1 00:00:07,620 --> 00:00:10,181 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 CAPÍTULO 6 DERRETIDO 3 00:00:22,781 --> 00:00:24,900 Resulta que hay una buena razón 4 00:00:24,981 --> 00:00:27,900 por la que los agricultores siempre se quejan del tiempo. 5 00:00:29,621 --> 00:00:33,221 Porque nunca se comporta como ellos querrían. 6 00:00:34,861 --> 00:00:40,140 En otoño, cuando necesitaba un período seco para plantar los cultivos... 7 00:00:40,261 --> 00:00:41,261 OCTUBRE DE 2019 8 00:00:41,901 --> 00:00:43,261 ...esto fue lo que tuve. 9 00:00:47,581 --> 00:00:51,341 No paró de llover en ocho semanas. 10 00:00:53,981 --> 00:00:57,221 Y en mayo, cuando necesitaba lluvia para mantener los cultivos... 11 00:00:57,301 --> 00:00:58,301 MAYO DE 2020 12 00:01:00,420 --> 00:01:01,700 ...tuve esto. 13 00:01:03,420 --> 00:01:06,340 La primavera más seca desde que empezaron los registros. 14 00:01:08,941 --> 00:01:11,941 La sequía, desde luego, no ayudaba a este terreno. 15 00:01:12,301 --> 00:01:15,221 El año anterior había plantado colza en él, 16 00:01:18,301 --> 00:01:21,100 pero se la habían comido los escarabajos. 17 00:01:21,941 --> 00:01:24,301 -¿Y la colza? -Tiene escarabajos alticinos. 18 00:01:24,380 --> 00:01:26,501 -¿Toda? -Sí. 19 00:01:26,581 --> 00:01:28,540 No hay... Yo... 20 00:01:31,460 --> 00:01:34,861 En vez de dejar el terreno ahí sin hacer nada, 21 00:01:34,941 --> 00:01:39,141 se me encendió una de mis bombillas del confinamiento. 22 00:01:40,701 --> 00:01:43,261 He plantado calabazas para Halloween, 23 00:01:43,340 --> 00:01:44,941 maíz, porque me gusta, 24 00:01:45,021 --> 00:01:48,981 y girasoles, porque a los socialistas les gustan las pipas. 25 00:01:49,460 --> 00:01:51,701 -Genial. -¿Lo ves? 26 00:01:52,581 --> 00:01:53,541 No. 27 00:01:53,620 --> 00:01:55,981 Venga, no seas tan negativo. 28 00:01:56,060 --> 00:01:57,941 Ahí hay calabazas. 29 00:02:00,100 --> 00:02:03,540 Hace como si no las viera para ponerme en evidencia. 30 00:02:04,180 --> 00:02:05,141 He visto una. 31 00:02:05,740 --> 00:02:08,620 Hay otra ahí y otra allí. 32 00:02:08,701 --> 00:02:12,101 Están por todas partes, hay miles. No digas que has visto una. 33 00:02:12,180 --> 00:02:14,821 -Mira, está bien, ¿no? -Sí. 34 00:02:14,900 --> 00:02:17,701 Mira, calabazas para la tienda en Halloween. 35 00:02:17,780 --> 00:02:19,821 -El problema, Jeremy... -¿Sí? 36 00:02:19,900 --> 00:02:23,021 Tenemos que regarlas. ¿Cómo vamos a regar? 37 00:02:23,100 --> 00:02:25,581 Me he adelantado una vez más. 38 00:02:25,620 --> 00:02:29,780 He comprado una cuba de purín de vacío. 39 00:02:30,900 --> 00:02:34,021 -¿Vas a rociarlas con agua? -Sí. 40 00:02:36,460 --> 00:02:38,620 En mi opinión, era una tarea sencilla. 41 00:02:38,701 --> 00:02:43,740 Enganchar la cuba a mi tractor y llenarla en el arroyo grande. 42 00:02:44,701 --> 00:02:46,060 Me encanta ir en mi Lambo. 43 00:02:46,141 --> 00:02:50,780 Es como una cápsula contra la alergia al polen. Aquí no entra. 44 00:02:52,701 --> 00:02:55,900 Sin embargo, Kaleb dijo que sería una tarea difícil 45 00:02:55,981 --> 00:02:59,581 porque mi tractor no iba a llegar hasta el arroyo grande. 46 00:03:03,180 --> 00:03:05,460 Sí. Atento. 47 00:03:07,180 --> 00:03:08,780 ¡Jeremy, para! 48 00:03:11,821 --> 00:03:14,261 Creo que lo he hecho genial. 49 00:03:14,900 --> 00:03:16,301 ¡Por Dios! 50 00:03:18,701 --> 00:03:21,581 -¡Sí! -¡Para, Jeremy! 51 00:03:22,021 --> 00:03:26,100 Si dice que mi tractor es demasiado grande, lo mato. 52 00:03:26,180 --> 00:03:29,381 ¡El tractor es demasiado grande! Te has enganchado al árbol. 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,941 Vas a arrancar la baliza. 54 00:03:34,620 --> 00:03:35,821 ¡Vaya ideas tienes! 55 00:03:36,780 --> 00:03:38,780 Vale, sin baliza. 56 00:03:47,780 --> 00:03:49,500 Madre, qué estrecho es esto. 57 00:03:50,381 --> 00:03:52,701 Pero no puedes cultivar calabazas 58 00:03:52,780 --> 00:03:54,620 sin romper unas cuantas ramas. 59 00:03:56,581 --> 00:04:00,301 Al final, tras recorrer un trayecto de 800 metros en solo una hora... 60 00:04:00,381 --> 00:04:03,141 -Sigue recto. -¿Qué narices? 61 00:04:03,861 --> 00:04:05,821 ...llegué al arroyo. 62 00:04:08,261 --> 00:04:11,101 El potente Lamborghini ha llegado. 63 00:04:12,021 --> 00:04:15,261 ¿He conducido con destreza o ha sido suerte? 64 00:04:15,340 --> 00:04:17,581 Has conducido a lo bestia. 65 00:04:17,660 --> 00:04:19,021 Has partido el poste. 66 00:04:19,100 --> 00:04:20,381 ¿He roto un poste? 67 00:04:20,460 --> 00:04:23,621 ¡Sí! Lo has partido y has pasado por encima. 68 00:04:24,381 --> 00:04:25,621 Pasad. 69 00:04:25,701 --> 00:04:28,021 Se van a enfadar. 70 00:04:28,100 --> 00:04:29,261 Es un sendero. 71 00:04:29,381 --> 00:04:31,621 Seguro que quieren calabazas para Halloween. 72 00:04:31,701 --> 00:04:34,381 Perdonad, ¿celebráis Halloween? 73 00:04:34,460 --> 00:04:36,941 Este año sí. ¿Por qué? 74 00:04:37,021 --> 00:04:39,660 Cultivo calabazas y cojo agua para regarlas. 75 00:04:39,741 --> 00:04:41,741 Dice que soy idiota, pero no es verdad. 76 00:04:41,821 --> 00:04:44,660 -Está bloqueando el camino. -No pasa nada. 77 00:04:44,741 --> 00:04:46,941 Gracias. Muchas gracias. 78 00:04:47,061 --> 00:04:48,941 Eso es exact... ¿Lo ves? 79 00:04:49,621 --> 00:04:52,061 -¿Lo has sacado? -Sí, ya está. 80 00:04:54,261 --> 00:04:57,261 ¡Joder! ¡Lo que hay que hacer por unas putas calabazas! 81 00:04:57,941 --> 00:04:59,501 Una cosa es llegar. 82 00:04:59,581 --> 00:05:04,261 Si vas a decir lo de salir, solo es dar la vuelta e irse. 83 00:05:05,181 --> 00:05:06,381 ¿Dónde darás la vuelta? 84 00:05:06,460 --> 00:05:08,701 Debimos entrar marcha atrás, ¿no? 85 00:05:08,780 --> 00:05:11,261 Intenté... No me escuchabas. 86 00:05:11,381 --> 00:05:12,941 Haces las señas así. 87 00:05:13,021 --> 00:05:15,501 Hacía esto. Significa que des la vuelta. 