1 00:00:07,620 --> 00:00:10,181 LADANG CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 BABAK 6 - PANAS TERIK 3 00:00:22,781 --> 00:00:24,900 Rupa-rupanya ada sebab yang baik 4 00:00:24,981 --> 00:00:27,900 petani sentiasa mengadu tentang cuaca. 5 00:00:29,621 --> 00:00:33,221 Sebab cuaca tak pernah mengendahkan keperluan mereka. 6 00:00:34,861 --> 00:00:40,140 Pada musim luruh dulu, ketika musim kering diperlukan untuk menanam... 7 00:00:40,261 --> 00:00:41,261 OKTOBER 2019 8 00:00:41,901 --> 00:00:43,261 ...saya dapat cuaca ini. 9 00:00:47,581 --> 00:00:51,341 Hujan turun tanpa henti selama lapan minggu. 10 00:00:53,981 --> 00:00:57,221 Ketika tanaman saya perlukan hujan untuk sihat pada Mei... 11 00:00:57,301 --> 00:00:58,301 MEI 2020 12 00:01:00,420 --> 00:01:01,700 ...saya dapat ini. 13 00:01:03,420 --> 00:01:06,340 Musim bunga paling kering dalam sejarah. 14 00:01:08,941 --> 00:01:11,941 Kemarau juga tak membantu ladang saya. 15 00:01:12,301 --> 00:01:15,221 Tahun lepas, saya tanam biji sesawi, 16 00:01:18,301 --> 00:01:21,100 tapi ia semua dimakan kabuh lenting. 17 00:01:21,941 --> 00:01:24,301 -Biji sesawi di mana? -Dimakan kabuh lenting. 18 00:01:24,380 --> 00:01:26,501 -Kesemuanya? -Ya. 19 00:01:26,581 --> 00:01:28,540 Tiada... Saya cuma... 20 00:01:31,460 --> 00:01:34,861 Jadi, daripada membiarkan ladang itu kosong, 21 00:01:34,941 --> 00:01:39,141 saya fikirkan idea hebat di tengah-tengah sekatan gerakan ini. 22 00:01:40,701 --> 00:01:43,261 Di sini, saya tanam labu untuk Halloween, 23 00:01:43,340 --> 00:01:44,941 jagung manis sebab saya suka, 24 00:01:45,021 --> 00:01:48,981 dan bunga matahari sebab nampaknya sosialis suka makan kuaci. 25 00:01:49,460 --> 00:01:51,701 -Hebat. -Jadi, nampak tanaman itu? 26 00:01:52,581 --> 00:01:53,541 Tak. 27 00:01:53,620 --> 00:01:55,981 Janganlah begitu negatif. 28 00:01:56,060 --> 00:01:57,941 Ada labu di sana. 29 00:02:00,100 --> 00:02:03,540 Dia berpura-pura tak nampak untuk malukan saya. 30 00:02:04,180 --> 00:02:05,141 Ada satu. 31 00:02:05,740 --> 00:02:08,620 Ada satu lagi di sini dan di sana. 32 00:02:08,701 --> 00:02:12,101 Ada beribu labu di merata-rata tempat. Tak perlu cari. 33 00:02:12,180 --> 00:02:14,821 -Lihat, bagus, bukan? -Ya. 34 00:02:14,900 --> 00:02:17,701 Lihat, itu labu. Halloween di kedai tani. 35 00:02:17,780 --> 00:02:19,821 -Masalahnya, Jeremy... -Ya? 36 00:02:19,900 --> 00:02:23,021 Tanaman ini perlukan air. Bagaimana kita nak siram air? 37 00:02:23,100 --> 00:02:25,581 Saya dah fikir jauh ke depan. 38 00:02:25,620 --> 00:02:29,780 Saya telah beli tangki buburan vakum. 39 00:02:30,900 --> 00:02:34,021 -Jadi, awak nak sembur air? -Ya. 40 00:02:36,460 --> 00:02:38,620 Bagi saya, tugas itu mudah. 41 00:02:38,701 --> 00:02:43,740 Pasang tangki itu pada traktor dan isikan dengan air dari anak sungai. 42 00:02:44,701 --> 00:02:46,060 Saya suka pandu Lambo saya. 43 00:02:46,141 --> 00:02:50,780 Ia seperti kapsul demam alergi. Tiada debunga dibenarkan. 44 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 Namun, Kaleb kata tugas ini sebenarnya susah 45 00:02:55,981 --> 00:02:59,581 kerana traktor saya takkan dapat pergi ke anak sungai besar. 46 00:03:03,180 --> 00:03:05,460 Ya. Lihat ini. 47 00:03:07,180 --> 00:03:08,780 Jeremy! 48 00:03:11,821 --> 00:03:14,261 Saya rasa saya buat dengan cemerlang. 49 00:03:14,900 --> 00:03:16,301 Ya, Tuhan! 50 00:03:18,701 --> 00:03:21,581 -Bagus! -Jeremy! 51 00:03:22,021 --> 00:03:26,100 Saya akan bunuh dia jika dia kata traktor saya terlalu besar. 52 00:03:26,180 --> 00:03:29,381 Traktor terlalu besar! Lihat, awak tersangkut pada pokok. 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,941 Suar traktor akan tercabut. 54 00:03:34,620 --> 00:03:35,821 Idea awak! 55 00:03:36,780 --> 00:03:38,780 Baiklah, cabut suar. 56 00:03:47,780 --> 00:03:49,500 Ya, Tuhan, sempitnya di sini. 57 00:03:50,381 --> 00:03:52,701 Namun, kita tak boleh jadi petani labu 58 00:03:52,780 --> 00:03:54,620 tanpa mematahkan beberapa dahan. 59 00:03:56,581 --> 00:04:00,301 Akhirnya, selepas memandu 800 meter yang hanya mengambil sejam... 60 00:04:00,381 --> 00:04:03,141 -Pergi terus. -Apa ini? 61 00:04:03,861 --> 00:04:05,821 ...saya tiba di anak sungai. 62 00:04:08,261 --> 00:04:11,101 Lamborghini yang hebat dah tiba. 63 00:04:12,021 --> 00:04:15,261 Itu kemahiran memandu hebat atau nasib? 64 00:04:15,340 --> 00:04:17,581 Awak pandu dengan kejam. 65 00:04:17,660 --> 00:04:19,021 Awak patahkan tiang pagar. 66 00:04:19,100 --> 00:04:20,381 Saya patahkan? 67 00:04:20,460 --> 00:04:23,621 Ya! Awak patahkan, kemudian gilisnya. 68 00:04:24,381 --> 00:04:25,621 Mari ke sini. 69 00:04:25,701 --> 00:04:28,021 Awak akan buat orang di sini marah. 70 00:04:28,100 --> 00:04:29,261 Ini laluan jalan kaki. 71 00:04:29,381 --> 00:04:31,621 Saya yakin mereka nak labu untuk Halloween. 72 00:04:31,701 --> 00:04:34,381 Tumpang tanya, awak raikan Halloween? 73 00:04:34,460 --> 00:04:36,941 Ya, saya raikan tahun ini. Kenapa? 74 00:04:37,021 --> 00:04:39,660 Saya tanam labu dan nak dapatkan air untuknya, 75 00:04:39,741 --> 00:04:41,741 dia kata saya bodoh, tapi tak begitu. 76 00:04:41,821 --> 00:04:44,660 -Dia halang laluan pejalan kaki. -Tak mengapa. 77 00:04:44,741 --> 00:04:46,941 Terima kasih banyak-banyak. 78 00:04:47,061 --> 00:04:48,941 Lihat? 79 00:04:49,621 --> 00:04:52,061 -Awak dah cabut ini. -Ya. 80 00:04:54,261 --> 00:04:57,261 Ya, Tuhan! Sampai begini hanya untuk labu! 81 00:04:57,941 --> 00:04:59,501 Datang ke sini dah susah. 82 00:04:59,581 --> 00:05:04,261 Tak perlu cakap nanti susah nak keluar. Kita cuma perlu pusing dan keluar. 83 00:05:05,181 --> 00:05:06,381 Pusing di mana? 84 00:05:06,460 --> 00:05:08,701 Kita patut undur masuk, bukan? 85 00:05:08,780 --> 00:05:11,261 Saya dah cuba... Awak tak dengar. 86 00:05:11,381 --> 00:05:12,941 Awak hanya berisyarat begini. 87 00:05:13,021 --> 00:05:15,501 Saya buat begini. Apa maksudnya? Pusing balik. 