> 00:07:05,660 -Lenger fremover! -Hva? 121 00:07:05,741 --> 00:07:08,340 -Nei, du må den veien. -Hva? Vent. 122 00:07:08,420 --> 00:07:10,061 -Kom tilbake. -Motsatt vei? 123 00:07:10,141 --> 00:07:11,141 Nei. 124 00:07:11,860 --> 00:07:14,381 Til slutt Kaleb kom med et forslag 125 00:07:14,460 --> 00:07:17,780 som i grunn kom i seneste laget. 126 00:07:17,860 --> 00:07:20,141 -Lar du meg gjøre det? -Ja. 127 00:07:23,980 --> 00:07:28,701 Om du mislykkes første gang, gi jobben til en tenåring. 128 00:07:30,821 --> 00:07:32,741 Ja, fortsett rett bakover. 129 00:07:33,220 --> 00:07:35,141 Det fungerer, jeg visste det. 130 00:07:35,220 --> 00:07:39,420 Det var akkurat dette jeg skulle gjøre på neste forsøk, bra jobbet. 131 00:07:40,021 --> 00:07:43,220 -Kom igjen, din skraphaug! -Den er ingen skraphaug! 132 00:07:49,381 --> 00:07:50,460 "Bra..." 133 00:07:50,540 --> 00:07:52,061 -Bra jobbet, Kaleb. -Takk. 134 00:07:52,141 --> 00:07:54,021 -Veldig bra. -Bare hyggelig. 135 00:07:55,980 --> 00:07:59,821 Turen til og fra bekken hadde tatt fem timer, 136 00:07:59,900 --> 00:08:03,340 men nå, med 4500 liter vann, 137 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 var jeg tilbake på jordet 138 00:08:06,220 --> 00:08:10,261 og klar til å dynke hele greia. 139 00:08:11,780 --> 00:08:13,300 Ja! 140 00:08:13,381 --> 00:08:15,941 Kjør! 141 00:08:16,021 --> 00:08:17,660 Jeg kjører. 142 00:08:19,941 --> 00:08:21,660 Se på det. Se på meg. 143 00:08:21,741 --> 00:08:25,741 Jeg bringer liv og ernæring til mitt ellers døde jorde. 144 00:08:26,261 --> 00:08:28,300 Jeg snur i enden. 145 00:08:33,580 --> 00:08:35,780 Det er fantastisk! Se på det. 146 00:08:36,420 --> 00:08:40,420 Snart vil det gro gresskar og mais bak meg. 147 00:08:43,900 --> 00:08:45,981 Han har gått tom for vann. 148 00:08:46,060 --> 00:08:47,981 Vent, hvor ble det av vannet? 149 00:08:51,900 --> 00:08:53,741 Se hvor du har gått tom for vann! 150 00:08:53,780 --> 00:08:56,461 Var det virkelig alt vi fikk? 151 00:08:56,621 --> 00:08:58,900 Hvis det er 152 00:08:58,981 --> 00:09:00,780 4500 liter, 153 00:09:01,300 --> 00:09:04,381 og vi vannet én og en kvart stripe... 154 00:09:04,461 --> 00:09:06,741 Du har vannet tilsvarende en millimeter regn. 155 00:09:06,780 --> 00:09:08,540 Jeg har ikke vannet en millimeter! 156 00:09:09,461 --> 00:09:10,780 Det er det det er. 157 00:09:10,900 --> 00:09:13,540 Det har allerede fordampet og blåst bort. 158 00:09:13,660 --> 00:09:15,741 Så i praksis... 159 00:09:16,981 --> 00:09:19,300 Det har ikke hatt noen effekt. 160 00:09:19,981 --> 00:09:23,900 -Han er så negativ. -Ja, men jeg er enig med ham. 161 00:09:23,981 --> 00:09:26,981 Om vi vil ha gresskar til halloween... 162 00:09:27,060 --> 00:09:30,261 La oss svare på spørsmålet. Vil vi virkelig ha gresskar? 163 00:09:30,341 --> 00:09:34,381 Ja. Fordi vi betalte for gresskarfrøene, 164 00:09:34,461 --> 00:09:37,341 jeg betalte for vanntanken. 165 00:09:37,420 --> 00:09:39,501 Men hvordan kan de overleve? 166 00:09:39,540 --> 00:09:41,381 Frem til vi får skikkelig regn... 167 00:09:41,461 --> 00:09:43,900 Ja, ja. Når er det meldt regn? 168 00:09:44,741 --> 00:09:47,540 Det er ikke meldt noe de neste to ukene. 169 00:09:47,900 --> 00:09:49,060 Faen heller. 170 00:09:50,900 --> 00:09:54,101 Det betydde at det bare var én ting jeg kunne gjøre. 171 00:09:56,341 --> 00:09:58,501 Gi Kaleb en slange... 172 00:09:58,540 --> 00:10:00,420 Alltid de dumme ideene hans! 173 00:10:00,981 --> 00:10:02,861 ...og ta en tidlig kveld. 174 00:10:09,540 --> 00:10:12,101 Neste dag var viktig, 175 00:10:12,180 --> 00:10:17,660 for snart skulle alt på dette jordet selges for å lage brød. 176 00:10:18,900 --> 00:10:23,780 Og alt på dette jordet skulle selges for å bli søndagslunsj. 177 00:10:24,780 --> 00:10:27,900 Og for å sørge for at jeg fikk best mulig pris, 178 00:10:27,981 --> 00:10:31,660 sa Muntre Charlie at jeg måtte ta en prøve. 179 00:10:33,861 --> 00:10:36,300 -Charlie, hvordan går det? -Bra. Hvordan går det? 180 00:10:36,381 --> 00:10:38,900 Bra. Disse Red Tractor-greiene? 181 00:10:39,021 --> 00:10:41,180 Du har inspeksjonen din i dag. 182 00:10:41,261 --> 00:10:43,461 Må jeg gjøre det på telefonen? 183 00:10:43,540 --> 00:10:45,021 Ja, det er COVID-regler. 184 00:10:45,101 --> 00:10:48,021 Bakgrunnen er at dette er forskjellen på 185 00:10:48,101 --> 00:10:52,180 å selge produktene dine til full markedspris eller å ikke å ha rabatt. 186 00:10:52,261 --> 00:10:54,501 Når en kunde kjøper noe, 187 00:10:54,540 --> 00:10:56,900 hvis det har en rød traktor på pakken... 188 00:10:56,981 --> 00:10:59,540 -Nettopp. -...betyr det at noen har sjekket 189 00:10:59,660 --> 00:11:01,820 at gården min ikke er full av avføring. 190 00:11:01,900 --> 00:11:05,461 Riktig. Det er en seriøs akkrediteringsordning. 