88 00:05:15,581 --> 00:05:18,621 Podría significar oruga o serpiente. 89 00:05:18,701 --> 00:05:20,621 No tenía ni idea de lo que decías. 90 00:05:20,701 --> 00:05:22,220 Ya está en el arroyo. 91 00:05:22,261 --> 00:05:24,821 A ver si podemos sacar agua. 92 00:05:24,941 --> 00:05:26,900 Solo tengo que hacer así. 93 00:05:26,941 --> 00:05:28,381 ¡Abre la válvula! 94 00:05:32,381 --> 00:05:33,980 ¡Sí, se oye! 95 00:05:37,381 --> 00:05:38,701 ¡Está vivo! 96 00:05:39,300 --> 00:05:43,540 En cualquier momento va a aspirar el Puente de la Torre. 97 00:05:43,941 --> 00:05:45,660 Ahí está, mira. 98 00:05:47,381 --> 00:05:50,861 -¡Sí! -Agua para tus calabazas. 99 00:05:52,300 --> 00:05:57,261 La cuba estaba llena, y ahora había que desconectarla y desengancharla. 100 00:05:59,141 --> 00:06:02,460 Puto... ¡Eres el tonto del pueblo! 101 00:06:03,780 --> 00:06:05,381 ¡Me he equivocado de botón! 102 00:06:06,100 --> 00:06:10,300 Quedaba la sencilla tarea de volver marcha atrás. 103 00:06:11,340 --> 00:06:13,300 ¿Hacia dónde giro? 104 00:06:13,381 --> 00:06:16,021 Yo no puedo decírtelo. Tienes que saberlo tú. 105 00:06:16,660 --> 00:06:18,980 Ya, pero me temo que no lo sé. 106 00:06:20,220 --> 00:06:23,540 Sin embargo, como llevábamos nueve meses trabajando juntos, 107 00:06:23,621 --> 00:06:27,381 decidimos que con un poco de trabajo en equipo lo solucionaríamos. 108 00:06:28,741 --> 00:06:31,741 -Muy a la derecha. -Ya, ¡pero no lo veo! 109 00:06:31,821 --> 00:06:34,660 Pues mira hacia atrás. Ahora, hacia delante. 110 00:06:35,460 --> 00:06:37,941 ¡Para! Vuelve. 111 00:06:39,261 --> 00:06:40,741 -Hacia el otro lado. -¿Sí? 112 00:06:40,821 --> 00:06:42,340 Te vas a cargar la valla. 113 00:06:42,420 --> 00:06:44,261 -¿Qué hago ahora? -Hacia delante. 114 00:06:45,141 --> 00:06:48,021 -¿Otra vez? -No, hacia ese lado. 115 00:06:49,100 --> 00:06:50,261 -¡Espera! -¿Qué? 116 00:06:50,340 --> 00:06:52,701 -Te vas a meter en el hoyo. -¡No te veo! 117 00:06:52,780 --> 00:06:55,100 ¡Dime si voy a la derecha o a la izquierda! 118 00:06:55,180 --> 00:06:56,621 Estoy confundido. 119 00:06:56,701 --> 00:07:01,181 Lo que nos faltaba. No distingue la derecha de la izquierda. 120 00:07:01,780 --> 00:07:03,061 Nos queda un rato. 121 00:07:03,581 --> 00:07:05,660 -¡Más hacia delante! -¿Qué? 122 00:07:05,741 --> 00:07:08,340 -No, tienes que ir hacia allí. -¿Qué? Espera. 123 00:07:08,420 --> 00:07:10,061 -Vuelve. -¿Hacia el otro lado? 124 00:07:10,141 --> 00:07:11,141 No. 125 00:07:11,860 --> 00:07:14,381 Al final, Kaleb hizo una sugerencia que, 126 00:07:14,460 --> 00:07:17,780 la verdad, se había hecho esperar. 127 00:07:17,860 --> 00:07:20,141 -¿Me dejas hacerlo a mí? -Sí. 128 00:07:23,980 --> 00:07:28,701 Si no te sale a la primera, a la porra, pásaselo a un adolescente. 129 00:07:30,821 --> 00:07:32,741 Sigue recto hacia atrás. 130 00:07:33,220 --> 00:07:35,141 Funciona, lo sabía. 131 00:07:35,220 --> 00:07:39,420 Es exactamente lo siguiente que iba a hacer yo, enhorabuena. 132 00:07:40,021 --> 00:07:43,220 -¡Vamos, tractor de mierda! -No es un tractor de mierda. 133 00:07:49,381 --> 00:07:50,460 "Bien...". 134 00:07:50,540 --> 00:07:52,061 -Bien hecho, Kaleb. -Gracias. 135 00:07:52,141 --> 00:07:54,021 -Muy bien. -De nada. 136 00:07:55,980 --> 00:07:59,821 El viaje de ida y vuelta al arroyo había durado cinco horas, 137 00:07:59,900 --> 00:08:03,340 pero ahora que tenía 4500 litros de agua, 138 00:08:03,420 --> 00:08:05,220 estaba otra vez en el terreno... 139 00:08:06,220 --> 00:08:10,261 listo para empaparlo bien. 140 00:08:11,780 --> 00:08:13,300 ¡Sí! 141 00:08:13,381 --> 00:08:15,941 ¡Muévete! ¡Vamos! 142 00:08:16,021 --> 00:08:17,660 Ya voy. 143 00:08:19,941 --> 00:08:21,660 Miradlo. Miradme. 144 00:08:21,741 --> 00:08:25,741 Estoy dándole vida y alimento a un terreno que estaba muerto. 145 00:08:26,261 --> 00:08:28,300 Giro cuando llego al extremo. 146 00:08:33,580 --> 00:08:35,780 ¡Es genial! Miradlo. 147 00:08:36,420 --> 00:08:40,420 Pronto crecerán calabazas y maíz detrás de mí. 148 00:08:43,900 --> 00:08:45,981 Se ha quedado sin agua. 149 00:08:46,060 --> 00:08:47,981 Un momento, ¿y el agua? 150 00:08:51,900 --> 00:08:53,741 ¡Mira dónde te has quedado sin agua! 151 00:08:53,780 --> 00:08:56,461 ¿Estás diciendo que eso es todo? 152 00:08:56,621 --> 00:08:58,900 Si eso eran 1000 galones, 153 00:08:58,981 --> 00:09:00,780 4500 litros, 154 00:09:01,300 --> 00:09:04,381 y hemos hecho un trayecto y un cuarto... 155 00:09:04,461 --> 00:09:06,741 Sí. Has echado un milímetro de lluvia. 156 00:09:06,780 --> 00:09:08,540 ¡No ha sido un milímetro! 157 00:09:09,461 --> 00:09:10,780 Sí que lo es. 158 00:09:10,900 --> 00:09:13,540 Ya se ha evaporado y se ha ido. 159 00:09:13,660 --> 00:09:15,741 Así que, efectivamente... 160 00:09:16,981 --> 00:09:19,300 No ha sido nada efectivo. 161 00:09:19,981 --> 00:09:23,900 -Qué deprimente es. -Sí, pero estoy de acuerdo con él. 162 00:09:23,981 --> 00:09:26,981 Si queremos calabazas para Halloween... 163 00:09:27,060 --> 00:09:30,261 Respondamos a la pregunta. ¿De verdad queremos calabazas? 164 00:09:30,341 --> 00:09:34,381 Sí, porque he comprado las semillas de calabaza 165 00:09:34,461 --> 00:09:37,341 y el tanque de agua. 166 00:09:37,420 --> 00:09:39,501 Pero ¿qué hago para que crezcan? 167 00:09:39,540 --> 00:09:41,381 Hasta que no llueva de verdad... 168 00:09:41,461 --> 00:09:43,900 Ya. ¿Cuándo va a llover? 169 00:09:44,741 --> 00:09:47,540 No anuncian lluvias en los próximos quince días. 170 00:09:47,900 --> 00:09:49,060 Joder. 171 00:09:50,900 --> 00:09:54,101 Solo podía hacer una cosa. 172 00:09:56,341 --> 00:09:58,501 Darle una manguera a Kaleb... 173 00:09:58,540 --> 00:10:00,420 ¡Siempre con sus ideas estúpidas! 174 00:10:00,981 --> 00:10:02,861 ...e irme a casa temprano. 