88 00:05:15,581 --> 00:05:18,621 Ia boleh bermaksud ulat atau ular. 89 00:05:18,701 --> 00:05:20,621 Saya tak faham langsung isyarat awak. 90 00:05:20,701 --> 00:05:22,220 Itu dah di dalam anak sungai. 91 00:05:22,261 --> 00:05:24,821 Mari lihat jika kita boleh dapatkan air. 92 00:05:24,941 --> 00:05:26,900 Saya cuma perlu buat ini. 93 00:05:26,941 --> 00:05:28,381 Buka injap! 94 00:05:32,381 --> 00:05:33,980 Ya, saya boleh dengar bunyinya! 95 00:05:37,381 --> 00:05:38,701 Ia dah mula sedut! 96 00:05:39,300 --> 00:05:43,540 Sebentar lagi, Tower Bridge juga akan disedut masuk. 97 00:05:43,941 --> 00:05:45,660 Lihat. 98 00:05:47,381 --> 00:05:50,861 -Bagus! -Air untuk labu awak. 99 00:05:52,300 --> 00:05:57,261 Dengan tangki vakum diisi penuh, tiba masanya untuk matikan dan pergi. 100 00:05:59,141 --> 00:06:02,460 Celaka... Budak kampung bodoh! 101 00:06:03,780 --> 00:06:05,381 Saya tersilap tekan butang! 102 00:06:06,100 --> 00:06:10,300 Tugas mudah seterusnya, kami perlu undur ikut jalan tadi. 103 00:06:11,340 --> 00:06:13,300 Stereng perlu dipusing ke arah mana? 104 00:06:13,381 --> 00:06:16,021 Saya tak boleh beritahu. Pandai-pandailah. 105 00:06:16,660 --> 00:06:18,980 Ya, tapi malangnya, saya tak tahu. 106 00:06:20,220 --> 00:06:23,540 Walau bagaimanapun, setelah bekerja selama sembilan bulan, 107 00:06:23,621 --> 00:06:27,381 kami berjaya cari penyelesaiannya dengan kerjasama. 108 00:06:28,741 --> 00:06:31,741 -Pusing kanan sampai habis. -Ya, tapi saya tak nampak! 109 00:06:31,821 --> 00:06:34,660 Tengok belakang awak. Sekarang pergi ke depan. 110 00:06:35,460 --> 00:06:37,941 Undur balik. 111 00:06:39,261 --> 00:06:40,741 -Arah bertentangan. -Apa? 112 00:06:40,821 --> 00:06:42,340 Awak akan langgar pagar. 113 00:06:42,420 --> 00:06:44,261 -Sekarang saya buat apa? -Ke depan. 114 00:06:45,141 --> 00:06:48,021 -Sekali lagi? -Tak, awak perlu ke arah sana. 115 00:06:49,100 --> 00:06:50,261 -Tunggu! -Apa? 116 00:06:50,340 --> 00:06:52,701 -Awak akan masuk lubang. -Saya tak nampak awak! 117 00:06:52,780 --> 00:06:55,100 Awak perlu beritahu arah pusing stereng! 118 00:06:55,180 --> 00:06:56,621 Saya semakin keliru. 119 00:06:56,701 --> 00:07:01,181 Itu yang kita perlu tahu sekarang. Dia tak tahu bezakan kanan dan kiri. 120 00:07:01,780 --> 00:07:03,061 Ini akan ambil masa. 121 00:07:03,581 --> 00:07:05,660 -Pergi ke depan lagi! -Apa? 122 00:07:05,741 --> 00:07:08,340 -Tak, awak perlu ke arah itu. -Apa? Tunggu. 123 00:07:08,420 --> 00:07:10,061 -Datang balik. -Arah lain? 124 00:07:10,141 --> 00:07:11,141 Tak. 125 00:07:11,860 --> 00:07:14,381 Akhirnya, Kaleb fikirkan cadangan 126 00:07:14,460 --> 00:07:17,780 yang sepatutnya dibuat dari tadi lagi. 127 00:07:17,860 --> 00:07:20,141 -Awak benarkan saya buat? -Ya. 128 00:07:23,980 --> 00:07:28,701 Jika pada mulanya awak tak berjaya, sudahlah. Lebih baik budak lain buat. 129 00:07:30,821 --> 00:07:32,741 Ya, terus undur ke belakang. 130 00:07:33,220 --> 00:07:35,141 Saya tahu ia akan berkesan. 131 00:07:35,220 --> 00:07:39,420 Inilah yang saya akan buat nanti. Syabas. 132 00:07:40,021 --> 00:07:43,220 -Ayuh, traktor tak guna! -Ia bukan traktor tak guna! 133 00:07:49,381 --> 00:07:50,460 "Saya..." 134 00:07:50,540 --> 00:07:52,061 -Syabas, Kaleb. -Terima kasih. 135 00:07:52,141 --> 00:07:54,021 -Sangat bagus. -Sama-sama. 136 00:07:55,980 --> 00:07:59,821 Ulang-alik dari anak sungai ambil masa lima jam, 137 00:07:59,900 --> 00:08:03,340 tapi kini, dengan 1,000 gelen air, 138 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 saya kembali di ladang... 139 00:08:06,220 --> 00:08:10,261 dan bersedia untuk membuat segalanya basah kuyup. 140 00:08:11,780 --> 00:08:13,300 Bagus! 141 00:08:13,381 --> 00:08:15,941 Pandu! Gerak! 142 00:08:16,021 --> 00:08:17,660 Saya akan gerak. 143 00:08:19,941 --> 00:08:21,660 Lihat ini. Lihat saya. 144 00:08:21,741 --> 00:08:25,741 Saya menghidupkan dan memberi zat kepada ladang yang mati ini. 145 00:08:26,261 --> 00:08:28,300 Saya akan pusing di hujung itu. 146 00:08:33,580 --> 00:08:35,780 Hebat! Lihat ini. 147 00:08:36,420 --> 00:08:40,420 Tak lama lagi akan ada labu dan jagung manis tumbuh. 148 00:08:43,900 --> 00:08:45,981 Dia kehabisan air. 149 00:08:46,060 --> 00:08:47,981 Tunggu, kenapa air tak keluar? 150 00:08:51,900 --> 00:08:53,741 Lihat tempat awak kehabisan air! 151 00:08:53,780 --> 00:08:56,461 Itu saja air yang kita ada? 152 00:08:56,621 --> 00:08:58,900 Jika itu 1,000 gelen, 153 00:08:58,981 --> 00:09:00,780 4,500 liter, 154 00:09:01,300 --> 00:09:04,381 dan kita siapkan satu dan satu perempat baris... 155 00:09:04,461 --> 00:09:06,741 Ya. Itu sama dengan satu milimeter hujan. 156 00:09:06,780 --> 00:09:08,540 Itu bukan satu milimeter! 157 00:09:09,461 --> 00:09:10,780 Betullah. 158 00:09:10,900 --> 00:09:13,540 Ia sebenarnya dah tersejat dan ditiup angin. 159 00:09:13,660 --> 00:09:15,741 Jadi, bererti sebenarnya... 160 00:09:16,981 --> 00:09:19,300 Ia tak berkesan sama sekali. 161 00:09:19,981 --> 00:09:23,900 -Dia begitu menyedihkan. -Betul, tapi saya setuju dengan dia. 162 00:09:23,981 --> 00:09:26,981 Jika nak labu untuk Halloween... 163 00:09:27,060 --> 00:09:30,261 Jawab soalan ini. Kita memang nak labu? 164 00:09:30,341 --> 00:09:34,381 Ya. Sebab kita dah bayar untuk benih labu, 165 00:09:34,461 --> 00:09:37,341 saya juga dah bayar untuk tangki air. 166 00:09:37,420 --> 00:09:39,501 Macam mana nak hidupkan tanaman? 167 00:09:39,540 --> 00:09:41,381 Selagi hujan lebat tak turun... 168 00:09:41,461 --> 00:09:43,900 Ya. Bila hujan akan turun? 169 00:09:44,741 --> 00:09:47,540 Menurut ramalan, tiada hujan selama dua minggu. 170 00:09:47,900 --> 00:09:49,060 Celaka. 171 00:09:50,900 --> 00:09:54,101 Bererti hanya ada satu perkara yang saya boleh buat. 172 00:09:56,341 --> 00:09:58,501 Beri Kaleb hos air... 173 00:09:58,540 --> 00:10:00,420 Idea dia sentiasa bodoh! 