191 00:11:05,540 --> 00:11:08,900 Om jeg ikke kvalifiserer meg, kan jeg ikke selge til full pris. 192 00:11:08,981 --> 00:11:13,141 Nei, og det vil ha en enda større effekt på årsinntekten. 193 00:11:15,101 --> 00:11:17,580 Like etterpå ringte Red Tractor-inspektøren, 194 00:11:17,660 --> 00:11:23,261 og jeg begynte mitt første Face-Zoom-Time-møte. 195 00:11:23,780 --> 00:11:25,341 Jeremy, hvordan går det? 196 00:11:25,420 --> 00:11:30,900 Bare bra, takk. Hvordan går det? Hvordan ser jeg deg? Eller gjør jeg ikke det? 197 00:11:32,141 --> 00:11:36,981 Jeg burde være i et lite hjørne på skjermen din. 198 00:11:37,341 --> 00:11:41,861 Nei, det er ingenting. Du er på, video på, mikrofon på. 199 00:11:41,940 --> 00:11:45,180 Ingen apper fungerer, og nå er skjermen død. 200 00:11:47,900 --> 00:11:50,141 Da vi endelig fikk forbindelse igjen... 201 00:11:50,221 --> 00:11:52,021 Hei, endelig. 202 00:11:52,101 --> 00:11:56,101 ...ville Dave, inspektøren, ha en omvisning i gårdsbygningene. 203 00:11:56,940 --> 00:12:00,700 Greit, Jeremy, hva er til høyre for høyet der? 204 00:12:00,780 --> 00:12:04,021 Det er en svær kran 205 00:12:04,101 --> 00:12:07,741 som jeg brukte til å se etter kondorer i Colombia. 206 00:12:07,820 --> 00:12:12,461 Og så er det noen dører der borte fra et hus som kollegene mine sprengte. 207 00:12:13,221 --> 00:12:17,060 Dave informerte meg høflig om at han ønsket å se gårdsutstyr, 208 00:12:17,141 --> 00:12:19,660 ikke gamle Grand Tour-rekvisitter. 209 00:12:19,741 --> 00:12:21,580 Hvor lagrer du kjemikaliene? 210 00:12:21,660 --> 00:12:23,381 Hvor er kjemikaliene dine nå? 211 00:12:24,021 --> 00:12:27,021 De er i en container her borte. 212 00:12:27,580 --> 00:12:31,461 Vi tenkte at containere er vanntette og sikre. 213 00:12:32,141 --> 00:12:33,940 -Klar? -Ja. 214 00:12:38,861 --> 00:12:41,141 Beklager, det kan være en Alfa Romeo. 215 00:12:41,221 --> 00:12:43,341 -Ja. -Vent litt. 216 00:12:45,501 --> 00:12:46,741 Det er... 217 00:12:47,341 --> 00:12:48,820 Etter den dårlige starten... 218 00:12:50,741 --> 00:12:54,381 ...holdt Dave meg opptatt resten av morgenen. 219 00:12:55,381 --> 00:12:58,221 Det er en bensinkanne på gulvet. Hva er den til? 220 00:12:58,300 --> 00:13:00,540 Hva er i sekkene foran deg? 221 00:13:00,621 --> 00:13:03,261 Eventuelle medisiner til sauene, hvor lagres de? 222 00:13:03,341 --> 00:13:05,381 Hva er i den svarte posen? 223 00:13:05,461 --> 00:13:07,341 Er det en rød stake noe sted? 224 00:13:07,420 --> 00:13:10,021 Skal du lagre innhøstet korn i det skuret? 225 00:13:10,101 --> 00:13:11,820 Hvilken modell? Hva står det? 226 00:13:11,900 --> 00:13:14,221 Hva slags skadedyrkontroll gjør du? 227 00:13:14,300 --> 00:13:17,420 Musemorderen Nick kommer. Det er ikke hans ekte navn. 228 00:13:17,501 --> 00:13:19,180 Hva er partinummeret? 229 00:13:19,261 --> 00:13:20,780 17318. 230 00:13:20,861 --> 00:13:22,660 Hva er nummeret på den? 231 00:13:22,741 --> 00:13:24,940 19/2H. 232 00:13:25,021 --> 00:13:27,461 76325. 233 00:13:27,540 --> 00:13:29,700 /1549. 234 00:13:29,780 --> 00:13:34,981 0-0-0-0-0-B. 235 00:13:35,060 --> 00:13:37,101 Hvor er sauene, Jeremy? 236 00:13:37,180 --> 00:13:39,540 -Ser du traktoren min? -Ja, veldig fin. 237 00:13:41,221 --> 00:13:42,341 Kjemikalielagring. 238 00:13:42,420 --> 00:13:45,060 Om noe væske skulle bli sølt ut, 239 00:13:45,141 --> 00:13:47,341 er det noe der som kan tørke det opp? 240 00:13:47,420 --> 00:13:51,741 Vi har en film med Bradley Cooper og Jennifer Lawrence. 241 00:13:51,820 --> 00:13:54,141 Er det noe du ville vært interessert i? 242 00:13:54,221 --> 00:13:55,700 Det holder ikke. 243 00:13:55,780 --> 00:14:01,261 Ja, du må ha nødtiltak som inkluderer sand, absorberende granulat, 244 00:14:01,341 --> 00:14:04,861 en sump, mulighet til å demme opp en lekkasje. 245 00:14:04,940 --> 00:14:07,741 Hvem håndterer transporten av husdyrene? 246 00:14:07,820 --> 00:14:08,940 Iblant er det meg. 247 00:14:09,021 --> 00:14:11,381 Det er fortsatt dyremøkk der inne. 248 00:14:11,461 --> 00:14:13,540 Nei, det er bare jord. 249 00:14:13,621 --> 00:14:15,141 Det er ikke noe dyremøkk. 250 00:14:15,221 --> 00:14:18,101 Kan du plukke opp en håndfull og vise meg nærmere? 251 00:14:18,180 --> 00:14:20,300 Ja. Vent litt. Sånn. 252 00:14:20,381 --> 00:14:22,780 Hengerne skal være rene. 253 00:14:22,861 --> 00:14:24,420 Hengeren er ikke ren. 254 00:14:26,300 --> 00:14:29,780 Etter å ha fått kjeft for kjemikalielageret og hengeren, 255 00:14:29,861 --> 00:14:31,861 som inneholdt gjørme, ikke avføring, 256 00:14:31,940 --> 00:14:34,780 ba Dave om å få se arkivet mitt. 257 00:14:36,820 --> 00:14:40,580 Har du en jordforvaltningsplan der, Jeremy? 