1 00:00:07,620 --> 00:00:10,181 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 CHAPITRE 6 : CANICULE 3 00:00:22,781 --> 00:00:24,900 Il y a une bonne raison 4 00:00:24,981 --> 00:00:27,900 pour laquelle les agriculteurs se plaignent du temps. 5 00:00:29,621 --> 00:00:33,221 Parce qu'il ne fait jamais ce qu'ils veulent. 6 00:00:34,861 --> 00:00:40,140 À l'automne, quand j'avais besoin de soleil pour planter mes céréales... 7 00:00:40,261 --> 00:00:41,261 OCTOBRE 2019 8 00:00:41,901 --> 00:00:43,261 ...j'ai eu ça. 9 00:00:47,581 --> 00:00:51,341 Il a plu sans arrêt pendant huit semaines. 10 00:00:53,981 --> 00:00:57,221 En mai, il fallait de la pluie pour préserver ces récoltes... 11 00:00:57,301 --> 00:00:58,301 MAI 2020 12 00:01:00,420 --> 00:01:01,700 ...j'ai eu ça. 13 00:01:03,420 --> 00:01:06,340 Le printemps le plus sec jamais enregistré. 14 00:01:08,941 --> 00:01:11,941 La sécheresse n'a pas aidé, dans ce champ. 15 00:01:12,301 --> 00:01:15,221 L'année précédente, j'y avais planté du colza, 16 00:01:18,301 --> 00:01:21,100 qui avait été mangé par des coléoptères. 17 00:01:21,941 --> 00:01:24,301 - Où est le colza ? - Mangé par les altises. 18 00:01:24,380 --> 00:01:26,501 - Tout le champ. - Oui. 19 00:01:26,581 --> 00:01:28,540 Il n'y a pas... Je... 20 00:01:31,460 --> 00:01:34,861 Donc plutôt que de laisser le champ à l'abandon, 21 00:01:34,941 --> 00:01:39,141 j'ai eu une des plus brillante idées du confinement. 22 00:01:40,701 --> 00:01:43,261 J'y ai planté des citrouilles pour Halloween, 23 00:01:43,340 --> 00:01:44,941 du maïs, parce que j'aime ça, 24 00:01:45,021 --> 00:01:48,981 et des tournesols, que les socialistes semblent aimer. 25 00:01:49,460 --> 00:01:51,701 - Génial. - Vous les voyez ? 26 00:01:52,581 --> 00:01:53,541 Non. 27 00:01:53,620 --> 00:01:55,981 Ne soyez pas si négatif. 28 00:01:56,060 --> 00:01:57,941 Il y a des citrouilles ici. 29 00:02:00,100 --> 00:02:03,540 Il prétend ne pas les voir pour m'humilier. 30 00:02:04,180 --> 00:02:05,141 J'en vois une. 31 00:02:05,740 --> 00:02:08,620 Il y en a une autre, et une autre là-bas. 32 00:02:08,701 --> 00:02:12,101 Il y en a partout. Arrêtez de dire : "J'en ai trouvé une." 33 00:02:12,180 --> 00:02:14,821 - Regardez, c'est bon, non ? - Oui. 34 00:02:14,900 --> 00:02:17,701 Des citrouilles d'Halloween dans la boutique. 35 00:02:17,780 --> 00:02:19,821 - Le problème, Jeremy... - Oui ? 36 00:02:19,900 --> 00:02:23,021 Il leur faut de l'eau. Comment les arroser ? 37 00:02:23,100 --> 00:02:25,581 Là encore, j'ai une longueur d'avance sur vous. 38 00:02:25,620 --> 00:02:29,780 J'ai acheté une tonne à lisier sous vide. 39 00:02:30,900 --> 00:02:34,021 - Vous allez le pulvériser ? - Oui. 40 00:02:36,460 --> 00:02:38,620 Pour moi, le travail était simple. 41 00:02:38,701 --> 00:02:43,740 Atteler la citerne à mon tracteur et la remplir à partir de mon ruisseau. 42 00:02:44,701 --> 00:02:46,060 J'adore mon Lamborghini. 43 00:02:46,141 --> 00:02:50,780 C'est comme une capsule contre le rhume des foins. Pas de pollen. 44 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 Mais Kaleb a dit que ce serait difficile 45 00:02:55,981 --> 00:02:59,581 car mon tracteur ne pourrait pas atteindre le ruisseau. 46 00:03:03,180 --> 00:03:05,460 Oui. Regarde ça. 47 00:03:07,180 --> 00:03:08,780 Jeremy, wow ! 48 00:03:11,821 --> 00:03:14,261 Je crois que j'ai brillamment réussi. 49 00:03:14,900 --> 00:03:16,301 Oh, Seigneur ! 50 00:03:18,701 --> 00:03:21,581 - Oh, oui ! - Wow, Jeremy ! 51 00:03:22,021 --> 00:03:26,100 S'il dit que mon tracteur est trop gros, je vais le tuer. 52 00:03:26,180 --> 00:03:29,381 Le tracteur est trop gros ! Tu accroches l'arbre. 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,941 Ça va arracher la balise. 54 00:03:34,620 --> 00:03:35,821 Toi et tes idées ! 55 00:03:36,780 --> 00:03:38,780 Bon, pas de balise. 56 00:03:47,780 --> 00:03:49,500 Mon Dieu, c'est étroit, ici. 57 00:03:50,381 --> 00:03:52,701 On ne peut pas cultiver des citrouilles 58 00:03:52,780 --> 00:03:54,620 sans casser quelques branches. 59 00:03:56,581 --> 00:04:00,301 Enfin, après avoir parcouru 800 mètres en une heure... 60 00:04:00,381 --> 00:04:03,141 - Continue tout droit. - C'est quoi ce bordel ? 61 00:04:03,861 --> 00:04:05,821 ...je suis arrivé au ruisseau. 62 00:04:08,261 --> 00:04:11,101 Le puissant Lamborghini est arrivé. 63 00:04:12,021 --> 00:04:15,261 C'était une conduite habile ou juste de la chance ? 64 00:04:15,340 --> 00:04:17,581 C'était pitoyable. 65 00:04:17,660 --> 00:04:19,021 Tu as cassé le poteau. 66 00:04:19,100 --> 00:04:20,381 J'ai cassé un poteau ? 67 00:04:20,460 --> 00:04:23,621 Oui, il a cassé net, tu as roulé dessus. 68 00:04:24,381 --> 00:04:25,621 Passez. 69 00:04:25,701 --> 00:04:28,021 Tu vas déranger ces gens. 70 00:04:28,100 --> 00:04:29,261 C'est un chemin. 71 00:04:29,381 --> 00:04:31,621 Elles veulent des citrouilles d'Halloween. 72 00:04:31,701 --> 00:04:34,381 Excusez-moi, vous fêtez Halloween ? 73 00:04:34,460 --> 00:04:36,941 Oui, je l'ai fait cette année. Pourquoi ? 74 00:04:37,021 --> 00:04:39,660 Je pompe de l'eau pour cultiver des citrouilles, 75 00:04:39,741 --> 00:04:41,741 et il dit que je suis idiot. 76 00:04:41,821 --> 00:04:44,660 - Il bouche le sentier. - Ce n'est pas un problème. 77 00:04:44,741 --> 00:04:46,941 Merci beaucoup. 78 00:04:47,061 --> 00:04:48,941 C'est exactement... 79 00:04:49,621 --> 00:04:52,061 - Tu as défait ça ? - Oui. 80 00:04:54,261 --> 00:04:57,261 Qu'est-ce qu'on ne ferait pas pour des citrouilles ! 81 00:04:57,941 --> 00:04:59,501 Entrer était une chose. 82 00:04:59,581 --> 00:05:04,261 Si tu parles de sortir, il suffit de faire demi-tour. 83 00:05:05,181 --> 00:05:06,381 Demi-tour où ? 84 00:05:06,460 --> 00:05:08,701 On aurait dû entrer en marche arrière ? 85 00:05:08,780 --> 00:05:11,261 J'ai essayé, et tu ne m'as pas écouté. 86 00:05:11,381 --> 00:05:12,941 Avec tes mains, tu fais ça. 87 00:05:13,021 --> 00:05:15,501 Je faisais ça. Ça signifie demi-tour. 88 00:05:15,581 --> 00:05:18,621 Ça pourrait signifier chenille ou serpent. 89 00:05:18,701 --> 00:05:20,621 Aucune idée de ce que c'était. 90 00:05:20,701 --> 00:05:22,220 Il est dans le ruisseau. 91 00:05:22,261 --> 00:05:24,821 Voyons si on peut avoir de l'eau. 92 00:05:24,941 --> 00:05:26,900 J'ai juste à faire ça. 93 00:05:26,941 --> 00:05:28,381 Ouvre la vanne ! 94 00:05:32,381 --> 00:05:33,980 Oui, je l'entends ! 95 00:05:37,381 --> 00:05:38,701 C'est vivant ! 96 00:05:39,300 --> 00:05:43,540 Si ça continue, on va aspirer Tower Bridge. 97 00:05:43,941 --> 00:05:45,660 Regarde. 98 00:05:47,381 --> 00:05:50,861 - Oui ! - De l'eau pour les citrouilles. 99 00:05:52,300 --> 00:05:57,261 Une fois la citerne remplie, il fallait éteindre et détacher. 100 00:05:59,141 --> 00:06:02,460 Espèce de crétin ! 101 00:06:03,780 --> 00:06:05,381 C'était le mauvais bouton ! 102 00:06:06,100 --> 00:06:10,300 Il n'y avait plus qu'à reculer par où nous étions venus. 103 00:06:11,340 --> 00:06:13,300 De quel côté je tourne le volant ? 104 00:06:13,381 --> 00:06:16,021 Je peux pas te le dire. À toi de savoir. 105 00:06:16,660 --> 00:06:18,980 Mais je ne sais pas. 106 00:06:20,220 --> 00:06:23,540 Mais comme nous travaillions ensemble depuis neuf mois, 107 00:06:23,621 --> 00:06:27,381 nous avons pensé y arriver grâce au travail d'équipe. 108 00:06:28,741 --> 00:06:31,741 - À droite pendant longtemps. - Mais je ne vois pas. 109 00:06:31,821 --> 00:06:34,660 Regarde derrière. Avance. 110 00:06:35,460 --> 00:06:37,941 Wow ! Reviens. 111 00:06:39,261 --> 00:06:40,741 - De l'autre côté. - Ah bon ? 112 00:06:40,821 --> 00:06:42,340 Tu vas emporter la clôture. 113 00:06:42,420 --> 00:06:44,261 - Je fais quoi, là ? - Avance. 114 00:06:45,141 --> 00:06:48,021 - Encore ? - Non, va par-là. 115 00:06:49,100 --> 00:06:50,261 - Attends ! - Quoi ? 116 00:06:50,340 --> 00:06:52,701 - Tu vas dans le trou. - Je te vois pas ! 117 00:06:52,780 --> 00:06:55,100 Dis-moi à droite ou à gauche ! 118 00:06:55,180 --> 00:06:56,621 Je suis perdu. 119 00:06:56,701 --> 00:07:01,181 C'est bien le moment de découvrir qu'il confond sa droite et sa gauche. 120 00:07:01,780 --> 00:07:03,061 On en a pour un moment. 121 00:07:03,581 --> 00:07:05,660 - Avance encore. - Quoi ? 122 00:07:05,741 --> 00:07:08,340 - Non, va de ce côté. - Quoi ? Attends. 123 00:07:08,420 --> 00:07:10,061 - Reviens. - De l'autre côté ? 124 00:07:10,141 --> 00:07:11,141 Non. 125 00:07:11,860 --> 00:07:14,381 Finalement, Kaleb a fait une suggestion 126 00:07:14,460 --> 00:07:17,780 qui arrivait bien tard. 127 00:07:17,860 --> 00:07:20,141 - Tu vas me laisser faire ? - Oui. 128 00:07:23,980 --> 00:07:28,701 Si vous y arrivez pas du premier coup, laissez faire les ados. 129 00:07:30,821 --> 00:07:32,741 Recule tout droit. 130 00:07:33,220 --> 00:07:35,141 Ça marche, je le savais. 131 00:07:35,220 --> 00:07:39,420 Je m'apprêtais à le faire. Bravo. 132 00:07:40,021 --> 00:07:43,220 - Allez, espèce d'ordure. - C'est pas une ordure ! 133 00:07:49,381 --> 00:07:50,460 - "Bien..." 134 00:07:50,540 --> 00:07:52,061 - Bien joué, Kaleb. - Merci. 135 00:07:52,141 --> 00:07:54,021 - C'est très bien. - De rien. 136 00:07:55,980 --> 00:07:59,821 L'aller-retour au ruisseau a pris cinq heures, 137 00:07:59,900 --> 00:08:03,340 mais, avec 4 500 litres d'eau à bord, 138 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 j'étais de retour au champ... 139 00:08:06,220 --> 00:08:10,261 et prêt à tremper tout ça. 140 00:08:11,780 --> 00:08:13,300 Oui ! 141 00:08:13,381 --> 00:08:15,941 Roule ! Avance ! 142 00:08:16,021 --> 00:08:17,660 J'y vais. 143 00:08:19,941 --> 00:08:21,660 Regardez-moi. 144 00:08:21,741 --> 00:08:25,741 J'apporte la vie et des nutriments, sans quoi mon champ serait mort. 145 00:08:26,261 --> 00:08:28,300 Je tourne au bout. 146 00:08:33,580 --> 00:08:35,780 C'est fantastique ! Regardez. 147 00:08:36,420 --> 00:08:40,420 Bientôt, des citrouilles et du maïs pousseront dans mon sillage. 148 00:08:43,900 --> 00:08:45,981 Il n'a plus d'eau. 149 00:08:46,060 --> 00:08:47,981 Attendez, où est passée l'eau ? 150 00:08:51,900 --> 00:08:53,741 Regardez, on n'a plus d'eau ! 151 00:08:53,780 --> 00:08:56,461 Sérieusement, c'est tout ce qu'on avait ? 152 00:08:56,621 --> 00:08:58,900 Si ça fait bien 153 00:08:58,981 --> 00:09:00,780 4 500 litres, 154 00:09:01,300 --> 00:09:04,381 et qu'on a fait une ligne et quart... 155 00:09:04,461 --> 00:09:06,741 Vous avez mis un millilitre de pluie. 156 00:09:06,780 --> 00:09:08,540 Non ! 157 00:09:09,461 --> 00:09:10,780 Ça représente ça. 158 00:09:10,900 --> 00:09:13,540 C'est déjà évaporé et parti. 159 00:09:13,660 --> 00:09:15,741 Donc effectivement... 160 00:09:16,981 --> 00:09:19,300 Ça n'a pas été efficace du tout. 161 00:09:19,981 --> 00:09:23,900 - Il est méchant. - Oui, mais je suis de son côté. 162 00:09:23,981 --> 00:09:26,981 Si on veut des citrouilles pour Halloween... 163 00:09:27,060 --> 00:09:30,261 La question est : veut-on vraiment des citrouilles ? 164 00:09:30,341 --> 00:09:34,381 Oui. On a acheté les graines de citrouille, 165 00:09:34,461 --> 00:09:37,341 et le truc à eau. 166 00:09:37,420 --> 00:09:39,501 Mais comment je les fais vivre ? 167 00:09:39,540 --> 00:09:41,381 Si on a une bonne pluie... 168 00:09:41,461 --> 00:09:43,900 Oui, mais quand est la prochaine ? 169 00:09:44,741 --> 00:09:47,540 Pas dans les 15 jours à venir, d'après la météo. 170 00:09:47,900 --> 00:09:49,060 Bon sang. 171 00:09:50,900 --> 00:09:54,101 Je n'avais plus qu'une chose à faire. 172 00:09:56,341 --> 00:09:58,501 Donner un tuyau à Kaleb... 173 00:09:58,540 --> 00:10:00,420 Toujours ses idées stupides ! 174 00:10:00,981 --> 00:10:02,861 ...et aller me coucher tôt. 175 00:10:09,540 --> 00:10:12,101 Le lendemain était important, 176 00:10:12,180 --> 00:10:17,660 parce que tout ce qu'il y a dans ce champ serait vendu pour faire du pain. 177 00:10:18,900 --> 00:10:23,780 Et tout ce qu'il y a dans celui-ci serait vendu pour le repas de dimanche. 178 00:10:24,780 --> 00:10:27,900 Et pour obtenir les meilleurs prix, 179 00:10:27,981 --> 00:10:31,660 le joyeux Charlie a dit que je devais passer un examen. 180 00:10:33,861 --> 00:10:36,300 - Charlie, comment ça va ? - Bien. Et vous ? 181 00:10:36,381 --> 00:10:38,900 Bien. Et l'organisme Red Tractor ? 182 00:10:39,021 --> 00:10:41,180 Vous avez une inspection ce matin. 183 00:10:41,261 --> 00:10:43,461 Je dois la faire au téléphone ? 184 00:10:43,540 --> 00:10:45,021 Oui, à cause du COVID. 185 00:10:45,101 --> 00:10:48,021 En gros, c'est la différence entre 186 00:10:48,101 --> 00:10:52,180 vendre vos produits au taux du marché ou ne pas avoir de réduction. 187 00:10:52,261 --> 00:10:54,501 Quand un client achète quelque chose, 188 00:10:54,540 --> 00:10:56,900 un tracteur rouge sur le paquet... 189 00:10:56,981 --> 00:10:59,540 - Exactement. - ...signifie qu'on s'est assuré 190 00:10:59,660 --> 00:11:01,820 qu'il n'y a pas d'excréments dessus. 191 00:11:01,900 --> 00:11:05,461 Exact. C'est un plan d'accréditation sérieux. 192 00:11:05,540 --> 00:11:08,900 Si ce n'est pas bien, je ne pourrai pas vendre au prix fort. 193 00:11:08,981 --> 00:11:13,141 Oui, cela aura un effet encore plus grand sur vos bénéfices de l'année. 194 00:11:15,101 --> 00:11:17,580 Puis l'examinateur de Red Tractor a appelé 195 00:11:17,660 --> 00:11:23,261 et j'ai commencé ma première réunion "Face-Zoom-Time". 196 00:11:23,780 --> 00:11:25,341 Jeremy, comment allez-vous ? 197 00:11:25,420 --> 00:11:30,900 Bien, merci. Et vous ? Comment puis-je vous voir ? Ou non ? 198 00:11:32,141 --> 00:11:36,981 Je devrais être dans un petit coin de l'écran ? 199 00:11:37,341 --> 00:11:41,861 Non. Rien. Vous êtes connecté, la vidéo et le micro sont allumés. 200 00:11:41,940 --> 00:11:45,180 Les applications ne marchent pas, et l'écran est noir. 201 00:11:47,900 --> 00:11:50,141 Quand nous nous sommes reconnectés... 202 00:11:50,221 --> 00:11:52,021 Bonjour, nous y voilà enfin. 203 00:11:52,101 --> 00:11:56,101 ...Dave, l'inspecteur, a demandé à visiter les bâtiments. 204 00:11:56,940 --> 00:12:00,700 Qu'y a-t-il à droite du foin et de la paille ? 205 00:12:00,780 --> 00:12:04,021 C'est un énorme cric 206 00:12:04,101 --> 00:12:07,741 que j'ai utilisé en Colombie pour repérer les condors. 207 00:12:07,820 --> 00:12:12,461 Et il y a les portes d'une maison que mes collègues ont explosée. 208 00:12:13,221 --> 00:12:17,060 Dave a poliment demandé à voir les équipements de la ferme, 209 00:12:17,141 --> 00:12:19,660 pas les décors d'une émission de voitures. 210 00:12:19,741 --> 00:12:21,580 Et la réserve de produits ? 211 00:12:21,660 --> 00:12:23,381 Où sont les produits chimiques ? 212 00:12:24,021 --> 00:12:27,021 Là-bas, dans un conteneur de transport. 213 00:12:27,580 --> 00:12:31,461 On a pensé que c'était étanche et sécurisé. 214 00:12:32,141 --> 00:12:33,940 - Prêt ? - Oui. 215 00:12:38,861 --> 00:12:41,141 Désolé, c'est une Alfa Romeo. 216 00:12:41,221 --> 00:12:43,341 - Oui. - Attendez. 217 00:12:45,501 --> 00:12:46,741 C'est... 218 00:12:47,341 --> 00:12:48,820 Après ce début incertain... 219 00:12:50,741 --> 00:12:54,381 Dave m'a fait passer des épreuves toute la matinée. 220 00:12:55,381 --> 00:12:58,221 À quoi sert ce bidon d'essence, par terre ? 221 00:12:58,300 --> 00:13:00,540 Qu'y a-t-il dans les sacs devant vous ? 222 00:13:00,621 --> 00:13:03,261 Où sont les médicaments pour les moutons ? 223 00:13:03,341 --> 00:13:05,381 C'est quoi, ce sac noir ? 224 00:13:05,461 --> 00:13:07,341 Y a-t-il un piquet rouge ? 225 00:13:07,420 --> 00:13:10,021 Ce hangar servira pour les récoltes ? 226 00:13:10,101 --> 00:13:11,820 C'est quelle marque ? 227 00:13:11,900 --> 00:13:14,221 Que faites-vous contre les nuisibles ? 228 00:13:14,300 --> 00:13:17,420 Nick, le tueur de souris, vient. C'est pas son vrai nom. 229 00:13:17,501 --> 00:13:19,180 Quel est le numéro de lot ? 230 00:13:19,261 --> 00:13:20,780 17318. 231 00:13:20,861 --> 00:13:22,660 Et les chiffres sur celui-là ? 232 00:13:22,741 --> 00:13:24,940 19/2H. 233 00:13:25,021 --> 00:13:27,461 76325. 234 00:13:27,540 --> 00:13:29,700 /1549. 235 00:13:29,780 --> 00:13:34,981 0-0-0-0-0-B. 236 00:13:35,060 --> 00:13:37,101 Où sont les moutons ? 237 00:13:37,180 --> 00:13:39,540 - Vous voyez mon tracteur ? - Très beau. 238 00:13:41,221 --> 00:13:42,341 Produits chimiques. 239 00:13:42,420 --> 00:13:45,060 Si un liquide se déversait, 240 00:13:45,141 --> 00:13:47,341 y a-t-il quelque chose pour l'essuyer ? 241 00:13:47,420 --> 00:13:51,741 Il y a un film de Bradley Cooper et Jennifer Lawrence. 242 00:13:51,820 --> 00:13:54,141 Cela vous intéresserait ? 243 00:13:54,221 --> 00:13:55,700 Non. 244 00:13:55,780 --> 00:14:01,261 Il faut un équipement d'urgence, du sable, des granulés absorbants, 245 00:14:01,341 --> 00:14:04,861 un puisard, de quoi retenir tout déversement. 246 00:14:04,940 --> 00:14:07,741 Qui transporte le bétail ? 247 00:14:07,820 --> 00:14:08,940 Parfois, c'est moi. 248 00:14:09,021 --> 00:14:11,381 Il y a encore du fumier, là. 249 00:14:11,461 --> 00:14:13,540 Non, c'est juste de la terre. 250 00:14:13,621 --> 00:14:15,141 Pas du fumier. 251 00:14:15,221 --> 00:14:18,101 Prenez-en une poignée et montrez-moi. 252 00:14:18,180 --> 00:14:20,300 Attendez. Voilà. 253 00:14:20,381 --> 00:14:22,780 Il faut penser à la propreté des remorques. 254 00:14:22,861 --> 00:14:24,420 Celle-ci n'est pas propre. 255 00:14:26,300 --> 00:14:29,780 Après ces reproches sur les produits chimiques et la remorque, 256 00:14:29,861 --> 00:14:31,861 qui n'avait pas d'excréments, 257 00:14:31,940 --> 00:14:34,780 Dave a demandé à voir mes archives. 258 00:14:36,820 --> 00:14:40,580 Avez-vous un plan d'aménagement des sols ? 259 00:14:40,660 --> 00:14:44,341 Non, j'ai un plan de gestion du fumier. 260 00:14:44,420 --> 00:14:46,700 Quelle était la question ? J'ai oublié. 261 00:14:46,780 --> 00:14:49,700 Est-ce votre premier audit ? 262 00:14:49,780 --> 00:14:52,861 Puis, n'ayant plus que 2 % de batterie, 263 00:14:52,940 --> 00:14:55,021 j'ai dû aller droit au but. 264 00:14:55,660 --> 00:14:57,221 Je voudrais savoir... 265 00:14:57,300 --> 00:15:00,341 J'ai bien noté qu'il y a deux choses qui ne vont pas, 266 00:15:00,420 --> 00:15:03,660 la fosse de sable et la remorque boueuse, 267 00:15:03,741 --> 00:15:05,900 mais est-ce que c'est bon pour nous ? 268 00:15:07,381 --> 00:15:08,461 Oui. 269 00:15:09,420 --> 00:15:11,780 Cela m'a rendu très fier. 270 00:15:12,261 --> 00:15:13,660 J'ai réussi un truc ! 271 00:15:16,341 --> 00:15:18,900 Malheureusement, pas le temps de fêter ça, 272 00:15:18,981 --> 00:15:21,900 parce qu'une nouvelle urgence s'est annoncée. 273 00:15:23,060 --> 00:15:25,940 Humidifier mes terres humides. 274 00:15:28,381 --> 00:15:31,540 - Regarde les fissures. - Mais il y a un côté positif. 275 00:15:31,621 --> 00:15:34,381 - Lequel ? - L'herbe vaut cher. 276 00:15:34,461 --> 00:15:36,221 - Ah bon ? Le foin ? - Oui. 277 00:15:36,300 --> 00:15:37,261 Ah bon ? 278 00:15:37,341 --> 00:15:39,261 Coupe le foin et stocke-le. 279 00:15:39,341 --> 00:15:41,660 C'est garanti, personne n'en a beaucoup. 280 00:15:41,741 --> 00:15:44,341 - Presque tout était pour les brebis. - Oui. 281 00:15:44,420 --> 00:15:45,861 Mais tu ne les aimes pas. 282 00:15:45,940 --> 00:15:49,141 Si tu ne les avais pas eues, tu aurais fait les foins 283 00:15:49,221 --> 00:15:51,180 et tu aurais gagné plus d'argent. 284 00:15:51,261 --> 00:15:54,141 - J'ai rien gagné sur les brebis. - T'en as perdu. 285 00:15:54,221 --> 00:15:56,621 Qu'aurais-tu perdu sur du foin ? 286 00:15:56,700 --> 00:15:58,221 - Rien. - Exact. 287 00:15:59,221 --> 00:16:02,221 Je le répète : saloperies de brebis. 288 00:16:03,940 --> 00:16:06,861 Puis Kaleb et moi sommes revenus 289 00:16:06,940 --> 00:16:09,621 au système d'irrigation que j'avais acheté. 290 00:16:11,381 --> 00:16:13,381 Une pompe à eau à énergie solaire. 291 00:16:13,900 --> 00:16:16,501 Ça ne marchera pas. Sois réaliste. 292 00:16:16,580 --> 00:16:20,900 Je sais, mais je veux donner une chance à la nature. 293 00:16:20,981 --> 00:16:24,501 Dieu nous a donné cette énergie dans le ciel, 294 00:16:24,580 --> 00:16:26,341 on va essayer de l'utiliser. 295 00:16:28,141 --> 00:16:30,820 Pose-les à plat, bonne idée. 296 00:16:31,501 --> 00:16:33,420 Ça devrait démarrer la pompe. 297 00:16:33,900 --> 00:16:39,060 Je vais plonger un objet électrique dans un étang. 298 00:16:40,981 --> 00:16:42,501 - Prêt ? - Vas-y. 299 00:16:52,420 --> 00:16:54,540 Tu pourrais pisser plus vite que ça. 300 00:16:54,621 --> 00:16:56,341 C'est lamentable. 301 00:16:56,820 --> 00:16:59,101 - Tu connais la solution ? - Laquelle ? 302 00:16:59,180 --> 00:17:00,501 La combustion interne. 303 00:17:00,580 --> 00:17:03,820 La solution à tout. Vitesse et puissance. 304 00:17:06,261 --> 00:17:08,140 Je suis donc allé faire des achats 305 00:17:09,501 --> 00:17:12,540 pour trouver des tuyaux costauds... 306 00:17:14,340 --> 00:17:18,981 et un générateur qui fonctionnait à l'essence. 307 00:17:20,021 --> 00:17:21,820 L'énergie solaire, mon cul. 308 00:17:25,340 --> 00:17:26,540 Problème. 309 00:17:28,060 --> 00:17:30,181 - Tu peux aller la chercher ? - Oui. 310 00:17:32,300 --> 00:17:35,820 Non, elle est bien collée, je ne peux rien y faire. 311 00:17:41,181 --> 00:17:42,100 Salaud ! 312 00:17:42,221 --> 00:17:44,540 C'est une vengeance pour le tracteur. 313 00:17:45,100 --> 00:17:47,501 Pompe en marche, starter allumé. 314 00:17:50,661 --> 00:17:52,461 - Bon. - Prêt ? 315 00:17:53,780 --> 00:17:56,060 Et nous démontrons encore 316 00:17:56,100 --> 00:17:59,741 que l'énergie solaire ne vaut pas la combustion interne. 317 00:18:02,261 --> 00:18:05,100 Voilà ! 318 00:18:06,421 --> 00:18:09,461 C'est plutôt incontrôlé. 319 00:18:11,501 --> 00:18:13,941 - Ça ne marche pas ? - Comment ça ? 320 00:18:14,021 --> 00:18:15,261 C'est trop puissant. 321 00:18:15,340 --> 00:18:19,820 Ça emporte toutes les graines et la terre dans la rivière. 322 00:18:19,941 --> 00:18:21,981 C'est vraiment dur de le tenir. 323 00:18:26,501 --> 00:18:28,901 Merde ! Éteins-le. 324 00:18:30,100 --> 00:18:32,580 Comme je le dis toujours, 325 00:18:32,701 --> 00:18:34,580 vitesse et puissance, ça marche pas. 326 00:18:34,661 --> 00:18:36,421 L'énergie solaire est la réponse. 327 00:18:37,421 --> 00:18:38,941 Et donc... 328 00:18:42,981 --> 00:18:45,421 Laissons Zeus faire son travail. 329 00:18:45,741 --> 00:18:47,820 Il faudra revenir dans 15 minutes. 330 00:18:47,941 --> 00:18:49,021 Je sais. 331 00:18:49,100 --> 00:18:52,221 Arroser ici, le retourner et déplacer le tuyau. 332 00:18:56,701 --> 00:19:00,580 Une fois les terres humides gérées, je suis passé au projet suivant. 333 00:19:02,941 --> 00:19:05,780 Planter des arbres pour le gouvernement. 334 00:19:06,981 --> 00:19:09,300 Mais, avec un mois de mai très sec, 335 00:19:09,340 --> 00:19:13,060 votre jambe droite risque d'en souffrir. 336 00:19:18,261 --> 00:19:20,181 Quand on voit ça à la télé, 337 00:19:21,100 --> 00:19:23,580 ça a toujours l'air incroyablement facile. 338 00:19:25,100 --> 00:19:28,981 Le gouvernement a annoncé que d'ici 2025, 339 00:19:29,820 --> 00:19:33,181 125 millions d'arbres seraient plantés au Royaume-Uni, 340 00:19:33,261 --> 00:19:35,941 et tout le monde a dit : "C'est fantastique !" 341 00:19:36,021 --> 00:19:37,100 Et ça l'est. 342 00:19:38,100 --> 00:19:40,580 Mais d'où viendront ces arbres ? 343 00:19:41,340 --> 00:19:43,820 Il faudra les importer de l'étranger. 344 00:19:43,901 --> 00:19:47,780 Et vous importerez des maladies comme le flétrissement du frêne 345 00:19:47,820 --> 00:19:50,820 et la maladie de l'orme venant du Canada. 346 00:19:50,901 --> 00:19:54,461 Et cela tuera les arbres déjà en place. 347 00:19:55,540 --> 00:19:57,580 Et qui allait les planter ? 348 00:19:57,701 --> 00:20:00,901 Cent vingt-cinq millions d'arbres ! 349 00:20:01,741 --> 00:20:06,261 On ne trouve déjà personne pour ramasser les fraises. 350 00:20:08,261 --> 00:20:11,100 Et, égoïstement, il y a un autre problème. 351 00:20:11,741 --> 00:20:14,701 J'ai pensé que, si je plante un arbre, 352 00:20:14,780 --> 00:20:18,340 le temps qu'il devienne un vrai arbre, je serai mort. 353 00:20:19,701 --> 00:20:25,580 Donc je fais tout ce travail pour une bande d'ingrats et de milléniaux. 354 00:20:27,820 --> 00:20:29,501 Je dois accélérer ça. 355 00:20:41,941 --> 00:20:46,941 On plante ces arbres avec seulement deux véhicules à chenilles, 356 00:20:47,021 --> 00:20:49,340 le camion à benne, la camionnette, un camion. 357 00:20:49,461 --> 00:20:51,181 C'est tout ce qu'on utilise. 358 00:20:51,261 --> 00:20:53,060 MOTEUR ÉCOLOGIQUE À FAIBLE ÉMISSION 359 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 Un arbre ! 360 00:20:58,461 --> 00:21:00,780 Voilà le tuyau d'échappement. 361 00:21:00,820 --> 00:21:03,340 Un tube d'irrigation et d'aération. 362 00:21:03,461 --> 00:21:07,181 Ça apporte de l'eau autour des racines. 363 00:21:07,261 --> 00:21:09,021 Il y a des trous dedans. 364 00:21:09,100 --> 00:21:10,981 Quel âge a-t-il ? Cinq, dix ans ? 365 00:21:11,060 --> 00:21:13,820 - Environ 40 ans. - Ah bon ? 366 00:21:24,540 --> 00:21:28,340 Et je me suis retrouvé avec 20 nouveaux arbres. 367 00:21:28,421 --> 00:21:32,060 Bon pour les insectes, bon pour les oiseaux qui y nicheront. 368 00:21:37,060 --> 00:21:38,780 Je n'aime pas les arbres, 369 00:21:38,820 --> 00:21:41,780 mais j'aime ceux-là avec leurs pots d'échappement. 370 00:21:49,181 --> 00:21:53,461 Fin mai, toujours aucun signe de pluie. 371 00:21:57,780 --> 00:22:01,941 Donc nous nous sommes occupés de tout ce qui en avait besoin. 372 00:22:03,380 --> 00:22:05,701 On a construit un abri pour les truites. 373 00:22:07,860 --> 00:22:10,501 Je transportais de l'eau non-stop. 374 00:22:12,100 --> 00:22:14,741 Kaleb avançait avec son tuyau. 375 00:22:16,620 --> 00:22:20,701 Et Charlie surveillait les légumes plantés pendant le confinement. 376 00:22:22,261 --> 00:22:25,701 Les conditions ne sont pas idéales, mais avec la boutique, 377 00:22:25,780 --> 00:22:28,261 on a besoin d'approvisionnement. 378 00:22:28,340 --> 00:22:33,140 On a des bettes, des haricots, des fèves, des rutabagas, 379 00:22:33,221 --> 00:22:35,780 des navets, des poireaux. 380 00:22:35,860 --> 00:22:38,901 On essaie de faire pousser tout ce que vous voulez. 381 00:22:39,340 --> 00:22:41,380 Ça va être un vrai défi. 382 00:22:45,340 --> 00:22:48,981 Mais le plus gros défi était l'état de nos cultures principales, 383 00:22:50,060 --> 00:22:53,340 comme Charlie l'a fait remarquer lors de notre balade. 384 00:22:55,221 --> 00:22:56,340 C'est du blé. 385 00:22:56,421 --> 00:22:57,661 En vous penchant, 386 00:22:57,741 --> 00:23:01,021 vous voyez qu'il y a beaucoup de... 387 00:23:01,100 --> 00:23:03,380 Génial, une miche de pain en moins. 388 00:23:03,461 --> 00:23:05,901 Il y a de la rouille à la base. 389 00:23:05,981 --> 00:23:07,661 - De quoi ? - De la rouille. 390 00:23:07,741 --> 00:23:10,300 - Une maladie. - Comme sur une Lancia ? 391 00:23:10,380 --> 00:23:11,300 Exactement. 392 00:23:11,380 --> 00:23:15,261 Le problème, pour le moment, c'est qu'à ce bout, 393 00:23:15,340 --> 00:23:19,901 il faut que ces racines blanches continuent à pousser avec l'humidité. 394 00:23:19,981 --> 00:23:22,820 - Et il n'y a pas d'humidité. - Non. 395 00:23:22,901 --> 00:23:26,780 On est en confinement depuis six ou sept semaines ? 396 00:23:28,461 --> 00:23:30,820 - Je viens de voir cette rouille. - Oui. 397 00:23:30,901 --> 00:23:35,701 On est en confinement depuis... Et il n'a pas plu. 398 00:23:35,780 --> 00:23:37,540 - Depuis deux mois. - Oui. 399 00:23:38,100 --> 00:23:41,540 Partout, la même sécheresse. 400 00:23:42,741 --> 00:23:44,340 Il en a arraché un autre bout. 401 00:23:44,820 --> 00:23:47,580 Le blé est perturbé par le manque d'humidité. 402 00:23:47,661 --> 00:23:48,941 - C'est cireux. - Ah ? 403 00:23:49,021 --> 00:23:51,981 - Vous voyez la couche blanche ? - Oui. 404 00:23:52,060 --> 00:23:56,860 C'est comme de la cire, pour se protéger. 405 00:23:56,941 --> 00:23:59,421 Le blanc montre qu'il est perturbé ? 406 00:23:59,501 --> 00:24:01,901 Les feuilles sont enroulées. 407 00:24:01,981 --> 00:24:04,021 C'est mauvais si elles s'enroulent ? 408 00:24:04,100 --> 00:24:06,820 C'est mauvais signe. Elles sont perturbées. 409 00:24:08,860 --> 00:24:11,620 La pénurie d'eau était un gros problème, 410 00:24:12,380 --> 00:24:15,501 mais ce n'était pas ma seule inquiétude. 411 00:24:16,380 --> 00:24:18,261 L'autre jour, 412 00:24:18,340 --> 00:24:22,100 je regardais Kaleb pulvériser quelque chose. 413 00:24:22,181 --> 00:24:23,380 - Ah bon ? - Oui. 414 00:24:23,461 --> 00:24:27,140 Combien de temps peut-on le faire avant que les champs ne disent : 415 00:24:27,221 --> 00:24:30,021 "J'ai donné tout ce que j'ai pu." 416 00:24:30,580 --> 00:24:32,941 - Les céréales ? - Juste le sol. 417 00:24:33,661 --> 00:24:36,501 C'est comme dire à un footballeur : 418 00:24:36,580 --> 00:24:38,780 "Après ta saison de Premier League, 419 00:24:38,860 --> 00:24:43,620 tu vas immédiatement jouer dans l'hémisphère sud 420 00:24:43,701 --> 00:24:47,461 où tu dois te donner autant, puis tu reviens directement." 421 00:24:47,540 --> 00:24:50,181 Ces footballeurs ne dureront pas longtemps. 422 00:24:50,261 --> 00:24:53,340 C'est pour ça qu'on fait une rotation. 423 00:24:53,421 --> 00:24:56,661 On fait du blé, de l'orge, du colza. 424 00:24:56,741 --> 00:24:59,380 Ça casse la rotation des produits chimiques. 425 00:24:59,461 --> 00:25:02,620 On ne met pas de produits chimiques pour le plaisir. 426 00:25:02,701 --> 00:25:05,181 On le fait pour de bonnes raisons. 427 00:25:05,261 --> 00:25:07,620 Nourrir le monde, soigner les cultures. 428 00:25:07,701 --> 00:25:11,300 Sur le long terme, certains, probablement alarmistes, 429 00:25:11,380 --> 00:25:14,021 disent que dans ce pays, 430 00:25:14,100 --> 00:25:17,461 il reste encore 90 ou 100 moissons 431 00:25:17,540 --> 00:25:20,261 avant que le sol ne soit épuisé. 432 00:25:20,340 --> 00:25:23,741 - J'ai le droit de m'inquiéter ? - C'est normal. 433 00:25:26,580 --> 00:25:29,421 Après notre balade dans les céréales, 434 00:25:29,501 --> 00:25:32,701 je me suis occupé d'un mystérieux meurtre. 435 00:25:33,860 --> 00:25:36,261 Normalement, mes poules ressemblent à ça. 436 00:25:37,820 --> 00:25:42,140 Mais depuis deux jours, elles ressemblent à ça. 437 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 Je venais de comprendre ce qui se passait. 438 00:25:50,981 --> 00:25:53,181 Une vraie scène pastorale. 439 00:25:53,261 --> 00:25:57,340 Les brebis le long des poulaillers. 440 00:25:58,221 --> 00:26:00,701 Mais ça n'a rien de pastoral. 441 00:26:00,780 --> 00:26:05,820 Parce qu'elles ouvrent les portes des poulaillers. 442 00:26:06,540 --> 00:26:09,421 Je ne l'invente pas. Elles se frottent aux loquets... 443 00:26:09,501 --> 00:26:12,140 Elles ont ouvert le bleu. Venez. 444 00:26:14,140 --> 00:26:15,300 Voilà. 445 00:26:17,941 --> 00:26:19,060 Allez, dégagez. 446 00:26:19,981 --> 00:26:23,261 Regardez, elles se frottent contre les loquets, 447 00:26:23,901 --> 00:26:26,741 alors les portes s'ouvrent et les poules sortent. 448 00:26:27,820 --> 00:26:29,300 Pourquoi font-elles cela ? 449 00:26:30,181 --> 00:26:35,620 La seule raison que je vois, c'est qu'elles s'ennuient et se disent : 450 00:26:35,701 --> 00:26:38,941 "Faisons sortir les poules pour voir 451 00:26:39,021 --> 00:26:42,140 jusqu'où elles vont avant que le renard les mange." 452 00:26:42,701 --> 00:26:44,941 Les renards vivent dans un trou 453 00:26:45,021 --> 00:26:47,140 que je vois dans cette haie. 454 00:26:47,221 --> 00:26:51,021 Ils vivent en face d'un KFC. 455 00:26:51,100 --> 00:26:53,941 Les brebis savent où sont les renards et les poules. 456 00:26:54,021 --> 00:26:55,741 C'est un jeu pour elles. 457 00:26:59,221 --> 00:27:01,780 Mais Kaleb a rejeté ma théorie. 458 00:27:02,661 --> 00:27:05,181 En construisant une clôture pour empêcher cela, 459 00:27:05,261 --> 00:27:08,780 il a dit que les brebis se frottaient aux poulaillers 460 00:27:08,860 --> 00:27:11,620 car elles avaient chaud et voulaient se gratter. 461 00:27:12,620 --> 00:27:15,461 Il était donc temps de les tondre. 462 00:27:17,741 --> 00:27:20,181 - Elles vivent dans ce champ. - Oui. 463 00:27:20,261 --> 00:27:22,060 Il y a quelque chose à dire. 464 00:27:22,140 --> 00:27:23,860 Là-bas, c'est vert, et pas là. 465 00:27:23,941 --> 00:27:27,021 J'ai donc appelé Kevin, de la NSA. 466 00:27:27,100 --> 00:27:29,741 Je lui ai parlé des agnelages. 467 00:27:30,741 --> 00:27:34,421 Tous les agneaux ont survécu, sauf un. 468 00:27:34,501 --> 00:27:35,820 C'est bien. 469 00:27:35,901 --> 00:27:39,780 J'ai mis la main par erreur dans le derrière d'une brebis. 470 00:27:39,860 --> 00:27:42,501 - Ça a dû vous arriver. - Non. 471 00:27:42,580 --> 00:27:45,501 C'était vraiment une erreur. Je l'ai pas fait exprès. 472 00:27:46,780 --> 00:27:47,860 C'est votre amie ? 473 00:27:47,941 --> 00:27:50,181 Je crois que c'est celle à qui j'ai fait ça, 474 00:27:50,261 --> 00:27:51,741 car quand je viens, 475 00:27:51,820 --> 00:27:54,140 elle semble dire : "Ne refais jamais ça." 476 00:27:54,221 --> 00:27:57,421 - Parce qu'il y a du monde. - Je me suis excusé. 477 00:28:01,661 --> 00:28:05,380 Ellen est arrivée avec un copain, 478 00:28:05,461 --> 00:28:07,941 les brebis ont été parquées, 479 00:28:10,501 --> 00:28:12,901 et un blizzard de tonte a commencé. 480 00:28:26,181 --> 00:28:28,741 - Ça tourne ? - Oui. 481 00:28:29,941 --> 00:28:31,021 Je l'ai trouvé. 482 00:28:32,380 --> 00:28:35,221 - Et si on met le doigt dedans ? - Ça le coupe. 483 00:28:35,300 --> 00:28:39,140 Je vais me couper la main si... Pourquoi il y a ça ? 484 00:28:39,221 --> 00:28:41,021 Pour pouvoir le déplacer. 485 00:28:41,100 --> 00:28:44,941 Sinon, impossible de passer sur les bosses des moutons. 486 00:28:45,021 --> 00:28:46,461 C'est mortel. 487 00:28:50,060 --> 00:28:52,181 Vous les tirez à l'envers ? 488 00:28:52,261 --> 00:28:55,340 C'est facile. On peut commencer à les tondre. 489 00:28:55,421 --> 00:28:56,701 Ça gagne du temps. 490 00:28:56,780 --> 00:28:59,060 C'est pour des raisons de bien-être. 491 00:28:59,140 --> 00:29:00,981 Sinon, elles auraient trop chaud. 492 00:29:01,060 --> 00:29:04,580 Et elles risqueraient d'avoir des vers. 493 00:29:04,661 --> 00:29:06,941 Vous cherchez un boulot, je suppose. 494 00:29:07,580 --> 00:29:11,221 Kevin m'a demandé de rouler les toisons. 495 00:29:11,820 --> 00:29:13,820 Étalez-la. 496 00:29:16,300 --> 00:29:18,860 Reconnaissez-vous l'avant de l'arrière ? 497 00:29:18,941 --> 00:29:20,780 Je suppose que c'est l'arrière. 498 00:29:20,860 --> 00:29:22,501 - C'est le cou. - Je le savais. 499 00:29:22,580 --> 00:29:24,901 - Il y a un peu de crotte. - De la merde. 500 00:29:24,981 --> 00:29:27,100 Il faut l'enlever, comme ça, 501 00:29:27,181 --> 00:29:29,300 rouler serré, 502 00:29:29,380 --> 00:29:33,060 entourer avec le cou et le bourrer là-dedans. 503 00:29:38,741 --> 00:29:40,140 En voilà une belle. 504 00:29:40,221 --> 00:29:41,820 Celui-ci crottait... 505 00:29:41,901 --> 00:29:44,261 Il y a de la crotte devant et derrière. 506 00:29:44,340 --> 00:29:48,140 Il y en a partout, même sur les pieds. 507 00:29:48,221 --> 00:29:51,780 J'ai immédiatement décidé que rouler n'était pas mon truc. 508 00:29:51,860 --> 00:29:53,380 Je veux essayer ça. 509 00:29:53,461 --> 00:29:55,780 - Je peux faire le suivant ? - Oui. 510 00:29:56,580 --> 00:29:58,100 Prenez-lui la tête 511 00:29:59,580 --> 00:30:00,820 et la queue. 512 00:30:03,060 --> 00:30:06,540 Il faut les pencher l'une vers l'autre et reculer. 513 00:30:06,620 --> 00:30:07,860 Non ! 514 00:30:13,461 --> 00:30:16,340 D'abord, je dois être calme. 515 00:30:17,060 --> 00:30:20,221 Ne pas leur montrer que je vais les rouler sur le dos. 516 00:30:20,300 --> 00:30:22,340 Je vous parle. C'est de la psychologie. 517 00:30:22,421 --> 00:30:24,780 - Elle sait déjà. - Bien sûr. 518 00:30:24,860 --> 00:30:27,181 Reste calme, Kev. 519 00:30:27,261 --> 00:30:29,421 Pas de panique, tous les deux. 520 00:30:29,501 --> 00:30:31,060 La main sur son menton. 521 00:30:33,060 --> 00:30:34,580 J'ai fait un truc ! 522 00:30:36,501 --> 00:30:39,021 - On l'a. - Mais elle est sur moi. 523 00:30:39,100 --> 00:30:40,661 Prochaine étape, la tête. 524 00:30:42,221 --> 00:30:43,501 Elle donne des coups. 525 00:30:43,580 --> 00:30:47,140 Elle m'a tapé dans les testicules. C'est bon. 526 00:30:53,181 --> 00:30:55,941 Je ne peux pas lutter avec les brebis. 527 00:30:58,380 --> 00:31:01,901 Pour faciliter les choses, Ellen a sorti une brebis pour moi. 528 00:31:04,181 --> 00:31:07,741 Mettez cette patte le long de la raie des fesses. 529 00:31:07,820 --> 00:31:09,060 - La mienne ? - Oui. 530 00:31:09,140 --> 00:31:11,981 - Et sa tête ? - Elle reste en avant. 531 00:31:12,060 --> 00:31:14,701 De ce côté. Oh, Seigneur ! 532 00:31:14,780 --> 00:31:16,580 Je vais la calmer. 533 00:31:16,661 --> 00:31:19,100 Où vas-tu en vacances, cette année ? 534 00:31:19,181 --> 00:31:22,701 Voilà, on a une relation détendue. 535 00:31:24,580 --> 00:31:26,780 À l'intérieur de la cuisse ! 536 00:31:33,300 --> 00:31:35,100 Bordel, c'est impossible. 537 00:31:36,060 --> 00:31:40,380 Je ne croyais pas que pour tenir une brebis à terre, 538 00:31:40,461 --> 00:31:42,860 il fallait être une pieuvre, 539 00:31:42,941 --> 00:31:46,021 il faut huit bras, et être fort. 540 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 Elle est couchée, 541 00:31:47,181 --> 00:31:50,300 se débattant et cherchant un point faible chez vous 542 00:31:50,380 --> 00:31:52,021 pendant que vous utilisez 543 00:31:52,100 --> 00:31:55,780 un truc qui vous couperait la main en un rien de temps. 544 00:31:55,860 --> 00:31:57,701 Votre chien était impressionnant. 545 00:31:57,780 --> 00:32:00,181 Et vous êtes plus impressionnante que lui. 546 00:32:01,300 --> 00:32:05,461 Après la débâcle de la tonte, on m'a confié des tâches plus douces. 547 00:32:06,820 --> 00:32:08,620 Qu'as-tu fait, aujourd'hui ? 548 00:32:08,701 --> 00:32:12,300 J'ai décrotté les manteaux des brebis tondues. 549 00:32:13,461 --> 00:32:16,140 Comme c'est une activité liée aux brebis, 550 00:32:16,221 --> 00:32:20,140 je ne m'attends pas à ce qu'elle soit financièrement gratifiante. 551 00:32:20,221 --> 00:32:23,661 Avec le COVID, pas d'exportations vers la Chine. 552 00:32:23,741 --> 00:32:26,620 Pas de maisons construites, pas de nouveaux tapis. 553 00:32:26,981 --> 00:32:28,741 Les vêtements en laine 554 00:32:28,820 --> 00:32:31,701 sont remplacés par des joggings et des t-shirts. 555 00:32:32,540 --> 00:32:36,100 Combien va me rapporter cette toison ? 556 00:32:36,661 --> 00:32:40,181 Je dirais 30 à 40 pence. 557 00:32:40,261 --> 00:32:43,620 Avec 77 brebis, 558 00:32:46,820 --> 00:32:48,421 ça fait 30,80 livres. 559 00:32:48,501 --> 00:32:53,060 C'est tout ce que va me rapporter toute cette laine ? 560 00:32:53,140 --> 00:32:54,181 Oui. 561 00:32:54,741 --> 00:32:58,380 Ellen me coûte 1,75 livre par brebis, comme son copain. 562 00:32:58,461 --> 00:33:01,901 Et je gagne 40 pence pour ce qu'ils produisent. 563 00:33:03,580 --> 00:33:06,140 Kev, c'est une mauvaise affaire. 564 00:33:06,941 --> 00:33:10,780 Mais on ne fait pas ça pour gagner de l'argent. 565 00:33:10,860 --> 00:33:12,140 Pas comme autrefois. 566 00:33:12,221 --> 00:33:16,181 Un demi-million de moutons dans les Cotswolds au XIIe siècle, 567 00:33:16,261 --> 00:33:18,540 deux millions d'habitants dans le pays. 568 00:33:18,620 --> 00:33:21,501 Les moutons étaient plus nombreux que les humains. 569 00:33:21,580 --> 00:33:24,261 Les villes d'ici 570 00:33:24,340 --> 00:33:26,221 ont des églises énormes. 571 00:33:26,300 --> 00:33:30,340 Ceux qui gagnaient leur vie avec la laine donnaient à la communauté 572 00:33:30,421 --> 00:33:31,941 pour bâtir ces églises. 573 00:33:32,021 --> 00:33:34,981 Là-bas, il y a des églises et des maisons immenses. 574 00:33:35,060 --> 00:33:38,780 Pourquoi porter des joggings ? Ça devrait être illégal. 575 00:33:38,860 --> 00:33:42,221 Comme les t-shirts. 576 00:33:42,300 --> 00:33:45,820 - Pour n'avoir que des vêtements en laine. - On vous suit. 577 00:33:45,901 --> 00:33:48,540 - Plus de joggings. - Des slips en laine. 578 00:33:48,620 --> 00:33:49,780 Des slips en laine. 579 00:33:51,661 --> 00:33:54,701 Tandis qu'Ellen et son copain rasaient les moutons, 580 00:33:55,461 --> 00:33:59,501 j'ai eu la visite de Gerald, qui avait lui aussi été tondu. 581 00:34:00,140 --> 00:34:02,820 - Gerald. - Bonjour. 582 00:34:09,381 --> 00:34:11,740 Je peux finir ça. J'ai la tondeuse. 583 00:34:25,220 --> 00:34:26,421 Oui. 584 00:34:44,100 --> 00:34:46,180 Oui. Je vais rouler ça. 585 00:34:46,301 --> 00:34:47,981 Ravi de vous avoir parlé. 586 00:34:50,021 --> 00:34:55,180 L'après-midi s'écoulait, avec encore plus de toisons sans valeur, 587 00:34:55,220 --> 00:34:58,941 jusqu'à ce qu'il ne reste que les deux béliers, 588 00:34:59,021 --> 00:35:02,220 Wayne et Leonardo. 589 00:35:04,140 --> 00:35:06,021 S'il se tortille maintenant... 590 00:35:10,941 --> 00:35:14,660 Le vrai Wayne Rooney ressort de chez le coiffeur 591 00:35:14,700 --> 00:35:18,381 avec plus de cheveux que quand il est entré, mais pas celui-là. 592 00:35:20,301 --> 00:35:24,021 Puis, Wayne et Leo arborant leur nouvelle coupe d'extrême droite, 593 00:35:24,100 --> 00:35:27,700 il était temps de poser les appareils et d'ouvrir une bière. 594 00:35:28,381 --> 00:35:31,220 Je ne pense pas l'avoir méritée, honnêtement. 595 00:35:31,341 --> 00:35:33,660 Je n'ai pas vraiment maîtrisé la tonte. 596 00:35:33,700 --> 00:35:38,140 Mais en tant qu'hôte, c'est bien de boire une bière avec les tondeurs 597 00:35:38,180 --> 00:35:40,021 pour les remercier. 598 00:35:40,100 --> 00:35:42,620 Comme ils les ont apportées, je me sens mal. 599 00:35:42,660 --> 00:35:46,700 On ne m'a pas dit d'apporter de la bière à la tonte des brebis, 600 00:35:47,220 --> 00:35:50,180 ni que les brebis ont deux trous à l'arrière. 601 00:35:51,660 --> 00:35:54,341 Vous le savez, maintenant. Vous l'avez appris. 602 00:35:57,301 --> 00:36:00,660 Après la pause bière, il restait une chose à faire. 603 00:36:01,140 --> 00:36:05,620 Mettre les brebis dans leur nouveau champ, de l'autre côté de la ferme. 604 00:36:06,781 --> 00:36:09,781 Et comme je n'avais pas beaucoup aidé aujourd'hui, 605 00:36:09,861 --> 00:36:15,180 je me suis porté volontaire pour aller à l'avant du troupeau. 606 00:36:16,461 --> 00:36:19,060 Allez, les filles. 607 00:36:21,580 --> 00:36:24,100 Vous arrivez sur une route. 608 00:36:24,180 --> 00:36:27,861 Bienvenue dans mon monde, les autoroutes. 609 00:36:28,700 --> 00:36:32,100 "Bêêh" à vous aussi. Non, pas là. 610 00:36:32,901 --> 00:36:34,660 Ne les laissez pas s'en aller ! 611 00:36:34,700 --> 00:36:37,461 Vous m'avez doublé. Moins vite ! 612 00:36:37,540 --> 00:36:41,180 - Allez devant, Jeremy ! - Non, wow ! 613 00:36:42,781 --> 00:36:44,620 Il faut être devant elles ! 614 00:36:45,421 --> 00:36:47,220 Ça s'est mal passé. 615 00:36:49,620 --> 00:36:52,941 - Venez là ! - Autour de vous. 616 00:36:53,021 --> 00:36:54,501 Où allez-vous ? 617 00:36:56,620 --> 00:36:58,620 - Couche-toi ! - Allez, les filles. 618 00:37:02,660 --> 00:37:06,901 Elles piétinent les cultures. 619 00:37:07,620 --> 00:37:10,341 - Allez, les filles. - Marchez au bord. 620 00:37:15,220 --> 00:37:17,461 Elles se prennent pour Russel Crowe. 621 00:37:22,180 --> 00:37:24,461 - Allez, les filles ! - Allez, les filles ! 622 00:37:26,100 --> 00:37:28,100 Venez ici. Ça s'est mal passé. 623 00:37:28,180 --> 00:37:30,540 - Allez, les filles. - Voilà le chien. 624 00:37:30,620 --> 00:37:33,421 Le chien y contribue un peu, et moi beaucoup. 625 00:37:34,220 --> 00:37:35,421 Allez, les filles ! 626 00:37:38,341 --> 00:37:41,580 Ne faites pas ça. 627 00:37:41,981 --> 00:37:44,660 Non ! 628 00:37:45,060 --> 00:37:47,461 - Attends. Viens ici. - Regardez le chien. 629 00:37:47,540 --> 00:37:49,981 Viens ici ! 630 00:37:50,060 --> 00:37:51,941 Allez, chien, ramène-les. 631 00:37:56,461 --> 00:37:57,781 Bon chien. 632 00:37:57,861 --> 00:37:59,140 Les voilà. 633 00:38:00,060 --> 00:38:02,140 - Continue. - Vas-y, le chien. 634 00:38:02,941 --> 00:38:04,100 Allez, les filles. 635 00:38:06,021 --> 00:38:08,781 Maintenant, elles vont dans la bonne direction. 636 00:38:09,660 --> 00:38:12,100 - Quel beau spectacle. - Une belle vue. 637 00:38:12,180 --> 00:38:14,821 - C'est beau. - C'est la beauté du travail. 638 00:38:14,901 --> 00:38:17,620 Voir ce genre de chose vous rend le sourire. 639 00:38:19,461 --> 00:38:24,341 Enfin, après un voyage stressant mais visuellement époustouflant, 640 00:38:24,421 --> 00:38:27,140 les brebis sont arrivées à destination. 641 00:38:36,540 --> 00:38:39,700 C'est le champ où je voulais les mettre, au début. 642 00:38:39,821 --> 00:38:45,821 J'y voyais une façon économique et écologique de couper l'herbe. 643 00:38:48,180 --> 00:38:50,341 J'aurais pu m'occuper de ce champ, 644 00:38:50,421 --> 00:38:54,140 le faucher complètement en une heure. 645 00:38:54,180 --> 00:38:56,461 Ça m'aurait coûté 10 livres de gasoil. 646 00:38:56,540 --> 00:38:59,861 Mais Jeremy sait mieux. "J'aurai des moutons." 647 00:39:01,901 --> 00:39:03,660 À quoi je pensais ? 648 00:39:09,660 --> 00:39:11,781 Mais j'ai bien aimé les avoir. 649 00:39:15,501 --> 00:39:19,781 Les brebis récemment tondues étaient parées pour affronter la chaleur, 650 00:39:20,301 --> 00:39:23,341 contrairement à mes nouveaux arbres. 651 00:39:27,781 --> 00:39:30,781 Même si on les arrosait constamment, 652 00:39:30,861 --> 00:39:34,981 ils perdaient leurs feuilles et mouraient. 653 00:39:37,540 --> 00:39:40,381 C'était la même histoire partout. 654 00:39:41,461 --> 00:39:44,301 31 MAI 655 00:39:44,381 --> 00:39:45,660 1ER JUIN 656 00:39:45,700 --> 00:39:48,781 J'allais moissonner dans six semaines. 657 00:39:49,461 --> 00:39:54,861 La question était : d'ici là, seraient-ce des cosses ratatinées ? 658 00:40:01,341 --> 00:40:02,861 LA PROCHAINE FOIS 659 00:40:02,941 --> 00:40:04,140 Donne-moi un truc. 660 00:40:04,180 --> 00:40:06,180 - Je fais pousser des trucs. - Allez. 661 00:40:06,220 --> 00:40:07,100 Au boutot. 662 00:40:07,180 --> 00:40:10,540 On a une affaire d'exécution de la loi. 663 00:40:11,660 --> 00:40:13,060 Tu me fais marcher ? 664 00:40:13,140 --> 00:40:15,301 Tout ce qu'on peut faire à la campagne 665 00:40:15,381 --> 00:40:16,861 est impossible à Londres. 666 00:40:18,140 --> 00:40:19,180 Où suis-je ? 667 00:40:48,060 --> 00:40:50,060 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 668 00:40:50,140 --> 00:40:52,140 Direction artistique Anouch Danielian