1 00:00:07,620 --> 00:00:10,181 "클락슨 농장" 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 "제6장 가뭄" 3 00:00:22,781 --> 00:00:24,900 농부들이 항상 4 00:00:24,981 --> 00:00:27,900 날씨에 불평하는 데는 그만한 이유가 있었습니다 5 00:00:29,621 --> 00:00:33,221 바라는 대로 해주는 경우가 절대 없거든요 6 00:00:34,861 --> 00:00:40,140 지난가을, 파종 때문에 흙이 말라야 했을 땐... 7 00:00:40,261 --> 00:00:41,261 "2019년 10월" 8 00:00:41,901 --> 00:00:43,261 이랬습니다 9 00:00:47,581 --> 00:00:51,341 8주간 쉬지 않고 비가 내렸죠 10 00:00:53,981 --> 00:00:57,221 그리고 5월, 작물이 자라도록 물이 필요할 땐... 11 00:00:57,301 --> 00:00:58,301 "2020년 5월" 12 00:01:00,420 --> 00:01:01,700 이랬습니다 13 00:01:03,420 --> 00:01:06,340 관측 사상 가장 가물었던 봄이었죠 14 00:01:08,941 --> 00:01:11,941 가뭄은 특히 이 밭에 가혹했습니다 15 00:01:12,301 --> 00:01:15,221 지난해에 유채씨를 심은 밭이었는데... 16 00:01:18,301 --> 00:01:21,100 벼룩잎벌레에게 모두 먹혀버렸거든요 17 00:01:21,941 --> 00:01:24,301 - 다 어디 갔어요? - 벼룩잎벌레가 먹었나 봐요 18 00:01:24,380 --> 00:01:26,501 - 이걸 다요? - 네 19 00:01:26,581 --> 00:01:28,540 그럼... 이게... 20 00:01:31,460 --> 00:01:34,861 그저 손 놓고 그 상태로 둘 수는 없으니 21 00:01:34,941 --> 00:01:39,141 봉쇄 기간에 더욱 활발해진 뇌를 가동했습니다 22 00:01:40,701 --> 00:01:43,261 핼러윈에 팔 호박도 심었고요 23 00:01:43,340 --> 00:01:44,941 제가 좋아하는 단옥수수랑 24 00:01:45,021 --> 00:01:48,981 해바라기도 심었어요 사회주의자들이 씨앗 먹는 걸 좋아한대요 25 00:01:49,460 --> 00:01:51,701 - 좋네요 - 보이세요? 26 00:01:52,581 --> 00:01:53,541 아뇨 27 00:01:53,620 --> 00:01:55,981 왜 그래요 긍정적으로 봐야죠 28 00:01:56,060 --> 00:01:57,941 진짜 호박이 있다니까요 29 00:02:00,100 --> 00:02:03,540 저 놀리려고 일부러 안 보이는 척하는 거예요 30 00:02:04,180 --> 00:02:05,141 하나 찾았어요 31 00:02:05,740 --> 00:02:08,620 저기도 하나 있고 저쪽에도 있네요 32 00:02:08,701 --> 00:02:12,101 사방에 수천 개가 깔렸어요 하나 찾았다고 하면 안 되죠 33 00:02:12,180 --> 00:02:14,821 - 좋잖아요, 안 그래요? - 네 34 00:02:14,900 --> 00:02:17,701 봐요, 호박이에요 핼러윈에 팔면 좋을 거예요 35 00:02:17,780 --> 00:02:19,821 - 문제는요... - 네 36 00:02:19,900 --> 00:02:23,021 밭에 물을 대야 하잖아요 어떡하실 거예요? 37 00:02:23,100 --> 00:02:25,581 그건 또 제게 이미 다 계획이 있죠 38 00:02:25,620 --> 00:02:29,780 진공 물탱크를 하나 사뒀다 이 말입니다 39 00:02:30,900 --> 00:02:34,021 - 물을 뿌리시게요? - 네 40 00:02:36,460 --> 00:02:38,620 제가 보기엔 간단한 일이었습니다 41 00:02:38,701 --> 00:02:43,740 탱크를 트랙터에 연결해 개울에서 물을 채우면 되죠 42 00:02:44,701 --> 00:02:46,060 이 안에 있으면 참 좋아요 43 00:02:46,141 --> 00:02:50,780 알레르기 비염도 걱정 없어요 꽃가루를 철벽 방어하거든요 44 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 그러나 케일럽이 보기엔 어려운 일이었습니다 45 00:02:55,981 --> 00:02:59,581 제 트랙터로는 개울까지 못 간다더군요 46 00:03:03,180 --> 00:03:05,460 그렇지, 이거 봐요 47 00:03:07,180 --> 00:03:08,780 제러미, 안 돼요! 48 00:03:11,821 --> 00:03:14,261 이만하면 잘한 것 같은데요 49 00:03:14,900 --> 00:03:16,301 어떡해 50 00:03:18,701 --> 00:03:21,581 - 좋았어 - 제러미! 51 00:03:22,021 --> 00:03:26,100 트랙터가 너무 크다고 하면 죽여버릴 거예요 52 00:03:26,180 --> 00:03:29,381 이 트랙터 너무 커요! 나무에 다 걸리잖아요 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,941 경광등 떨어지겠어요 54 00:03:34,620 --> 00:03:35,821 하여간 진짜 55 00:03:36,780 --> 00:03:38,780 알았어요, 떼면 되죠 56 00:03:47,780 --> 00:03:49,500 이런, 여긴 좀 좁네 57 00:03:50,381 --> 00:03:52,701 하지만 호박 농사를 지으려면 58 00:03:52,780 --> 00:03:54,620 가지 몇 개 부러뜨리는 건 감수해야죠 59 00:03:56,581 --> 00:04:00,301 1시간 동안 채 1km도 가지 못하다가... 60 00:04:00,381 --> 00:04:03,141 - 직진하세요 - 뭐지? 61 00:04:03,861 --> 00:04:05,821 마침내 개울까지 왔습니다 62 00:04:08,261 --> 00:04:11,101 위대한 람보르기니가 자리를 잡았습니다 63 00:04:12,021 --> 00:04:15,261 운전 실력이 좋아서겠죠? 그냥 운이었을까요? 64 00:04:15,340 --> 00:04:17,581 다 짓밟으면서 오셨잖아요 65 00:04:17,660 --> 00:04:19,021 문기둥까지 부수면서요 66 00:04:19,100 --> 00:04:20,381 문기둥을 부쉈어요? 67 00:04:20,460 --> 00:04:23,621 네! 깔끔하게 떼어내 밟고 지나갔어요 68 00:04:24,381 --> 00:04:25,621 지나가세요 69 00:04:25,701 --> 00:04:28,021 사람들까지 불편하게 진짜 70 00:04:28,100 --> 00:04:29,261 여긴 오솔길이에요 71 00:04:29,381 --> 00:04:31,621 그래도 분명 핼러윈에 호박 사실 거예요 72 00:04:31,701 --> 00:04:34,381 저기요 혹시 핼러윈 즐기세요? 73 00:04:34,460 --> 00:04:36,941 네, 작년에 했어요 왜요? 74 00:04:37,021 --> 00:04:39,660 제가 기르는 호박에 물을 주려고 하거든요 75 00:04:39,741 --> 00:04:41,741 이 친구는 바보 같다는데 그런 거 아니죠? 76 00:04:41,821 --> 00:04:44,660 - 길을 막았잖아요 - 괜찮아요 77 00:04:44,741 --> 00:04:46,941 고맙습니다, 정말로요 78 00:04:47,061 --> 00:04:48,941 이렇다니까요, 봤죠? 79 00:04:49,621 --> 00:04:52,061 - 이거 풀었어요? - 네, 풀었어요 80 00:04:54,261 --> 00:04:57,261 아, 진짜 호박 때문에 이게 무슨 짓이야 81 00:04:57,941 --> 00:04:59,501 들어오는 게 다가 아니에요 82 00:04:59,581 --> 00:05:04,261 나가는 법 얘기하는 거면 그냥 돌려서 가면 돼요 83 00:05:05,181 --> 00:05:06,381 어디서 돌려요? 84 00:05:06,460 --> 00:05:08,701 뒤로 들어올 걸 그랬네요 그렇죠? 85 00:05:08,780 --> 00:05:11,261 제가 그랬는데... 