258 00:14:40,660 --> 00:14:44,341 Og... Nei, det er MMP. 259 00:14:44,420 --> 00:14:46,700 Hva var spørsmålet? Jeg har glemt det. 260 00:14:46,780 --> 00:14:49,700 Er dette den første revisjonen din, Jeremy? 261 00:14:49,780 --> 00:14:52,861 Til slutt, med telefonbatteriet mitt på to prosent, 262 00:14:52,940 --> 00:14:55,021 måtte jeg komme til saken. 263 00:14:55,660 --> 00:14:57,221 David, det jeg vil vite... 264 00:14:57,300 --> 00:15:00,341 Jeg innser at vi gjorde to ting feil, 265 00:15:00,420 --> 00:15:03,660 sandgropa og den gjørmete hengeren, 266 00:15:03,741 --> 00:15:05,900 men blir vi godkjent? 267 00:15:07,381 --> 00:15:08,461 Ja. 268 00:15:09,420 --> 00:15:11,780 Det gjorde meg veldig stolt. 269 00:15:12,261 --> 00:15:13,660 Jeg har gjort noe! 270 00:15:16,341 --> 00:15:18,900 Dessverre var det ikke tid til å feire, 271 00:15:18,981 --> 00:15:21,900 for neste nødssituasjon sto klar. 272 00:15:23,060 --> 00:15:25,940 Gjøre våtmarksområdet mitt vått. 273 00:15:28,381 --> 00:15:31,540 -Se på sprekkene. -Ja. Men se det positive. 274 00:15:31,621 --> 00:15:34,381 -Hva da? -Gress er verdt mye penger. 275 00:15:34,461 --> 00:15:36,221 -Er det? Hva, høy? -Høy. 276 00:15:36,300 --> 00:15:37,261 Er det? 277 00:15:37,341 --> 00:15:39,261 Legg høyet i baller og lagre det. 278 00:15:39,341 --> 00:15:41,660 Sikker sak, for ingen har hatt et bra år. 279 00:15:41,741 --> 00:15:44,341 -Sauene har spist mesteparten av høyet. -Ja. 280 00:15:44,420 --> 00:15:45,861 Noe du ikke liker. 281 00:15:45,940 --> 00:15:49,141 Hadde du ikke hatt sauene og kuttet det som høy, 282 00:15:49,221 --> 00:15:51,180 ville du ha tjent mer på høyet. 283 00:15:51,261 --> 00:15:54,141 -Jeg har ikke tjent noe på sauene. -Du har tapt masse. 284 00:15:54,221 --> 00:15:56,621 Hva hadde du tapt om du solgte det som høy? 285 00:15:56,700 --> 00:15:58,221 -Ingenting. -Akkurat. 286 00:15:59,221 --> 00:16:02,221 Og der er poenget mitt igjen. Faen ta sauene. 287 00:16:03,940 --> 00:16:06,861 Så vendte Kaleb Attenborough og jeg oppmerksomheten vår 288 00:16:06,940 --> 00:16:09,621 mot vanningssystemet jeg hadde kjøpt. 289 00:16:11,381 --> 00:16:13,381 Soldrevet vannpumpe. 290 00:16:13,900 --> 00:16:16,501 Det kommer vel ikke til å funke? Vær realistisk. 291 00:16:16,580 --> 00:16:20,900 Jeg tror heller ikke det, men jeg skal gi naturen en sjanse. 292 00:16:20,981 --> 00:16:24,501 Gud har gitt oss denne kraftstasjonen i himmelen, 293 00:16:24,580 --> 00:16:26,341 og vi skal prøve å bruke den. 294 00:16:28,141 --> 00:16:30,820 La oss bare legge dem ned. Det er en god idé. 295 00:16:31,501 --> 00:16:33,420 Dette burde få pumpen i gang. 296 00:16:33,900 --> 00:16:39,060 Jeg er i ferd med å senke et elektrisk drevet objekt i en dam. 297 00:16:40,981 --> 00:16:42,501 -Klar? -Gjør det. 298 00:16:52,420 --> 00:16:54,540 Du kan pisse raskere enn det. 299 00:16:54,621 --> 00:16:56,341 Det er bare tragisk. 300 00:16:56,820 --> 00:16:59,101 -Vet du hva løsningen er? -Hva da? 301 00:16:59,180 --> 00:17:00,501 En forbrenningsmotor. 302 00:17:00,580 --> 00:17:03,820 Det er løsningen på alt. Fart og kraft. 303 00:17:06,261 --> 00:17:08,140 Derfor dro jeg på handletur, 304 00:17:09,501 --> 00:17:12,540 og snart hadde vi noen tykke slanger... 305 00:17:14,340 --> 00:17:18,981 ...og en generator som gikk på den gylne nektaren som er bensin. 306 00:17:20,021 --> 00:17:21,820 Solkraft meg i ræva. 307 00:17:25,340 --> 00:17:26,540 Problem. 308 00:17:28,060 --> 00:17:30,181 -Kan du hente den til meg? -Selvsagt. 309 00:17:32,300 --> 00:17:35,820 Nei, den sitter fast, beklager. Kan ikke gjøre noe med det. 310 00:17:41,181 --> 00:17:42,100 Din drittsekk! 311 00:17:42,221 --> 00:17:44,540 Du sprutet på meg i traktoren. Det er hevn. 312 00:17:45,100 --> 00:17:47,501 Drivstoffpumpe på, choke på. 313 00:17:50,661 --> 00:17:52,461 -Greit. -Er du klar? 314 00:17:53,780 --> 00:17:56,060 Her demonstrerer vi nok en gang 315 00:17:56,100 --> 00:17:59,741 at solkraft ikke kan måle seg med forbrenning. 316 00:18:02,261 --> 00:18:05,100 Der er det. Der er det! 317 00:18:06,421 --> 00:18:09,461 Ok, det er faktisk ganske vilt. 318 00:18:11,501 --> 00:18:13,941 -Det funker vel ikke? -Hva mener du? 319 00:18:14,021 --> 00:18:15,261 Den er for kraftig. 320 00:18:15,340 --> 00:18:19,820 Den spyler alle frøene og jorda ut i elva der. 321 00:18:19,941 --> 00:18:21,981 Det er vanskelig bare å holde den. 322 00:18:26,501 --> 00:18:28,901 Helvete! Nei, skru den av. 323 00:18:30,100 --> 00:18:32,580 Greit, som jeg alltid har sagt, 324 00:18:32,701 --> 00:18:34,580 fart og kraft fungerer ikke. 325 00:18:34,661 --> 00:18:36,421 Solkraft er løsningen. 326 00:18:37,421 --> 00:18:38,941 Dermed... 327 00:18:42,981 --> 00:18:45,421 Kom igjen, Kaleb, vi lar Zevs gjøre jobben. 328 00:18:45,741 --> 00:18:47,820 Vi må komme ned igjen om et kvarter. 