174 00:10:00,981 --> 00:10:02,861 ...dan tidur awal. 175 00:10:09,540 --> 00:10:12,101 Keesokannya penting, 176 00:10:12,180 --> 00:10:17,660 kerana tak lama lagi, semua tanaman di ladang ini akan dijual untuk buat roti. 177 00:10:18,900 --> 00:10:23,780 Segalanya di ladang ini juga akan dijual untuk dijadikan makanan. 178 00:10:24,780 --> 00:10:27,900 Untuk pastikan saya dapat harga terbaik, 179 00:10:27,981 --> 00:10:31,660 Charlie yang ceria kata saya perlu menduduki peperiksaan. 180 00:10:33,861 --> 00:10:36,300 -Charlie, apa khabar? -Baik. Apa khabar? 181 00:10:36,381 --> 00:10:38,900 Baik. Hal Red Tractor ini? 182 00:10:39,021 --> 00:10:41,180 Awak ada pemeriksaan pagi ini. 183 00:10:41,261 --> 00:10:43,461 Saya perlu buat melalui telefon? 184 00:10:43,540 --> 00:10:45,021 Ya, itu peraturan COVID-19. 185 00:10:45,101 --> 00:10:48,021 Keputusannya akan pengaruh sama ada 186 00:10:48,101 --> 00:10:52,180 produk dijual pada kadar pasaran penuh atau tiada diskaun. 187 00:10:52,261 --> 00:10:54,501 Apabila pelanggan beli sesuatu, 188 00:10:54,540 --> 00:10:56,900 jika ia ada traktor merah pada pakej... 189 00:10:56,981 --> 00:10:59,540 -Tepat sekali. -...bererti seseorang pastikan 190 00:10:59,660 --> 00:11:01,820 ladang saya tak kotor. 191 00:11:01,900 --> 00:11:05,461 Betul. Ia skim pentauliahan yang serius. 192 00:11:05,540 --> 00:11:08,900 Jika tak lulus, saya tak boleh jual produk pada harga penuh. 193 00:11:08,981 --> 00:11:13,141 Ya, ia juga akan beri kesan pada keuntungan awak pada tahun ini. 194 00:11:15,101 --> 00:11:17,580 Kemudian, pemeriksa Red Tractor telefon 195 00:11:17,660 --> 00:11:23,261 dan saya mulakan mesyuarat Zoom pertama saya. 196 00:11:23,780 --> 00:11:25,341 Jeremy, apa khabar? 197 00:11:25,420 --> 00:11:30,900 Baik, terima kasih. Awak pula? Bagaimana nak tengok awak? Atau tak boleh? 198 00:11:32,141 --> 00:11:36,981 Saya sepatutnya dipaparkan pada satu sudut skrin awak. 199 00:11:37,341 --> 00:11:41,861 Tiada apa-apa. Kita dah berhubung, video dan mikrofon dah dihidupkan. 200 00:11:41,940 --> 00:11:45,180 Semua aplikasi tak berfungsi dan kini skrin saya mati. 201 00:11:47,900 --> 00:11:50,141 Apabila kami berhubung semula... 202 00:11:50,221 --> 00:11:52,021 Salam, akhirnya kita sampai. 203 00:11:52,101 --> 00:11:56,101 ...Dave, pemeriksa itu, minta saya tunjuk bangunan ladang. 204 00:11:56,940 --> 00:12:00,700 Jeremy, apa di sebelah kanan jerami itu? 205 00:12:00,780 --> 00:12:04,021 Itu bicu pengangkutan besar 206 00:12:04,101 --> 00:12:07,741 yang saya guna di Colombia untuk cari kondor. 207 00:12:07,820 --> 00:12:12,461 Ada pintu dari rumah yang rakan sekerja saya letupkan di situ. 208 00:12:13,221 --> 00:12:17,060 Dave beritahu dengan sopan dia mahu lihat peralatan pertanian, 209 00:12:17,141 --> 00:12:19,660 bukan alatan Grand Tour lama. 210 00:12:19,741 --> 00:12:21,580 Di mana bahan kimia disimpankan? 211 00:12:21,660 --> 00:12:23,381 Ia di mana sekarang? 212 00:12:24,021 --> 00:12:27,021 Di dalam kontena penghantaran ini. 213 00:12:27,580 --> 00:12:31,461 Kami fikir kontena penghantaran kedap air dan selamat. 214 00:12:32,141 --> 00:12:33,940 -Sedia? -Ya. 215 00:12:38,861 --> 00:12:41,141 Maaf, ini Alfa Romeo. 216 00:12:41,221 --> 00:12:43,341 -Ya. -Tunggu sebentar. 217 00:12:45,501 --> 00:12:46,741 Itu... 218 00:12:47,341 --> 00:12:48,820 Selepas permulaan sukar... 219 00:12:50,741 --> 00:12:54,381 Dave suruh saya buat macam-macam sepanjang pagi itu. 220 00:12:55,381 --> 00:12:58,221 Tin minyak di atas lantai itu untuk apa? 221 00:12:58,300 --> 00:13:00,540 Apa kandungan beg di depan awak? 222 00:13:00,621 --> 00:13:03,261 Ada ubat untuk biri-biri? Ia disimpan di mana? 223 00:13:03,341 --> 00:13:05,381 Beg hitam itu apa? 224 00:13:05,461 --> 00:13:07,341 Ada pancang merah? 225 00:13:07,420 --> 00:13:10,021 Awak akan guna bangsal untuk simpan bijirin dituai? 226 00:13:10,101 --> 00:13:11,820 Apa model itu? Apa yang tertera? 227 00:13:11,900 --> 00:13:14,221 Apa langkah kawal binatang perosak? 228 00:13:14,300 --> 00:13:17,420 Nick si pembunuh tikus datang. Itu bukan nama sebenar. 229 00:13:17,501 --> 00:13:19,180 Apa nombor kumpulan itu? 230 00:13:19,261 --> 00:13:20,780 17318. 231 00:13:20,861 --> 00:13:22,660 Apa nombor matematik yang itu? 232 00:13:22,741 --> 00:13:24,940 19/2H. 233 00:13:25,021 --> 00:13:27,461 76325. 234 00:13:27,540 --> 00:13:29,700 Garis miring 1569. 235 00:13:29,780 --> 00:13:34,981 00000B. 236 00:13:35,060 --> 00:13:37,101 Biri-biri di mana, Jeremy? 237 00:13:37,180 --> 00:13:39,540 -Nampak traktor saya? -Ya, sangat cantik. 238 00:13:41,221 --> 00:13:42,341 Tempat bahan kimia. 239 00:13:42,420 --> 00:13:45,060 Sekiranya apa-apa cecair tertumpah, 240 00:13:45,141 --> 00:13:47,341 ada benda di situ untuk bersihkan? 241 00:13:47,420 --> 00:13:51,741 Ada filem Bradley Cooper dan Jennifer Lawrence. 242 00:13:51,820 --> 00:13:54,141 Awak berminat? 243 00:13:54,221 --> 00:13:55,700 Tak boleh begitu. 244 00:13:55,780 --> 00:14:01,261 Awak perlukan kemudahan kecemasan, termasuk pasir, butiran penyerap, 245 00:14:01,341 --> 00:14:04,861 takungan buangan, dan kebolehan untuk bendung tumpahan. 246 00:14:04,940 --> 00:14:07,741 Siapa angkut haiwan ternakan? 247 00:14:07,820 --> 00:14:08,940 Kadangkala saya. 248 00:14:09,021 --> 00:14:11,381 Masih ada serasah haiwan di dalam. 249 00:14:11,461 --> 00:14:13,540 Tak, itu cuma tanah. 250 00:14:13,621 --> 00:14:15,141 Tiada serasah haiwan. 251 00:14:15,221 --> 00:14:18,101 Boleh awak kutip segenggam bahan itu dan tunjukkan? 252 00:14:18,180 --> 00:14:20,300 Boleh. Tunggu. Lihat. 253 00:14:20,381 --> 00:14:22,780 Treler perlu bersih mengikut piawaian. 254 00:14:22,861 --> 00:14:24,420 Treler ini tak bersih. 255 00:14:26,300 --> 00:14:29,780 Selepas selesai lihat tempat simpan bahan kimia dan treler, 256 00:14:29,861 --> 00:14:31,861 yang ada lumpur dan bukan najis, 257 00:14:31,940 --> 00:14:34,780 Dave minta untuk lihat sistem pemfailan saya. 258 00:14:36,820 --> 00:14:40,580 Ada rancangan pengurusan tanah yang boleh ditunjukkan? 259 00:14:40,660 --> 00:14:44,341 Tak, ini rancangan pengurusan baja asli. 260 00:14:44,420 --> 00:14:46,700 Apa soalan tadi? Saya dah lupa. 261 00:14:46,780 --> 00:14:49,700 Ini audit pertama yang awak terlibat, Jeremy? 262 00:14:49,780 --> 00:14:52,861 Akhirnya, apabila bateri telefon saya cecah 2 peratus, 263 00:14:52,940 --> 00:14:55,021 saya terpaksa tanya benda paling penting. 264 00:14:55,660 --> 00:14:57,221 David, saya nak tahu... 265 00:14:57,300 --> 00:15:00,341 Saya faham ada dua perkara kami tersilap, 266 00:15:00,420 --> 00:15:03,660 lubang pasir dan treler berlumpur itu, 267 00:15:03,741 --> 00:15:05,900 tapi adakah kami akan lulus? 268 00:15:07,381 --> 00:15:08,461 Ya. 269 00:15:09,420 --> 00:15:11,780 Ini buat saya sangat bangga. 270 00:15:12,261 --> 00:15:13,660 Saya berjaya! 271 00:15:16,341 --> 00:15:18,900 Malangnya, tiada masa untuk meraikannya 272 00:15:18,981 --> 00:15:21,900 kerana kecemasan seterusnya memerlukan perhatian. 273 00:15:23,060 --> 00:15:25,940 Membasahkan tanah bencah saya. 274 00:15:28,381 --> 00:15:31,540 -Lihat rekahan itu. -Ya, tapi ada positif juga. 275 00:15:31,621 --> 00:15:34,381 -Apa? -Rumput juga membawa keuntungan. 276 00:15:34,461 --> 00:15:36,221 -Ya? Jerami? -Betul. 277 00:15:36,300 --> 00:15:37,261 Betul? 278 00:15:37,341 --> 00:15:39,261 Potong jerami, bandelakan dan simpan. 279 00:15:39,341 --> 00:15:41,660 Pasti lumayan sebab kini tiada jerami bagus. 280 00:15:41,741 --> 00:15:44,341 -Biri-biri dah makan kebanyakannya. -Ya. 281 00:15:44,420 --> 00:15:45,861 Bebiri yang awak tak suka. 282 00:15:45,940 --> 00:15:49,141 Jika awak tiada bebiri, rumput boleh dijadikan jerami, 283 00:15:49,221 --> 00:15:51,180 dan awak boleh untung lebih banyak. 284 00:15:51,261 --> 00:15:54,141 -Saya tak untung daripada bebiri. -Rugi banyak. 285 00:15:54,221 --> 00:15:56,621 Apa yang awak rugi jika buat jerami? 286 00:15:56,700 --> 00:15:58,221 -Tiada apa-apa. -Tepat sekali. 287 00:15:59,221 --> 00:16:02,221 Itu maksud saya. Bebiri tak guna. 288 00:16:03,940 --> 00:16:06,861 Kemudian, saya dan Kaleb Attenborough alihkan perhatian 289 00:16:06,940 --> 00:16:09,621 kepada sistem penyiraman yang saya beli. 290 00:16:11,381 --> 00:16:13,381 Pam air berkuasa suria. 291 00:16:13,900 --> 00:16:16,501 Secara realistik, itu takkan berkesan, bukan? 292 00:16:16,580 --> 00:16:20,900 Saya juga rasa begitu, tapi saya nak beri peluang kepada alam semula jadi. 293 00:16:20,981 --> 00:16:24,501 Tuhan telah bekalkan kita dengan stesen janakuasa di langit, 294 00:16:24,580 --> 00:16:26,341 dan kita akan cuba gunakannya. 295 00:16:28,141 --> 00:16:30,820 Letak di atas tanah dulu. Idea yang bagus. 296 00:16:31,501 --> 00:16:33,420 Ini akan hidupkan pam. 297 00:16:33,900 --> 00:16:39,060 Saya bakal letak objek berkuasa elektrik ke dalam kolam. 298 00:16:40,981 --> 00:16:42,501 -Sedia? -Pasanglah. 299 00:16:52,420 --> 00:16:54,540 Awak boleh kencing cepat daripada itu. 300 00:16:54,621 --> 00:16:56,341 Ini menyedihkan. 301 00:16:56,820 --> 00:16:59,101 -Awak tahu penyelesaiannya? -Apa? 302 00:16:59,180 --> 00:17:00,501 Pembakaran dalaman. 303 00:17:00,580 --> 00:17:03,820 Ia penyelesaian kepada segalanya. Kelajuan dan kuasa. 304 00:17:06,261 --> 00:17:08,140 Oleh itu, saya pergi beli-belah 305 00:17:09,501 --> 00:17:12,540 dan tak lama kemudian, memiliki beberapa hos besar... 306 00:17:14,340 --> 00:17:18,981 dan generator yang hidup dengan madu jingga bernama minyak. 307 00:17:20,021 --> 00:17:21,820 Kuasa suria tak guna. 308 00:17:25,340 --> 00:17:26,540 Ada masalah. 309 00:17:28,060 --> 00:17:30,181 -Boleh tolong ambil? -Sudah tentu. 310 00:17:32,300 --> 00:17:35,820 Tak, ia dah tersekat. Maaf. Saya tak boleh buat apa-apa. 311 00:17:41,181 --> 00:17:42,100 Bedebah! 312 00:17:42,221 --> 00:17:44,540 Awak kenakan saya dengan traktor. Ini balasan. 313 00:17:45,100 --> 00:17:47,501 Pam bahan api dan pencekik dah dihidupkan. 314 00:17:50,661 --> 00:17:52,461 -Baik. -Awak dah sedia? 315 00:17:53,780 --> 00:17:56,060 Kita sedang tunjukkan sekali lagi, 316 00:17:56,100 --> 00:17:59,741 bahawa kuasa suria tak setanding pembakaran dalaman. 317 00:18:02,261 --> 00:18:05,100 Ia berfungsi! 318 00:18:06,421 --> 00:18:09,461 Okey, ini agak keterlaluan. 319 00:18:11,501 --> 00:18:13,941 -Ia tak berkesan, bukan? -Apa maksud awak? 320 00:18:14,021 --> 00:18:15,261 Ia terlalu kuat. 321 00:18:15,340 --> 00:18:19,820 Semua benih dan tanah akan dibawa arus dan masuk ke dalam sungai. 322 00:18:19,941 --> 00:18:21,981 Susah nak pegang hos ini. 323 00:18:26,501 --> 00:18:28,901 Celaka! Matikannya. 324 00:18:30,100 --> 00:18:32,580 Baiklah, seperti saya selalu kata, 325 00:18:32,701 --> 00:18:34,580 kelajuan dan kuasa tak berkesan. 326 00:18:34,661 --> 00:18:36,421 Kuasa suria penyelesaiannya. 327 00:18:37,421 --> 00:18:38,941 Jadi... 328 00:18:42,981 --> 00:18:45,421 Ayuh, Kaleb, kita biarkan Zeus bekerja. 329 00:18:45,741 --> 00:18:47,820 Perlu datang balik dalam 15 minit. 330 00:18:47,941 --> 00:18:49,021 Saya tahu. 331 00:18:49,100 --> 00:18:52,221 Siram air di sini, pusing dan alihkan paip. 332 00:18:56,701 --> 00:19:00,580 Setelah selesai isu tanah bencah, saya mulakan projek seterusnya. 333 00:19:02,941 --> 00:19:05,780 Tanam pokok untuk kerajaan. 334 00:19:06,981 --> 00:19:09,300 Pada bulan Mei yang paling kering, 335 00:19:09,340 --> 00:19:13,060 ini bukanlah kerja yang mudah bagi kaki kanan saya. 336 00:19:18,261 --> 00:19:20,181 Apabila Monty Don buat, 337 00:19:21,100 --> 00:19:23,580 ia sentiasa kelihatan begitu mudah. 338 00:19:25,100 --> 00:19:28,981 Kerajaan umumkan bahawa menjelang 2025, 339 00:19:29,820 --> 00:19:33,181 mereka akan tanam 125 juta batang pokok di UK, 340 00:19:33,261 --> 00:19:35,941 dan semua orang kata, "Hebatnya!" 341 00:19:36,021 --> 00:19:37,100 Memang betul. 342 00:19:38,100 --> 00:19:40,580 Namun, semua pokok itu datang dari mana? 343 00:19:41,340 --> 00:19:43,820 Ia perlu diimport. Jika buat begitu, 344 00:19:43,901 --> 00:19:47,780 penyakit luar negara akan masuk seperti matirosot ash dari Scandinavia 345 00:19:47,820 --> 00:19:50,820 dan penyakit elm Belanda dari Kanada. 346 00:19:50,901 --> 00:19:54,461 Kemudian, itu akan bunuh semua pokok yang dah ada di sini. 347 00:19:55,540 --> 00:19:57,580 Lagipun, siapa yang akan tanam? 348 00:19:57,701 --> 00:20:00,901 125 juta batang pokok! 349 00:20:01,741 --> 00:20:06,261 Petik strawberi pun tiada orang nak buat di negara ini. 350 00:20:08,261 --> 00:20:11,100 Kemudian, saya ada masalah yang mementingkan diri. 351 00:20:11,741 --> 00:20:14,701 Saya baru terfikir, jika saya tanam sebatang pokok, 352 00:20:14,780 --> 00:20:18,340 apabila ia tumbuh jadi pokok sebenar, saya dah mati. 353 00:20:19,701 --> 00:20:25,580 Jadi, saya buat semua kerja ini untuk orang tak kenang budi dan Milenial. 354 00:20:27,820 --> 00:20:29,501 Saya perlu buat cepat sikit. 355 00:20:41,941 --> 00:20:46,941 Kami berjaya tanam pokok-pokok ini dengan dua kenderaan roda lipan, 356 00:20:47,021 --> 00:20:49,340 trak pembuang, van dan lori. 357 00:20:49,461 --> 00:20:51,181 Itu saja kami gunakan. 358 00:20:51,261 --> 00:20:53,060 MESRA ALAM - ENJIN PENGELUARAN RENDAH 359 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 Sebatang pokok! 360 00:20:58,461 --> 00:21:00,780 Ini paip ekzos. 361 00:21:00,820 --> 00:21:03,340 Ini tiub pengairan dan pengudaraan. 362 00:21:03,461 --> 00:21:07,181 Jadi, ia bekalkan air di sekeliling hujung akar. 363 00:21:07,261 --> 00:21:09,021 Ia ada lubang. 364 00:21:09,100 --> 00:21:10,981 Pokok ini berapa tahun? 5, 10? 365 00:21:11,060 --> 00:21:13,820 -Saya rasa mungkin sekitar 40 tahun. -Ya? 366 00:21:24,540 --> 00:21:28,340 Ini yang saya dapat, 20 batang pokok baharu. 367 00:21:28,421 --> 00:21:32,060 Baik untuk serangga dan burung yang akan bersarang di atasnya. 368 00:21:37,060 --> 00:21:38,780 Biasanya, saya tak suka pokok, 369 00:21:38,820 --> 00:21:41,780 tapi saya suka yang ini kerana semua ada paip ekzos. 370 00:21:49,181 --> 00:21:53,461 Masih tiada tanda-tanda hujan, meskipun Mei hampir tamat. 371 00:21:57,780 --> 00:22:01,941 Jadi, kami berusaha sedaya upaya untuk jaga hidupan di ladang. 372 00:22:03,380 --> 00:22:05,701 Kami bina perlindungan untuk ikan trout. 373 00:22:07,860 --> 00:22:10,501 Saya pindahkan air tanpa henti. 374 00:22:12,100 --> 00:22:14,741 Kaleb bersahaja sambil pegang hos. 375 00:22:16,620 --> 00:22:20,701 Charlie pula memantau sayur yang saya tanam ketika sekatan pergerakan. 376 00:22:22,261 --> 00:22:25,701 Ia bukan keadaan yang ideal, tapi sebab ada kedai tani, 377 00:22:25,780 --> 00:22:28,261 kami perlukan stok produk. 378 00:22:28,340 --> 00:22:33,140 Ada bit, kacang, kacang buncis besar, turnip Sweden, 379 00:22:33,221 --> 00:22:35,780 lobak putih dan daun bawang kucai. 380 00:22:35,860 --> 00:22:38,901 Apa-apa yang dimahukan, kami cuba tanam di sini. 381 00:22:39,340 --> 00:22:41,380 Saya rasa ia satu cabaran besar. 382 00:22:45,340 --> 00:22:48,981 Namun, cabaran terbesar ialah keadaan tanaman utama kami, 383 00:22:50,060 --> 00:22:53,340 seperti ditunjukkan oleh Charlie ketika jalan di ladang. 384 00:22:55,221 --> 00:22:56,340 Jadi, gandum ini. 385 00:22:56,421 --> 00:22:57,661 Jika lihat di bawah, 386 00:22:57,741 --> 00:23:01,021 boleh lihat ada banyak... 387 00:23:01,100 --> 00:23:03,380 Baguslah, kita dah rugi sebuku roti. 388 00:23:03,461 --> 00:23:05,901 Ada karat di bawah. 389 00:23:05,981 --> 00:23:07,661 -Apa? -Karat. 390 00:23:07,741 --> 00:23:10,300 -Ia sejenis penyakit. -Seperti kereta Lancia? 391 00:23:10,380 --> 00:23:11,300 Tepat sekali. 392 00:23:11,380 --> 00:23:15,261 Namun, masalah utama sekarang, hujung tumbuhan ini, 393 00:23:15,340 --> 00:23:19,901 iaitu akar putih yang segar ini perlu terus tumbuh dengan lembapan. 394 00:23:19,981 --> 00:23:22,820 -Namun, tiada lembapan. -Betul. 395 00:23:22,901 --> 00:23:26,780 Kita dalam sekatan pergerakan sejak enam, tujuh minggu lalu, bukan? 396 00:23:28,461 --> 00:23:30,820 -Sebab saya datang lihat karat ini. -Ya. 397 00:23:30,901 --> 00:23:35,701 Namun, sekatan pergerakan dah... Hujan langsung tak turun. 398 00:23:35,780 --> 00:23:37,540 -Sekitar dua bulan. -Ya. 399 00:23:38,100 --> 00:23:41,540 Semuanya jadi begitu sebab kekeringan. 400 00:23:42,741 --> 00:23:44,340 Dia korek lagi. 401 00:23:44,820 --> 00:23:47,580 Ia sedikit tertekan kerana tiada lembapan. 402 00:23:47,661 --> 00:23:48,941 -Lekit-lekit. -Ya? 403 00:23:49,021 --> 00:23:51,981 -Benda putih itu? -Betul. 404 00:23:52,060 --> 00:23:56,860 Benda putih ini seperti lilin, jadi, ia sedang lindung diri. 405 00:23:56,941 --> 00:23:59,421 Jadi, ia tertekan apabila ada benda putih itu? 406 00:23:59,501 --> 00:24:01,901 Daun bergulung untuk kurangkan lembapan. 407 00:24:01,981 --> 00:24:04,021 Daun bergulung tak bagus? 408 00:24:04,100 --> 00:24:06,820 Ya, ia tanda buruk. Tanaman ini tertekan. 409 00:24:08,860 --> 00:24:11,620 Kekurangan air ialah masalah serius, 410 00:24:12,380 --> 00:24:15,501 tapi ada perkara lain yang menggusarkan saya. 411 00:24:16,380 --> 00:24:18,261 Saya buat kerja hari itu, 412 00:24:18,340 --> 00:24:22,100 lihat Kaleb menyembur. 413 00:24:22,181 --> 00:24:23,380 -Ya? -Ya. 414 00:24:23,461 --> 00:24:27,140 Berapa lama kita boleh sembur ladang sebelum ia kata, 415 00:24:27,221 --> 00:24:30,021 "Sebenarnya, saya dah tak berupaya"? 416 00:24:30,580 --> 00:24:32,941 -Tanaman? -Tanah itu. 417 00:24:33,661 --> 00:24:36,501 Bukankah ia seakan-akan beritahu pemain bola sepak, 418 00:24:36,580 --> 00:24:38,780 "Awak dah selesai musim Liga Perdana, 419 00:24:38,860 --> 00:24:43,620 "kini, awak akan main di hemisfera selatan dengan serta-merta 420 00:24:43,701 --> 00:24:47,461 "dan awak perlu berhabis-habisan di situ dan kembali main di sini." 421 00:24:47,540 --> 00:24:50,181 Mereka takkan tahan lama sebagai pemain bola sepak. 422 00:24:50,261 --> 00:24:53,340 Sebab itu ada giliran. Kita tanam yang berbeza... 423 00:24:53,421 --> 00:24:56,661 Namun, kita tanam gandum, barli dan biji sesawi. Tiada... 424 00:24:56,741 --> 00:24:59,380 Giliran itu bahagikan giliran bahan kimia. 425 00:24:59,461 --> 00:25:02,620 Kita bukan curah bahan kimia saja-saja. 426 00:25:02,701 --> 00:25:05,181 Ada sebab buat semua itu. 427 00:25:05,261 --> 00:25:07,620 Hasilkan makanan dan sihatkan tanaman. 428 00:25:07,701 --> 00:25:11,300 Mungkin mereka menakut-nakutkan saja, tapi ada orang kata, 429 00:25:11,380 --> 00:25:14,021 pada jangka panjang, negara ini 430 00:25:14,100 --> 00:25:17,461 hanya tinggal 90 atau 100 penuaian 431 00:25:17,540 --> 00:25:20,261 sebelum permukaan tanah jadi gersang. 432 00:25:20,340 --> 00:25:23,741 -Boleh saya risau tentang itu? -Memang merisaukan. 433 00:25:26,580 --> 00:25:29,421 Setelah saya dan Charlie keliling ladang, 434 00:25:29,501 --> 00:25:32,701 saya tumpukan perhatian kepada misteri pembunuhan. 435 00:25:33,860 --> 00:25:36,261 Biasanya ayam saya kelihatan begini. 436 00:25:37,820 --> 00:25:42,140 Namun, beberapa hari ini, ayam saya mula kelihatan begini. 437 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 Saya baru sedar perkara yang berlaku. 438 00:25:50,981 --> 00:25:53,181 Ini kelihatan seperti desa yang permai. 439 00:25:53,261 --> 00:25:57,340 Biri-biri bermesra berdekatan reban ayam. 440 00:25:58,221 --> 00:26:00,701 Namun, ia langsung tak permai. 441 00:26:00,780 --> 00:26:05,820 Sebab bebiri yang buka pintu reban. 442 00:26:06,540 --> 00:26:09,421 Saya tak tipu. Bebiri gesel pada selak hingga... 443 00:26:09,501 --> 00:26:12,140 Yang biru itu dah dibuka. Mari. 444 00:26:14,140 --> 00:26:15,300 Lihat. 445 00:26:17,941 --> 00:26:19,060 Pergi. 446 00:26:19,981 --> 00:26:23,261 Lihat, biri-biri itu gesel pada selak 447 00:26:23,901 --> 00:26:26,741 agar pintu buka dan ayam boleh keluar. 448 00:26:27,820 --> 00:26:29,300 Kenapa buat begitu? 449 00:26:30,181 --> 00:26:35,620 Satu-satunya sebab yang saya boleh fikir, biri-biri bosan dan fikir, 450 00:26:35,701 --> 00:26:38,941 "Hei, mari kita keluarkan ayam dari reban 451 00:26:39,021 --> 00:26:42,140 "dan lihat jauh mana ayam pergi sebelum dimakan rubah." 452 00:26:42,701 --> 00:26:44,941 Rubah tinggal di dalam lubang, 453 00:26:45,021 --> 00:26:47,140 di pokok renek itu. Saya nampak dari sini. 454 00:26:47,221 --> 00:26:51,021 Rubah itu tinggal bertentangan cawangan KFC. 455 00:26:51,100 --> 00:26:53,941 Biri-biri tahu rubah ada di situ dan ayam di sini. 456 00:26:54,021 --> 00:26:55,741 Ia cuma permainan bagi bebiri. 457 00:26:59,221 --> 00:27:01,780 Namun, teori saya ditolak oleh Kaleb. 458 00:27:02,661 --> 00:27:05,181 Ketika kami bina pagar untuk selesaikannya, 459 00:27:05,261 --> 00:27:08,780 dia kata bebiri itu gesel pada reban ayam 460 00:27:08,860 --> 00:27:11,620 kerana bebiri rasa panas dan gatal. 461 00:27:12,620 --> 00:27:15,461 Bererti tiba masanya untuk potong bulu bebiri. 462 00:27:17,741 --> 00:27:20,181 -Bebiri tinggal di ladang ini. -Ya. 463 00:27:20,261 --> 00:27:22,060 Ada kisah di sana. 464 00:27:22,140 --> 00:27:23,860 Itu hijau dan yang itu tak hijau. 465 00:27:23,941 --> 00:27:27,021 Jadi, saya telefon Kevin daripada NSA. 466 00:27:27,100 --> 00:27:29,741 Dia berminat dengan perkembangan penternakan saya. 467 00:27:30,741 --> 00:27:34,421 Secara keseluruhan, semua anak bebiri hidup kecuali seekor. 468 00:27:34,501 --> 00:27:35,820 Bagus. 469 00:27:35,901 --> 00:27:39,780 Saya tersilap masukkan tangan ke dalam dubur bebiri. 470 00:27:39,860 --> 00:27:42,501 -Awak pasti pernah buat begitu. -Tiada. 471 00:27:42,580 --> 00:27:45,501 Saya benar-benar tersilap. Ia bukan sengaja. 472 00:27:46,780 --> 00:27:47,860 Ini kawan awak? 473 00:27:47,941 --> 00:27:50,181 Saya rasa ini yang dubur diramas, 474 00:27:50,261 --> 00:27:51,741 sebab apabila saya datang, 475 00:27:51,820 --> 00:27:54,140 bebiri ini macam kata, "Jangan buat lagi." 476 00:27:54,221 --> 00:27:57,421 -Ya, tapi sebab ada orang. -Saya dah minta maaf. 477 00:28:01,661 --> 00:28:05,380 Tak lama kemudian, Ellen si penggembala tiba dengan rakannya, 478 00:28:05,461 --> 00:28:07,941 bebiri itu dikumpulkan ke dalam kandang, 479 00:28:10,501 --> 00:28:12,901 dan bermulanya pengetaman. 480 00:28:26,181 --> 00:28:28,741 -Ya, Tuhan, lihat... Ia berpusing? -Ya. 481 00:28:29,941 --> 00:28:31,021 Saya dah jumpa. 482 00:28:32,380 --> 00:28:35,221 -Macam mana jika jari termasuk? -Ia akan putus. 483 00:28:35,300 --> 00:28:39,140 Tangan saya akan terputus jika... Kenapa ia berpusing? 484 00:28:39,221 --> 00:28:41,021 Agar boleh gerakkannya. 485 00:28:41,100 --> 00:28:44,941 Kalau tak, susah nak ketam bahagian bonggol bebiri. 486 00:28:45,021 --> 00:28:46,461 Ini berbahaya. 487 00:28:50,060 --> 00:28:52,181 Awak keluarkan bebiri dengan terbalik? 488 00:28:52,261 --> 00:28:55,340 Agar mudah untuk ketam bulu. 489 00:28:55,421 --> 00:28:56,701 Jimat masa. 490 00:28:56,780 --> 00:28:59,060 Ini lazimnya dibuat untuk kesihatan bebiri. 491 00:28:59,140 --> 00:29:00,981 Sebab bebiri akan terlalu panas. 492 00:29:01,060 --> 00:29:04,580 Bulu tak dipotong juga akan ada belatung. 493 00:29:04,661 --> 00:29:06,941 Nampaknya awak mahukan tugas. 494 00:29:07,580 --> 00:29:11,221 Kemudian, Kevin suruh saya gulung bulu. 495 00:29:11,820 --> 00:29:13,820 Baik. Bentangkannya. 496 00:29:16,300 --> 00:29:18,860 Boleh bezakan hujung leher dan dubur? 497 00:29:18,941 --> 00:29:20,780 Saya rasa itu bahagian belakang. 498 00:29:20,860 --> 00:29:22,501 -Itu leher. -Saya tahu. 499 00:29:22,580 --> 00:29:24,901 -Ada sedikit tahi, lihat. -Itu tahi. 500 00:29:24,981 --> 00:29:27,100 Bersihkan tahi begini, 501 00:29:27,181 --> 00:29:29,300 gulung dengan ketat, 502 00:29:29,380 --> 00:29:33,060 pusingkan bahagian leher dan isikan ke dalam. 503 00:29:38,741 --> 00:29:40,140 Ini nampak bagus. 504 00:29:40,221 --> 00:29:41,820 Yang ini berak... 505 00:29:41,901 --> 00:29:44,261 Macam mana ada tahi di belakang dan depan? 506 00:29:44,340 --> 00:29:48,140 Lihat, tahi di merata-rata tempat hingga ke bahagian kaki. 507 00:29:48,221 --> 00:29:51,780 Saya terus memutuskan tugas menggulung tak sesuai untuk saya. 508 00:29:51,860 --> 00:29:53,380 Saya nak cuba buat itu. 509 00:29:53,461 --> 00:29:55,780 -Boleh saya buat nanti? -Jika awak nak. 510 00:29:56,580 --> 00:29:58,100 Jadi, pegang kepala. 511 00:29:59,580 --> 00:30:00,820 Serta ekor. 512 00:30:03,060 --> 00:30:06,540 Dekatkan kepala dan ekor, kemudian undur ke belakang. 513 00:30:06,620 --> 00:30:07,860 Tidak! 514 00:30:13,461 --> 00:30:16,340 Baik. Mula-mula, saya perlu bertenang. 515 00:30:17,060 --> 00:30:20,221 Buat bebiri tak sedar saya akan lentangkannya. 516 00:30:20,300 --> 00:30:22,340 Saya cuma bercakap. Psikologi biri-biri. 517 00:30:22,421 --> 00:30:24,780 -Biri-biri ini dah tahu. -Ya. 518 00:30:24,860 --> 00:30:27,181 Bertenang, Kev. 519 00:30:27,261 --> 00:30:29,421 Kamu berdua janganlah cemas. 520 00:30:29,501 --> 00:30:31,060 Pegang dagu. 521 00:30:33,060 --> 00:30:34,580 Saya berjaya! 522 00:30:36,501 --> 00:30:39,021 -Dah dapat? -Ya, tapi bebiri ini di atas saya. 523 00:30:39,100 --> 00:30:40,661 Seterusnya, pegang kepala. 524 00:30:42,221 --> 00:30:43,501 Saya akan ditendang. 525 00:30:43,580 --> 00:30:47,140 Telur saya ditendang! Sudahlah. 526 00:30:53,181 --> 00:30:55,941 Saya tak boleh bergusti dengan bebiri. 527 00:30:58,380 --> 00:31:01,901 Untuk mudahkannya, Ellen keluarkan seekor bebiri untuk saya. 528 00:31:04,181 --> 00:31:07,741 Letak kaki itu ke arah punggung awak. 529 00:31:07,820 --> 00:31:09,060 -Punggung saya? -Ya. 530 00:31:09,140 --> 00:31:11,981 -Kepala nak letak di mana? -Biar ke depan. 531 00:31:12,060 --> 00:31:14,701 Arah itu. Ya, Tuhan! 532 00:31:14,780 --> 00:31:16,580 Saya akan tenangkan bebiri ini. 533 00:31:16,661 --> 00:31:19,100 Awak nak bercuti ke mana tahun ini? 534 00:31:19,181 --> 00:31:22,701 Bagus. Kini hubungan kita lebih tenteram. 535 00:31:24,580 --> 00:31:26,780 Bahagian dalam paha saya ditendang! 536 00:31:33,300 --> 00:31:35,100 Celaka, ini mustahil. 537 00:31:36,060 --> 00:31:40,380 Saya tak percaya... Kalau nak pegang bebiri kuat-kuat, 538 00:31:40,461 --> 00:31:42,860 kita perlu jadi sotong 539 00:31:42,941 --> 00:31:46,021 dengan lapan kaki dan mesti kuat. 540 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 Bebiri di situ, 541 00:31:47,181 --> 00:31:50,300 meronta-ronta sambil mencari kelemahan kita, 542 00:31:50,380 --> 00:31:52,021 ketika kendalikan pengetam 543 00:31:52,100 --> 00:31:55,780 yang boleh putuskan tangan kita sepantas kilat. 544 00:31:55,860 --> 00:31:57,701 Saya fikir anjing awak mengagumkan. 545 00:31:57,780 --> 00:32:00,181 Awak lebih mengagumkan daripada anjing. 546 00:32:01,300 --> 00:32:05,461 Selepas peristiwa mengetam itu, saya sambung tugas menggulung bulu. 547 00:32:06,820 --> 00:32:08,620 Awak buat apa hari ini, Jeremy? 548 00:32:08,701 --> 00:32:12,300 Bersihkan tahi kering dari bulu bebiri yang diketam. 549 00:32:13,461 --> 00:32:16,140 Sebab ini perusahaan berkaitan bebiri, 550 00:32:16,221 --> 00:32:20,140 saya syak ia takkan menguntungkan. 551 00:32:20,221 --> 00:32:23,661 Saya tahu kerana COVID-19, tiada eksport ke China. 552 00:32:23,741 --> 00:32:26,620 Tiada pembinaan rumah, jadi tiada orang beli karpet. 553 00:32:26,981 --> 00:32:28,741 Tiada orang pakai bulu bebiri, 554 00:32:28,820 --> 00:32:31,701 sebab semua pakai sut balapan dan kemeja bola sepak. 555 00:32:32,540 --> 00:32:36,100 Jadi, berapa yang saya akan dapat untuk bulu bebiri? 556 00:32:36,661 --> 00:32:40,181 Mungkin 30 hingga 40 peni. 557 00:32:40,261 --> 00:32:43,620 Jadi, jika ada 77 bebiri... 558 00:32:46,820 --> 00:32:48,421 £30.80. 559 00:32:48,501 --> 00:32:53,060 Saya akan dapat £30.80 untuk semua bulu bebiri ini? 560 00:32:53,140 --> 00:32:54,181 Ya. 561 00:32:54,741 --> 00:32:58,380 Ellen caj £1.75 untuk seekor. Rakannya juga sama. 562 00:32:58,461 --> 00:33:01,901 Saya akan dapat 40 sen untuk hasil mereka. 563 00:33:03,580 --> 00:33:06,140 Kev, ini perniagaan yang teruk. 564 00:33:06,941 --> 00:33:10,780 Namun, kita tak ketam bulu bebiri untuk keuntungan, bukan? 565 00:33:10,860 --> 00:33:12,140 Dulu, ia menguntungkan. 566 00:33:12,221 --> 00:33:16,181 Setengah juta ekor bebiri di Cotswolds pada abad ke-12, 567 00:33:16,261 --> 00:33:18,540 dan dua juta orang di seluruh negara. 568 00:33:18,620 --> 00:33:21,501 Jumlah bebiri empat kali ganda daripada manusia. 569 00:33:21,580 --> 00:33:24,261 Jika lihat kota-kota berdekatan, 570 00:33:24,340 --> 00:33:26,221 ada gereja yang begitu besar. 571 00:33:26,300 --> 00:33:30,340 Orang yang buat duit daripada bulu bebiri sumbang kepada masyarakat 572 00:33:30,421 --> 00:33:31,941 dengan bina gereja besar. 573 00:33:32,021 --> 00:33:34,981 Di sana, ada gereja dan rumah besar. 574 00:33:35,060 --> 00:33:38,780 Kenapa orang pakai sut balapan? Kenapa tak haramkan sut itu? 575 00:33:38,860 --> 00:33:42,221 Kemeja bola sepak juga patut diharamkan. 576 00:33:42,300 --> 00:33:45,820 -Kita hanya boleh pakai bulu bebiri. -Kami sokong. 577 00:33:45,901 --> 00:33:48,540 -Tiada sut balapan. -Seluar dalam bulu biri. 578 00:33:48,620 --> 00:33:49,780 Seluar dalam bulu biri. 579 00:33:51,661 --> 00:33:54,701 Ketika Ellen dan rakannya mengetam semua bebiri, 580 00:33:55,461 --> 00:33:59,501 saya dikunjungi Gerald yang juga dah potong rambut. 581 00:34:00,140 --> 00:34:02,820 -Apa khabar, Gerald? -Helo. 582 00:34:09,381 --> 00:34:11,740 Saya boleh selesaikannya. Saya ada pengetam. 583 00:34:25,220 --> 00:34:26,421 Ya. 584 00:34:44,100 --> 00:34:46,180 Ya. Baiklah, saya akan gulung ini. 585 00:34:46,301 --> 00:34:47,981 Gembira jumpa awak, Gerald. 586 00:34:50,021 --> 00:34:55,180 Ketika tengah hari berlalu, hasil bulu bebiri tak bernilai berterusan, 587 00:34:55,220 --> 00:34:58,941 sehingga akhirnya, hanya tinggal dua bebiri jantan, 588 00:34:59,021 --> 00:35:02,220 Wayne dan Leonardo. 589 00:35:04,140 --> 00:35:06,021 Jika dia meronta-ronta sekarang... 590 00:35:10,941 --> 00:35:14,660 Yang lucunya, ketika Wayne Rooney sebenar ke kedai gunting rambut, 591 00:35:14,700 --> 00:35:18,381 dia akan keluar dengan rambut lebih lebat, tapi yang ini tak begitu. 592 00:35:20,301 --> 00:35:24,021 Setelah Wayne dan Leo tampil dengan gaya rambut BNP baharu, 593 00:35:24,100 --> 00:35:27,700 tiba masanya untuk berehat dengan sebotol bir. 594 00:35:28,381 --> 00:35:31,220 Secara jujur, saya rasa saya tak layak minum. 595 00:35:31,341 --> 00:35:33,660 Saya tak menguasai mengetam bulu bebiri. 596 00:35:33,700 --> 00:35:38,140 Ya, tapi sebagai tuan rumah, bagus untuk minum bir dengan pengetam 597 00:35:38,180 --> 00:35:40,021 sebagai tanda penghargaan. 598 00:35:40,100 --> 00:35:42,620 Mereka yang bawa bir, jadi saya rasa bersalah. 599 00:35:42,660 --> 00:35:46,700 Awak tak beritahu perlu bawa bir untuk pengetam bulu bebiri, 600 00:35:47,220 --> 00:35:50,180 dan bebiri ada dua lubang di belakang. 601 00:35:51,660 --> 00:35:54,341 Awak dah tahu sekarang, bukan? Awak dah belajar. 602 00:35:57,301 --> 00:36:00,660 Setelah tamat masa rehat dengan bir, tinggal satu tugas lagi. 603 00:36:01,140 --> 00:36:05,620 Pindahkan bebiri ke ladang baharu mereka, yang terletak di bahagian lain. 604 00:36:06,781 --> 00:36:09,781 Memandangkan saya tak membantu sepanjang hari, 605 00:36:09,861 --> 00:36:15,180 saya menawarkan diri untuk pimpin kawanan bebiri di depan. 606 00:36:16,461 --> 00:36:19,060 Ayuh! 607 00:36:21,580 --> 00:36:24,100 Ayuh, kita akan lintas jalan sekarang. 608 00:36:24,180 --> 00:36:27,861 Selamat datang ke dunia saya, jalan raya. 609 00:36:28,700 --> 00:36:32,100 "Bek" kepada awak juga. Bukan di situ. 610 00:36:32,901 --> 00:36:34,660 Jangan biar bebiri dahului awak! 611 00:36:34,700 --> 00:36:37,461 Jangan, kamu dah dahului saya. Perlahan-lahan! 612 00:36:37,540 --> 00:36:41,180 -Awak di depan, Jeremy! -Jangan! 613 00:36:42,781 --> 00:36:44,620 Awak perlu berada di depan! 614 00:36:45,421 --> 00:36:47,220 Ini tak berjalan begitu lancar. 615 00:36:49,620 --> 00:36:52,941 -Mari sini! -Pergi ke sana. 616 00:36:53,021 --> 00:36:54,501 Kamu nak pergi ke mana? 617 00:36:56,620 --> 00:36:58,620 -Terus ke depan! -Ayuh. 618 00:37:02,660 --> 00:37:06,901 Bebiri sedang memijak-mijak tanaman. 619 00:37:07,620 --> 00:37:10,341 -Mari sini. -Jalanlah di tepi. 620 00:37:15,220 --> 00:37:17,461 Bebiri semua fikir mereka Russell Crowe. 621 00:37:22,180 --> 00:37:24,461 -Ayuh! -Mari sini! 622 00:37:26,100 --> 00:37:28,100 Mari ikut saya. Ini tak berjalan lancar. 623 00:37:28,180 --> 00:37:30,540 -Mari sini. -Anjing itu dah sampai. 624 00:37:30,620 --> 00:37:33,421 Anjing itu bantu sikit, kebanyakannya saya yang buat. 625 00:37:34,220 --> 00:37:35,421 Ayuh! 626 00:37:38,341 --> 00:37:41,580 Jangan buat begitu. 627 00:37:41,981 --> 00:37:44,660 Jangan! 628 00:37:45,060 --> 00:37:47,461 -Tunggu. Mari sini. -Baik, lihat anjing itu. 629 00:37:47,540 --> 00:37:49,981 Mari sini! 630 00:37:50,060 --> 00:37:51,941 Anjing, tolong bawa mereka balik. 631 00:37:56,461 --> 00:37:57,781 Anjing baik. 632 00:37:57,861 --> 00:37:59,140 Akhirnya. 633 00:38:00,060 --> 00:38:02,140 -Pergi. -Pergi, anjing Labrador. 634 00:38:02,941 --> 00:38:04,100 Ayuh pergi! 635 00:38:06,021 --> 00:38:08,781 Sekarang bebiri pergi ke arah yang betul. 636 00:38:09,660 --> 00:38:12,100 -Pemandangan yang hebat. -Betul. 637 00:38:12,180 --> 00:38:14,821 -Indah. -Itulah keindahan kerja ini. 638 00:38:14,901 --> 00:38:17,620 Lihat sesuatu begitu buat kita tersenyum. 639 00:38:19,461 --> 00:38:24,341 Akhirnya, selepas perjalanan sukar, tetapi dengan pemandangan memegunkan, 640 00:38:24,421 --> 00:38:27,140 bebiri tiba di destinasi. 641 00:38:36,540 --> 00:38:39,700 Ladang inilah tempat saya terfikir nak ternak bebiri. 642 00:38:39,821 --> 00:38:45,821 Saya fikir ia cara yang murah dan mudah untuk potong rumput secara ekologi. 643 00:38:48,180 --> 00:38:50,341 Sebenarnya, saya boleh selesaikannya 644 00:38:50,421 --> 00:38:54,140 dengan potong rumput guna traktor dalam masa sejam. 645 00:38:54,180 --> 00:38:56,461 Kos minyak mungkin 10 paun. 646 00:38:56,540 --> 00:38:59,861 Namun, saya fikir saya pandai. "Saya nak ternak bebiri." 647 00:39:01,901 --> 00:39:03,660 Apa yang saya fikirkan? 648 00:39:09,660 --> 00:39:11,781 Walau begitu, saya gembira ada bebiri. 649 00:39:15,501 --> 00:39:19,781 Jadi, bebiri yang baru diketam kini boleh menangani kepanasan, 650 00:39:20,301 --> 00:39:23,341 berlainan dengan pokok baharu saya. 651 00:39:27,781 --> 00:39:30,781 Walaupun kami berterusan siram pokok, 652 00:39:30,861 --> 00:39:34,981 pokok-pokok itu keguguran daun dan sedang mati. 653 00:39:37,540 --> 00:39:40,381 Ia berlaku di semua tempat. 654 00:39:41,461 --> 00:39:44,301 31 MEI 655 00:39:44,381 --> 00:39:45,660 1 JUN 656 00:39:45,700 --> 00:39:48,781 Saya akan menuai tanaman dalam masa enam minggu. 657 00:39:49,461 --> 00:39:54,861 Yang paling penting, adakah tanaman saya akan jadi sekam yang kering dan kerepot? 658 00:40:01,341 --> 00:40:02,861 AKAN DATANG 659 00:40:02,941 --> 00:40:04,140 Beri saya apa-apa. 660 00:40:04,180 --> 00:40:06,180 -Tanam sesuatu. -Saya sedang tanam. 661 00:40:06,220 --> 00:40:07,100 Buat sesuatu. 662 00:40:07,180 --> 00:40:10,540 Kini ada kes penguatkuasaan terhadap kita. 663 00:40:11,660 --> 00:40:13,060 Awak sedang ejek saya? 664 00:40:13,140 --> 00:40:15,301 Semua yang awak boleh buat di desa, 665 00:40:15,381 --> 00:40:16,861 tak boleh buat di London. 666 00:40:18,140 --> 00:40:19,180 Saya di mana? 667 00:40:48,060 --> 00:40:50,060 Terjemahan sari kata oleh Hidayah Zulkipli 668 00:40:50,140 --> 00:40:52,140 Penyelia Kreatif: Vincent Lim