175 00:10:09,540 --> 00:10:12,101 El día siguiente era importante, 176 00:10:12,180 --> 00:10:17,660 porque pronto venderíamos todo lo de este terreno para hacer pan. 177 00:10:18,900 --> 00:10:23,780 Y todo lo de este terreno lo venderíamos para la comida de los domingos. 178 00:10:24,780 --> 00:10:27,900 Y para conseguir los mejores precios posibles, 179 00:10:27,981 --> 00:10:31,660 el jovial Charlie dijo que tenía que hacer un examen. 180 00:10:33,861 --> 00:10:36,300 -¿Cómo estás, Charlie? -Muy bien. ¿Y tú? 181 00:10:36,381 --> 00:10:38,900 Bien. Esto de Red Tractor... 182 00:10:39,021 --> 00:10:41,180 Tienes la inspección esta mañana. 183 00:10:41,261 --> 00:10:43,461 ¿Tengo que hacerlo por teléfono? 184 00:10:43,540 --> 00:10:45,021 Sí, son las normas del COVID. 185 00:10:45,101 --> 00:10:48,021 Esto marca la diferencia 186 00:10:48,101 --> 00:10:52,180 entre vender tu producto a precio de mercado o descontado. 187 00:10:52,261 --> 00:10:54,501 Entonces, si un cliente compra algo 188 00:10:54,540 --> 00:10:56,900 y lleva un tractor rojo en el paquete... 189 00:10:56,981 --> 00:10:59,540 -Exacto. -...significa que alguien se ha asegurado 190 00:10:59,660 --> 00:11:01,820 de que mi granja no está llena de heces. 191 00:11:01,900 --> 00:11:05,461 Correcto. Es un sistema de certificación serio. 192 00:11:05,540 --> 00:11:08,900 Y si no lo hago bien, no puedo vender a precio completo. 193 00:11:08,981 --> 00:11:13,141 Sí, y eso afectará aún más a tus beneficios anuales. 194 00:11:15,101 --> 00:11:17,580 Poco después, el examinador de Red Tractor llamó 195 00:11:17,660 --> 00:11:23,261 y tuve mi primera reunión en Face-Zoom-Time. 196 00:11:23,780 --> 00:11:25,341 Jeremy, ¿cómo estás? 197 00:11:25,420 --> 00:11:30,900 Muy bien, gracias. ¿Y tú? ¿Cómo hago para verte? ¿O no hace falta? 198 00:11:32,141 --> 00:11:36,981 ¿No salgo en una esquina de tu pantalla? 199 00:11:37,341 --> 00:11:41,861 No. No sale nada. Estás conectado, y el vídeo y el micrófono también. 200 00:11:41,940 --> 00:11:45,180 Ninguna aplicación funciona, y la pantalla se ha apagado. 201 00:11:47,900 --> 00:11:50,141 Cuando por fin volvimos a conectarnos... 202 00:11:50,221 --> 00:11:52,021 Hola, por fin estamos aquí. 203 00:11:52,101 --> 00:11:56,101 ...Dave, el inspector, me pidió que le enseñara las instalaciones. 204 00:11:56,940 --> 00:12:00,700 Vale, Jeremy, ¿qué hay a la derecha del heno y la paja? 205 00:12:00,780 --> 00:12:04,021 Es una tijera elevadora gigante 206 00:12:04,101 --> 00:12:07,741 que usé en Colombia para ver cóndores. 207 00:12:07,820 --> 00:12:12,461 Y ahí hay unas puertas de una casa que mis compañeros hicieron explotar. 208 00:12:13,221 --> 00:12:17,060 Dave explicó amablemente que quería ver los aperos de la granja, 209 00:12:17,141 --> 00:12:19,660 no la utilería de Grand Tour. 210 00:12:19,741 --> 00:12:21,580 ¿Dónde está el almacén químico? 211 00:12:21,660 --> 00:12:23,381 ¿Y los productos químicos? 212 00:12:24,021 --> 00:12:27,021 Están aquí, en un contenedor de transporte. 213 00:12:27,580 --> 00:12:31,461 Nos pareció que los contenedores eran herméticos y seguros. 214 00:12:32,141 --> 00:12:33,940 -¿Listo? -Sí. 215 00:12:38,861 --> 00:12:41,141 Perdón, puede que eso sea un Alfa Romeo. 216 00:12:41,221 --> 00:12:43,341 -Sí. -Un momento. 217 00:12:45,501 --> 00:12:46,741 Está... 218 00:12:47,341 --> 00:12:48,820 Tras el mal comienzo... 219 00:12:50,741 --> 00:12:54,381 Dave me hizo pasarlas canutas el resto de la mañana. 220 00:12:55,381 --> 00:12:58,221 Hay un bidón de gasolina en el suelo, ¿para qué es? 221 00:12:58,300 --> 00:13:00,540 ¿Qué hay en los sacos que tienes delante? 222 00:13:00,621 --> 00:13:03,261 ¿Dónde están los medicamentos de las ovejas? 223 00:13:03,341 --> 00:13:05,381 ¿Qué hay en la bolsa negra? 224 00:13:05,461 --> 00:13:07,341 ¿Hay algún poste rojo? 225 00:13:07,420 --> 00:13:10,021 ¿Almacenarás ahí el grano durante la cosecha? 226 00:13:10,101 --> 00:13:11,820 ¿De qué marca es? ¿Qué pone? 227 00:13:11,900 --> 00:13:14,221 ¿Qué haces para controlar las plagas? 228 00:13:14,300 --> 00:13:17,420 Viene Nick, el asesino de ratones. No es su nombre real. 229 00:13:17,501 --> 00:13:19,180 ¿Cuál es el número de lote? 230 00:13:19,261 --> 00:13:20,780 17318. 231 00:13:20,861 --> 00:13:22,660 ¿Qué número tiene ese? 232 00:13:22,741 --> 00:13:24,940 19/2H. 233 00:13:25,021 --> 00:13:27,461 76325. 234 00:13:27,540 --> 00:13:29,700 /1549. 235 00:13:29,780 --> 00:13:34,981 0-0-0-0-0-B. 236 00:13:35,060 --> 00:13:37,101 ¿Dónde están las ovejas, Jeremy? 237 00:13:37,180 --> 00:13:39,540 -¿Ves mi tractor? -Sí, muy chulo. 238 00:13:41,221 --> 00:13:42,341 El almacén químico. 239 00:13:42,420 --> 00:13:45,060 Si se derrama algún líquido, 240 00:13:45,141 --> 00:13:47,341 ¿hay algo para limpiarlo? 241 00:13:47,420 --> 00:13:51,741 Hay una película de Bradley Cooper y Jennifer Lawrence. 242 00:13:51,820 --> 00:13:54,141 ¿Te interesa? 243 00:13:54,221 --> 00:13:55,700 Eso no vale. 244 00:13:55,780 --> 00:14:01,261 Necesitas productos de emergencia, como arena, gránulos absorbentes, 245 00:14:01,341 --> 00:14:04,861 un colector, algo para contener un vertido. 246 00:14:04,940 --> 00:14:07,741 ¿Quién transporta el ganado? 247 00:14:07,820 --> 00:14:08,940 A veces yo. 248 00:14:09,021 --> 00:14:11,381 Ahí queda estiércol. 249 00:14:11,461 --> 00:14:13,540 No, es tierra. 250 00:14:13,621 --> 00:14:15,141 No hay estiércol. 251 00:14:15,221 --> 00:14:18,101 ¿Puedes coger un poco y enseñármelo bien? 252 00:14:18,180 --> 00:14:20,300 Sí. Un momento. Mira. 253 00:14:20,381 --> 00:14:22,780 La norma es que los remolques estén limpios. 254 00:14:22,861 --> 00:14:24,420 Ese remolque no está limpio. 255 00:14:26,300 --> 00:14:29,780 Después de la bronca por el almacén químico y el remolque, 256 00:14:29,861 --> 00:14:31,861 que tenía barro pero no heces, 257 00:14:31,940 --> 00:14:34,780 Dave quiso ver mi sistema de archivado. 258 00:14:36,820 --> 00:14:40,580 ¿Tienes a mano un plan de gestión del terreno? 259 00:14:40,660 --> 00:14:44,341 Y... No, este es de gestión de estiércol. 260 00:14:44,420 --> 00:14:46,700 ¿Cuál era la pregunta? Se me ha olvidado. 261 00:14:46,780 --> 00:14:49,700 ¿Es esta la primera inspección que haces, Jeremy? 262 00:14:49,780 --> 00:14:52,861 Al final, con la batería del teléfono al 2 %, 263 00:14:52,940 --> 00:14:55,021 tuve que ir al grano. 264 00:14:55,660 --> 00:14:57,221 David, lo que quiero saber... 265 00:14:57,300 --> 00:15:00,341 Sé que hay dos cosas que estaban mal, 266 00:15:00,420 --> 00:15:03,660 el colector y el remolque con barro, 267 00:15:03,741 --> 00:15:05,900 ¿pero me darán el visto bueno? 268 00:15:07,381 --> 00:15:08,461 Sí. 269 00:15:09,420 --> 00:15:11,780 Me sentí muy orgulloso. 270 00:15:12,261 --> 00:15:13,660 ¡He hecho una cosa! 271 00:15:16,341 --> 00:15:18,900 Por desgracia, no hubo tiempo para celebrarlo, 272 00:15:18,981 --> 00:15:21,900 porque la siguiente emergencia acechaba. 273 00:15:23,060 --> 00:15:25,940 Humedecer mis humedales. 274 00:15:28,381 --> 00:15:31,540 -Mira qué grietas. -Sí. Pero lo bueno es... 275 00:15:31,621 --> 00:15:34,381 -¿Qué? -La hierba es muy cara. 276 00:15:34,461 --> 00:15:36,221 -¿Sí? ¿El qué, el heno? -El heno. 277 00:15:36,300 --> 00:15:37,261 ¿Sí? 278 00:15:37,341 --> 00:15:39,261 Corta heno, empácalo y guárdalo. 279 00:15:39,341 --> 00:15:41,660 Garantizado, porque nadie tiene mucho. 280 00:15:41,741 --> 00:15:44,341 -Las ovejas se lo han comido casi todo. -Sí. 281 00:15:44,420 --> 00:15:45,861 Las que no te gustan. 282 00:15:45,940 --> 00:15:49,141 Si no tuvieras ovejas y la hubieras cortado, 283 00:15:49,221 --> 00:15:51,180 habrías sacado más dinero con el heno. 284 00:15:51,261 --> 00:15:54,141 -No he ganado nada con las ovejas. -Has perdido mucho. 285 00:15:54,221 --> 00:15:56,621 ¿Qué habrías perdido con el heno? 286 00:15:56,700 --> 00:15:58,221 -Nada. -Exacto. 287 00:15:59,221 --> 00:16:02,221 Voy a decirlo otra vez. A la mierda las ovejas. 288 00:16:03,940 --> 00:16:06,861 Kaleb Attenborough y yo centramos nuestra atención 289 00:16:06,940 --> 00:16:09,621 en el sistema de riego que había comprado. 290 00:16:11,381 --> 00:16:13,381 Una bomba de agua solar. 291 00:16:13,900 --> 00:16:16,501 No va a funcionar, ¿verdad? Sé realista. 292 00:16:16,580 --> 00:16:20,900 Yo tampoco lo creo, pero voy a darle una oportunidad a la naturaleza. 293 00:16:20,981 --> 00:16:24,501 Dios nos ha dado esta central de energía del cielo 294 00:16:24,580 --> 00:16:26,341 y vamos a intentar usarla. 295 00:16:28,141 --> 00:16:30,820 Vamos a dejarlas en el suelo. Buena idea. 296 00:16:31,501 --> 00:16:33,420 Esto debería encender la bomba. 297 00:16:33,900 --> 00:16:39,060 Estoy a punto de meter un objeto eléctrico en un estanque. 298 00:16:40,981 --> 00:16:42,501 -¿Listo? -Adelante. 299 00:16:52,420 --> 00:16:54,540 Tú mearías más lejos que eso. 300 00:16:54,621 --> 00:16:56,341 Es lamentable. 301 00:16:56,820 --> 00:16:59,101 -¿Sabes cuál es la solución? -¿Cuál? 302 00:16:59,180 --> 00:17:00,501 Combustión interna. 303 00:17:00,580 --> 00:17:03,820 Es la solución a todo. Velocidad y potencia. 304 00:17:06,261 --> 00:17:08,140 Por lo tanto, me fui de compras 305 00:17:09,501 --> 00:17:12,540 y pronto tuvimos unas mangueras robustas... 306 00:17:14,340 --> 00:17:18,981 y un generador que funcionaba con gasolina, el néctar amarillo. 307 00:17:20,021 --> 00:17:21,820 Que le den a la energía solar. 308 00:17:25,340 --> 00:17:26,540 Tengo un problema. 309 00:17:28,060 --> 00:17:30,181 -¿Puedes cogerla? -Claro. 310 00:17:32,300 --> 00:17:35,820 Está estancada, lo siento. No puedo hacer nada. 311 00:17:41,181 --> 00:17:42,100 ¡Qué cabrón! 312 00:17:42,221 --> 00:17:44,540 Me la jugaste con el tractor. Es mi venganza. 313 00:17:45,100 --> 00:17:47,501 Bomba de gasolina encendida, obturador encendido. 314 00:17:50,661 --> 00:17:52,461 -Vale. -¿Estás preparado? 315 00:17:53,780 --> 00:17:56,060 Una vez más, estamos demostrando 316 00:17:56,100 --> 00:17:59,741 que la energía solar no es comparable a la combustión interna. 317 00:18:02,261 --> 00:18:05,100 ¡Ahí está! 318 00:18:06,421 --> 00:18:09,461 La verdad es que sale a lo bestia. 319 00:18:11,501 --> 00:18:13,941 -No funciona, ¿no? -¿A qué te refieres? 320 00:18:14,021 --> 00:18:15,261 Demasiada potencia. 321 00:18:15,340 --> 00:18:19,820 Está arrastrando las semillas y la tierra al río. 322 00:18:19,941 --> 00:18:21,981 Es difícil sujetarla. 323 00:18:26,501 --> 00:18:28,901 ¡Joder! Apágala. 324 00:18:30,100 --> 00:18:32,580 Vale. Como he dicho siempre, 325 00:18:32,701 --> 00:18:34,580 nada de velocidad y potencia. 326 00:18:34,661 --> 00:18:36,421 La solución es la energía solar. 327 00:18:37,421 --> 00:18:38,941 Y entonces... 328 00:18:42,981 --> 00:18:45,421 Vamos, Kaleb, dejemos que Zeus haga su trabajo. 329 00:18:45,741 --> 00:18:47,820 Hay que volver dentro de 15 minutos. 330 00:18:47,941 --> 00:18:49,021 Ya lo sé. 331 00:18:49,100 --> 00:18:52,221 Y regar aquí y darle la vuelta a la manguera. 332 00:18:56,701 --> 00:19:00,580 Una vez resueltos los humedales, me sumergí en el siguiente proyecto. 333 00:19:02,941 --> 00:19:05,780 Plantar árboles para el gobierno. 334 00:19:06,981 --> 00:19:09,300 Una tarea que, en el mayo más seco de todos, 335 00:19:09,340 --> 00:19:13,060 tu pierna derecha no te agradece. 336 00:19:18,261 --> 00:19:20,181 Cuando Monty Don hace esto, 337 00:19:21,100 --> 00:19:23,580 parece muy fácil. 338 00:19:25,100 --> 00:19:28,981 El gobierno anunció que para 2025 339 00:19:29,820 --> 00:19:33,181 habría plantado 125 millones de árboles en el Reino Unido, 340 00:19:33,261 --> 00:19:35,941 y todo el mundo dijo: "¡Estupendo!". 341 00:19:36,021 --> 00:19:37,100 Y lo es. 342 00:19:38,100 --> 00:19:40,580 Pero ¿de dónde van a sacar tantos árboles? 343 00:19:41,340 --> 00:19:43,820 Habría que importarlos. Si haces eso, 344 00:19:43,901 --> 00:19:47,780 llegarían enfermedades como la acronecrosis del fresno de Escandinavia 345 00:19:47,820 --> 00:19:50,820 o la enfermedad holandesa del olmo, de Canadá. 346 00:19:50,901 --> 00:19:54,461 Y eso acabaría con los árboles que ya estaban aquí. 347 00:19:55,540 --> 00:19:57,580 ¿Y quién los va a plantar? 348 00:19:57,701 --> 00:20:00,901 ¡125 millones de árboles! 349 00:20:01,741 --> 00:20:06,261 Ni siquiera hay gente para coger fresas en este país. 350 00:20:08,261 --> 00:20:11,100 Y, si soy egoísta, hay otro problema. 351 00:20:11,741 --> 00:20:14,701 Acabo de pensar que, si planto un árbol, 352 00:20:14,780 --> 00:20:18,340 cuando se haya convertido en un árbol de verdad, estaré muerto. 353 00:20:19,701 --> 00:20:25,580 Hago todo este esfuerzo por una panda de desagradecidos y millennials. 354 00:20:27,820 --> 00:20:29,501 Tengo que hacerlo más deprisa. 355 00:20:41,941 --> 00:20:46,941 Estamos plantando todos estos árboles con solo dos vehículos oruga, 356 00:20:47,021 --> 00:20:49,340 el volquete, la furgoneta y un camión. 357 00:20:49,461 --> 00:20:51,181 Eso es todo. 358 00:20:51,261 --> 00:20:53,060 ECOLÓGICO MOTOR DE EMISIONES BAJAS 359 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 ¡Un árbol! 360 00:20:58,461 --> 00:21:00,780 Y este es el tubo de escape. 361 00:21:00,820 --> 00:21:03,340 Es un tubo de irrigación y ventilación. 362 00:21:03,461 --> 00:21:07,181 Echa agua en el extremo de las raíces. 363 00:21:07,261 --> 00:21:09,021 Entonces, tiene agujeros. 364 00:21:09,100 --> 00:21:10,981 ¿Cuántos años tiene? ¿Cinco o diez? 365 00:21:11,060 --> 00:21:13,820 -Unos 40 años, creo. -¿Sí? 366 00:21:24,540 --> 00:21:28,340 Y esto es lo que he conseguido, 20 árboles nuevos. 367 00:21:28,421 --> 00:21:32,060 Son buenos para los insectos y los pájaros que anidarán en ellos. 368 00:21:37,060 --> 00:21:38,780 No suelen gustarme los árboles, 369 00:21:38,820 --> 00:21:41,780 pero estos sí, porque tienen tubos de escape. 370 00:21:49,181 --> 00:21:53,461 Terminó mayo y seguía sin llover. 371 00:21:57,780 --> 00:22:01,941 Hicimos todo lo que pudimos para cuidarlo todo. 372 00:22:03,380 --> 00:22:05,701 Pusimos una sombra para las truchas. 373 00:22:07,860 --> 00:22:10,501 No paré de mover agua de un sitio a otro. 374 00:22:12,100 --> 00:22:14,741 Kaleb iba por ahí con la manguera. 375 00:22:16,620 --> 00:22:20,701 Y Charlie supervisaba las verduras que había plantado en la cuarentena. 376 00:22:22,261 --> 00:22:25,701 Las condiciones no son ideales, pero tenemos la tienda 377 00:22:25,780 --> 00:22:28,261 y necesitamos productos. 378 00:22:28,340 --> 00:22:33,140 Hay acelgas, alubias, habas, colinabos, 379 00:22:33,221 --> 00:22:35,780 nabos y puerros. 380 00:22:35,860 --> 00:22:38,901 Estamos cultivando de todo, o intentándolo. 381 00:22:39,340 --> 00:22:41,380 Va a ser un reto de verdad. 382 00:22:45,340 --> 00:22:48,981 Pero el mayor reto era el estado de los cultivos principales, 383 00:22:50,060 --> 00:22:53,340 como señaló Charlie en nuestro siguiente paseo. 384 00:22:55,221 --> 00:22:56,340 Este trigo... 385 00:22:56,421 --> 00:22:57,661 Si nos agachamos, 386 00:22:57,741 --> 00:23:01,021 verás que tenemos bastante... 387 00:23:01,100 --> 00:23:03,380 Genial, has desperdiciado una barra de pan. 388 00:23:03,461 --> 00:23:05,901 Tiene roya en la parte de abajo. 389 00:23:05,981 --> 00:23:07,661 -¿Qué? -Roya. 390 00:23:07,741 --> 00:23:10,300 -Es una enfermedad. -Pues vaya rollo. 391 00:23:10,380 --> 00:23:11,300 Exacto. 392 00:23:11,380 --> 00:23:15,261 Pero el mayor problema es que en este extremo de la planta 393 00:23:15,340 --> 00:23:19,901 necesitamos que estas raíces blancas sigan creciendo con la humedad. 394 00:23:19,981 --> 00:23:22,820 -Y no hay humedad. -No hay humedad. 395 00:23:22,901 --> 00:23:26,780 Llevamos en cuarentena seis o siete semanas, ¿no? 396 00:23:28,461 --> 00:23:30,820 -Es porque he venido a ver la roya. -Sí. 397 00:23:30,901 --> 00:23:35,701 Pero llevamos en cuarentena... Y no ha llovido de verdad... 398 00:23:35,780 --> 00:23:37,540 -En dos meses. -Dos meses. 399 00:23:38,100 --> 00:23:41,540 Había sed por todas partes. 400 00:23:42,741 --> 00:23:44,340 Ha arrancado otro trozo. 401 00:23:44,820 --> 00:23:47,580 Está un poco estresada, le falta humedad también. 402 00:23:47,661 --> 00:23:48,941 -Cerosa. -¿Cómo lo sabes? 403 00:23:49,021 --> 00:23:51,981 -¿Por lo blanco? -Sí. 404 00:23:52,060 --> 00:23:56,860 Es como una cera, se está protegiendo. 405 00:23:56,941 --> 00:23:59,421 Entonces, ¿si tiene blanco está estresada? 406 00:23:59,501 --> 00:24:01,901 Las hojas se rizan para atrapar la humedad. 407 00:24:01,981 --> 00:24:04,021 Entonces, ¿los rizos son malos? 408 00:24:04,100 --> 00:24:06,820 Son mala señal. Estos cultivos están estresados. 409 00:24:08,860 --> 00:24:11,620 La falta de agua era un problema grave, 410 00:24:12,380 --> 00:24:15,501 pero no era lo único que me preocupaba. 411 00:24:16,380 --> 00:24:18,261 El otro día estaba haciendo una cosa 412 00:24:18,340 --> 00:24:22,100 y vi a Kaleb rociando algo con agua. 413 00:24:22,181 --> 00:24:23,380 -¿Vale? -Sí. 414 00:24:23,461 --> 00:24:27,140 ¿Cuánto tiempo podemos rociar los campos hasta que digan: 415 00:24:27,221 --> 00:24:30,021 "¿Sabes qué? He hecho todo lo que he podido"? 416 00:24:30,580 --> 00:24:32,941 -¿El cultivo? -La tierra. 417 00:24:33,661 --> 00:24:36,501 ¿No es un poco como decirle a un futbolista: 418 00:24:36,580 --> 00:24:38,780 "Has terminado la Premier League 419 00:24:38,860 --> 00:24:43,620 "y ahora te vas a jugar al hemisferio sur 420 00:24:43,701 --> 00:24:47,461 "y también tendrás que darlo todo y volver directamente"? 421 00:24:47,540 --> 00:24:50,181 No serán futbolistas por mucho tiempo. 422 00:24:50,261 --> 00:24:53,340 Por eso hacemos la rotación. Cultivamos distintos... 423 00:24:53,421 --> 00:24:56,661 Tenemos trigo, cebada, colza. No hay mucha... 424 00:24:56,741 --> 00:24:59,380 Interrumpimos la rotación de los productos químicos. 425 00:24:59,461 --> 00:25:02,620 No echamos productos químicos por echarlos. 426 00:25:02,701 --> 00:25:05,181 Sé que lo hacemos por un buen motivo. 427 00:25:05,261 --> 00:25:07,620 Para alimentar al mundo y tener cultivos sanos. 428 00:25:07,701 --> 00:25:11,300 Hay gente, probablemente alarmista, que dice que a largo plazo 429 00:25:11,380 --> 00:25:14,021 en este país 430 00:25:14,100 --> 00:25:17,461 solo habrá 90 o 100 cosechas 431 00:25:17,540 --> 00:25:20,261 antes de que muera la capa superior de la tierra. 432 00:25:20,340 --> 00:25:23,741 -¿Puedo preocuparme un poco? -Debes preocuparte. 433 00:25:26,580 --> 00:25:29,421 Cuando terminamos de pasear por los cultivos, 434 00:25:29,501 --> 00:25:32,701 centré mi atención en un misterio. 435 00:25:33,860 --> 00:25:36,261 Normalmente las gallinas están así. 436 00:25:37,820 --> 00:25:42,140 Pero los últimos dos días empezaron a estar así. 437 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 Y yo acababa de descubrir lo que pasaba. 438 00:25:50,981 --> 00:25:53,181 Esta es una escena bucólica. 439 00:25:53,261 --> 00:25:57,340 Las ovejas restregándose contra los gallineros. 440 00:25:58,221 --> 00:26:00,701 Pues no tiene nada de bucólica. 441 00:26:00,780 --> 00:26:05,820 Porque lo que hacen es abrir las puertas. 442 00:26:06,540 --> 00:26:09,421 No me lo invento. Se restriegan contra los cierres... 443 00:26:09,501 --> 00:26:12,140 Han abierto el azul. Vamos. 444 00:26:14,140 --> 00:26:15,300 Ahí está. 445 00:26:17,941 --> 00:26:19,060 Vamos, fuera. 446 00:26:19,981 --> 00:26:23,261 Se restriegan contra los cierres 447 00:26:23,901 --> 00:26:26,741 y la puerta se abre y salen las gallinas. 448 00:26:27,820 --> 00:26:29,300 ¿Por qué lo harán? 449 00:26:30,181 --> 00:26:35,620 Lo único que se me ocurre es que se aburren y piensan: 450 00:26:35,701 --> 00:26:38,941 "Chicas, vamos a soltar a unas cuantas gallinas, 451 00:26:39,021 --> 00:26:42,140 "a ver cuánto tarda en comérselas el zorro". 452 00:26:42,701 --> 00:26:44,941 Los zorros viven en un agujero 453 00:26:45,021 --> 00:26:47,140 en ese seto, lo veo desde aquí. 454 00:26:47,221 --> 00:26:51,021 Viven enfrente de un KFC. 455 00:26:51,100 --> 00:26:53,941 Las ovejas saben dónde están los zorros y las gallinas. 456 00:26:54,021 --> 00:26:55,741 Para ellas es un juego. 457 00:26:59,221 --> 00:27:01,780 Sin embargo, Kaleb rechazó mi teoría. 458 00:27:02,661 --> 00:27:05,181 Mientras colocábamos una valla para evitarlo, 459 00:27:05,261 --> 00:27:08,780 dijo que las ovejas se restregaban contra los gallineros 460 00:27:08,860 --> 00:27:11,620 porque tenían calor y picores. 461 00:27:12,620 --> 00:27:15,461 Así que era hora de esquilarlas. 462 00:27:17,741 --> 00:27:20,181 -Viven en este prado. -Ya. 463 00:27:20,261 --> 00:27:22,060 Ahí ya vemos algo. 464 00:27:22,140 --> 00:27:23,860 Ese está verde y ese no. 465 00:27:23,941 --> 00:27:27,021 Llamé a Kevin, de la NSA. 466 00:27:27,100 --> 00:27:29,741 Le interesaba saber cómo había ido la parición. 467 00:27:30,741 --> 00:27:34,421 Han sobrevivido todos los corderos menos uno. 468 00:27:34,501 --> 00:27:35,820 Eso está bien. 469 00:27:35,901 --> 00:27:39,780 Le metí la mano a una por el culo por error. 470 00:27:39,860 --> 00:27:42,501 -Seguro que te ha pasado. -No. 471 00:27:42,580 --> 00:27:45,501 Fue un error. No lo hice a propósito. 472 00:27:46,780 --> 00:27:47,860 ¿Esta es tu amiga? 473 00:27:47,941 --> 00:27:50,181 Sí, creo que fue esta, 474 00:27:50,261 --> 00:27:51,741 porque siempre que me acerco 475 00:27:51,820 --> 00:27:54,140 me mira como diciendo: "No vuelvas a hacerlo". 476 00:27:54,221 --> 00:27:57,421 -Sí, porque hay gente aquí. -Le he pedido perdón. 477 00:28:01,661 --> 00:28:05,380 Pronto llegó Ellen con un amigo, 478 00:28:05,461 --> 00:28:07,941 colocaron a las ovejas en sus rediles 479 00:28:10,501 --> 00:28:12,901 y comenzó la tormenta de esquila. 480 00:28:26,181 --> 00:28:28,741 -Mira... ¿Eso da vueltas? -Sí. 481 00:28:29,941 --> 00:28:31,021 Ya lo veo. 482 00:28:32,380 --> 00:28:35,221 -¿Y si metes el dedo? -Te lo arranca. 483 00:28:35,300 --> 00:28:39,140 Me voy a cortar la mano si... ¿Por qué tienen eso? 484 00:28:39,221 --> 00:28:41,021 Para que puedas moverla. 485 00:28:41,100 --> 00:28:44,941 Si no, no podrías pasarla por las protuberancias que tienen. 486 00:28:45,021 --> 00:28:46,461 Es mortífera. 487 00:28:50,060 --> 00:28:52,181 ¿Las coges por abajo? 488 00:28:52,261 --> 00:28:55,340 Es más fácil, puedes empezar a esquilarla directamente. 489 00:28:55,421 --> 00:28:56,701 Ahorras tiempo. 490 00:28:56,780 --> 00:28:59,060 Y esto se hace por su bienestar, ¿no? 491 00:28:59,140 --> 00:29:00,981 Para que no pasen tanto calor. 492 00:29:01,060 --> 00:29:04,580 Y también evita que tengan gusanos. 493 00:29:04,661 --> 00:29:06,941 Supongo que quieres hacer algo. 494 00:29:07,580 --> 00:29:11,221 Kevin me puso a enrollar los vellones. 495 00:29:11,820 --> 00:29:13,820 Vale. Lo extiendes. 496 00:29:16,300 --> 00:29:18,860 ¿Distingues la parte de atrás del cuello? 497 00:29:18,941 --> 00:29:20,780 Creo que eso es lo de atrás. 498 00:29:20,860 --> 00:29:22,501 -Ese es el cuello. -Lo sabía. 499 00:29:22,580 --> 00:29:24,901 -Aquí hay un poco de caca. -Sí, hay mierda. 500 00:29:24,981 --> 00:29:27,100 Tienes que quitar la caca así, 501 00:29:27,181 --> 00:29:29,300 enrollarlo bien, 502 00:29:29,380 --> 00:29:33,060 rodearlo con el cuello y meterlo ahí. 503 00:29:38,741 --> 00:29:40,140 Este está chulo. 504 00:29:40,221 --> 00:29:41,820 Esta ha cagado... 505 00:29:41,901 --> 00:29:44,261 ¿Por qué tiene caca delante y detrás? 506 00:29:44,340 --> 00:29:48,140 Se ha cagado en todas partes. Tiene hasta en las pezuñas. 507 00:29:48,221 --> 00:29:51,780 Decidí inmediatamente que los vellones no eran lo mío. 508 00:29:51,860 --> 00:29:53,380 Quiero probar eso. 509 00:29:53,461 --> 00:29:55,780 -¿Puedo hacer la siguiente? -Si quieres... 510 00:29:56,580 --> 00:29:58,100 La coges de la cabeza. 511 00:29:59,580 --> 00:30:00,820 Y de la cola. 512 00:30:03,060 --> 00:30:06,540 Torcerán una hacia la otra, y tienes que echarte atrás. 513 00:30:06,620 --> 00:30:07,860 ¡No! 514 00:30:13,461 --> 00:30:16,340 Vale. Lo primero es estar tranquilo. 515 00:30:17,060 --> 00:30:20,221 Que no se den cuenta de que las voy a agarrar. 516 00:30:20,300 --> 00:30:22,340 Hablo contigo. Psicología ovina. 517 00:30:22,421 --> 00:30:24,780 -Ya lo sabe. -Claro que sí. 518 00:30:24,860 --> 00:30:27,181 Tranquilo, Kev. 519 00:30:27,261 --> 00:30:29,421 Que no cunda el pánico entre vosotros. 520 00:30:29,501 --> 00:30:31,060 Ponle la mano en la barbilla. 521 00:30:33,060 --> 00:30:34,580 ¡He hecho una cosa! 522 00:30:36,501 --> 00:30:39,021 -La tenemos. -Sí, pero está encima de mí. 523 00:30:39,100 --> 00:30:40,661 Ahora, la cabeza. 524 00:30:42,221 --> 00:30:43,501 Me va a dar una patada. 525 00:30:43,580 --> 00:30:47,140 ¡Me ha dado en los testículos! Vale. 526 00:30:53,181 --> 00:30:55,941 No sé luchar con las ovejas. 527 00:30:58,380 --> 00:31:01,901 Para facilitar las cosas, Ellen sacó a una oveja. 528 00:31:04,181 --> 00:31:07,741 Ponte esa pata en la raja del culo. 529 00:31:07,820 --> 00:31:09,060 -¿En la mía? -Sí. 530 00:31:09,140 --> 00:31:11,981 -¿Dónde pongo la cabeza? -Se queda delante. 531 00:31:12,060 --> 00:31:14,701 Hacia ese lado. ¡Dios! No... 532 00:31:14,780 --> 00:31:16,580 Voy a calmarla. 533 00:31:16,661 --> 00:31:19,100 ¿Dónde vas de vacaciones este año? 534 00:31:19,181 --> 00:31:22,701 Ahora nuestra relación es más relajada. 535 00:31:24,580 --> 00:31:26,780 ¡En el interior del muslo! 536 00:31:33,300 --> 00:31:35,100 Joder, es imposible. 537 00:31:36,060 --> 00:31:40,380 No me podía creer... Para sujetar a una oveja 538 00:31:40,461 --> 00:31:42,860 tienes que ser un pulpo, 539 00:31:42,941 --> 00:31:46,021 necesitas ocho brazos y mucha fuerza. 540 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 Y se queda ahí 541 00:31:47,181 --> 00:31:50,300 meneando la cabeza y buscando tu punto débil 542 00:31:50,380 --> 00:31:52,021 mientras utilizas un aparato 543 00:31:52,100 --> 00:31:55,780 que puede cortarte la mano en un segundo. 544 00:31:55,860 --> 00:31:57,701 Tu perro me dejó sorprendido. 545 00:31:57,780 --> 00:32:00,181 Y tú me has dejado aún más sorprendido. 546 00:32:01,300 --> 00:32:05,461 Tras el desastre de la esquila, me volvieron a poner con los vellones. 547 00:32:06,820 --> 00:32:08,620 ¿Qué has hecho hoy, Jeremy? 548 00:32:08,701 --> 00:32:12,300 Quitar mierda de las pieles de ovejas esquiladas. 549 00:32:13,461 --> 00:32:16,140 Como este era un proyecto relacionado con las ovejas, 550 00:32:16,221 --> 00:32:20,140 sospechaba que tampoco iba a estar bien remunerado. 551 00:32:20,221 --> 00:32:23,661 No se exporta a China por el COVID. 552 00:32:23,741 --> 00:32:26,620 Nadie construye casas, así que nadie compra alfombras. 553 00:32:26,981 --> 00:32:28,741 Y nadie lleva ropa de lana, 554 00:32:28,820 --> 00:32:31,701 sino chándales y camisetas de fútbol. 555 00:32:32,540 --> 00:32:36,100 Entonces, ¿cuánto me darán por ese vellón? 556 00:32:36,661 --> 00:32:40,181 Unos 30 o 40 peniques. 557 00:32:40,261 --> 00:32:43,620 Si hay 77 ovejas... 558 00:32:46,820 --> 00:32:48,421 Treinta libras con ochenta. 559 00:32:48,501 --> 00:32:53,060 ¿Solo me van a dar 30,80 libras por toda esta lana? 560 00:32:53,140 --> 00:32:54,181 Sí. 561 00:32:54,741 --> 00:32:58,380 Ellen me cuesta 1,75 libras por oveja. Igual que su amigo. 562 00:32:58,461 --> 00:33:01,901 Entonces, me llevo 40 peniques por lo que producen. 563 00:33:03,580 --> 00:33:06,140 Kev, este es muy mal negocio. 564 00:33:06,941 --> 00:33:10,780 Pero no estamos haciendo esto por dinero, ¿no? 565 00:33:10,860 --> 00:33:12,140 Antiguamente lo hacían. 566 00:33:12,221 --> 00:33:16,181 En el siglo XII había medio millón de ovejas en los Cotswolds, 567 00:33:16,261 --> 00:33:18,540 y en el país había dos millones de personas. 568 00:33:18,620 --> 00:33:21,501 Había cuatro ovejas por persona en Gran Bretaña. 569 00:33:21,580 --> 00:33:24,261 Si te fijas en algunos pueblos de por aquí, 570 00:33:24,340 --> 00:33:26,221 tienen unas iglesias enormes. 571 00:33:26,300 --> 00:33:30,340 Los que ganaban dinero con la lana hacían donaciones a la comunidad. 572 00:33:30,421 --> 00:33:31,941 Construían iglesias enormes. 573 00:33:32,021 --> 00:33:34,981 Tenemos iglesias enormes y casas grandes. 574 00:33:35,060 --> 00:33:38,780 ¿Por qué lleva la gente chándal? ¿Por qué no son ilegales? 575 00:33:38,860 --> 00:33:42,221 Y las camisetas de fútbol. Ilegales. 576 00:33:42,300 --> 00:33:45,820 -Solo se puede llevar lana. -Te apoyaremos. 577 00:33:45,901 --> 00:33:48,540 -Vale, basta de chándales. -Calzoncillos de lana. 578 00:33:48,620 --> 00:33:49,780 Calzoncillos de lana. 579 00:33:51,661 --> 00:33:54,701 Mientras Ellen y su amigo despachaban a las ovejas, 580 00:33:55,461 --> 00:33:59,501 recibí una visita de Gerald, que también se había esquilado. 581 00:34:00,140 --> 00:34:02,820 Hola, Gerald. 582 00:34:09,381 --> 00:34:11,740 Puedo terminarlo. Tengo tijeras de podar. 583 00:34:25,220 --> 00:34:26,421 Ah, sí. 584 00:34:44,100 --> 00:34:46,180 Ya. Bueno, voy a enrollar esto. 585 00:34:46,301 --> 00:34:47,981 Me alegro de hablar contigo. 586 00:34:50,021 --> 00:34:55,180 La tarde pasaba y los vellones sin valor siguieron llegando 587 00:34:55,220 --> 00:34:58,941 hasta que solo quedaron los dos carneros, 588 00:34:59,021 --> 00:35:02,220 Wayne y Leonardo. 589 00:35:04,140 --> 00:35:06,021 Si se retuerce ahora... 590 00:35:10,941 --> 00:35:14,660 Es curioso que el verdadero Wayne Rooney, cuando va al barbero, 591 00:35:14,700 --> 00:35:18,381 sale con más pelo que antes, pero este no. 592 00:35:20,301 --> 00:35:24,021 Una vez que Wayne y Leo lucieron sus cortes de pelo fascistas, 593 00:35:24,100 --> 00:35:27,700 llegó el momento de soltar las herramientas y abrir las cervezas. 594 00:35:28,381 --> 00:35:31,220 Si os soy sincero, no siento que me la haya ganado. 595 00:35:31,341 --> 00:35:33,660 No he aprendido a esquilar ovejas. 596 00:35:33,700 --> 00:35:38,140 Ya, pero está bien que el anfitrión se tome una cerveza con los esquiladores 597 00:35:38,180 --> 00:35:40,021 para agradecerles su duro trabajo. 598 00:35:40,100 --> 00:35:42,620 La cerveza es vuestra, así que me siento mal. 599 00:35:42,660 --> 00:35:46,700 No dijisteis que hubiera que traer cerveza a la esquila, 600 00:35:47,220 --> 00:35:50,180 ni que las ovejas tienen dos agujeros atrás. 601 00:35:51,660 --> 00:35:54,341 Ya lo sabes, ¿no? Eso sí lo has aprendido. 602 00:35:57,301 --> 00:36:00,660 Tras el descanso para la cerveza, quedaba una tarea. 603 00:36:01,140 --> 00:36:05,620 Trasladar las ovejas a su nuevo prado, en el otro lado de la granja. 604 00:36:06,781 --> 00:36:09,781 Y como no había sido de mucha ayuda en todo el día, 605 00:36:09,861 --> 00:36:15,180 me ofrecí a ponerme al frente y dirigir al rebaño. 606 00:36:16,461 --> 00:36:19,060 ¡Vamos, chicas! 607 00:36:21,580 --> 00:36:24,100 Vamos, chicas, ahora entráis en una carretera. 608 00:36:24,180 --> 00:36:27,861 Bienvenidas a mi mundo, las carreteras. 609 00:36:28,700 --> 00:36:32,100 Tú también "bee". No, ahí no. 610 00:36:32,901 --> 00:36:34,660 ¡Que no se vayan, Jeremy! 611 00:36:34,700 --> 00:36:37,461 No, me habéis adelantado. ¡Más despacio! 612 00:36:37,540 --> 00:36:41,180 -¡Tú delante, Jeremy! -¡No, parad! 613 00:36:42,781 --> 00:36:44,620 ¡Tienes que ponerte delante! 614 00:36:45,421 --> 00:36:47,220 No me ha salido muy bien. 615 00:36:49,620 --> 00:36:52,941 -¡Venid aquí! -A tu alrededor. 616 00:36:53,021 --> 00:36:54,501 ¿Adónde vais? 617 00:36:56,620 --> 00:36:58,620 -¡Tumbaos! -Vamos, chicas. 618 00:37:02,660 --> 00:37:06,901 Vaya... Están pisoteando los cultivos. 619 00:37:07,620 --> 00:37:10,341 -Vamos, chicas. -Id por los lados. 620 00:37:15,220 --> 00:37:17,461 Se creen que son Russell Crowe. 621 00:37:22,180 --> 00:37:24,461 -¡Vamos, chicas! -¡Vamos, chicas! 622 00:37:26,100 --> 00:37:28,100 Venid conmigo. Esto no ha salido bien. 623 00:37:28,180 --> 00:37:30,540 -Vamos, chicas. -Ahí está el perro. 624 00:37:30,620 --> 00:37:33,421 El perro solo ayuda un poco, casi todo lo hago yo. 625 00:37:34,220 --> 00:37:35,421 ¡Vamos, chicas! 626 00:37:38,341 --> 00:37:41,580 No hagáis eso. 627 00:37:41,981 --> 00:37:44,660 ¡No! 628 00:37:45,060 --> 00:37:47,461 -Espera. Ven. -Vale, mirad al perro. 629 00:37:47,540 --> 00:37:49,981 ¡Ven! 630 00:37:50,060 --> 00:37:51,941 Vamos, perro, llévalas de vuelta. 631 00:37:56,461 --> 00:37:57,781 Buen perro. 632 00:37:57,861 --> 00:37:59,140 Allá van. 633 00:38:00,060 --> 00:38:02,140 -Adelante. -Vamos, labraperro. 634 00:38:02,941 --> 00:38:04,100 Vamos, chicas. 635 00:38:06,021 --> 00:38:08,781 Ahora van en la dirección correcta. 636 00:38:09,660 --> 00:38:12,100 -Da gusto verlas. -Es una vista bonita, ¿no? 637 00:38:12,180 --> 00:38:14,821 -Preciosa. -Eso es lo bueno de este trabajo. 638 00:38:14,901 --> 00:38:17,620 Ves algo así y te hace sonreír. 639 00:38:19,461 --> 00:38:24,341 Tras un viaje tenso pero de gran belleza, 640 00:38:24,421 --> 00:38:27,140 las ovejas llegaron a su destino. 641 00:38:36,540 --> 00:38:39,700 En este prado se me ocurrió la idea de tener ovejas. 642 00:38:39,821 --> 00:38:45,821 Pensé que sería una forma barata, fácil y ecológica de cortar la hierba. 643 00:38:48,180 --> 00:38:50,341 La verdad es que este prado 644 00:38:50,421 --> 00:38:54,140 lo podría haber cortado con el tractor en una hora. 645 00:38:54,180 --> 00:38:56,461 Me habría gastado diez libras en diésel. 646 00:38:56,540 --> 00:38:59,861 Pero no, Jeremy sabe lo que hace. "Tendré ovejas". 647 00:39:01,901 --> 00:39:03,660 ¿En qué estaría pensando? 648 00:39:09,660 --> 00:39:11,781 Pero las he disfrutado. 649 00:39:15,501 --> 00:39:19,781 Las ovejas recién esquiladas estaban listas para lidiar con el calor, 650 00:39:20,301 --> 00:39:23,341 algo que no podía decirse de mis árboles nuevos. 651 00:39:27,781 --> 00:39:30,781 Aunque los regábamos sin cesar, 652 00:39:30,861 --> 00:39:34,981 estaban perdiendo las hojas y muriendo. 653 00:39:37,540 --> 00:39:40,381 Y en todas partes era la misma historia. 654 00:39:41,461 --> 00:39:44,301 31 DE MAYO 655 00:39:44,381 --> 00:39:45,660 1 DE JUNIO 656 00:39:45,700 --> 00:39:48,781 En seis semanas tenía que recoger la cosecha. 657 00:39:49,461 --> 00:39:54,861 La gran pregunta era: ¿se convertiría todo en cáscaras marchitas? 658 00:40:01,341 --> 00:40:02,861 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 659 00:40:02,941 --> 00:40:04,140 Dame lo que sea. 660 00:40:04,180 --> 00:40:06,180 -Cultiva algo. -Estoy cultivando 661 00:40:06,220 --> 00:40:07,100 Haz algo. 662 00:40:07,180 --> 00:40:10,540 Ahora nos han puesto una orden de ejecución. 663 00:40:11,660 --> 00:40:13,060 ¿Me estás tomando el pelo? 664 00:40:13,140 --> 00:40:15,301 Nada de lo que puedes hacer en el campo 665 00:40:15,381 --> 00:40:16,861 se puede hacer en Londres. 666 00:40:18,140 --> 00:40:19,180 ¿Dónde estoy? 667 00:40:48,060 --> 00:40:50,060 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 668 00:40:50,140 --> 00:40:52,140 Supervisor creativo: Carlos Berot.