329 00:18:47,941 --> 00:18:49,021 Jeg vet det. 330 00:18:49,100 --> 00:18:52,221 Og vanne her, snu oss og flytte slangen. 331 00:18:56,701 --> 00:19:00,580 Nå som våtmarkene var fikset, begynte jeg på mitt neste prosjekt. 332 00:19:02,941 --> 00:19:05,780 Plante noen trær for regjeringen. 333 00:19:06,981 --> 00:19:09,300 Som, i tidenes tørreste mai måned, 334 00:19:09,340 --> 00:19:13,060 ikke er en jobb høyrebeinet ditt vil takke deg for. 335 00:19:18,261 --> 00:19:20,181 Når Monty Don gjør dette, 336 00:19:21,100 --> 00:19:23,580 ser det alltid utrolig enkelt ut. 337 00:19:25,100 --> 00:19:28,981 Regjeringen kunngjorde at innen 2025 338 00:19:29,820 --> 00:19:33,181 skulle de plante 125 millioner trær i Storbritannia, 339 00:19:33,261 --> 00:19:35,941 og alle sa: "Det er fantastisk!" 340 00:19:36,021 --> 00:19:37,100 Og det er det. 341 00:19:38,100 --> 00:19:40,580 Men hvor kommer alle disse trærne fra? 342 00:19:41,340 --> 00:19:43,820 De må importeres fra utlandet. I så fall 343 00:19:43,901 --> 00:19:47,780 får man utenlandske sykdommer som askesyke fra Skandinavia 344 00:19:47,820 --> 00:19:50,820 og almesyke fra Canada. 345 00:19:50,901 --> 00:19:54,461 Og så dreper det alle trærne som allerede er her. 346 00:19:55,540 --> 00:19:57,580 Og hvem skulle plante dem? 347 00:19:57,701 --> 00:20:00,901 125 millioner trær! 348 00:20:01,741 --> 00:20:06,261 Man får ikke engang folk til å plukke jordbær i dette landet. 349 00:20:08,261 --> 00:20:11,100 Og, mer egoistisk, er det et annet problem. 350 00:20:11,741 --> 00:20:14,701 Jeg tenkte nettopp på at om jeg planter et tre, 351 00:20:14,780 --> 00:20:18,340 innen det har vokst til et skikkelig tre, er jeg død. 352 00:20:19,701 --> 00:20:25,580 Så jeg gjør all denne jobben for en gjeng utakknemlige millenniumsbarn. 353 00:20:27,820 --> 00:20:29,501 Jeg må få fart på dette. 354 00:20:41,941 --> 00:20:46,941 Vi klarer å plante alle disse trærne med bare to beltekjøretøy, 355 00:20:47,021 --> 00:20:49,340 dumperen, varebilen og en lastebil. 356 00:20:49,461 --> 00:20:51,181 Det er alt vi bruker. 357 00:20:51,261 --> 00:20:53,060 ØKO-VENNLIG LAVUTSLIPPSMOTOR 358 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 Et tre! 359 00:20:58,461 --> 00:21:00,780 Og dette er eksosrøret. 360 00:21:00,820 --> 00:21:03,340 Dette er et vannings- og luftingsrør. 361 00:21:03,461 --> 00:21:07,181 Det fordeler vann rundt kanten av røttene. 362 00:21:07,261 --> 00:21:09,021 Så det har hull. 363 00:21:09,100 --> 00:21:10,981 Hvor gammelt er det? Fem, ti år? 364 00:21:11,060 --> 00:21:13,820 -Rundt 40 år gammelt, tror jeg. -Er det? 365 00:21:24,540 --> 00:21:28,340 Og dette er det jeg endte opp med, 20 nye trær. 366 00:21:28,421 --> 00:21:32,060 Bra for insekter, bra for fugler, som vil hekke i dem. 367 00:21:37,060 --> 00:21:38,780 Jeg liker vanligvis ikke trær, 368 00:21:38,820 --> 00:21:41,780 men jeg liker disse fordi de har eksosrør. 369 00:21:49,181 --> 00:21:53,461 Mai gikk mot slutten, og det var fortsatt ikke tegn til regn. 370 00:21:57,780 --> 00:22:01,941 Så vi gjorde alt vi kunne å ta vare på alt. 371 00:22:03,380 --> 00:22:05,701 Vi bygget skygge til ørreten. 372 00:22:07,860 --> 00:22:10,501 Jeg flyttet vann uten stans. 373 00:22:12,100 --> 00:22:14,741 Kaleb gikk rundt med slangen sin. 374 00:22:16,620 --> 00:22:20,701 Og Charlie passet på grønnsakene jeg hadde plantet under lockdown. 375 00:22:22,261 --> 00:22:25,701 Det er ikke ideelle forhold, men vi har gårdsbutikken 376 00:22:25,780 --> 00:22:28,261 og trenger noe å selge der. 377 00:22:28,340 --> 00:22:33,140 Vi har beter, bønner, kålrot, 378 00:22:33,221 --> 00:22:35,780 turnips og purre. 379 00:22:35,860 --> 00:22:38,901 Hva du enn vil ha, dyrker vi det her, eller prøver. 380 00:22:39,340 --> 00:22:41,380 Jeg tror det blir en utfordring. 381 00:22:45,340 --> 00:22:48,981 Men den største utfordringen var våre viktigste avlinger, 382 00:22:50,060 --> 00:22:53,340 som Charlie påpekte på vår neste felttur. 383 00:22:55,221 --> 00:22:56,340 Denne hveten. 384 00:22:56,421 --> 00:22:57,661 Hvis vi går ned, 385 00:22:57,741 --> 00:23:01,021 kan du se at vi har ganske mye... 386 00:23:01,100 --> 00:23:03,380 Flott, der har vi mistet et brød. 387 00:23:03,461 --> 00:23:05,901 Vi har rust på bunnen. 388 00:23:05,981 --> 00:23:07,661 -Vi har hva? -Rust. 389 00:23:07,741 --> 00:23:10,300 -Det er en sykdom. -Som på en Lancia? 390 00:23:10,380 --> 00:23:11,300 Akkurat. 391 00:23:11,380 --> 00:23:15,261 Men hovedproblemet nå er i denne enden av planten, 392 00:23:15,340 --> 00:23:19,901 disse hvite, friske røttene må fortsette å vokse med fuktigheten. 393 00:23:19,981 --> 00:23:22,820 -Og det er ingen fuktighet. -Det er ingen fuktighet. 