제 말 안 들으셨잖아요 86 00:05:11,381 --> 00:05:12,941 그놈의 수신호 매번 다 이렇잖아요 87 00:05:13,021 --> 00:05:15,501 이렇게 했죠 이게 돌라는 거 아니면 뭐예요? 88 00:05:15,581 --> 00:05:18,621 애벌레일 수도 있고 뱀이란 뜻일 수도 있죠 89 00:05:18,701 --> 00:05:20,621 무슨 소린지 하나도 못 알아들었어요 90 00:05:20,701 --> 00:05:22,220 물속에 넣었어요 91 00:05:22,261 --> 00:05:24,821 좋아요 그럼 이제 물을 길어봅시다 92 00:05:24,941 --> 00:05:26,900 이렇게만 하면 돼요 93 00:05:26,941 --> 00:05:28,381 밸브 여세요! 94 00:05:32,381 --> 00:05:33,980 됐어요, 소리가 나요 95 00:05:37,381 --> 00:05:38,701 살아 움직인다! 96 00:05:39,300 --> 00:05:43,540 이렇게만 하다간 곧 타워브리지도 빨아들일 기세군요 97 00:05:43,941 --> 00:05:45,660 여기 보세요, 이거요 98 00:05:47,381 --> 00:05:50,861 - 죽이네! - 호박이 마실 물이에요 99 00:05:52,300 --> 00:05:57,261 탱크가 가득 찼으니 이제 기계를 끄고 정리해야 합니다 100 00:05:59,141 --> 00:06:02,460 망할... 이 촌뜨기 또라이가! 101 00:06:03,780 --> 00:06:05,381 잘못 눌렀어요! 102 00:06:06,100 --> 00:06:10,300 이제 온 길로 다시 나가는 간단한 작업만이 남았습니다 103 00:06:11,340 --> 00:06:13,300 운전대를 어느 방향으로 돌려요? 104 00:06:13,381 --> 00:06:16,021 제가 알려드리는 게 아니라 알아서 하셔야죠 105 00:06:16,660 --> 00:06:18,980 그렇긴 한데 모르니까 묻죠 106 00:06:20,220 --> 00:06:23,540 그래도 지금까지 약 9개월간 함께 일했으니 107 00:06:23,621 --> 00:06:27,381 팀워크를 조금 발휘하면 해결할 수 있는 문제였습니다 108 00:06:28,741 --> 00:06:31,741 - 오른쪽으로 끝까지요 - 안 보여요 109 00:06:31,821 --> 00:06:34,660 이제 뒤를 보세요 다시 앞요 110 00:06:35,460 --> 00:06:37,941 그만! 이제 다시 오세요 111 00:06:39,261 --> 00:06:40,741 - 반대쪽요 - 반대로요? 112 00:06:40,821 --> 00:06:42,340 울타리 부수겠어요 113 00:06:42,420 --> 00:06:44,261 - 이제 어떡해요? - 앞으로요 114 00:06:45,141 --> 00:06:48,021 - 또요? - 아뇨, 이젠 저쪽으로요 115 00:06:49,100 --> 00:06:50,261 - 잠깐만요! - 왜요? 116 00:06:50,340 --> 00:06:52,701 - 그러다 빠지겠어요 - 안 보인다고요! 117 00:06:52,780 --> 00:06:55,100 운전대를 어느 쪽으로 돌릴지 알려줘야죠! 118 00:06:55,180 --> 00:06:56,621 저도 헷갈려요! 119 00:06:56,701 --> 00:07:01,181 하필 이럴 때 헷갈릴 게 뭐람 오른쪽, 왼쪽을 모른답니다 120 00:07:01,780 --> 00:07:03,061 일찍 가긴 글렀네요 121 00:07:03,581 --> 00:07:05,660 - 더 앞으로요! - 네? 122 00:07:05,741 --> 00:07:08,340 - 아뇨, 저쪽으로요 - 네? 잠깐만요 123 00:07:08,420 --> 00:07:10,061 - 다시 오세요 - 반대로요? 124 00:07:10,141 --> 00:07:11,141 아뇨 125 00:07:11,860 --> 00:07:14,381 마침내 케일럽이 이런 제안을 했습니다 126 00:07:14,460 --> 00:07:17,780 진작에 했어야 할 제안이었죠 127 00:07:17,860 --> 00:07:20,141 - 제가 할까요? - 네 128 00:07:23,980 --> 00:07:28,701 처음부터 못 하겠다 싶으면 닥치고 애들한테 주면 됩니다 129 00:07:30,821 --> 00:07:32,741 네, 계속 뒤로 직진 130 00:07:33,220 --> 00:07:35,141 되네요, 될 줄 알았어요 131 00:07:35,220 --> 00:07:39,420 딱 한 번만 더 시도하면 이렇게 하려고 했어요, 잘했어요 132 00:07:40,021 --> 00:07:43,220 - 가자, 이 골칫덩이 - 골칫덩이라고 하지 마요! 133 00:07:49,381 --> 00:07:50,460 '잘...' 134 00:07:50,540 --> 00:07:52,061 - 잘했어요 - 고마워요 135 00:07:52,141 --> 00:07:54,021 - 훌륭했어요 - 별말씀을요 136 00:07:55,980 --> 00:07:59,821 개울까지 왕복하는 데 무려 5시간이나 걸렸지만 137 00:07:59,900 --> 00:08:03,340 이제 4,500ℓ가 넘는 물을 탱크에 실었으니 138 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 밭으로 돌아가서... 139 00:08:06,220 --> 00:08:10,261 모든 것을 충분히 적시기만 하면 되겠죠 140 00:08:11,780 --> 00:08:13,300 그렇지! 141 00:08:13,381 --> 00:08:15,941 가세요! 출발! 142 00:08:16,021 --> 00:08:17,660 가요, 간다고요 143 00:08:19,941 --> 00:08:21,660 이것 보세요 144 00:08:21,741 --> 00:08:25,741 까딱하다간 죽을 뻔했던 밭에 생명과 영양을 주고 있습니다 145 00:08:26,261 --> 00:08:28,300 이제 저 끝에서 돌리면 돼요 146 00:08:33,580 --> 00:08:35,780 끝내주는데요! 이것 보세요 147 00:08:36,420 --> 00:08:40,420 곧 제가 지나간 자리에 호박과 단옥수수가 자라겠죠 148 00:08:43,900 --> 00:08:45,981 다 됐네요 물이 다 떨어졌어요 149 00:08:46,060 --> 00:08:47,981 잠깐, 물이 어디 갔지? 150 00:08:51,900 --> 00:08:53,741 저기서부터 물이 안 나왔어요 151 00:08:53,780 --> 00:08:56,461 물이 정말 저게 다였어요? 152 00:08:56,621 --> 00:08:58,900 4,500ℓ였잖아요 153 00:08:58,981 --> 00:09:00,780 4,500ℓ요 154 00:09:01,300 --> 00:09:04,381 한 번 갔다가 4분의 1쯤 내려왔는데... 155 00:09:04,461 --> 00:09:06,741 네, 강수량 1mm 수준이에요 156 00:09:06,780 --> 00:09:08,540 1mm라뇨! 157 00:09:09,461 --> 00:09:10,780 저것뿐이잖아요 158 00:09:10,900 --> 00:09:13,540 벌써 증발해서 사라지고 있다고요 159 00:09:13,660 --> 00:09:15,741 그러니 효과가... 160 00:09:16,981 --> 00:09:19,300 전혀 없었다고 할 수 있겠죠 161 00:09:19,981 --> 00:09:23,900 - 김빠지게 왜 저래 - 그렇긴 한데 맞는 말이에요 162 00:09:23,981 --> 00:09:26,981 핼러윈에 쓸 호박을 키우시려면... 163 00:09:27,060 --> 00:09:30,261 그것부터 답해보죠 꼭 호박을 키우셔야 해요? 164 00:09:30,341 --> 00:09:34,381 네, 그럼요 이미 씨앗도 다 샀고 165 00:09:34,461 --> 00:09:37,341 급수차까지 샀으니까요 166 00:09:37,420 --> 00:09:39,501 얘들 어떻게 살리죠? 167 00:09:39,540 --> 00:09:41,381 비가 충분히 내리지 않으면... 168 00:09:41,461 --> 00:09:43,900 네, 다음 비 예보가 언제죠? 169 00:09:44,741 --> 00:09:47,540 앞으로 2주간은 비 소식이 전혀 없어요 170 00:09:47,900 --> 00:09:49,060 젠장맞을 171 00:09:50,900 --> 00:09:54,101 그렇다면 제가 할 수 있는 일은 하나뿐이었습니다 172 00:09:56,341 --> 00:09:58,501 케일럽에게 호스를 주고... 173 00:09:58,540 --> 00:10:00,420 하여간 쓸데없는 짓 잘하셔! 174 00:10:00,981 --> 00:10:02,861 저는 일찍 쉬러 갔죠 175 00:10:09,540 --> 00:10:12,101 다음 날은 무척 중요했습니다 176 00:10:12,180 --> 00:10:17,660 곧 여기 있는 모든 것이 빵의 재료가 되어야 하고 177 00:10:18,900 --> 00:10:23,780 여기 있는 모든 것은 주말 점심거리가 되어야 하니까요 178 00:10:24,780 --> 00:10:27,900 최대한 높은 가격에 팔기 위해서는 179 00:10:27,981 --> 00:10:31,660 시험을 봐야 한다는 게 명랑한 찰리의 의견이었습니다 180 00:10:33,861 --> 00:10:36,300 - 찰리, 안녕하세요 - 네, 잘 지내셨죠? 181 00:10:36,381 --> 00:10:38,900 그럼요, 레드 트랙터 인증을 받으라고요? 182 00:10:39,021 --> 00:10:41,180 네, 오늘 아침으로 잡혔어요 183 00:10:41,261 --> 00:10:43,461 전화로 하나요? 184 00:10:43,540 --> 00:10:45,021 네, 코로나 때문에요 185 00:10:45,101 --> 00:10:48,021 우리 물건을 할인가로 넘기지 않아도 186 00:10:48,101 --> 00:10:52,180 시장에서 정가에 팔 수 있게 인증하는 제도예요 187 00:10:52,261 --> 00:10:54,501 그럼 손님이 물건을 살 때 188 00:10:54,540 --> 00:10:56,900 포장에 레드 트랙터 인증이라고 표시되어 있으면... 189 00:10:56,981 --> 00:10:59,540 - 네 - 우리 농장이 똥 천지가 아니라고 190 00:10:59,660 --> 00:11:01,820 누군가 직접 확인해 보증한단 뜻이군요 191 00:11:01,900 --> 00:11:05,461 그렇죠, 정부에서 인증하는 의미 있는 제도예요 192 00:11:05,540 --> 00:11:08,900 그 결과가 안 좋으면 상품을 정가에 팔 수 없고요 193 00:11:08,981 --> 00:11:13,141 네, 올해 농장 수익에 큰 영향을 미칠 수 있죠 194 00:11:15,101 --> 00:11:17,580 곧 레드 트랙터 감독관에게 전화가 걸려 왔고 195 00:11:17,660 --> 00:11:23,261 저도 페이스 줌 타임이란 것을 처음으로 해보게 됐습니다 196 00:11:23,780 --> 00:11:25,341 안녕하세요, 제러미 197 00:11:25,420 --> 00:11:30,900 네, 안녕하세요 수고하십니다, 어떡해야 보이죠? 198 00:11:32,141 --> 00:11:36,981 화면 모퉁이 어딘가에 제 얼굴이 보이지 않나요? 199 00:11:37,341 --> 00:11:41,861 아무것도 없어요, 연결도 됐고 카메라, 마이크 다 됐는데 200 00:11:41,940 --> 00:11:45,180 모든 앱이 다 멈추고 이제 화면까지 멈췄습니다 201 00:11:47,900 --> 00:11:50,141 마침내 재연결에 성공한 후... 202 00:11:50,221 --> 00:11:52,021 안녕하세요, 이제야 되네요 203 00:11:52,101 --> 00:11:56,101 조사관 데이브가 농장 시설 안내를 요청했습니다 204 00:11:56,940 --> 00:12:00,700 제러미, 거기 짚 더미 오른쪽에 있는 건 뭔가요? 205 00:12:00,780 --> 00:12:04,021 콜롬비아에 있을 때 206 00:12:04,101 --> 00:12:07,741 콘도르 감상용으로 쓰던 사다리 잭이에요 207 00:12:07,820 --> 00:12:12,461 동료들이 집을 부쉈을 때 생긴 문짝도 몇 개 있고요 208 00:12:13,221 --> 00:12:17,060 데이브는 정중하게 농장 시설을 보여달라고 했습니다 209 00:12:17,141 --> 00:12:19,660 '그랜드 투어' 소품 말고요 210 00:12:19,741 --> 00:12:21,580 화학 약품 저장소는 어디죠? 211 00:12:21,660 --> 00:12:23,381 지금 어디에 보관하세요? 212 00:12:24,021 --> 00:12:27,021 여기 있는 화물 컨테이너 안에요 213 00:12:27,580 --> 00:12:31,461 화물 컨테이너가 방수도 되고 안전할 것 같아서요 214 00:12:32,141 --> 00:12:33,940 - 준비되셨죠? - 네 215 00:12:38,861 --> 00:12:41,141 죄송해요, 알파로메오가 있네요 216 00:12:41,221 --> 00:12:43,341 - 네 - 잠시만요 217 00:12:45,501 --> 00:12:46,741 그게... 218 00:12:47,341 --> 00:12:48,820 시작부터 불안했는데... 219 00:12:50,741 --> 00:12:54,381 데이브는 제게 오전 내내 온갖 곡예를 선보이게 했습니다 220 00:12:55,381 --> 00:12:58,221 바닥에 있는 석유통은 무슨 용도인가요? 221 00:12:58,300 --> 00:13:00,540 앞에 있는 그 자루는 다 뭐죠? 222 00:13:00,621 --> 00:13:03,261 양들한테 쓰는 약품은 어디 보관하십니까? 223 00:13:03,341 --> 00:13:05,381 저 검은 봉지는 뭐죠? 224 00:13:05,461 --> 00:13:07,341 빨간 표지판은 있나요? 225 00:13:07,420 --> 00:13:10,021 지금 이 창고는 추수한 곡물을 저장할 곳인가요? 226 00:13:10,101 --> 00:13:11,820 브랜드가 뭐죠? 뭐라고 쓰여 있어요? 227 00:13:11,900 --> 00:13:14,221 해충 방지는 어떻게 하시죠? 228 00:13:14,300 --> 00:13:17,420 쥐 잡는 닉이 와서 해줘요 본명은 아니고요 229 00:13:17,501 --> 00:13:19,180 제조 번호가 어떻게 되죠? 230 00:13:19,261 --> 00:13:20,780 17318요 231 00:13:20,861 --> 00:13:22,660 거기 쓰인 숫자는요? 232 00:13:22,741 --> 00:13:24,940 19/2H요 233 00:13:25,021 --> 00:13:27,461 76325 234 00:13:27,540 --> 00:13:29,700 /1549 235 00:13:29,780 --> 00:13:34,981 00000B요 236 00:13:35,060 --> 00:13:37,101 양은 어디에 있습니까? 237 00:13:37,180 --> 00:13:39,540 - 트랙터 보이세요? - 네, 좋네요 238 00:13:41,221 --> 00:13:42,341 화학 약품 239 00:13:42,420 --> 00:13:45,060 액체를 흘릴 경우 240 00:13:45,141 --> 00:13:47,341 닦을 장비는 마련돼 있나요? 241 00:13:47,420 --> 00:13:51,741 브래들리 쿠퍼랑 제니퍼 로런스 나오는 영화는 있네요 242 00:13:51,820 --> 00:13:54,141 혹시 관심 있으세요? 243 00:13:54,221 --> 00:13:55,700 그거론 못 닦죠 244 00:13:55,780 --> 00:14:01,261 비상용 시설이 있어야 해요 모래와 흡수용 과립 245 00:14:01,341 --> 00:14:04,861 배수조와 유출을 막을 시설도 갖춰야 하고요 246 00:14:04,940 --> 00:14:07,741 가축 운송은 누가 담당하나요? 247 00:14:07,820 --> 00:14:08,940 제가 할 때도 있어요 248 00:14:09,021 --> 00:14:11,381 거기 그건 가축 배설물 같은데요 249 00:14:11,461 --> 00:14:13,540 아니에요, 그냥 흙이에요 250 00:14:13,621 --> 00:14:15,141 배설물 아닙니다 251 00:14:15,221 --> 00:14:18,101 손으로 집어서 가까이 보여주시겠어요? 252 00:14:18,180 --> 00:14:20,300 그럼요, 잠시만요 여기요 253 00:14:20,381 --> 00:14:22,780 트레일러를 깨끗하게 유지할 위생 규정이 있는데 254 00:14:22,861 --> 00:14:24,420 깨끗하지 않네요 255 00:14:26,300 --> 00:14:29,780 화학용품은 물론 배설물이 아닌 흙이 묻어 있던 256 00:14:29,861 --> 00:14:31,861 트레일러까지 모두 점검한 후 257 00:14:31,940 --> 00:14:34,780 제 서류 정리법으로 넘어갔습니다 258 00:14:36,820 --> 00:14:40,580 제러미, 흙 관리법 규정도 거기 있나요? 259 00:14:40,660 --> 00:14:44,341 이건... 아뇨 이건 퇴비 관리네요 260 00:14:44,420 --> 00:14:46,700 질문이 뭐였죠? 잊어버렸어요 261 00:14:46,780 --> 00:14:49,700 감사받으시는 건 이번이 처음인가요? 262 00:14:49,780 --> 00:14:52,861 휴대폰 배터리가 2%로 떨어지자 263 00:14:52,940 --> 00:14:55,021 맘이 급해졌습니다 264 00:14:55,660 --> 00:14:57,221 데이브, 궁금한 게 있는데요 265 00:14:57,300 --> 00:15:00,341 물론 잘못된 사항이 둘 있는 건 이해했어요 266 00:15:00,420 --> 00:15:03,660 모래 더미와 더러운 트레일러요 267 00:15:03,741 --> 00:15:05,900 하지만 그래도 괜찮을까요? 268 00:15:07,381 --> 00:15:08,461 네 269 00:15:09,420 --> 00:15:11,780 무척 자랑스러웠습니다 270 00:15:12,261 --> 00:15:13,660 내가 해냈다! 271 00:15:16,341 --> 00:15:18,900 하지만 슬프게도 축하할 시간은 없었습니다 272 00:15:18,981 --> 00:15:21,900 또 다른 긴급 상황이 발생했거든요 273 00:15:23,060 --> 00:15:25,940 바로 습지에 습기를 공급하는 일이었죠 274 00:15:28,381 --> 00:15:31,540 - 갈라진 것 봐요 - 네, 그래도 좋은 점도 있어요 275 00:15:31,621 --> 00:15:34,381 - 뭔데요? - 풀이 돈이 돼요 276 00:15:34,461 --> 00:15:36,221 - 그래요? 짚으로요? - 네 277 00:15:36,300 --> 00:15:37,261 정말요? 278 00:15:37,341 --> 00:15:39,261 베어서 더미로 묶고 헛간에 보관해 두세요 279 00:15:39,341 --> 00:15:41,660 대박 장담해요 넉넉한 사람 없거든요 280 00:15:41,741 --> 00:15:44,341 - 풀은 양이 거의 다 먹었는데 - 네 281 00:15:44,420 --> 00:15:45,861 당신이 싫어하는 양들요 282 00:15:45,940 --> 00:15:49,141 양 안 키웠으면 그것까지 다 짚으로 만들고 283 00:15:49,221 --> 00:15:51,180 돈도 더 많이 벌었을 텐데요 284 00:15:51,261 --> 00:15:54,141 - 양으로 돈도 못 벌었어요 - 오히려 잃으셨죠 285 00:15:54,221 --> 00:15:56,621 그거 베어서 짚 만들었다면 잃을 게 뭐 있었겠어요? 286 00:15:56,700 --> 00:15:58,221 - 없겠죠 - 그러니까요 287 00:15:59,221 --> 00:16:02,221 이렇게 또 제 말이 맞잖아요 양 쓸모없다니까요 288 00:16:03,940 --> 00:16:06,861 자연 다큐 전문가님과 이야기를 마친 후 289 00:16:06,940 --> 00:16:09,621 제가 준비한 관수 방법으로 눈을 돌렸습니다 290 00:16:11,381 --> 00:16:13,381 태양광 발전 양수기예요 291 00:16:13,900 --> 00:16:16,501 될 리가 없잖아요 현실적으로 생각하세요 292 00:16:16,580 --> 00:16:20,900 나도 그렇게 생각은 하는데 자연에도 기회를 줘야죠 293 00:16:20,981 --> 00:16:24,501 신께서 하늘에 발전소를 마련해 주셨으니 294 00:16:24,580 --> 00:16:26,341 써봐야 하지 않을까요? 295 00:16:28,141 --> 00:16:30,820 일단은 바닥에 깔아둡시다 그게 좋겠어요 296 00:16:31,501 --> 00:16:33,420 이렇게 하면 켜지겠죠 297 00:16:33,900 --> 00:16:39,060 이제 전기로 작동하는 기기를 연못에 넣겠습니다 298 00:16:40,981 --> 00:16:42,501 - 됐어요? - 쏘세요 299 00:16:52,420 --> 00:16:54,540 오줌발도 저것보단 세겠어요 300 00:16:54,621 --> 00:16:56,341 못 봐줄 지경이네요 301 00:16:56,820 --> 00:16:59,101 - 방법이 뭔지 알아요? - 뭔데요? 302 00:16:59,180 --> 00:17:00,501 내연 기관요 303 00:17:00,580 --> 00:17:03,820 뭐든 한 방에 해결이에요 속도와 힘으로요 304 00:17:06,261 --> 00:17:08,140 그래서 쇼핑에 나섰고 305 00:17:09,501 --> 00:17:12,540 튼튼한 호스를 장만했습니다 306 00:17:14,340 --> 00:17:18,981 달콤한 호박색 음료 즉, 석유를 마시는 발전기도요 307 00:17:20,021 --> 00:17:21,820 태양광 발전 그놈의 거 308 00:17:25,340 --> 00:17:26,540 사고 났어요 309 00:17:28,060 --> 00:17:30,181 - 저거 좀 갖다주실래요? - 그럼요 310 00:17:32,300 --> 00:17:35,820 너무 깊게 빠졌어요 미안한데 안 되겠네요 311 00:17:41,181 --> 00:17:42,100 이 인간아! 312 00:17:42,221 --> 00:17:44,540 트랙터에서 나한테 그랬잖아요 복수예요 313 00:17:45,100 --> 00:17:47,501 연료 공급 켜졌고 흡입 장치도 켜졌고 314 00:17:50,661 --> 00:17:52,461 - 됐어요 - 준비됐죠? 315 00:17:53,780 --> 00:17:56,060 이렇게 다시 한번 증명하게 되는군요 316 00:17:56,100 --> 00:17:59,741 태양광 에너지는 내연 기관 발뒤꿈치도 못 따라갑니다 317 00:18:02,261 --> 00:18:05,100 그렇지, 이거야! 318 00:18:06,421 --> 00:18:09,461 저기, 근데 이거 좀 센데요 319 00:18:11,501 --> 00:18:13,941 - 이거로는 안 되겠죠? - 무슨 소리예요? 320 00:18:14,021 --> 00:18:15,261 너무 세잖아요 321 00:18:15,340 --> 00:18:19,820 씨앗이랑 흙까지 전부 강으로 씻겨 내려가요 322 00:18:19,941 --> 00:18:21,981 여태 애썼으니 계속할래요 323 00:18:26,501 --> 00:18:28,901 젠장맞을! 안 되겠어요, 꺼요 324 00:18:30,100 --> 00:18:32,580 자, 내가 늘 말하듯 325 00:18:32,701 --> 00:18:34,580 속도와 힘으론 안 되겠어요 326 00:18:34,661 --> 00:18:36,421 태양광 발전이 답입니다 327 00:18:37,421 --> 00:18:38,941 그래서... 328 00:18:42,981 --> 00:18:45,421 이제 가요 제우스 님이 할 일 하시겠죠 329 00:18:45,741 --> 00:18:47,820 15분 있다가 다시 와야 해요 330 00:18:47,941 --> 00:18:49,021 알아요 331 00:18:49,100 --> 00:18:52,221 이쪽에 물을 주고 나면 돌려서 파이프를 옮겨야죠 332 00:18:56,701 --> 00:19:00,580 습지 문제를 해결한 후 다음 과제로 넘어갔습니다 333 00:19:02,941 --> 00:19:05,780 정부를 도와 나무를 심는 일이죠 334 00:19:06,981 --> 00:19:09,300 역대 가장 가문 5월에 하기엔 335 00:19:09,340 --> 00:19:13,060 오른쪽 다리가 썩 즐거워하진 않을 일입니다 336 00:19:18,261 --> 00:19:20,181 TV에서 하는 거 보면 337 00:19:21,100 --> 00:19:23,580 참 쉽게도 하던데 말이죠 338 00:19:25,100 --> 00:19:28,981 정부에서는 2025년까지 영국 전역에 339 00:19:29,820 --> 00:19:33,181 1억 2천5백만 그루의 나무를 심겠다고 발표했습니다 340 00:19:33,261 --> 00:19:35,941 다들 훌륭한 계획이라고 했죠 341 00:19:36,021 --> 00:19:37,100 물론 그렇습니다 342 00:19:38,100 --> 00:19:40,580 하지만 그 나무가 다 어디서 오겠어요? 343 00:19:41,340 --> 00:19:43,820 해외 어딘가에서 수입해 와야겠죠 344 00:19:43,901 --> 00:19:47,780 그럼 북유럽에서 물푸레나무 잎마름병이 들어오고 345 00:19:47,820 --> 00:19:50,820 캐나다에서 네덜란드 느릅나무병이 오잖아요 346 00:19:50,901 --> 00:19:54,461 그게 이미 있는 나무를 모조리 죽인다고요 347 00:19:55,540 --> 00:19:57,580 그리고 그걸 누가 다 심어요? 348 00:19:57,701 --> 00:20:00,901 1억 2천5백만 그루나요! 349 00:20:01,741 --> 00:20:06,261 이제 이 나라 사람들은 딸기조차 안 따려 한다고요 350 00:20:08,261 --> 00:20:11,100 그리고 이기적이지만 다른 문제도 있었습니다 351 00:20:11,741 --> 00:20:14,701 지금 생각났는데 제가 나무를 심으면 352 00:20:14,780 --> 00:20:18,340 그게 성체가 될 때쯤 전 이미 죽겠죠 353 00:20:19,701 --> 00:20:25,580 은혜도 모르는 사람들과 밀레니얼을 위해 이 짓을 하는 겁니다 354 00:20:27,820 --> 00:20:29,501 속도를 올려야겠어요 355 00:20:41,941 --> 00:20:46,941 고작 2대의 중장비와 덤프트럭, 밴, 화물차만으로 356 00:20:47,021 --> 00:20:49,340 이 나무를 전부 심고 있습니다 357 00:20:49,461 --> 00:20:51,181 딱 그것만 써요 358 00:20:51,261 --> 00:20:53,060 "친환경 저공해 엔진" 359 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 나무다! 360 00:20:58,461 --> 00:21:00,780 - 이건 배기구죠? - 네, 배기구예요 361 00:21:00,820 --> 00:21:03,340 이건 관수와 환기용 튜브고요 362 00:21:03,461 --> 00:21:07,181 뿌리 주변에 물을 주는 용도입니다 363 00:21:07,261 --> 00:21:09,021 구멍이 있네요 364 00:21:09,100 --> 00:21:10,981 이 나무는 몇 살이에요? 5살, 10살쯤? 365 00:21:11,060 --> 00:21:13,820 - 아마 40살쯤 됐을 거예요? - 그래요? 366 00:21:24,540 --> 00:21:28,340 결과물은 이렇습니다 새 나무 20그루예요 367 00:21:28,421 --> 00:21:32,060 곤충에게도 좋고 새들도 둥지를 틀 수 있으니 좋죠 368 00:21:37,060 --> 00:21:38,780 원래 나무 안 좋아하는데 369 00:21:38,820 --> 00:21:41,780 얘들은 배기구가 있으니 맘에 듭니다 370 00:21:49,181 --> 00:21:53,461 5월이 다 가도록 비 소식은 없었습니다 371 00:21:57,780 --> 00:22:01,941 그래서 농장의 모든 것을 최대한 신경 써서 돌봤죠 372 00:22:03,380 --> 00:22:05,701 송어에게 그늘막을 쳐주고 373 00:22:07,860 --> 00:22:10,501 쉴 새 없이 물도 옮겼습니다 374 00:22:12,100 --> 00:22:14,741 케일럽에게도 호스를 쥐여줬고 375 00:22:16,620 --> 00:22:20,701 찰리는 봉쇄 기간에 심은 채소를 살폈고요 376 00:22:22,261 --> 00:22:25,701 이상적 조건은 아니지만 농산물 매장이 있으니 377 00:22:25,780 --> 00:22:28,261 판매대를 채울 상품이 필요해요 378 00:22:28,340 --> 00:22:33,140 근대와 콩, 누에콩 스웨덴 순무에 379 00:22:33,221 --> 00:22:35,780 순무, 리크도 심었죠 380 00:22:35,860 --> 00:22:38,901 찾으시는 게 뭐든 다 길러보려고 노력 중이에요 381 00:22:39,340 --> 00:22:41,380 꽤 힘든 일이 될 겁니다 382 00:22:45,340 --> 00:22:48,981 하지만 가장 큰 과제는 주요 작물의 상태였습니다 383 00:22:50,060 --> 00:22:53,340 함께 밭을 걸으며 찰리가 알려주었어요 384 00:22:55,221 --> 00:22:56,340 밀이 왜요? 385 00:22:56,421 --> 00:22:57,661 아래를 보시면 386 00:22:57,741 --> 00:23:01,021 지금 여기 꽤 이렇게... 387 00:23:01,100 --> 00:23:03,380 빵 한 덩어리 날아갔네 388 00:23:03,461 --> 00:23:05,901 아래 이렇게 녹이 슬었어요 389 00:23:05,981 --> 00:23:07,661 - 뭐라고요? - 녹병요 390 00:23:07,741 --> 00:23:10,300 - 질병의 일종이에요 - 란치아 자동차처럼요? 391 00:23:10,380 --> 00:23:11,300 맞아요 392 00:23:11,380 --> 00:23:15,261 지금 중요한 게 뭐냐면 여기 이 아랫부분에 393 00:23:15,340 --> 00:23:19,901 희고 건강한 뿌리가 수분을 머금고 자라야 하거든요 394 00:23:19,981 --> 00:23:22,820 - 수분이 없잖아요 - 없죠 395 00:23:22,901 --> 00:23:26,780 지금 봉쇄령이 내려진 지 6, 7주 정도 됐나요? 396 00:23:28,461 --> 00:23:30,820 - 녹슨 거 보려고 간 거예요 - 네 397 00:23:30,901 --> 00:23:35,701 암튼... 비가 한 방울도 안 온 게 벌써 6, 7주 됐죠? 398 00:23:35,780 --> 00:23:37,540 - 2개월 정도요 - 그렇죠 399 00:23:38,100 --> 00:23:41,540 어디를 둘러봐도 목마른 원성뿐이었습니다 400 00:23:42,741 --> 00:23:44,340 하나 또 뽑았어요 401 00:23:44,820 --> 00:23:47,580 이것도 스트레스가 심하네요 수분 부족으로요 402 00:23:47,661 --> 00:23:48,941 - 막이 있어요 - 어떻게 알아요? 403 00:23:49,021 --> 00:23:51,981 - 아, 그 하얀 거요? - 네, 이거요 404 00:23:52,060 --> 00:23:56,860 밀랍 같은 성분이라서 작물을 보호하죠 405 00:23:56,941 --> 00:23:59,421 하얀 막이 생기는 건 힘들다는 증거군요 406 00:23:59,501 --> 00:24:01,901 수분 증발을 막으려고 잎도 안으로 말리고요 407 00:24:01,981 --> 00:24:04,021 잎이 말려도 안 좋다고요 408 00:24:04,100 --> 00:24:06,820 그것도 안 좋다는 뜻이죠 작물이 힘들어해요 409 00:24:08,860 --> 00:24:11,620 물 부족 문제도 심각했지만 410 00:24:12,380 --> 00:24:15,501 절 괴롭히는 문제는 그뿐만이 아니었습니다 411 00:24:16,380 --> 00:24:18,261 요즘 이렇게 하고 있어요 412 00:24:18,340 --> 00:24:22,100 케일럽한테 물 뿌리게 하고 구경하는 거요 413 00:24:22,181 --> 00:24:23,380 - 맞죠? - 네 414 00:24:23,461 --> 00:24:27,140 밭에 물 뿌려주는 게 언제까지 먹힐까요? 415 00:24:27,221 --> 00:24:30,021 결국 '나도 할 만큼 했어'라고 하기까지요 416 00:24:30,580 --> 00:24:32,941 - 작물이요? - 흙만이라도요 417 00:24:33,661 --> 00:24:36,501 축구 선수한테 이렇게 말하는 거랑 똑같잖아요 418 00:24:36,580 --> 00:24:38,780 '프리미어 리그 시즌을 마쳤으니' 419 00:24:38,860 --> 00:24:43,620 '이제 즉시 남반구로 날아가서 경기에 참가하도록' 420 00:24:43,701 --> 00:24:47,461 '거기서도 최선을 다하고 바로 돌아와' 421 00:24:47,540 --> 00:24:50,181 그럼 선수 생명이 오래가진 못하겠죠 422 00:24:50,261 --> 00:24:53,340 그래서 돌아가면서 심는 겁니다 다른 작물을... 423 00:24:53,421 --> 00:24:56,661 밀, 보리, 유채가 전부잖아요 그거로는... 424 00:24:56,741 --> 00:24:59,380 화학 약품을 반복 사용하지 않는 목적이에요 425 00:24:59,461 --> 00:25:02,620 무작정 화학 비료를 퍼부어서는 안 되니까요 426 00:25:02,701 --> 00:25:05,181 다 그럴 만한 이유가 있단 건 물론 이해합니다 427 00:25:05,261 --> 00:25:07,620 세상 사람들을 먹여 살리며 작물 건강도 고려해야죠 428 00:25:07,701 --> 00:25:11,300 하지만 길게 봤을 때 이럴 가능성도 있다더라고요 429 00:25:11,380 --> 00:25:14,021 물론 유언비어겠지만 430 00:25:14,100 --> 00:25:17,461 전국의 겉흙이 망가지기까지 남은 추수 횟수는 431 00:25:17,540 --> 00:25:20,261 고작 90에서 100번 정도래요 432 00:25:20,340 --> 00:25:23,741 - 조금은 걱정해도 될까요? - 걱정하는 게 당연해요 433 00:25:26,580 --> 00:25:29,421 찰리와의 밭 산책을 마치고 난 후 434 00:25:29,501 --> 00:25:32,701 살인 사건 해결로 눈을 돌렸습니다 435 00:25:33,860 --> 00:25:36,261 제 닭들은 보통 이렇게 생겼습니다 436 00:25:37,820 --> 00:25:42,140 그런데 지난 며칠간 이렇게 생긴 놈들이 나타났어요 437 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 그 원인이 무엇인지 방금 깨달았습니다 438 00:25:50,981 --> 00:25:53,181 무척 목가적인 장면입니다 439 00:25:53,261 --> 00:25:57,340 근데 실은 양들이 닭장에 몸을 비비는 중이에요 440 00:25:58,221 --> 00:26:00,701 목가적인 상황이 전혀 아니란 말이죠 441 00:26:00,780 --> 00:26:05,820 쟤들이 저러면서 닭장 문이 열려버리거든요 442 00:26:06,540 --> 00:26:09,421 거짓말 아닙니다 걸쇠에 계속 몸을 비벼대서... 443 00:26:09,501 --> 00:26:12,140 저 파란색 닭장요 방금 열었어요, 와보세요 444 00:26:14,140 --> 00:26:15,300 여기요 445 00:26:17,941 --> 00:26:19,060 저리들 가 446 00:26:19,981 --> 00:26:23,261 이거 보세요 걸쇠 있는 곳에 몸을 비벼서 447 00:26:23,901 --> 00:26:26,741 결국 문이 열리고 닭이 나가버린단 말이에요 448 00:26:27,820 --> 00:26:29,300 대체 왜 저럴까요? 449 00:26:30,181 --> 00:26:35,620 심심해서 이런 생각을 했다고밖엔 달리 떠오르는 게 없습니다 450 00:26:35,701 --> 00:26:38,941 '얘들아, 닭장에 가서 닭들을 내보내자' 451 00:26:39,021 --> 00:26:42,140 '여우한테 먹히기 전까지 얼마나 걸릴지 궁금해' 452 00:26:42,701 --> 00:26:44,941 여우는 저 굴속에 있어요 453 00:26:45,021 --> 00:26:47,140 여기서도 보여요 생울타리 밑에요 454 00:26:47,221 --> 00:26:51,021 KFC 매장 바로 맞은편에 사는 셈이죠 455 00:26:51,100 --> 00:26:53,941 여우는 저기, 닭은 여기 있단 걸 양들이 알고 456 00:26:54,021 --> 00:26:55,741 갖고 노는 겁니다 457 00:26:59,221 --> 00:27:01,780 하지만 케일럽은 제 이론을 부정했습니다 458 00:27:02,661 --> 00:27:05,181 이 상황을 막아줄 울타리를 설치하며 459 00:27:05,261 --> 00:27:08,780 양들이 닭장에 몸을 비비는 이유는 460 00:27:08,860 --> 00:27:11,620 덥고 가려워서라고 설명하더군요 461 00:27:12,620 --> 00:27:15,461 그렇다면 털을 밀 때가 된 거죠 462 00:27:17,741 --> 00:27:20,181 - 주로 저쪽에서 살아요 - 네 463 00:27:20,261 --> 00:27:22,060 저긴 사연이 있을 것 같네요 464 00:27:22,140 --> 00:27:23,860 저쪽은 파란데 저긴 아니잖아요 465 00:27:23,941 --> 00:27:27,021 그래서 NSA의 케빈에게 연락했고 466 00:27:27,100 --> 00:27:29,741 케빈은 새끼 출산 이야기에 관심을 보였습니다 467 00:27:30,741 --> 00:27:34,421 전부 건강하게 잘 태어났어요 한 마리만 빼고요 468 00:27:34,501 --> 00:27:35,820 다행이네요 469 00:27:35,901 --> 00:27:39,780 실수로 암컷 엉덩이에 손을 찔러 넣긴 했지만요 470 00:27:39,860 --> 00:27:42,501 - 해보셨겠죠? - 아뇨 471 00:27:42,580 --> 00:27:45,501 정말 의도치 않은 실수였어요 일부러 그런 거 아니라고요 472 00:27:46,780 --> 00:27:47,860 저 친구예요? 473 00:27:47,941 --> 00:27:50,181 얘 맞는 거 같아요 엉덩이에 손 들어간 애요 474 00:27:50,261 --> 00:27:51,741 제가 올 때마다 475 00:27:51,820 --> 00:27:54,140 이런 눈빛이거든요 '다신 그러지 말아주세요' 476 00:27:54,221 --> 00:27:57,421 - 네, 남들이 다 보잖아요 - 사과도 했어요 477 00:28:01,661 --> 00:28:05,380 곧 양치기 엘런도 친구와 함께 도착했고 478 00:28:05,461 --> 00:28:07,941 양을 우리에 가두고 난 후 479 00:28:10,501 --> 00:28:12,901 털 깎기 폭풍이 몰아칩니다 480 00:28:26,181 --> 00:28:28,741 - 맙소사, 이거 돌아가요? - 네 481 00:28:29,941 --> 00:28:31,021 내가 했어요 482 00:28:32,380 --> 00:28:35,221 - 손가락이라도 들어가면 어떡해요? - 잘리겠죠 483 00:28:35,300 --> 00:28:39,140 이러다간 손까지... 왜 이렇게 만들었죠? 484 00:28:39,221 --> 00:28:41,021 움직이기 편하게요 485 00:28:41,100 --> 00:28:44,941 안 그러면 울퉁불퉁한 표면은 밀기 힘들거든요 486 00:28:45,021 --> 00:28:46,461 사람 잡겠는데요 487 00:28:50,060 --> 00:28:52,181 거꾸로 잡고 꺼내요? 488 00:28:52,261 --> 00:28:55,340 그게 편해요 바로 밀기 시작할 수 있거든요 489 00:28:55,421 --> 00:28:56,701 시간도 절약되죠 490 00:28:56,780 --> 00:28:59,060 이게 다 동물 복지 차원에서 하는 거죠? 491 00:28:59,140 --> 00:29:00,981 너무 더울 테니까요 492 00:29:01,060 --> 00:29:04,580 덥기도 하고 잘못하면 구더기도 생기거든요 493 00:29:04,661 --> 00:29:06,941 일거리 찾고 계시는 거죠? 494 00:29:07,580 --> 00:29:11,221 케빈이 제게 양털 정리하는 일을 맡겼습니다 495 00:29:11,820 --> 00:29:13,820 자, 일단 이렇게 펼쳐요 496 00:29:16,300 --> 00:29:18,860 어디가 뒤꽁무니고 어디가 목인지 아시겠어요? 497 00:29:18,941 --> 00:29:20,780 여기가 뒤겠죠 498 00:29:20,860 --> 00:29:22,501 - 목이에요 - 저도 알았어요 499 00:29:22,580 --> 00:29:24,901 - 여기 똥이 좀 있잖아요 - 똥이네요 500 00:29:24,981 --> 00:29:27,100 똥이 있으면 다 떼세요 이렇게요 501 00:29:27,181 --> 00:29:29,300 단단히 당겨서 말고 502 00:29:29,380 --> 00:29:33,060 목을 위로 덮어서 이렇게 안으로 넣는 겁니다 503 00:29:38,741 --> 00:29:40,140 이거 좋은데요 504 00:29:40,221 --> 00:29:41,820 이건 온통 똥범벅... 505 00:29:41,901 --> 00:29:44,261 어떻게 앞뒤에 전부 똥이 묻을 수 있죠? 506 00:29:44,340 --> 00:29:48,140 이건 사방에 똥이에요 발에까지 묻었잖아요 507 00:29:48,221 --> 00:29:51,780 양털 말기는 제 적성이 아니란 걸 단번에 깨달았습니다 508 00:29:51,860 --> 00:29:53,380 저 그거 한번 해볼래요 509 00:29:53,461 --> 00:29:55,780 - 다음 거 해봐도 돼요? - 그러세요 510 00:29:56,580 --> 00:29:58,100 먼저 머리를 잡아요 511 00:29:59,580 --> 00:30:00,820 그다음 꼬리요 512 00:30:03,060 --> 00:30:06,540 그럼 몸이 안으로 말리겠죠 그때 물러서세요 513 00:30:06,620 --> 00:30:07,860 안 돼! 514 00:30:13,461 --> 00:30:16,340 자, 일단 침착해야 합니다 515 00:30:17,060 --> 00:30:20,221 제가 뒤에서 덮칠 거란 생각을 하지 못하게요 516 00:30:20,300 --> 00:30:22,340 그냥 대화하는 거죠 양 심리를 이용해야 해요 517 00:30:22,421 --> 00:30:24,780 - 벌써 알아요 - 당연히 그렇겠죠 518 00:30:24,860 --> 00:30:27,181 진정해요, 케빈 519 00:30:27,261 --> 00:30:29,421 두 분 다 침착하세요 520 00:30:29,501 --> 00:30:31,060 손으로 턱을 잡으세요 521 00:30:33,060 --> 00:30:34,580 내가 해냈다! 522 00:30:36,501 --> 00:30:39,021 - 잡았어요 - 네, 근데 내가 깔렸잖아요 523 00:30:39,100 --> 00:30:40,661 다음엔 머리를 잡으세요 524 00:30:42,221 --> 00:30:43,501 발에 차이겠는데요 525 00:30:43,580 --> 00:30:47,140 내 방울을 찼어요! 됐어요, 안 해요 526 00:30:53,181 --> 00:30:55,941 양 레슬링은 제 길이 아니에요 527 00:30:58,380 --> 00:31:01,901 엘런이 양을 먼저 꺼내 저를 도와주었습니다 528 00:31:04,181 --> 00:31:07,741 그쪽 다리를 엉덩이골에 끼우세요 529 00:31:07,820 --> 00:31:09,060 - 내 엉덩이요? - 네 530 00:31:09,140 --> 00:31:11,981 - 그럼 머리는요? - 머리는 계속 앞을 보고요 531 00:31:12,060 --> 00:31:14,701 이쪽요, 이런! 좀... 532 00:31:14,780 --> 00:31:16,580 제가 달래볼게요 533 00:31:16,661 --> 00:31:19,100 올해 여름휴가는 어디로 갈 계획이니? 534 00:31:19,181 --> 00:31:22,701 보세요, 이렇게 편한 사이가 되는 겁니다 535 00:31:24,580 --> 00:31:26,780 허벅지 안쪽을! 536 00:31:33,300 --> 00:31:35,100 젠장맞을, 도저히 못 하겠네 537 00:31:36,060 --> 00:31:40,380 대체 어떻게... 양을 잡고 있는 것만으로도 538 00:31:40,461 --> 00:31:42,860 문어 아니면 못 하는 일이에요 539 00:31:42,941 --> 00:31:46,021 다리가 8개여야 된다고요 힘도 세야 하고요 540 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 누운 상태에서도 541 00:31:47,181 --> 00:31:50,300 계속 머리를 휙휙 돌리면서 내 약점을 노리잖아요 542 00:31:50,380 --> 00:31:52,021 난 까딱 잘못했다간 543 00:31:52,100 --> 00:31:55,780 손가락 날아갈지도 모르는 장비를 손에 들고 있고요 544 00:31:55,860 --> 00:31:57,701 당신 양치기 개가 대단하다고 생각했는데 545 00:31:57,780 --> 00:32:00,181 이제 보니 개보다 당신이 더 대단하네요 546 00:32:01,300 --> 00:32:05,461 털 깎기 소동이 끝난 후 다시 양털 마는 일로 복귀했습니다 547 00:32:06,820 --> 00:32:08,620 오늘 뭐 했어요, 제러미? 548 00:32:08,701 --> 00:32:12,300 빡빡 밀린 양털에서 똥 덩어리를 떼어냈죠 549 00:32:13,461 --> 00:32:16,140 아무래도 양과 관련된 사업이니 550 00:32:16,221 --> 00:32:20,140 그 보상도 적을 것이란 예상은 이미 했습니다 551 00:32:20,221 --> 00:32:23,661 코로나 때문에 중국 수출길도 막혔죠 552 00:32:23,741 --> 00:32:26,620 새로 집을 짓지 않으니 새 카펫도 필요 없을 테고요 553 00:32:26,981 --> 00:32:28,741 울로 만든 옷도 안 입고요 554 00:32:28,820 --> 00:32:31,701 다들 운동복이나 축구 유니폼만 입잖아요 555 00:32:32,540 --> 00:32:36,100 그럼 이 양털로 얼마나 벌 수 있을까요? 556 00:32:36,661 --> 00:32:40,181 아마 개당 30에서 40펜스 정도일 겁니다 557 00:32:40,261 --> 00:32:43,620 그럼 총 77마리니까... 558 00:32:46,820 --> 00:32:48,421 30파운드 80펜스네요 559 00:32:48,501 --> 00:32:53,060 이렇게나 많이 밀었는데 고작 30파운드 80펜스요? 560 00:32:53,140 --> 00:32:54,181 네 561 00:32:54,741 --> 00:32:58,380 엘런이랑 엘런 친구가 마리당 1파운드 75펜스를 받아요 562 00:32:58,461 --> 00:33:01,901 제가 여기서 얻는 건 40펜스고요 563 00:33:03,580 --> 00:33:06,140 케빈, 이거 하면 안 되는 장사네요 564 00:33:06,941 --> 00:33:10,780 요즘엔 딱히 돈 벌려고 하는 일은 아니죠 565 00:33:10,860 --> 00:33:12,140 옛날엔 그랬잖아요 566 00:33:12,221 --> 00:33:16,181 12세기엔 코츠월즈에만 양이 50만 마리였는데 567 00:33:16,261 --> 00:33:18,540 전국 인구는 2백만이었어요 568 00:33:18,620 --> 00:33:21,501 당시엔 양과 인간 비율이 4대 1이었다고요 569 00:33:21,580 --> 00:33:24,261 이 근처 마을을 둘러보시면 570 00:33:24,340 --> 00:33:26,221 어마어마한 규모의 교회가 많아요 571 00:33:26,300 --> 00:33:30,340 양모로 돈을 번 이들이 지역 사회에 기부하면서 572 00:33:30,421 --> 00:33:31,941 그 돈으로 거대한 교회를 지었어요 573 00:33:32,021 --> 00:33:34,981 저쪽에도 큰 교회와 저택이 많아요 574 00:33:35,060 --> 00:33:38,780 왜 다들 운동복만 입죠? 법으로 금지해야 하지 않을까요? 575 00:33:38,860 --> 00:33:42,221 축구 유니폼도 법적으로 못 입게 해야 해요 576 00:33:42,300 --> 00:33:45,820 - 양모로 만든 것만 입게요 - 찬성이에요 577 00:33:45,901 --> 00:33:48,540 - 네, 이제 운동복 입지 마세요 - 속옷도 양모로요 578 00:33:48,620 --> 00:33:49,780 양모 속옷 좋네요 579 00:33:51,661 --> 00:33:54,701 엘런과 엘런 친구가 시원시원하게 털을 미는 동안 580 00:33:55,461 --> 00:33:59,501 털을 민 제럴드가 농장을 방문했습니다 581 00:34:00,140 --> 00:34:02,820 - 어서 와요, 제럴드 - 안녕하세요 582 00:34:09,381 --> 00:34:11,740 마저 다 밀어줄게요 마침 기계도 있으니 583 00:34:25,220 --> 00:34:26,421 아, 네 584 00:34:44,100 --> 00:34:46,180 네, 전 이거 마저 말아야 해요 585 00:34:46,301 --> 00:34:47,981 대화 즐거웠어요, 제럴드 586 00:34:50,021 --> 00:34:55,180 오후가 저물도록 돈도 안 되는 양털만 계속 말다 보니 587 00:34:55,220 --> 00:34:58,941 마침내 수컷 두 마리만 남겨두게 되었습니다 588 00:34:59,021 --> 00:35:02,220 웨인과 리어나도요 589 00:35:04,140 --> 00:35:06,021 움찔하기라도 했다간... 590 00:35:10,941 --> 00:35:14,660 진짜 웨인 루니가 이발소에 가면 591 00:35:14,700 --> 00:35:18,381 원래 머리보다 더 풍성해지는데 얘는 아니에요 592 00:35:20,301 --> 00:35:24,021 웨인과 리어나도에게 파시스트 컷을 선사한 후 593 00:35:24,100 --> 00:35:27,700 잠시 연장을 내려놓고 맥주를 땄습니다 594 00:35:28,381 --> 00:35:31,220 솔직히 제가 이걸 마셔도 될지 모르겠어요 595 00:35:31,341 --> 00:35:33,660 양털 깎기에 성공 못 했잖아요 596 00:35:33,700 --> 00:35:38,140 네, 그래도 농장 주인이 일꾼들에게 고맙다는 인사로 597 00:35:38,180 --> 00:35:40,021 맥주를 주는 건 좋죠 598 00:35:40,100 --> 00:35:42,620 직접 사 왔잖아요 저 너무 미안한데요 599 00:35:42,660 --> 00:35:46,700 양털 깎기에 맥주 필요하다고 말해줬어야죠 600 00:35:47,220 --> 00:35:50,180 뒷구멍이 둘이란 것도 안 알려줬고요 601 00:35:51,660 --> 00:35:54,341 이젠 아시죠? 배웠으니 됐어요 602 00:35:57,301 --> 00:36:00,660 맥주와 함께하는 휴식이 끝난 후 아직도 할 일이 남았습니다 603 00:36:01,140 --> 00:36:05,620 농장 반대편의 다른 들판으로 양을 옮기는 일이었죠 604 00:36:06,781 --> 00:36:09,781 종일 아무런 도움도 되지 못했으니 605 00:36:09,861 --> 00:36:15,180 제가 앞장서서 양을 몰겠다고 자원했습니다 606 00:36:16,461 --> 00:36:19,060 가자, 얘들아 이리 와! 607 00:36:21,580 --> 00:36:24,100 어서 나와 이제 길을 밟아보렴 608 00:36:24,180 --> 00:36:27,861 여기가 내 세상이야 고속 도로에 온 걸 환영해 609 00:36:28,700 --> 00:36:32,100 '메에에', 역시 그렇지 아냐, 거기 가지 마 610 00:36:32,901 --> 00:36:34,660 옆으로 못 가게 해요, 제러미! 611 00:36:34,700 --> 00:36:37,461 나보다 앞서면 안 되지 천천히 가! 612 00:36:37,540 --> 00:36:41,180 - 앞으로 가야죠! - 아냐, 안 돼! 613 00:36:42,781 --> 00:36:44,620 앞에 서야 해요! 614 00:36:45,421 --> 00:36:47,220 잘 안 되지 않았어요 615 00:36:49,620 --> 00:36:52,941 - 이리 와! - 돌아갈게요 616 00:36:53,021 --> 00:36:54,501 어디 가니? 617 00:36:56,620 --> 00:36:58,620 - 엎드려! - 이리 와 618 00:37:02,660 --> 00:37:06,901 저것들이 이젠... 작물을 다 밟아놓네요 619 00:37:07,620 --> 00:37:10,341 - 이리 와 - 가장자리로 다녀 620 00:37:15,220 --> 00:37:17,461 아주 러셀 크로 나셨네 621 00:37:22,180 --> 00:37:24,461 - 이리 와! - 이쪽이야! 622 00:37:26,100 --> 00:37:28,100 나한테 와 내가 또 잘못했네 623 00:37:28,180 --> 00:37:30,540 - 이리로! - 저기 개 있다 624 00:37:30,620 --> 00:37:33,421 개는 거들 뿐이고 이거 지금 내가 하는 거야 625 00:37:34,220 --> 00:37:35,421 가자! 626 00:37:38,341 --> 00:37:41,580 안 돼, 그거 하지 마 627 00:37:41,981 --> 00:37:44,660 안 돼, 하지 마! 628 00:37:45,060 --> 00:37:47,461 - 기다려, 이리 와 - 그래, 개 잘 봐 629 00:37:47,540 --> 00:37:49,981 이리 와, 이리 오라고! 630 00:37:50,060 --> 00:37:51,941 잘한다, 양치기 개 돌려보내 631 00:37:56,461 --> 00:37:57,781 잘했어 632 00:37:57,861 --> 00:37:59,140 됐네요 633 00:38:00,060 --> 00:38:02,140 - 계속 가 - 잘한다, 양치기 634 00:38:02,941 --> 00:38:04,100 가자 635 00:38:06,021 --> 00:38:08,781 이제야 맞는 방향으로 가네요 636 00:38:09,660 --> 00:38:12,100 - 보기 좋아요 - 괜찮죠? 637 00:38:12,180 --> 00:38:14,821 - 훌륭합니다 - 그래서 이 일이 좋아요 638 00:38:14,901 --> 00:38:17,620 저런 장면을 보면 저절로 미소를 짓게 되죠 639 00:38:19,461 --> 00:38:24,341 정신을 쏙 빼놓았지만 보기엔 아름다웠던 소동을 치른 후 640 00:38:24,421 --> 00:38:27,140 양들이 목적지에 도착했습니다 641 00:38:36,540 --> 00:38:39,700 바로 이 들판에서 처음으로 양을 치겠단 생각을 했어요 642 00:38:39,821 --> 00:38:45,821 환경친화적으로 풀을 벨 저렴하고 쉬운 방법인 줄 알았죠 643 00:38:48,180 --> 00:38:50,341 지금 생각하면 여기 풀 베는 데 644 00:38:50,421 --> 00:38:54,140 트랙터로 1시간이면 충분할 겁니다 645 00:38:54,180 --> 00:38:56,461 기름값도 10파운드면 될 테고요 646 00:38:56,540 --> 00:38:59,861 하지만 잘나신 제러미께서는 양을 치겠다고 결정하셨죠 647 00:39:01,901 --> 00:39:03,660 대체 무슨 생각이었을까요? 648 00:39:09,660 --> 00:39:11,781 그래도 양이 있어 즐겁습니다 649 00:39:15,501 --> 00:39:19,781 깨끗하게 이발한 양들은 폭염에 맞서 싸울 수 있게 됐으나 650 00:39:20,301 --> 00:39:23,341 새로 심은 나무들은 그렇다고 하긴 힘든 상황입니다 651 00:39:27,781 --> 00:39:30,781 끊임없이 물을 가져다 부어주었지만 652 00:39:30,861 --> 00:39:34,981 계속 이파리를 떨구며 죽어가고 있었죠 653 00:39:37,540 --> 00:39:40,381 어디를 봐도 마찬가지였습니다 654 00:39:41,461 --> 00:39:44,301 "5월 31일" 655 00:39:44,381 --> 00:39:45,660 "6월 1일" 656 00:39:45,700 --> 00:39:48,781 6주 후엔 심어둔 작물들을 수확해야 하는데 657 00:39:49,461 --> 00:39:54,861 그때는 쭈글쭈글한 껍데기만 남을까 봐 몹시 걱정입니다 658 00:40:01,341 --> 00:40:02,861 "다음 이야기" 659 00:40:02,941 --> 00:40:04,140 뭐라도 가져와 660 00:40:04,180 --> 00:40:06,180 - 방법을 찾으라고 - 기르고 있잖아 661 00:40:06,220 --> 00:40:07,100 방법을 찾으라고 662 00:40:07,180 --> 00:40:10,540 이제 집행 명령까지 받아버렸어요 663 00:40:11,660 --> 00:40:13,060 장난해? 664 00:40:13,140 --> 00:40:15,301 시골에서 하는 모든 행동은 665 00:40:15,381 --> 00:40:16,861 런던에서 못 해요 666 00:40:18,140 --> 00:40:19,180 여기 어디야? 667 00:40:48,060 --> 00:40:50,060 자막: 우아름 668 00:40:50,140 --> 00:40:52,140 창작 감독 김유경