394 00:23:22,901 --> 00:23:26,780 Vi har vært i lockdown i seks-sju uker nå, ikke sant? 395 00:23:28,461 --> 00:23:30,820 -Det er fordi jeg kom for å se rusten. -Ja. 396 00:23:30,901 --> 00:23:35,701 Men vi har vært i lockdown i... Og det har egentlig ikke regnet. 397 00:23:35,780 --> 00:23:37,540 -Omtrent to måneder. -To måneder. 398 00:23:38,100 --> 00:23:41,540 Det var like tørt overalt. 399 00:23:42,741 --> 00:23:44,340 Han har revet opp enda en. 400 00:23:44,820 --> 00:23:47,580 Den begynner å bli stresset, fuktighetsstress igjen. 401 00:23:47,661 --> 00:23:48,941 -Voksaktig. -Hva? 402 00:23:49,021 --> 00:23:51,981 -Å, de hvite greiene? -De hvite greiene. 403 00:23:52,060 --> 00:23:56,860 De hvite greiene er akkurat som en voks, den beskytter seg. 404 00:23:56,941 --> 00:23:59,421 Så den er stresset når den har hvite greier? 405 00:23:59,501 --> 00:24:01,901 Bladene krøller seg for å minske fuktighetstap. 406 00:24:01,981 --> 00:24:04,021 Så krølling er et dårlig tegn? 407 00:24:04,100 --> 00:24:06,820 Ja. Disse avlingene er stressede. 408 00:24:08,860 --> 00:24:11,620 Vannmangelen var et alvorlig problem, 409 00:24:12,380 --> 00:24:15,501 men det var ikke det eneste som plaget meg. 410 00:24:16,380 --> 00:24:18,261 Jeg gjorde noe forleden, 411 00:24:18,340 --> 00:24:22,100 jeg så Kaleb sprøyte et eller annet. 412 00:24:22,181 --> 00:24:23,380 -Ja? -Ja. 413 00:24:23,461 --> 00:24:27,140 Hvor lenge kan vi sprøyte et jorde før det sier: 414 00:24:27,221 --> 00:24:30,021 "Vet du hva? Jeg har gitt alt jeg har." 415 00:24:30,580 --> 00:24:32,941 -Avlingen? -Bare jorda. 416 00:24:33,661 --> 00:24:36,501 Er det ikke litt som å si til en fotballspiller: 417 00:24:36,580 --> 00:24:38,780 "Du er ferdig med Premier League, 418 00:24:38,860 --> 00:24:43,620 "nå må du spille på den sørlige halvkule 419 00:24:43,701 --> 00:24:47,461 "og gi like mye der, og så rett tilbake." 420 00:24:47,540 --> 00:24:50,181 De vil ikke vare lenge som fotballspillere. 421 00:24:50,261 --> 00:24:53,340 Det er derfor vi har en rotasjon. Vi dyrker andre... 422 00:24:53,421 --> 00:24:56,661 Men vi dyrker hvete, bygg, raps. Det er ikke egentlig... 423 00:24:56,741 --> 00:24:59,380 Men rotasjonen bryter opp rotasjonen av kjemikalier. 424 00:24:59,461 --> 00:25:02,620 Vi heller ikke på kjemikalier for moro skyld. 425 00:25:02,701 --> 00:25:05,181 Vi gjør det av de riktige grunnene. 426 00:25:05,261 --> 00:25:07,620 Gi verden mat, hold avlingene sunne. 427 00:25:07,701 --> 00:25:11,300 På lang sikt mener noen, de er nok bare panikkspredere, 428 00:25:11,380 --> 00:25:14,021 men de sier at i dette landet 429 00:25:14,100 --> 00:25:17,461 har vi bare 90 eller 100 avlinger igjen 430 00:25:17,540 --> 00:25:20,261 før jordsmonnet er dødt. 431 00:25:20,340 --> 00:25:23,741 -Får jeg være litt bekymret? -Det er bra å være bekymret. 432 00:25:26,580 --> 00:25:29,421 Så snart Charlie og jeg hadde inspisert avlingen, 433 00:25:29,501 --> 00:25:32,701 vendte jeg oppmerksomheten mot et mordmysterium. 434 00:25:33,860 --> 00:25:36,261 Vanligvis ser hønene mine slik ut. 435 00:25:37,820 --> 00:25:42,140 Men de siste par dagene hadde de begynt å se slik ut. 436 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 Og jeg hadde nettopp funnet ut hva som foregikk. 437 00:25:50,981 --> 00:25:53,181 Dette er en landlig scene. 438 00:25:53,261 --> 00:25:57,340 Alle sauene gnir seg mot hønsehusene. 439 00:25:58,221 --> 00:26:00,701 Men det er ikke noe landlig ved det. 440 00:26:00,780 --> 00:26:05,820 For det de gjør, er å åpne hønsehusdørene. 441 00:26:06,540 --> 00:26:09,421 Det er ikke tull. De gnir seg mot haspene... 442 00:26:09,501 --> 00:26:12,140 De har åpnet det blå. Kom igjen. 443 00:26:14,140 --> 00:26:15,300 Der. 444 00:26:17,941 --> 00:26:19,060 Kom igjen, vekk. 445 00:26:19,981 --> 00:26:23,261 Se, de gnir seg mot haspene 446 00:26:23,901 --> 00:26:26,741 så døra åpner seg og hønene kommer ut. 447 00:26:27,820 --> 00:26:29,300 Lurer på hvorfor de gjør det. 448 00:26:30,181 --> 00:26:35,620 Den eneste grunnen jeg kommer på, er at de kjeder seg og tenker: 449 00:26:35,701 --> 00:26:38,941 "Jenter, la oss slippe ut noen høner 450 00:26:39,021 --> 00:26:42,140 "og se hvor langt de kommer før en rev spiser dem." 451 00:26:42,701 --> 00:26:44,941 Revene bor i et hull, 452 00:26:45,021 --> 00:26:47,140 jeg kan se det herfra, i den hekken. 453 00:26:47,221 --> 00:26:51,021 De bor i praksis rett overfor en KFC-restaurant. 454 00:26:51,100 --> 00:26:53,941 Sauene vet at revene er der og hønene er her. 455 00:26:54,021 --> 00:26:55,741 For dem er det bare en lek. 456 00:26:59,221 --> 00:27:01,780 Men Kaleb avviste teorien min. 457 00:27:02,661 --> 00:27:05,181 Mens vi bygget et gjerde for å løse problemet, 458 00:27:05,261 --> 00:27:08,780 sa han at sauene gned seg mot hønsehusene 459 00:27:08,860 --> 00:27:11,620 fordi de var varme og klødde. 460 00:27:12,620 --> 00:27:15,461 Det betydde at det var på tide å klippe dem. 461 00:27:17,741 --> 00:27:20,181 -De bor på dette jordet. -Ja. 462 00:27:20,261 --> 00:27:22,060 Det er en historie der. 463 00:27:22,140 --> 00:27:23,860 Det er grønt, men ikke det. 464 00:27:23,941 --> 00:27:27,021 Jeg ringte Kevin fra NSA, 465 00:27:27,100 --> 00:27:29,741 og han ville høre hvordan lammingen hadde gått. 466 00:27:30,741 --> 00:27:34,421 Alt i alt har alle lammene overlevd, unntatt ett. 467 00:27:34,501 --> 00:27:35,820 Det er bra. 468 00:27:35,901 --> 00:27:39,780 Jeg stakk hånda opp i rumpa på en ved en feil. 469 00:27:39,860 --> 00:27:42,501 -Du har sikkert også gjort det. -Nei. 470 00:27:42,580 --> 00:27:45,501 Det var en ærlig feil. Jeg gjorde det ikke med vilje. 471 00:27:46,780 --> 00:27:47,860 Er dette vennen din? 472 00:27:47,941 --> 00:27:50,181 Jeg tror dette er den jeg bommet på, 473 00:27:50,261 --> 00:27:51,741 for hver gang jeg kommer, 474 00:27:51,820 --> 00:27:54,140 ser hun på meg som: "Aldri gjør det igjen." 475 00:27:54,221 --> 00:27:57,421 -Fordi det er folk her. -Jeg har bedt om unnskyldning. 476 00:28:01,661 --> 00:28:05,380 Snart kom gjeteren Ellen med en kamerat, 477 00:28:05,461 --> 00:28:07,941 sauene ble satt i bås, 478 00:28:10,501 --> 00:28:12,901 og klippingen startet. 479 00:28:26,181 --> 00:28:28,741 -Herregud, se... Spinner den rundt? -Ja. 480 00:28:29,941 --> 00:28:31,021 Jeg har funnet den. 481 00:28:32,380 --> 00:28:35,221 -Hva om du får fingeren inn der? -Den kuttes av. 482 00:28:35,300 --> 00:28:39,140 Jeg kutter av meg hånden om jeg... Hvorfor har de det? 483 00:28:39,221 --> 00:28:41,021 Så du kan flytte den. 484 00:28:41,100 --> 00:28:44,941 Ellers ville du ikke kommet rundt ujevnhetene på sauen. 485 00:28:45,021 --> 00:28:46,461 Den er dødelig. 486 00:28:50,060 --> 00:28:52,181 Holder du dem opp-ned? 487 00:28:52,261 --> 00:28:55,340 Da er det lett. Du kan begynne å klippe dem. 488 00:28:55,421 --> 00:28:56,701 Det sparer deg tid. 489 00:28:56,780 --> 00:28:59,060 Dette gjøres mest av velferdsgrunner. 490 00:28:59,140 --> 00:29:00,981 Fordi de ville vært for varme. 491 00:29:01,060 --> 00:29:04,580 De ville være for varme, og de ville vært mer utsatt for mark. 492 00:29:04,661 --> 00:29:06,941 Jeg antar at du ser etter en jobb. 493 00:29:07,580 --> 00:29:11,221 Så satte Kevin meg til å rulle sammen ulla. 494 00:29:11,820 --> 00:29:13,820 Greit. Kast den ut. 495 00:29:16,300 --> 00:29:18,860 Kan du skille mellom bakenden og nakken? 496 00:29:18,941 --> 00:29:20,780 Jeg tror det er bakenden. 497 00:29:20,860 --> 00:29:22,501 -Det er nakken. -Det visste jeg. 498 00:29:22,580 --> 00:29:24,901 -Litt bæsj der, se. -Det er bæsj. 499 00:29:24,981 --> 00:29:27,100 All bæsjen må vekk, sånn, 500 00:29:27,181 --> 00:29:29,300 rull det stramt sammen, 501 00:29:29,380 --> 00:29:33,060 rundt med nakken og stapp den inn der. 502 00:29:38,741 --> 00:29:40,140 Den er fin. 503 00:29:40,221 --> 00:29:41,820 Denne dreit... 504 00:29:41,901 --> 00:29:44,261 Hvordan kan den ha bæsj bak og foran? 505 00:29:44,340 --> 00:29:48,140 Se, det er dritt overalt. Den har det på føttene. 506 00:29:48,221 --> 00:29:51,780 Jeg kom fort frem til at rulling ikke var noe for meg. 507 00:29:51,860 --> 00:29:53,380 Jeg vil prøve det. 508 00:29:53,461 --> 00:29:55,780 -Kan jeg ta den neste? -Hvis du vil. 509 00:29:56,580 --> 00:29:58,100 Du tar hodet hennes. 510 00:29:59,580 --> 00:30:00,820 Og halen. 511 00:30:03,060 --> 00:30:06,540 De bøyer seg mot hverandre, og så går du tilbake. 512 00:30:06,620 --> 00:30:07,860 Nei, nei! 513 00:30:13,461 --> 00:30:16,340 Greit. For det første må jeg være rolig. 514 00:30:17,060 --> 00:30:20,221 Ikke gi dem noen anelse om at jeg skal rulle dem rundt. 515 00:30:20,300 --> 00:30:22,340 Jeg bare snakker med deg. Sauepsykologi. 516 00:30:22,421 --> 00:30:24,780 -Hun vet det alt. -Så klart hun gjør. 517 00:30:24,860 --> 00:30:27,181 Hold deg rolig, Kev, hold deg rolig. 518 00:30:27,261 --> 00:30:29,421 Ikke noe panikk fra dere to. 519 00:30:29,501 --> 00:30:31,060 Legg hånden under haken hennes. 520 00:30:33,060 --> 00:30:34,580 Jeg har gjort noe! 521 00:30:36,501 --> 00:30:39,021 -Vi har henne. -Ja, men hun ligger på meg. 522 00:30:39,100 --> 00:30:40,661 Det neste trekket er hodet. 523 00:30:42,221 --> 00:30:43,501 Jeg blir sparket. 524 00:30:43,580 --> 00:30:47,140 Den traff meg i ballene! Greit. 525 00:30:53,181 --> 00:30:55,941 Jeg kan ikke bryte med sauer. 526 00:30:58,380 --> 00:31:01,901 For å gjøre det enklere dro Ellen ut en sau for meg. 527 00:31:04,181 --> 00:31:07,741 Legg det beinet i rumpesprekken. 528 00:31:07,820 --> 00:31:09,060 -I min sprekk? -Ja. 529 00:31:09,140 --> 00:31:11,981 -Hvor legger jeg hodet hennes? -Hodet ligger forover. 530 00:31:12,060 --> 00:31:14,701 Den siden. Herregud. Bare... 531 00:31:14,780 --> 00:31:16,580 Jeg skal roe henne ned. 532 00:31:16,661 --> 00:31:19,100 Hvor skal du på ferie i år? 533 00:31:19,181 --> 00:31:22,701 Sånn, nå har vi et avslappet forhold. 534 00:31:24,580 --> 00:31:26,780 På innsiden av låret! 535 00:31:33,300 --> 00:31:35,100 Faen, det er umulig. 536 00:31:36,060 --> 00:31:40,380 Jeg kunne ikke tro... For å holde en sau nede 537 00:31:40,461 --> 00:31:42,860 må du være en blekksprut, 538 00:31:42,941 --> 00:31:46,021 du må ha åtte bein og være sterk. 539 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 Den ligger der, 540 00:31:47,181 --> 00:31:50,300 kaster hodet rundt og leter etter et svakt punkt 541 00:31:50,380 --> 00:31:52,021 mens du bruker en innretning 542 00:31:52,100 --> 00:31:55,780 som kan kutte av deg hånden. 543 00:31:55,860 --> 00:31:57,701 Hunden din imponerte meg. 544 00:31:57,780 --> 00:32:00,181 Nå er du mer imponerende enn hunden din. 545 00:32:01,300 --> 00:32:05,461 Etter klippeforsøket ble jeg satt til å rulle igjen. 546 00:32:06,820 --> 00:32:08,620 Hva gjorde du i dag, Jeremy? 547 00:32:08,701 --> 00:32:12,300 Rev danglebær ut av saueull. 548 00:32:13,461 --> 00:32:16,140 Siden dette var sauerelatert, 549 00:32:16,221 --> 00:32:20,140 mistenkte jeg at det ikke ville være økonomisk givende heller. 550 00:32:20,221 --> 00:32:23,661 Jeg vet at det er COVID, så det er ingen eksport til Kina. 551 00:32:23,741 --> 00:32:26,620 Ingen bygger hus, så ingen kjøper nye tepper. 552 00:32:26,981 --> 00:32:28,741 Ingen bruker ullklær lenger, 553 00:32:28,820 --> 00:32:31,701 for alle går med joggetøy og fotballtrøyer. 554 00:32:32,540 --> 00:32:36,100 Så hvor mye får jeg for ulla? 555 00:32:36,661 --> 00:32:40,181 For det, kanskje 30-40 pence. 556 00:32:40,261 --> 00:32:43,620 Så hvis det er 77 sauer... 557 00:32:46,820 --> 00:32:48,421 30,80 pund. 558 00:32:48,501 --> 00:32:53,060 Er det alt jeg vil få for denne ulla? 559 00:32:53,140 --> 00:32:54,181 Ja. 560 00:32:54,741 --> 00:32:58,380 Ellen får 1,75 pund per sau. Kompisen hennes også. 561 00:32:58,461 --> 00:33:01,901 Jeg får 40 pence for det de produserer. 562 00:33:03,580 --> 00:33:06,140 Kev, dette er dårlig forretning. 563 00:33:06,941 --> 00:33:10,780 Men vi gjør ikke dette for å tjene penger nå, eller hva? 564 00:33:10,860 --> 00:33:12,140 Man gjorde det før. 565 00:33:12,221 --> 00:33:16,181 På 1100-tallet var det en halv million sauer i Cotswolds, 566 00:33:16,261 --> 00:33:18,540 og to millioner mennesker i hele landet. 567 00:33:18,620 --> 00:33:21,501 Det var fire ganger flere sauer enn mennesker da. 568 00:33:21,580 --> 00:33:24,261 Om du ser på noen av byene i området, 569 00:33:24,340 --> 00:33:26,221 har de unaturlig store kirker. 570 00:33:26,300 --> 00:33:30,340 Folkene som tjente penger på ulla, donerte til samfunnet. 571 00:33:30,421 --> 00:33:31,941 De bygget enorme kirker. 572 00:33:32,021 --> 00:33:34,981 Vi har enorme kirker og store hus. 573 00:33:35,060 --> 00:33:38,780 Hvorfor går folk i joggedress? La oss gjøre det ulovlig. 574 00:33:38,860 --> 00:33:42,221 Og fotballtrøyer. Ulovlig. 575 00:33:42,300 --> 00:33:45,820 -Man kan bare gå i ullklær. -Vi støtter deg. 576 00:33:45,901 --> 00:33:48,540 -Ikke mer joggedress. -Ullunderbukser. 577 00:33:48,620 --> 00:33:49,780 Ullunderbukser. 578 00:33:51,661 --> 00:33:54,701 Mens Ellen og vennen hennes gjorde unna sauene, 579 00:33:55,461 --> 00:33:59,501 fikk jeg besøk av Gerald, som også hadde blitt klipt. 580 00:34:00,140 --> 00:34:02,820 -Hei, Gerald. -Hallo. 581 00:34:09,381 --> 00:34:11,740 Jeg kan avslutte det. Jeg har saksen. 582 00:34:25,220 --> 00:34:26,421 Å, ja. 583 00:34:44,100 --> 00:34:46,180 Ja. Greit, jeg skal rulle opp dette. 584 00:34:46,301 --> 00:34:47,981 Hyggelig å prate med deg. 585 00:34:50,021 --> 00:34:55,180 Utover ettermiddagen kom det stadig mer verdiløs saueull, 586 00:34:55,220 --> 00:34:58,941 helt til vi bare hadde de to værene igjen, 587 00:34:59,021 --> 00:35:02,220 Wayne og Leonardo. 588 00:35:04,140 --> 00:35:06,021 Om han spreller nå... 589 00:35:10,941 --> 00:35:14,660 Det morsomme er at når den ekte Wayne Rooney går til frisøren, 590 00:35:14,700 --> 00:35:18,381 kommer han ut med mer hår enn før, men ikke han her. 591 00:35:20,301 --> 00:35:24,021 Da Wayne og Leo hadde fått BNP-sveisen sin, 592 00:35:24,100 --> 00:35:27,700 var det på tide å legge ned verktøyet og ta en øl. 593 00:35:28,381 --> 00:35:31,220 Jeg føler ikke at jeg har fortjent det, for å være ærlig. 594 00:35:31,341 --> 00:35:33,660 Jeg mestret ikke virkelig saueklipping. 595 00:35:33,700 --> 00:35:38,140 Men som vert er det alltid bra å ta en øl med klipperne 596 00:35:38,180 --> 00:35:40,021 for å takke for det harde arbeidet. 597 00:35:40,100 --> 00:35:42,620 De tok med ølen, så jeg har dårlig samvittighet. 598 00:35:42,660 --> 00:35:46,700 Du sa ikke at jeg måtte ta med øl på saueklipping, 599 00:35:47,220 --> 00:35:50,180 og du sa ikke at sauer har to hull bak. 600 00:35:51,660 --> 00:35:54,341 Men du har lært det nå. 601 00:35:57,301 --> 00:36:00,660 Etter ølpausen var det fortsatt én jobb igjen. 602 00:36:01,140 --> 00:36:05,620 Flytte sauene til det nye jordet, som var på den andre siden av gården. 603 00:36:06,781 --> 00:36:09,781 Siden jeg ikke hadde vært til stor hjelp så langt, 604 00:36:09,861 --> 00:36:15,180 meldte jeg meg frivillig til å lede flokken. 605 00:36:16,461 --> 00:36:19,060 Kom igjen, jenter! 606 00:36:21,580 --> 00:36:24,100 Kom igjen, jenter, dere skal ut på en vei nå. 607 00:36:24,180 --> 00:36:27,861 Velkommen til min verden, landeveiene. 608 00:36:28,700 --> 00:36:32,100 "Bæ" til deg også. Nei, ikke dit. 609 00:36:32,901 --> 00:36:34,660 Ikke slipp dem forbi, Jeremy! 610 00:36:34,700 --> 00:36:37,461 Nei, dere har tatt meg igjen. Stopp! 611 00:36:37,540 --> 00:36:41,180 -Du er foran, Jeremy! -Nei, vent! 612 00:36:42,781 --> 00:36:44,620 Du må være foran dem! 613 00:36:45,421 --> 00:36:47,220 Det har ikke gått så bra. 614 00:36:49,620 --> 00:36:52,941 -Kom hit! -Rundt deg. 615 00:36:53,021 --> 00:36:54,501 Hvor skal dere? 616 00:36:56,620 --> 00:36:58,620 -Ned! -Kom igjen, jenter! 617 00:37:02,660 --> 00:37:06,901 De har bare... De tråkker bare ned avlingen nå. 618 00:37:07,620 --> 00:37:10,341 -Kom igjen, jenter. -Gå langs kanten. 619 00:37:15,220 --> 00:37:17,461 Alle tror de er Russell Crowe. 620 00:37:22,180 --> 00:37:24,461 -Kom igjen, jenter! -Kom igjen, jenter! 621 00:37:26,100 --> 00:37:28,100 Kom hit. Dette har ikke gått bra. 622 00:37:28,180 --> 00:37:30,540 -Kom igjen, jenter. -Der er hunden. 623 00:37:30,620 --> 00:37:33,421 Hunden bidrar litt her, men det er mest meg. 624 00:37:34,220 --> 00:37:35,421 Kom igjen, jenter! 625 00:37:38,341 --> 00:37:41,580 Ikke gjør det. 626 00:37:41,981 --> 00:37:44,660 Nei. Nei! 627 00:37:45,060 --> 00:37:47,461 -Vent. Venstre. -Ja, se på hunden. 628 00:37:47,540 --> 00:37:49,981 Venstre! 629 00:37:50,060 --> 00:37:51,941 Kom igjen, hund, få dem tilbake. 630 00:37:56,461 --> 00:37:57,781 Flink hund. 631 00:37:57,861 --> 00:37:59,140 Der går de. 632 00:38:00,060 --> 00:38:02,140 -Gå på. -Fortsett, labradog. 633 00:38:02,941 --> 00:38:04,100 Kom igjen, jenter. 634 00:38:06,021 --> 00:38:08,781 Nå går de i riktig retning. 635 00:38:09,660 --> 00:38:12,100 -Det er et flott syn. -Ikke dårlig, hva? 636 00:38:12,180 --> 00:38:14,821 -Det er nydelig. -Det er det fine ved jobben. 637 00:38:14,901 --> 00:38:17,620 Å se noe sånt får deg til å smile. 638 00:38:19,461 --> 00:38:24,341 Til slutt, etter en problematisk, men visuelt vakker reise, 639 00:38:24,421 --> 00:38:27,140 hadde sauene kommet frem. 640 00:38:36,540 --> 00:38:39,700 Det var på dette jordet jeg fikk ideen om å ha sauer. 641 00:38:39,821 --> 00:38:45,821 Jeg trodde de ville være en billig og enkel måte å holde gresset nede på. 642 00:38:48,180 --> 00:38:50,341 Jeg kunne ha klippet dette jordet 643 00:38:50,421 --> 00:38:54,140 med traktoren på en time. 644 00:38:54,180 --> 00:38:56,461 Det hadde kostet meg en ti pund i diesel. 645 00:38:56,540 --> 00:38:59,861 Men nei, Jeremy vet best: "Jeg skal skaffe meg sauer." 646 00:39:01,901 --> 00:39:03,660 Hva tenkte jeg på? 647 00:39:09,660 --> 00:39:11,781 Men jeg liker å ha dem. 648 00:39:15,501 --> 00:39:19,781 De nyklipte sauene kunne nå takle varmen, 649 00:39:20,301 --> 00:39:23,341 som var mer enn man kunne si om de nye trærne mine. 650 00:39:27,781 --> 00:39:30,781 Selv om vi vannet dem hele tiden, 651 00:39:30,861 --> 00:39:34,981 mistet de bladene og døde. 652 00:39:37,540 --> 00:39:40,381 Og det var det samme overalt. 653 00:39:41,461 --> 00:39:44,301 31. MAI 654 00:39:44,381 --> 00:39:45,660 1. JUNI 655 00:39:45,700 --> 00:39:48,781 Jeg skulle høste avlingene om seks ukers tid. 656 00:39:49,461 --> 00:39:54,861 Det store spørsmålet var om de ville ha tørket inn før det. 657 00:40:01,341 --> 00:40:02,861 NESTE GANG 658 00:40:02,941 --> 00:40:04,140 Gi meg hva som helst. 659 00:40:04,180 --> 00:40:06,180 -Dyrk noe. -Jeg dyrker ting. 660 00:40:06,220 --> 00:40:07,100 Gjør noe. 661 00:40:07,180 --> 00:40:10,540 Nå åpnes det en sak mot oss. 662 00:40:11,660 --> 00:40:13,060 Tuller du? 663 00:40:13,140 --> 00:40:15,301 Alt du kan gjøre på landsbygda, 664 00:40:15,381 --> 00:40:16,861 kan du ikke i London. 665 00:40:18,140 --> 00:40:19,180 Hvor er jeg? 666 00:40:48,060 --> 00:40:50,060 Tekst: Fredrik Lingaas 667 00:40:50,140 --> 00:40:52,140 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg