1 00:00:08,101 --> 00:00:10,181 FERMA LUI CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 CAPITOLUL 5 PAN (DEM) ICĂ 3 00:00:20,900 --> 00:00:26,621 5 FEBRUARIE 2020 4 00:00:37,861 --> 00:00:40,261 Autoritățile chineze intensifică eforturile 5 00:00:40,341 --> 00:00:43,021 de a controla difuzarea virusului. În unele zone din China, 6 00:00:43,100 --> 00:00:46,700 s-a dat ordin ca doar o persoană... 7 00:00:47,621 --> 00:00:51,661 ... ambasadorul chinez a criticat unele țări pentru reacția lor exagerată. 8 00:00:51,740 --> 00:00:55,021 A zis că epidemia de gripă din această iarnă, din America de Nord, 9 00:00:55,100 --> 00:00:57,460 este mai gravă decât coronavirusul. 10 00:00:57,541 --> 00:01:00,060 Așa, întreținere. 11 00:01:00,140 --> 00:01:01,541 Construirea porții. 12 00:01:03,460 --> 00:01:05,460 Drăcia dracului! 13 00:01:12,221 --> 00:01:14,141 Bine, gata. 14 00:01:15,021 --> 00:01:16,141 La fix! 15 00:01:22,861 --> 00:01:23,701 Nu! 16 00:01:27,540 --> 00:01:29,781 Nu e foarte sigur, nu? E... 17 00:01:38,661 --> 00:01:39,500 Ia uite! 18 00:01:40,340 --> 00:01:44,421 Nu s-a potrivit poarta, așa că am construit primul meu zid de piatră. 19 00:02:03,460 --> 00:02:08,780 27 FEBRUARIE 2020 20 00:02:08,861 --> 00:02:11,500 Fix 76 de oi! 21 00:02:15,620 --> 00:02:17,460 Au apărut focare importante 22 00:02:17,541 --> 00:02:20,421 în Coreea de Sud, Japonia și Iran. 23 00:02:20,460 --> 00:02:22,301 Coreea de Sud planifică testarea... 24 00:02:22,381 --> 00:02:25,981 Există foarte puține plăceri în viață 25 00:02:26,060 --> 00:02:29,460 la fel de mari ca cea când deschizi frigiderul 26 00:02:29,581 --> 00:02:33,180 și găsești o surpriză: o bucată rece de miel. 27 00:02:34,701 --> 00:02:35,861 O tai felii, 28 00:02:36,340 --> 00:02:39,021 cu pâine albă și un strat subțire de unt... 29 00:02:39,100 --> 00:02:40,141 Și sos chutney? 30 00:02:40,180 --> 00:02:41,981 Așa nu mai simți gustul mielului. 31 00:02:42,060 --> 00:02:45,141 ... viceministrul sănătății din Iran a ieșit pozitiv la test. 32 00:02:45,900 --> 00:02:48,821 Trei, patru, cinci, șase, șapte. 33 00:02:52,100 --> 00:02:56,340 UNITATE DE FĂTARE MIEI DIDDLY SQUAT URECHE - COADĂ 34 00:02:56,941 --> 00:02:59,340 Având în vedere că ne apropiam de luna martie, 35 00:02:59,421 --> 00:03:03,021 m-am gândit că acum trebuia să mă preocupe un singur lucru: 36 00:03:03,780 --> 00:03:06,660 nașterea iminentă a mieilor. 37 00:03:08,021 --> 00:03:09,660 Dar, din senin, 38 00:03:10,581 --> 00:03:12,780 a mai apărut o problemă. 39 00:03:13,460 --> 00:03:16,900 23 MARTIE 2020 40 00:03:27,581 --> 00:03:31,620 Din această seară, trebuie să le dau britanicilor o recomandare foarte simplă. 41 00:03:32,301 --> 00:03:34,060 Trebuie să stați acasă. 42 00:03:36,581 --> 00:03:41,261 Coronavirusul e cea mai mare amenințare pe care am avut-o în ultimele decenii. 43 00:03:42,060 --> 00:03:44,500 Virusul nu discriminează. 44 00:03:45,021 --> 00:03:48,141 Nu contează cine ești, unde ești 45 00:03:48,220 --> 00:03:49,981 sau câți ani ai. 46 00:03:51,021 --> 00:03:56,301 Toate zonele țării sunt acum în stare de alertă. 47 00:03:58,581 --> 00:04:01,060 CHIPPING NORTON ÎNFRĂȚIT CU MAGNY-EN-VEXIN 48 00:04:03,821 --> 00:04:06,261 Cu toată țara în hibernare, 49 00:04:06,340 --> 00:04:09,500 am hotărât să țin o ședință, respectând distanța de rigoare, 50 00:04:09,581 --> 00:04:11,581 cu echipa de conducere a fermei. 51 00:04:15,900 --> 00:04:16,821 Ce mai faci? 52 00:04:18,741 --> 00:04:20,261 Fac pe mine de frică. 53 00:04:20,821 --> 00:04:21,780 Chiar așa? 54 00:04:21,821 --> 00:04:22,821 Tu ai 22 de ani. 55 00:04:22,941 --> 00:04:24,540 - Am 21. - Douăzeci și unu. 56 00:04:24,621 --> 00:04:26,100 Eu mă apropii de 60 de ani. 57 00:04:26,181 --> 00:04:28,900 Am fumat trei sferturi de milion de țigări. 58 00:04:28,941 --> 00:04:31,381 Am făcut pneumonie, am plămânii făcuți praf. 59 00:04:31,501 --> 00:04:32,821 Dacă mă infectez... 60 00:04:32,941 --> 00:04:34,540 Nu-s multe speranțe. 61 00:04:35,460 --> 00:04:36,941 Îmi fac griji. 62 00:04:37,021 --> 00:04:40,501 Eu sunt ofticat că n-am apucat să-mi fac permanentul. 63 00:04:40,581 --> 00:04:42,741 - Poftim? - Nu mi-am făcut permanent. 64 00:04:43,261 --> 00:04:46,941 Trebuia să mă duc ieri, dar mi-au anulat programarea. 65 00:04:47,061 --> 00:04:49,821 - Cine, frizerul? - Din cauza coronavirusului. 66 00:04:49,941 --> 00:04:51,900 Ar fi trebuit să fie noua ta frizură. 67 00:04:51,941 --> 00:04:54,941 Da, noul Kaleb în faza următoare. 68 00:04:55,061 --> 00:04:57,741 Da, nu cred că o să intereseze pe cineva. 69 00:04:58,340 --> 00:05:02,261 În orice caz, în mod ciudat, noi doi am fost încadrați la categoria 70 00:05:02,340 --> 00:05:03,621 lucrători esențiali. 71 00:05:03,701 --> 00:05:07,741 Guvernul a zis că, dacă ne ocupăm cu producerea hranei, ceea ce facem, 72 00:05:07,821 --> 00:05:08,780 cu agricultura... 73 00:05:08,821 --> 00:05:09,900 Putem munci. 74 00:05:09,941 --> 00:05:13,381 Ce chestie ciudată! Guvernul a zis acum trei săptămâni: 75 00:05:13,501 --> 00:05:16,741 „Credem că ideea ca fermierii britanici 76 00:05:16,821 --> 00:05:19,460 „să producă hrană pentru poporul britanic este demodată. 77 00:05:19,540 --> 00:05:20,941 „Cumpărați hrana din străinătate 78 00:05:21,021 --> 00:05:23,540 „și țara noastră va deveni un parc natural.” 79 00:05:23,621 --> 00:05:25,261 Dar uite-i acum! 80 00:05:25,381 --> 00:05:27,941 Dacă stăm la distanța asta... 81 00:05:28,061 --> 00:05:30,660 - Tot timpul. - Dacă dezinfectăm totul, 82 00:05:30,741 --> 00:05:33,741 ținem cameramanii la mare distanță... 83 00:05:33,821 --> 00:05:36,180 Tu conduci tractorul tău Lamborghini. 84 00:05:36,261 --> 00:05:37,261 Iar eu, pe al meu. 85 00:05:37,340 --> 00:05:39,340 Nu e o idee rea. 86 00:05:39,420 --> 00:05:42,501 E o idee foarte bună. Fiecare cu tractorul lui de acum încolo. 87 00:05:42,581 --> 00:05:43,941 Muncitori esențiali. 88 00:05:44,021 --> 00:05:45,660 O să salvăm națiunea. 89 00:05:46,261 --> 00:05:47,501 Îți faci provizii? 90 00:05:47,581 --> 00:05:50,021 Am cumpărat cinci conserve de sardine. Se pune? 91 00:05:50,100 --> 00:05:51,861 - Nu cred. - Tu ai făcut provizii? 92 00:05:51,941 --> 00:05:52,780 Nu. 93 00:05:58,660 --> 00:06:01,900 În timp ce lucrătorul esențial Kaleb s-a întors la munca pământului, 94 00:06:03,540 --> 00:06:07,501 eu m-am dus la centrul de comandă al noului mare eveniment. 95 00:06:09,181 --> 00:06:13,181 Bine ați venit la șopronul de fătat nou-nouț pe care l-am construit. 96 00:06:13,261 --> 00:06:15,900 Salonul de maternitate, dacă vreți. Uite-le pe toate. 97 00:06:15,980 --> 00:06:18,941 Sunt 74 de oi gestante aici. 98 00:06:19,021 --> 00:06:21,741 O avem pe Ellen, păstorul... 99 00:06:22,381 --> 00:06:23,821 Pot să spun păstorița? 100 00:06:23,900 --> 00:06:27,220 Nu știu dacă zice cineva așa. Mă rog, experta de oi. 101 00:06:27,900 --> 00:06:30,420 O să vină aici, dar nu mereu, 102 00:06:31,100 --> 00:06:34,460 așa că va trebui să învăț uitându-mă la ea. 103 00:06:34,941 --> 00:06:37,141 Ia gândiți-vă câte abilități o să am atunci! 104 00:06:37,780 --> 00:06:39,621 Știu să strig și să fac viraje bruște. 105 00:06:41,100 --> 00:06:42,021 Moașă. 106 00:06:43,741 --> 00:06:46,780 Prima sarcină era să mă asigur că viitoarele mămici 107 00:06:46,861 --> 00:06:49,861 sunt împărțite în mod egal în țarcuri. 108 00:06:51,501 --> 00:06:55,141 Șapte, opt, zece, 12. 109 00:06:57,420 --> 00:06:59,581 De ce v-ați dus toate acolo? 110 00:07:02,340 --> 00:07:03,780 De ce au făcut-o? 111 00:07:06,980 --> 00:07:09,181 În sfârșit, eram gata 112 00:07:09,261 --> 00:07:12,660 pentru nașterea celor 138 de miei. 113 00:07:14,660 --> 00:07:17,540 Iar acum trebuia doar s-o așteptăm pe Mama Natură 114 00:07:17,621 --> 00:07:19,300 să-și suflece mânecile. 115 00:07:21,980 --> 00:07:24,300 Numărul persoanelor din Regatul Unit 116 00:07:24,381 --> 00:07:27,261 care mor de coronavirus e în creștere. 117 00:07:27,980 --> 00:07:29,980 Guvernul Scoției a recomandat 118 00:07:30,061 --> 00:07:34,220 purtarea măștilor în situațiile în care distanțarea socială... 119 00:07:34,300 --> 00:07:37,180 Treceau zilele și nici urmă de miei. 120 00:07:38,741 --> 00:07:42,141 Dar, într-o dimineață, în timp ce dădeam la găini... 121 00:07:42,220 --> 00:07:43,540 Nu vă mai încăierați! 122 00:07:46,180 --> 00:07:47,021 Alo? 123 00:07:48,621 --> 00:07:49,460 Poftim? 124 00:07:50,660 --> 00:07:51,941 Venim imediat! 125 00:07:52,021 --> 00:07:53,141 Fată. 126 00:07:54,021 --> 00:07:55,220 Fată o oaie. 127 00:07:56,501 --> 00:08:00,741 Așa cum era previzibil, o oaie a așteptat ca păstorița Ellen să plece acasă 128 00:08:00,821 --> 00:08:03,181 și apoi s-a hotărât să fete. 129 00:08:05,420 --> 00:08:06,261 Uite. 130 00:08:06,701 --> 00:08:07,581 S-a așezat. 131 00:08:08,860 --> 00:08:11,340 Dacă te apropii, o să se obișnuiască cu tine. 132 00:08:11,941 --> 00:08:14,701 Într-o lume ideală, ar trebui să fete singură. 133 00:08:14,780 --> 00:08:15,980 Eu sunt aici... 134 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 de rezervă. 135 00:08:20,821 --> 00:08:21,780 Se străduiește. 136 00:08:23,980 --> 00:08:24,821 Uite-o! 137 00:08:26,621 --> 00:08:28,980 Doamne, iese ceva din ea! 138 00:08:29,460 --> 00:08:31,701 Jeremy, vezi dacă e cu capul înainte. 139 00:08:31,780 --> 00:08:33,300 Și cum să văd... 140 00:08:33,381 --> 00:08:35,700 S-a ridicat. A ieșit! 141 00:08:36,461 --> 00:08:37,660 Uite! 142 00:08:41,060 --> 00:08:42,900 E minunat! 143 00:08:43,621 --> 00:08:45,341 Sunt super încântat. 144 00:08:50,420 --> 00:08:53,381 Ce sac mare de sânge! 145 00:08:54,660 --> 00:08:57,060 Măiculiță! 146 00:08:57,981 --> 00:09:00,660 Întregul proces e incredibil de tandru 147 00:09:00,780 --> 00:09:03,300 și incredibil de scârbos, în același timp. 148 00:09:05,141 --> 00:09:08,420 Din față, zici că e o felicitare de Paște. 149 00:09:08,501 --> 00:09:09,501 Din spate, 150 00:09:10,261 --> 00:09:13,900 nici măcar John Carpenter nu s-a gândit la ceva atât de scârbos. 151 00:09:15,741 --> 00:09:18,501 Prima noastră fătare Diddly Squat a mers bine, 152 00:09:18,540 --> 00:09:21,780 dar mama avea gemeni și, din păcate, 153 00:09:21,900 --> 00:09:24,141 nici urmă de al doilea miel. 154 00:09:25,900 --> 00:09:27,180 Era clar că e o problemă, 155 00:09:27,261 --> 00:09:29,660 dar n-avea rost să-l chem pe Kaleb în ajutor, 156 00:09:29,741 --> 00:09:32,540 fiindcă mi-a zis verde în față că nu-l interesează. 157 00:09:33,180 --> 00:09:35,501 Nu prea le am cu oile. 158 00:09:35,540 --> 00:09:36,900 O să vadă Jeremy ce urmează. 159 00:09:36,981 --> 00:09:38,141 Vara, când e foarte cald 160 00:09:38,221 --> 00:09:40,501 și lucrează cu tractorul să cultive grâul, 161 00:09:40,540 --> 00:09:43,660 vede de la distanță o oaie cu spasme. 162 00:09:43,780 --> 00:09:45,221 Când se duce să se uite, 163 00:09:45,300 --> 00:09:48,021 încep brusc să iasă viermi din ea. 164 00:09:48,101 --> 00:09:51,101 Sau își înțepenește una capul în gard și moare. 165 00:09:51,180 --> 00:09:53,501 Știi sigur că se va întâmpla ceva. 166 00:09:53,900 --> 00:09:56,900 Când fată, e totul bine: „Vai, ce miel drăgălaș!” 167 00:09:57,021 --> 00:09:57,861 Stai să vezi! 168 00:09:58,261 --> 00:10:02,101 La vară, când o să fugă de colo-colo, o să le dea dracu' de oi. 169 00:10:03,780 --> 00:10:05,420 Din fericire, în șopron, 170 00:10:05,501 --> 00:10:08,621 Ellen a venit la timp ca să rezolve problema. 171 00:10:14,741 --> 00:10:16,300 Avem... 172 00:10:17,341 --> 00:10:19,141 capul, dar nu și picioarele. 173 00:10:19,540 --> 00:10:21,180 Aia e problema? 174 00:10:21,261 --> 00:10:22,660 Uite și piciorul! 175 00:10:22,780 --> 00:10:24,900 Îl vezi? Da. 176 00:10:25,021 --> 00:10:26,501 Ce sunt alea, picioarele? 177 00:10:26,540 --> 00:10:27,660 Picioarele și botul. 178 00:10:27,780 --> 00:10:29,300 Și acum tragi mielul? 179 00:10:29,381 --> 00:10:31,021 Se descurcă singură acum. 180 00:10:33,341 --> 00:10:34,180 Uite! 181 00:10:35,261 --> 00:10:38,021 Vezi lichidul ăsta galben închis? 182 00:10:38,101 --> 00:10:38,981 Da. 183 00:10:39,060 --> 00:10:41,501 Înseamnă că mielul a fost puțin stresat. 184 00:10:42,180 --> 00:10:43,101 De ce? 185 00:10:43,461 --> 00:10:46,861 Probabil pentru că a durat cam mult să iasă. 186 00:10:46,900 --> 00:10:49,060 - E bine? - Da, e bine. 187 00:10:49,141 --> 00:10:51,660 - Ultimul a fost... - S-au blocat unul pe altul? 188 00:10:51,741 --> 00:10:55,501 Ca pe autostrada A40, când două mașini trebuie să treacă pe o singură bandă. 189 00:10:55,540 --> 00:10:56,420 Da. 190 00:11:01,261 --> 00:11:02,900 În următoarele zile, 191 00:11:02,981 --> 00:11:06,341 țarcul oilor și al mieilor a început să se umple treptat. 192 00:11:06,940 --> 00:11:08,381 Uite că iese! 193 00:11:08,461 --> 00:11:09,300 Bravo! 194 00:11:10,780 --> 00:11:12,381 Ia uite ce paie frumoase! 195 00:11:16,660 --> 00:11:20,501 Ellen m-a școlit în privința tuturor treburilor de făcut. 196 00:11:21,900 --> 00:11:24,381 Deci i-l înmoi așa. 197 00:11:24,780 --> 00:11:25,861 E bine? 198 00:11:25,940 --> 00:11:27,861 Da, dacă e înmuiat în iod... 199 00:11:29,900 --> 00:11:32,900 Recunosc că unele treburi n-au ieșit excelent. 200 00:11:33,341 --> 00:11:34,180 Nu. 201 00:11:34,741 --> 00:11:36,300 Cred că i-am băgat mâna în fund. 202 00:11:37,501 --> 00:11:40,420 Iar altele m-au lăsat fără cuvinte. 203 00:11:41,501 --> 00:11:42,540 Le pun un inel. 204 00:11:42,621 --> 00:11:44,621 Când le pui un inel în jurul cozii, 205 00:11:44,700 --> 00:11:47,141 atunci când vor crește și afară va fi foarte cald, 206 00:11:47,221 --> 00:11:49,501 n-o să li se adune muștele la fund. 207 00:11:49,580 --> 00:11:51,261 Și le retezi cozile? 208 00:11:51,341 --> 00:11:53,660 Da, iar pe masculi îi castrez. 209 00:11:54,300 --> 00:11:56,261 - Poftim? - Pe masculi îi castrez. 210 00:11:56,621 --> 00:11:58,101 Pe mieii masculi. 211 00:11:59,141 --> 00:12:00,141 Îi castrez. 212 00:12:01,021 --> 00:12:02,261 Le tai boașele? 213 00:12:02,341 --> 00:12:04,060 Nu le tai, le pun un inel. 214 00:12:04,141 --> 00:12:05,300 Pentru ce? 215 00:12:05,381 --> 00:12:09,021 Le blochează circulația sângelui și cad singure. 216 00:12:09,501 --> 00:12:11,700 O să le cadă boașele? 217 00:12:11,780 --> 00:12:13,221 - Da. - De ce? 218 00:12:13,300 --> 00:12:17,021 Ca să nu se împerecheze cu surorile lor când cresc. 219 00:12:17,461 --> 00:12:19,780 Nu, nu fac așa ceva. Ești... 220 00:12:19,861 --> 00:12:22,341 Ia uite! Nu-i place. 221 00:12:22,420 --> 00:12:24,261 Nu-l doare multă vreme. 222 00:12:24,341 --> 00:12:25,900 - Ce? - O să amorțească. 223 00:12:25,981 --> 00:12:27,981 Ba doare multă vreme. 224 00:12:28,060 --> 00:12:29,660 Și când îi cad boașele? 225 00:12:29,741 --> 00:12:30,940 În vreo două zile. 226 00:12:32,341 --> 00:12:33,180 O să... 227 00:12:37,101 --> 00:12:38,861 Nu e de mirare, amice. 228 00:12:40,180 --> 00:12:41,900 Abia s-a născut. 229 00:12:41,981 --> 00:12:44,660 „Sunt bărbat. Am tot ce-mi trebuie. 230 00:12:44,741 --> 00:12:47,381 „Vai, nu, îmi pune un inel de cauciuc în jurul lor!” 231 00:12:47,861 --> 00:12:48,940 Te întorci la mami? 232 00:12:49,021 --> 00:12:51,861 N-aș putea să-i tai boașele unei ființe. 233 00:12:51,940 --> 00:12:54,780 N-ai putea să le desparți pe femele de masculi? 234 00:12:54,861 --> 00:12:58,621 Ba da, dar s-ar distra între ei. 235 00:12:59,060 --> 00:13:01,060 - Masculii? - Da. 236 00:13:01,141 --> 00:13:02,861 - S-ar încăleca unul pe altul? - Da. 237 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 - Serios? - Da. 238 00:13:04,021 --> 00:13:06,940 Deci Leo și Wayne, acolo pe câmp, 239 00:13:07,021 --> 00:13:10,141 o să se dea unul la altul când nu ne uităm? 240 00:13:10,221 --> 00:13:12,660 Nu tot timpul, doar uneori. 241 00:13:12,741 --> 00:13:15,540 Dar nu uită ce au de făcut cu fetele. 242 00:13:16,300 --> 00:13:18,741 O fac și fetele? 243 00:13:18,820 --> 00:13:20,461 Nu prea. 244 00:13:21,180 --> 00:13:22,021 Nu. 245 00:13:22,101 --> 00:13:24,060 Nu prea sunt gesturi lesbiene, nu? 246 00:13:24,141 --> 00:13:24,981 Nu. 247 00:13:25,461 --> 00:13:27,261 Nu e ca pe internet. 248 00:13:30,981 --> 00:13:34,501 Nerăbdător să scap din camera de tortură a Micuței Bo-Peep, 249 00:13:35,300 --> 00:13:39,540 m-am dus pe câmp și am pus în funcțiune o chestie numită rulou. 250 00:13:41,621 --> 00:13:46,580 Un utilaj din arsenalul meu ca în serialul Thunderbirds. 251 00:13:47,540 --> 00:13:48,820 Aș vrea... 252 00:13:48,900 --> 00:13:50,700 Era să zic că vreau un utilaj ca ăsta. 253 00:13:50,780 --> 00:13:52,580 Am un utilaj ca ăsta. Și-mi place. 254 00:13:53,700 --> 00:13:55,660 De ce nu l-am folosit până acum? 255 00:13:59,221 --> 00:14:01,420 Azi făceam o treabă importantă, 256 00:14:01,501 --> 00:14:05,180 fiindcă am venit cu un plan ingenios. 257 00:14:06,621 --> 00:14:08,820 Pe lotul ăsta urma să cultivăm orz de primăvară, 258 00:14:08,900 --> 00:14:12,261 dar eu zic că n-are rost s-o facem. 259 00:14:12,341 --> 00:14:14,580 Din două motive. Primul, 260 00:14:14,660 --> 00:14:16,341 barurile și restaurantele sunt închise, 261 00:14:16,420 --> 00:14:19,981 așa că a scăzut cererea de bere și asta faci cu orzul de primăvară. 262 00:14:20,060 --> 00:14:23,861 Iar în al doilea rând, a fost o iarnă incredibil de ploioasă, 263 00:14:23,940 --> 00:14:27,141 mulți fermieri cultivă primăvara, 264 00:14:27,221 --> 00:14:28,180 deci cultivă orz, 265 00:14:28,261 --> 00:14:29,580 așa că o să fie în exces. 266 00:14:29,660 --> 00:14:33,060 O cantitate foarte mare pe o piață foarte mică. 267 00:14:35,381 --> 00:14:39,141 În ciuda avertizărilor lui Kaleb și ale lui Charlie cel Vesel 268 00:14:39,221 --> 00:14:41,101 care ziceau că e un raționament tâmpit, 269 00:14:41,180 --> 00:14:43,820 voiam să cultiv patru acri de legume, 270 00:14:43,900 --> 00:14:46,621 gândindu-mă că, într-o lume izolată, 271 00:14:46,700 --> 00:14:50,261 vor sosi tot mai puțin legume din străinătate. 272 00:14:51,580 --> 00:14:53,141 Ceea ce încerc să fac aici 273 00:14:53,221 --> 00:14:56,660 e să sfărâm bolovanii ăștia mari și uscați, 274 00:14:56,741 --> 00:14:59,820 pentru a crea un pat bun de însămânțare pentru noile legume. 275 00:15:01,580 --> 00:15:04,820 Sunt puțin îngrijorat că o să mă infectez cu virusul ăsta. 276 00:15:05,461 --> 00:15:11,141 Am citit zilele trecute că 90% dintre cele 570 de milioane de ferme din lume 277 00:15:11,221 --> 00:15:14,461 sunt conduse de un om sau de o familie. 278 00:15:15,420 --> 00:15:18,101 Dacă omul ăla sau familia aia se infectează, 279 00:15:18,780 --> 00:15:20,101 ferma moare. 280 00:15:21,060 --> 00:15:23,420 Fermierilor li se spune să țină jurnale, 281 00:15:23,501 --> 00:15:27,101 ca, în cazul în care poate să vină cineva să continue treaba, 282 00:15:27,180 --> 00:15:29,940 să știe ce are de făcut. Dar ce să scriu într-un jurnal? 283 00:15:30,660 --> 00:15:31,780 Ce să spun? 284 00:15:32,900 --> 00:15:35,621 Toată lumea stă acasă, se uită la Joe Wicks 285 00:15:35,700 --> 00:15:38,180 și se șterge la fund cu hârtie igienică. 286 00:15:41,341 --> 00:15:43,940 În cele din urmă, am terminat cu munca pregătitoare 287 00:15:44,021 --> 00:15:47,780 și, după vreo două zile, au sosit și legumele, 288 00:15:47,861 --> 00:15:51,580 împreună cu utilajul de cultivare de pe vremea lui Jethro Tull. 289 00:15:53,300 --> 00:15:56,861 Dacă veniți în spate, vă arăt cum funcționează. 290 00:15:57,820 --> 00:16:01,981 Aici stau trei oameni, sub acoperitoarea asta, 291 00:16:02,060 --> 00:16:04,341 care sunt trași de un tractor. 292 00:16:04,420 --> 00:16:06,341 Legumele sunt așezate aici, 293 00:16:06,420 --> 00:16:09,381 iei una, o arunci în acest căuș în formă de V, 294 00:16:09,461 --> 00:16:11,180 pe următoarea, în următorul căuș. 295 00:16:11,261 --> 00:16:13,381 Iar lanțul transportor duce 296 00:16:13,461 --> 00:16:16,540 legumele până sub scaun, de unde sunt plantate. 297 00:16:16,981 --> 00:16:19,101 Avem doar o mică problemă. 298 00:16:20,621 --> 00:16:22,221 Distanța de doi metri. 299 00:16:26,580 --> 00:16:29,341 Dar mai are o problemă. 300 00:16:31,021 --> 00:16:32,141 Ce faci? 301 00:16:32,780 --> 00:16:35,700 N-ai nicio șansă să tractezi ăla cu ăla. 302 00:16:35,780 --> 00:16:36,900 - Nu. - De ce? 303 00:16:37,300 --> 00:16:38,621 Nu vezi cât e de lat? 304 00:16:38,700 --> 00:16:40,021 - Ce? - Uite cât e de lat! 305 00:16:40,101 --> 00:16:41,940 O să calce cu roțile peste brazde. 306 00:16:42,021 --> 00:16:44,060 - Da. - Pierdem teren cultivabil. 307 00:16:44,141 --> 00:16:46,501 Cultivi un rând 308 00:16:46,580 --> 00:16:47,540 și, la întoarcere, 309 00:16:47,621 --> 00:16:51,381 o să treci cu cauciucurile peste brazdele plantate. 310 00:16:52,221 --> 00:16:54,221 Mai bine ia tractorașul Fergie. 311 00:16:54,300 --> 00:16:57,101 - Tractorașul roșu e bun? - Da. 312 00:16:57,180 --> 00:16:58,021 Massey al meu. 313 00:16:58,101 --> 00:17:00,621 - Vrei tractorașul tău? - Mai bine stă unul din noi 314 00:17:00,700 --> 00:17:02,381 în față, să echilibrăm greutatea. 315 00:17:02,461 --> 00:17:05,701 - Eu plantez, nu conduc? - Conduc eu. 316 00:17:05,780 --> 00:17:07,261 - Tu? - Tu? 317 00:17:07,340 --> 00:17:09,820 - Ai hotărât? - Eu sunt șoferul de tractor. 318 00:17:09,901 --> 00:17:11,741 Hai să votăm! Eu conduc. 319 00:17:11,820 --> 00:17:12,661 Ba eu conduc. 320 00:17:13,701 --> 00:17:16,461 Dar eu sunt celebru la condus. 321 00:17:16,540 --> 00:17:17,340 Da. 322 00:17:19,540 --> 00:17:21,901 După ce am agățat utilajul de plantat al dlui Tull 323 00:17:21,981 --> 00:17:23,981 de tractorul de 60 de ani al Lisei 324 00:17:24,060 --> 00:17:25,701 și după ce l-am dus pe câmp... 325 00:17:27,100 --> 00:17:30,461 eram gata pentru o după-amiază liniștită de muncă, 326 00:17:30,540 --> 00:17:32,461 ca pe vremuri. 327 00:17:32,540 --> 00:17:33,501 Pornim! 328 00:17:39,741 --> 00:17:43,261 Cred că o să-mi pice brațele. 329 00:17:49,100 --> 00:17:54,820 După un chin de câteva sute de metri, ne-am oprit să verificăm rezultatele. 330 00:17:55,941 --> 00:17:57,021 E una aici. 331 00:17:58,501 --> 00:17:59,540 E una și acolo. 332 00:18:00,100 --> 00:18:01,901 Chiar cultivăm hrană. 333 00:18:01,981 --> 00:18:03,820 Habar n-am ce hrană. 334 00:18:06,100 --> 00:18:10,221 După ce ne-a asurzit scârțâitul ăla interminabil... 335 00:18:15,021 --> 00:18:18,820 am fost bucuros să mă întorc la salonul de maternitate. 336 00:18:20,941 --> 00:18:22,741 Din păcate, 337 00:18:22,820 --> 00:18:24,580 eram singur acolo. 338 00:18:26,100 --> 00:18:27,661 Vai, Doamne! 339 00:18:30,340 --> 00:18:31,501 E un semn. 340 00:18:31,580 --> 00:18:35,021 Dau așa cu piciorul când urmează să fete. 341 00:18:35,661 --> 00:18:37,501 Nu acum, te rog. 342 00:18:37,580 --> 00:18:40,100 Te rog s-o aștepți pe Ellen. Mai stai puțin. 343 00:18:41,021 --> 00:18:42,261 Ține-te, oaie. 344 00:18:46,100 --> 00:18:47,421 Doamne! 345 00:18:48,221 --> 00:18:50,421 Știam eu că o să se întâmple. 346 00:18:50,501 --> 00:18:53,820 Că o să fiu singur când o să fete vreo oaie. 347 00:18:53,901 --> 00:18:55,181 Iese capul. 348 00:18:55,941 --> 00:18:57,501 Bine, fato, 349 00:18:58,221 --> 00:18:59,261 sunt singur. 350 00:19:00,340 --> 00:19:01,300 Se vede? 351 00:19:02,820 --> 00:19:05,100 Iese. Dar unde-s picioarele? 352 00:19:05,221 --> 00:19:07,820 O să-l apuc de picioare. Dar se vede doar unul. 353 00:19:07,941 --> 00:19:09,701 Hai, oaie! Hai! 354 00:19:12,261 --> 00:19:14,181 Unde-i celălalt picior? Haide! 355 00:19:14,421 --> 00:19:16,300 Uite-l și pe celălalt! 356 00:19:16,340 --> 00:19:17,741 Treci aici. 357 00:19:18,580 --> 00:19:19,661 Așa. 358 00:19:20,580 --> 00:19:22,741 Gata. Ești viu! 359 00:19:22,820 --> 00:19:24,100 Am făcut ceva. 360 00:19:25,741 --> 00:19:26,901 A mers. 361 00:19:27,300 --> 00:19:29,221 Fără epidurală, 362 00:19:29,701 --> 00:19:33,580 fără văicăreli, fără să strige „te urăsc”, 363 00:19:33,661 --> 00:19:35,941 doar o fătare liniștită și calmă. 364 00:19:36,021 --> 00:19:38,501 Ia uite! A mai ieșit unul. 365 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 Sfinte Sisoe! 366 00:19:39,820 --> 00:19:41,461 Da, hai! 367 00:19:42,100 --> 00:19:43,580 Treci încoace! 368 00:19:43,701 --> 00:19:46,340 Ți-l pun lângă gură. Trăiești! 369 00:19:46,461 --> 00:19:48,580 Am mai scos unul. Uite! 370 00:19:49,221 --> 00:19:51,741 Hai să ieși din sac. Hai, mămico! 371 00:19:52,100 --> 00:19:53,820 Hai, mămico! 372 00:19:54,421 --> 00:19:55,661 Uite! 373 00:20:00,461 --> 00:20:04,181 Are 22 de minute 374 00:20:05,021 --> 00:20:06,221 și merge deja. 375 00:20:07,741 --> 00:20:11,100 Parcă asist la demarajul unui Ford Cortina din anii '60. 376 00:20:15,340 --> 00:20:18,580 Într-o perioadă normală, m-aș fi dus să sărbătoresc la bar. 377 00:20:18,661 --> 00:20:20,221 Dar toate barurile sunt închise. 378 00:20:26,221 --> 00:20:29,701 Adevărul e că oricum n-aș fi avut timp să mă duc la bar. 379 00:20:32,741 --> 00:20:37,701 Fiindcă, în seara aia, oile au început să fete una după alta. 380 00:20:37,780 --> 00:20:39,421 Haide! 381 00:20:41,820 --> 00:20:44,501 Da! Trăiești! 382 00:20:48,981 --> 00:20:50,580 Și au continuat să fete 383 00:20:50,701 --> 00:20:55,741 și mult după ce echipa de filmare și Ellen au plecat acasă. 384 00:20:59,060 --> 00:21:01,580 Suntem în toiul nopții, avem un miel... 385 00:21:01,701 --> 00:21:05,540 Tocmai am văzut pe camera de supraveghere că l-a fătat aici. 386 00:21:07,340 --> 00:21:09,461 Da. Dar nu mai avem paturi. 387 00:21:13,501 --> 00:21:17,021 Lisa supraveghea camera, eu construiam țarcuri noi, 388 00:21:17,100 --> 00:21:20,221 așa că treaba merge destul de bine. Dar, la un moment dat... 389 00:21:20,300 --> 00:21:22,060 A ieșit un miel. 390 00:21:22,100 --> 00:21:23,820 Mai e unul acolo. 391 00:21:23,901 --> 00:21:25,941 Sunt miei peste tot. 392 00:21:27,820 --> 00:21:30,261 Jeremy, ăla nu e mielul ei. 393 00:21:30,580 --> 00:21:33,540 - Păi... - Îl atacă pe unul dintre ei. 394 00:21:33,580 --> 00:21:35,221 Se agită foarte tare. 395 00:21:37,021 --> 00:21:38,540 Dă cu capul în el. 396 00:21:38,580 --> 00:21:40,340 Vino încoace, micuțule! 397 00:21:41,100 --> 00:21:43,221 Așa. Dar unde-l punem? 398 00:21:44,181 --> 00:21:45,461 N-are mamă. 399 00:21:46,421 --> 00:21:49,461 Incredibil, mielul continua să fie convins 400 00:21:49,540 --> 00:21:51,780 că oaia agresivă e mama lui. 401 00:21:51,981 --> 00:21:53,580 Înainte să iasă urât, 402 00:21:53,661 --> 00:21:57,421 trebuia să-i găsesc adevărata mamă. Și rapid. 403 00:21:58,300 --> 00:21:59,981 Gemeni. 404 00:22:00,421 --> 00:22:01,261 Gemeni. 405 00:22:01,901 --> 00:22:02,741 Gemeni. 406 00:22:03,221 --> 00:22:06,421 Dacă în țarcul ăsta sunt numai gemeni, acolo e unul singur. 407 00:22:06,501 --> 00:22:08,340 - Zici să-l pun acolo? - Da. 408 00:22:08,421 --> 00:22:09,820 - Da? - Da. 409 00:22:11,741 --> 00:22:14,300 - Nu-l hrănește dacă nu e al ei. - Exact. 410 00:22:16,100 --> 00:22:17,181 Bine, e în regulă. 411 00:22:17,261 --> 00:22:19,741 Deci mielul ăla a ajuns cumva acolo. 412 00:22:20,261 --> 00:22:22,901 Ce m-am speriat! Bine că am rezolvat-o! 413 00:22:23,701 --> 00:22:26,661 ... 42, 43, 44, 45, 46, 414 00:22:26,741 --> 00:22:28,060 47, 48, 49, 50. 415 00:22:28,140 --> 00:22:31,021 Au mai rămas 50 care n-au fătat. 416 00:22:32,741 --> 00:22:34,701 Nu suntem nici măcar la jumătate. 417 00:22:41,741 --> 00:22:44,580 În timp ce ritmul vieții mele era dirijat de oi, 418 00:22:44,661 --> 00:22:49,100 lucrătorul esențial Kaleb își petrecea fiecare oră pe câmp. 419 00:23:09,501 --> 00:23:12,981 Tocmai de-aia putea să vadă toate greșelile pe care le făcusem 420 00:23:13,060 --> 00:23:15,780 când cultivasem recoltele cu patru luni în urmă. 421 00:23:16,981 --> 00:23:20,501 Inclusiv ceea ce semăna cu o depilare uriașă braziliană. 422 00:23:25,221 --> 00:23:26,701 De ce n-a crescut nimic acolo? 423 00:23:27,421 --> 00:23:29,340 Fiindcă n-ai pornit ventilatorul, 424 00:23:29,421 --> 00:23:32,421 ca să lase semințele să treacă și să ajungă în sol. 425 00:23:32,501 --> 00:23:35,380 Atunci, de ce în partea aia și în capătul ăla a mers? 426 00:23:35,461 --> 00:23:37,140 Mă mir că ai reușit și-atât! 427 00:23:37,221 --> 00:23:38,540 Sigur a bipăit. 428 00:23:38,620 --> 00:23:41,021 Da, a bipăit. Deci acolo s-a auzit bipul? 429 00:23:41,100 --> 00:23:43,661 Da, 18 și iar 18. 430 00:23:43,741 --> 00:23:46,261 Apoi a început să se vaite de șinele despărțitoare 431 00:23:46,340 --> 00:23:49,221 pe care le făcusem pentru stropitorul lui. 432 00:23:50,021 --> 00:23:53,060 Când stau aici, în mijlocul acestei șine... 433 00:23:53,140 --> 00:23:54,701 - Cea din mijloc, da? - Da. 434 00:23:55,221 --> 00:23:57,780 Vreau să merg 24 de metri în direcția aia. 435 00:23:57,860 --> 00:23:58,780 Da. 436 00:23:58,860 --> 00:24:01,901 Și apoi ar trebui să fiu în mijlocul următoarei șine. 437 00:24:01,981 --> 00:24:04,060 Vrei să zici că utilajul tău de stropire... 438 00:24:04,140 --> 00:24:07,140 Când vin pe șină, stropesc 12 m în direcția aia 439 00:24:07,221 --> 00:24:08,380 și 12 m în cealaltă. 440 00:24:08,461 --> 00:24:12,181 Dar, fiindcă tu ești idiot și nu mă asculți, 441 00:24:12,261 --> 00:24:14,261 acum am doar 18 m în direcția aia, 442 00:24:14,340 --> 00:24:16,901 așa că trebuie să opresc o duză, 443 00:24:16,981 --> 00:24:18,620 ca să nu afectez recolta. 444 00:24:18,701 --> 00:24:21,501 Hotărât să-i demonstrez că am greșit doar o dată, 445 00:24:21,580 --> 00:24:24,820 am început să măsor distanța până la următoarea șină. 446 00:24:24,901 --> 00:24:26,181 ... șase, șapte... 447 00:24:26,941 --> 00:24:29,140 - Ai sărit și parcela aia. - ... nouă, zece... 448 00:24:30,461 --> 00:24:31,780 ... 20, 21... 449 00:24:32,261 --> 00:24:33,780 ... 23, 24. 450 00:24:34,820 --> 00:24:36,461 Și e tocmai aici. 451 00:24:36,540 --> 00:24:41,820 ... 25, 26, 27, 28. 29, 30. 452 00:24:41,901 --> 00:24:46,100 Bine, recunosc că a rămas puțin spațiu acolo. 453 00:24:46,181 --> 00:24:48,741 Nu, stai! E aici, nu? 454 00:24:48,820 --> 00:24:51,580 Da. Erau 40? 455 00:24:51,661 --> 00:24:54,661 Asta are 34, 35 de metri. 456 00:24:55,421 --> 00:24:57,540 Dar am rezolvat problema. 457 00:24:57,620 --> 00:24:59,981 - Spune. - Știi că îți făceai griji 458 00:25:00,060 --> 00:25:03,941 că lumea de la drumul mare o să vadă șinele despărțitoare făcute prost. 459 00:25:04,021 --> 00:25:05,380 - Și le-au văzut. - Poftim? 460 00:25:05,461 --> 00:25:06,860 - Le-au văzut. - Nu. 461 00:25:06,941 --> 00:25:09,300 - Ba da. - Nu, pentru că n-am tăiat gardul viu. 462 00:25:09,981 --> 00:25:11,421 Uite, vine o dubă! 463 00:25:11,501 --> 00:25:13,340 Uite-o acolo, dincolo de rapiță. 464 00:25:13,421 --> 00:25:15,540 Zice: „Frumoasă rapiță!” 465 00:25:15,620 --> 00:25:16,901 Ajunge la terenul ăsta 466 00:25:16,981 --> 00:25:21,140 și se gândește: „Cum i-o fi ieșit aici?”, dar nu vede nimic. 467 00:25:21,941 --> 00:25:23,060 Uite, 468 00:25:23,140 --> 00:25:26,380 nu poate să vadă din cauza gardului viu. 469 00:25:27,140 --> 00:25:28,300 Haide! 470 00:25:28,820 --> 00:25:30,860 Așa se rezolvă problemele! 471 00:25:33,540 --> 00:25:35,820 Din fericire, după vreo două zile, 472 00:25:35,901 --> 00:25:38,941 lucrătorul esențial a avut alte motive să se plângă, 473 00:25:39,580 --> 00:25:41,501 căci i s-a stricat semănătoarea. 474 00:25:43,901 --> 00:25:46,461 Uită-te la chestia aia mică și roșie de dedesubt. 475 00:25:46,540 --> 00:25:50,100 Exact pe fund. Vezi chestia aia mică, roșie, care se învârte? 476 00:25:50,181 --> 00:25:51,780 - Da. - Au ros-o șobolanii. 477 00:25:51,860 --> 00:25:54,860 Șobolanii? Cum așa, au sărit până aici? 478 00:25:54,941 --> 00:25:58,300 - S-au cățărat prin pâlnie. - Cum să se cațere? 479 00:25:58,741 --> 00:26:01,421 Nici Sylvester Stallone n-ar reuși să se cațere pe asta. 480 00:26:01,820 --> 00:26:02,981 Nu știu. 481 00:26:03,060 --> 00:26:04,181 N-a fost un șobolan. 482 00:26:04,261 --> 00:26:05,941 Ba da, jur pe viața mea. 483 00:26:06,021 --> 00:26:07,300 Ba nu. 484 00:26:07,380 --> 00:26:10,540 Dacă n-ar fi coronavirusul, aș urca la tine să-ți arăt. 485 00:26:10,981 --> 00:26:13,060 Apropo, l-ai văzut pe Gerald? 486 00:26:13,140 --> 00:26:16,461 Nu, cred că se izolează total. 487 00:26:16,540 --> 00:26:19,540 Nu dau de el. Vreau să-mi construiască zidul. 488 00:26:20,060 --> 00:26:22,941 Cred că se teme să nu ia virusul prin telefon. 489 00:26:23,981 --> 00:26:25,701 De-aia nu răspunde. 490 00:26:27,901 --> 00:26:31,181 Gerald și semănătoarea erau scoși din ecuație. 491 00:26:32,661 --> 00:26:34,661 Și mai era o problemă. 492 00:26:35,580 --> 00:26:37,540 S-au furat și pui din cotețe 493 00:26:37,620 --> 00:26:40,221 în Leicester, Lincolnshire, Yorkshire și Cardiff, 494 00:26:40,300 --> 00:26:42,421 în timp ce se furau ouăle, din cauza crizei. 495 00:26:42,501 --> 00:26:44,661 Dar nu ouăle sunt problema. 496 00:26:45,661 --> 00:26:46,661 Ci astea. 497 00:26:46,981 --> 00:26:50,380 Sunt doar trei locuri în Europa unde se fac cartoane de ouă, 498 00:26:50,461 --> 00:26:53,021 iar două au fost închise. 499 00:26:54,421 --> 00:26:59,021 E o mică consecință a carantinei, 500 00:26:59,100 --> 00:27:00,380 la care nu te gândești. 501 00:27:00,461 --> 00:27:02,981 De unde o să-mi iau cartoanele de ouă? 502 00:27:04,580 --> 00:27:08,780 Adevărul e că știrea despre alimente era și mai gravă. 503 00:27:10,300 --> 00:27:13,221 Unele supermarketuri au introdus limite 504 00:27:13,300 --> 00:27:15,421 de achiziționare a unor articole. 505 00:27:15,501 --> 00:27:19,221 Dacă lumea cumpără mai mult decât îi trebuie, alții rămân fără nimic. 506 00:27:20,340 --> 00:27:23,860 A doua azi, am luat o hotărâre executivă. 507 00:27:23,981 --> 00:27:25,181 MAGAZINUL AGRICOL DIDDLY SQUAT - AICI 508 00:27:25,261 --> 00:27:26,741 Problema e 509 00:27:26,820 --> 00:27:28,540 că, de frică, lumea face provizii. 510 00:27:28,620 --> 00:27:29,860 A căzut. 511 00:27:29,941 --> 00:27:34,021 Cumpără toți ca nebunii mâncare și hârtie igienică. 512 00:27:34,540 --> 00:27:36,261 Sunt cozi uriașe la magazine. 513 00:27:36,340 --> 00:27:37,820 M-am gândit să deschid magazinul, 514 00:27:37,901 --> 00:27:40,701 deși sunt niște probleme cu autorizația de construcție, 515 00:27:40,780 --> 00:27:43,421 dar avem probleme mai importante acum, 516 00:27:43,501 --> 00:27:45,540 sincer să fiu. 517 00:27:50,181 --> 00:27:51,021 Ia uite! 518 00:27:51,100 --> 00:27:54,421 Ni s-a spus să stăm acasă, dacă n-avem un drum esențial, 519 00:27:55,021 --> 00:27:56,981 dar nu se aplică bicicliștilor. 520 00:27:58,100 --> 00:27:59,021 Normal! 521 00:28:00,021 --> 00:28:01,300 Acum am și parcare. 522 00:28:03,181 --> 00:28:06,620 Din păcate, era prea devreme pentru legumele plantate. 523 00:28:09,221 --> 00:28:12,261 Dar încă mai aveam o grămadă de cartofi, 524 00:28:13,261 --> 00:28:17,620 pe care îi depozitasem la rece, când am fost obligat să închid magazinul. 525 00:28:19,021 --> 00:28:20,380 CARTOFI SELECȚIONAȚI 12,5 KG 526 00:28:20,461 --> 00:28:23,820 După ce i-am etalat, a venit momentul să deschid în stil COVID. 527 00:28:23,901 --> 00:28:24,981 AGRICOL SQUAT TOTUL GARANTAT NEORGANIC! 528 00:28:28,820 --> 00:28:30,620 Bună ziua! Ce faceți? 529 00:28:30,860 --> 00:28:32,540 Am venit după cartofi. 530 00:28:32,620 --> 00:28:34,221 Bine, doar atâta am. 531 00:28:35,501 --> 00:28:38,580 Îi pun aici, iar asta e găletușa pentru bani. 532 00:28:40,501 --> 00:28:42,820 Bine, o bancnotă de cinci lire. Mulțumesc. 533 00:28:43,340 --> 00:28:44,820 Aveți grijă! Pe curând! 534 00:28:46,580 --> 00:28:48,941 Costă 1,50£. Puneți-i acolo, vă rog. 535 00:28:50,300 --> 00:28:51,860 Știu că e ridicol, 536 00:28:51,941 --> 00:28:54,661 dar a fost singura metodă care ne-a trecut prin cap. 537 00:28:54,981 --> 00:28:58,421 Apoi punem banii în congelator două săptămâni. 538 00:29:00,661 --> 00:29:02,780 După primii doi clienți, 539 00:29:02,860 --> 00:29:05,661 afacerile n-au mers ca pe roate, cum s-ar spune. 540 00:29:15,340 --> 00:29:19,060 Ca toți ceilalți în primele zile de izolare, 541 00:29:19,140 --> 00:29:21,820 ne-am descurcat și noi cu ce aveam. 542 00:29:22,820 --> 00:29:25,701 Iar noi aveam o nouă parcare. 543 00:29:29,021 --> 00:29:30,820 Se pare că nu te pricepi deloc. 544 00:29:31,540 --> 00:29:34,540 - Mă încălzesc. Ia uite acum! - Nici eu nu sunt mai breaz. 545 00:29:35,380 --> 00:29:37,221 Un nou client? E un client? 546 00:29:37,741 --> 00:29:38,981 - Nu. - Nu e. 547 00:29:46,380 --> 00:29:49,221 Câți cartofi am vândut? 548 00:29:49,300 --> 00:29:50,501 - Azi? - Da. 549 00:29:52,140 --> 00:29:53,901 De 12,50£. 550 00:29:56,780 --> 00:30:00,100 La emisiunea Vrei să fii milionar? mă plăteau mai mult. 551 00:30:00,181 --> 00:30:01,501 - Da? - Da. 552 00:30:02,340 --> 00:30:05,021 Nu! Ia uite ce-am găsit în băltoaca asta! 553 00:30:05,100 --> 00:30:06,860 O sticlă de poșircă. 554 00:30:06,941 --> 00:30:09,221 Costă în jur de 12,50£. 555 00:30:10,620 --> 00:30:11,901 Și am pus-o la rece. 556 00:30:19,741 --> 00:30:21,580 Viața e de rahat, dar îmi place. 557 00:30:25,340 --> 00:30:26,181 Da! 558 00:30:26,780 --> 00:30:30,461 Puțină pneumonie, înainte să ajungă aici adevărata pneumonie. 559 00:30:30,540 --> 00:30:33,461 În mod normal, vineri seara... 560 00:30:33,540 --> 00:30:35,540 am merge la pub, 561 00:30:35,901 --> 00:30:37,340 cu vreo 20 de prieteni, 562 00:30:37,421 --> 00:30:40,421 cineva ne-ar invita acasă, 563 00:30:41,221 --> 00:30:43,261 am lua cina împreună, am sta la taclale. 564 00:30:44,820 --> 00:30:46,340 Ne-am întoarce pe la 2.00 noaptea. 565 00:30:49,860 --> 00:30:52,461 - Ăștia sunt noii noștri prieteni. - Exact. 566 00:30:52,540 --> 00:30:55,860 - Ne izolăm. - Rebecca, Tony, Charlie. 567 00:30:56,661 --> 00:30:57,981 Alex și Claire, acolo. 568 00:30:58,060 --> 00:30:59,820 Sigur sunt ei. 569 00:30:59,901 --> 00:31:01,421 - Emily. - Dom și Rosie. 570 00:31:10,221 --> 00:31:12,901 Bine, atenție, oilor! 571 00:31:17,661 --> 00:31:19,340 Ăsta e corul din zori. 572 00:31:22,221 --> 00:31:23,340 Da. 573 00:31:24,461 --> 00:31:26,221 Hei! Nu dați peste... 574 00:31:26,300 --> 00:31:28,140 Ce caută mielul ăla aici? 575 00:31:28,741 --> 00:31:29,981 Unde e mama ta? 576 00:31:30,501 --> 00:31:32,661 Ăsta a fost fătat recent. Evident, 577 00:31:32,741 --> 00:31:34,060 fără să vadă nimeni. 578 00:31:35,421 --> 00:31:39,741 Dintre cele 74 de oi, fătaseră 49, 579 00:31:39,820 --> 00:31:42,941 deci salonul de maternitate începea să se aglomereze. 580 00:31:46,181 --> 00:31:49,701 Mergi cu mașina, o să-ți placă. 581 00:31:49,780 --> 00:31:52,300 Din fericire, cei născuți printre primii 582 00:31:52,380 --> 00:31:54,820 erau destul de mari ca să fie mutați pe câmp. 583 00:31:56,701 --> 00:31:57,860 Hai, mieilor! 584 00:31:57,941 --> 00:31:59,860 Ia uite ce de iarbă proaspătă! 585 00:32:00,981 --> 00:32:02,661 Da, ia te uită! 586 00:32:03,820 --> 00:32:05,140 Hai, puilor! 587 00:32:07,340 --> 00:32:09,140 Hai, roșiaticilor! 588 00:32:09,221 --> 00:32:10,820 Nu, sunt speriați. 589 00:32:11,300 --> 00:32:12,860 Nu, hai! 590 00:32:12,941 --> 00:32:15,941 E bine în mașină, dar, sincer, o să vă placă la iarbă verde. 591 00:32:16,021 --> 00:32:18,021 O să vă placă, sunt sigur! 592 00:32:24,140 --> 00:32:25,941 Ia uite mielușeii ăștia! 593 00:32:27,300 --> 00:32:30,580 Pe ăia doi i-am moșit eu. Unde e mama voastră? 594 00:32:30,661 --> 00:32:33,021 Nu puteți rămâne singuri, vă mănâncă ciorile. 595 00:32:33,100 --> 00:32:34,540 Vă scot ochii. 596 00:32:35,380 --> 00:32:37,181 Ciorile chiar fac așa ceva. 597 00:32:38,421 --> 00:32:42,100 Dacă văd un miel întins așa pe jos, o să îi scoată ochii. 598 00:32:42,181 --> 00:32:45,741 Data viitoare, fiți siguri că o să-mi iau pușca cu mine! 599 00:32:50,300 --> 00:32:54,461 Trebuie să-ți faci griji când vezi un miel culcat, de unul singur. 600 00:32:54,540 --> 00:32:56,261 E momeală pentru ciori. 601 00:32:58,580 --> 00:32:59,661 Ești bine? 602 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 Nu ești... 603 00:33:06,380 --> 00:33:07,661 Uite că vine mami. 604 00:33:08,261 --> 00:33:09,901 Hai, mamă! 605 00:33:11,901 --> 00:33:13,181 Așa e mai bine. 606 00:33:15,221 --> 00:33:18,540 Acest moment idilic a fost întrerupt de Ellen, 607 00:33:19,741 --> 00:33:21,580 care a vrut să mă întorc în șopron, 608 00:33:22,261 --> 00:33:24,941 ca să iau parte la o mare păcăleală. 609 00:33:27,021 --> 00:33:28,501 Problema e 610 00:33:28,580 --> 00:33:32,140 că oaia aceea a fătat trei miei, dar are doar două sfârcuri, 611 00:33:32,221 --> 00:33:34,221 deci trebuie 612 00:33:34,300 --> 00:33:38,261 să așteptăm ca o altă oaie să fete doar un miel, 613 00:33:38,340 --> 00:33:40,461 să luăm unul dintre tripleți, 614 00:33:40,540 --> 00:33:44,941 să-l dăm prin lichidul matern al noii mame 615 00:33:45,860 --> 00:33:48,701 și să sperăm că noua mamă o să se gândească: 616 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 „O, am fătat doi”. 617 00:33:50,661 --> 00:33:53,300 Și va crește mielul altei oi. 618 00:33:54,661 --> 00:33:56,060 E un subterfugiu, dar... 619 00:33:58,221 --> 00:34:00,181 Scuzați-mă, vorbesc cu voi... 620 00:34:03,501 --> 00:34:04,540 Dar... 621 00:34:07,060 --> 00:34:09,781 L-am hrănit noi temporar pe mielul orfan 622 00:34:09,861 --> 00:34:11,660 până mai târziu, în aceeași zi, 623 00:34:11,740 --> 00:34:15,100 când altă oaie a fătat un singur miel. 624 00:34:18,341 --> 00:34:20,021 Iese, bravo! 625 00:34:20,981 --> 00:34:23,140 Atunci a început înșelătoria. 626 00:34:23,941 --> 00:34:26,540 Deci storci toate lichidele din ea. 627 00:34:26,620 --> 00:34:27,660 Da. 628 00:34:27,700 --> 00:34:30,461 Ia uite, așa. Eu ce fac? 629 00:34:30,540 --> 00:34:32,660 Trage și rupe sacul. 630 00:34:32,781 --> 00:34:33,620 Bine. 631 00:34:33,660 --> 00:34:35,220 Gata, l-am spart. 632 00:34:35,700 --> 00:34:38,660 Doamne! N-am mai făcut așa ceva. 633 00:34:40,981 --> 00:34:44,220 Avem o găleată în care trebuie să băgăm un triplet. 634 00:34:44,341 --> 00:34:45,901 - Da. - Direct înăuntru? 635 00:34:45,981 --> 00:34:47,981 - Și cu capul. - Bine. 636 00:34:48,381 --> 00:34:50,301 Te așteaptă o baie caldă. 637 00:34:50,381 --> 00:34:53,140 Trebuie să bagi și capul, scumpete. 638 00:34:53,180 --> 00:34:54,580 Așa. 639 00:34:54,660 --> 00:34:56,461 Acum ce facem? 640 00:34:56,540 --> 00:34:58,501 Dacă i-l dăm așa, 641 00:34:58,580 --> 00:35:01,381 mielul s-ar putea ridica să plece, iar ea nu l-ar linge. 642 00:35:01,461 --> 00:35:04,301 - Așa că îi legăm picioarele. - Îi legăm picioarele? 643 00:35:04,901 --> 00:35:07,220 Fiindcă, teoretic, n-a învățat încă să meargă. 644 00:35:07,341 --> 00:35:09,220 - Da. - Am priceput. 645 00:35:09,341 --> 00:35:10,821 Nu va sta mult timp așa. 646 00:35:10,901 --> 00:35:13,501 Doar cât să creeze legătura cu mama. 647 00:35:13,580 --> 00:35:14,421 Bine. 648 00:35:14,501 --> 00:35:16,140 Tripletul în fața ei. 649 00:35:17,060 --> 00:35:19,461 Da, uite-ți copilul! 650 00:35:19,540 --> 00:35:20,901 Noul tău copil. 651 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Poftim! 652 00:35:25,060 --> 00:35:26,180 Îl linge. 653 00:35:26,700 --> 00:35:27,821 Îl linge. 654 00:35:29,781 --> 00:35:32,180 Bravo! Ai fătat gemeni. 655 00:35:37,301 --> 00:35:39,140 În lumea din afara țarcului de oi, 656 00:35:39,180 --> 00:35:41,781 încercam să-i ajut cu ceva pe vârstnicii din sat... 657 00:35:41,901 --> 00:35:43,301 CHADLINGTON CONDUCEȚI ATENT 658 00:35:43,381 --> 00:35:46,941 ... donând câțiva din cartofii pe care tot nu-i vindeam. 659 00:35:48,540 --> 00:35:50,941 - Bună ziua! Nu vă apropiați. - Da. 660 00:35:51,021 --> 00:35:51,861 Ce mai faceți? 661 00:35:51,941 --> 00:35:53,180 V-am adus cartofi. 662 00:35:53,220 --> 00:35:54,700 Fantastic! Mulțumesc. 663 00:35:56,540 --> 00:35:57,461 E cineva? 664 00:35:58,981 --> 00:35:59,861 Mersi. 665 00:36:00,620 --> 00:36:01,941 Gerald se simte bine? 666 00:36:02,021 --> 00:36:05,100 Da, dar cred că a plecat. 667 00:36:05,180 --> 00:36:07,341 Nu l-am văzut de două săptămâni. 668 00:36:07,421 --> 00:36:11,341 Fără cârciumi și Manchester United, m-am gândit să nu sufere de singurătate. 669 00:36:11,421 --> 00:36:14,100 Păi, a luat-o puțin razna, dar... 670 00:36:14,180 --> 00:36:18,540 Poate să-și gătească niște cartofi. Important e să se simtă bine. 671 00:36:18,620 --> 00:36:19,861 Minunat, mulțumesc. 672 00:36:19,941 --> 00:36:20,981 - Bun. - Bine. 673 00:36:21,060 --> 00:36:22,861 - Ne mai vedem. Pa! - Mulțumim. 674 00:36:25,100 --> 00:36:27,540 Dar nu mergea totul strună 675 00:36:27,620 --> 00:36:29,501 între mine și săteni. 676 00:36:44,660 --> 00:36:47,901 Ăștia erau niște baloți de fân. Am făcut un fel de siloz 677 00:36:47,981 --> 00:36:49,180 ca să depozităm grâul 678 00:36:49,301 --> 00:36:53,341 și să-i împiedicăm pe puști să organizeze curse de mașini pe fostul aerodrom. 679 00:36:55,540 --> 00:36:56,981 Nu sunt detectiv, 680 00:36:57,060 --> 00:36:59,700 dar acolo, pe jos, văd niște hârtie igienică. 681 00:37:01,140 --> 00:37:02,540 După părerea mea, 682 00:37:02,620 --> 00:37:06,941 un grup de adolescenți s-a hotărât să ignore izolarea 683 00:37:07,381 --> 00:37:10,341 și să dea foc fânului meu. 684 00:37:12,180 --> 00:37:13,381 Știm că a fost incendiat 685 00:37:13,461 --> 00:37:15,700 pentru că au dat foc și acolo. 686 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 Bună dimineața, Charlie! 687 00:37:19,861 --> 00:37:21,580 Până unde ajunge fumul? 688 00:37:21,660 --> 00:37:24,501 Suflă până aproape de drumul spre Burford, 689 00:37:24,580 --> 00:37:26,620 fiindcă mă duceam în direcția aia să... 690 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 Așa ai văzut focul? 691 00:37:28,700 --> 00:37:29,660 Da. 692 00:37:31,660 --> 00:37:34,301 Kaleb a trebuit să se oprească din stropit, 693 00:37:35,620 --> 00:37:37,381 ca să vină să stingă focul. 694 00:37:41,981 --> 00:37:43,700 A fost foarte fericit. 695 00:37:49,901 --> 00:37:51,100 Dă-o dracului! 696 00:37:52,060 --> 00:37:53,620 Am împins fânul de pe asfalt, 697 00:37:53,660 --> 00:37:56,341 dar acum îmi explodează capul, mi-e rău, 698 00:37:56,421 --> 00:37:58,781 fiindcă îmi intra fumul în cabină. 699 00:37:58,861 --> 00:38:00,461 Cât mă enervează! 700 00:38:00,540 --> 00:38:02,781 Un idiot zice: „Știi ce-ar fi distractiv? 701 00:38:02,861 --> 00:38:05,620 „Să dăm foc unor baloți cu o brichetă.” 702 00:38:05,660 --> 00:38:07,901 Și apoi pleacă toți acasă. 703 00:38:07,981 --> 00:38:09,301 Fiindcă sunt cretini. 704 00:38:11,781 --> 00:38:15,660 După ce l-am ascultat pe responsabilul de servicii sociale de la Diddly Squat, 705 00:38:15,781 --> 00:38:19,301 m-am dus să mă binedispun uitându-mă la miei. 706 00:38:23,861 --> 00:38:26,381 Albastru 32 e violent, uite! 707 00:38:26,461 --> 00:38:29,341 Vrea să-i lovească pe toți. 708 00:38:32,620 --> 00:38:36,060 „Mă duc și-l iau în coarne pe ăsta.” 709 00:38:40,901 --> 00:38:43,381 Ăla își face nevoile în găleata cu apă. 710 00:38:47,180 --> 00:38:48,540 De ce faci așa ceva? 711 00:38:52,861 --> 00:38:54,180 De ce? 712 00:38:54,941 --> 00:38:58,180 „Voiam să fac caca. Uite o chiuvetă. Da, ce bine!” 713 00:39:10,100 --> 00:39:12,180 Deși mai erau câteva oi gestante, 714 00:39:12,301 --> 00:39:17,021 s-au născut 120 de miei în trei săptămâni. 715 00:39:18,060 --> 00:39:19,981 Peste noapte, 716 00:39:20,060 --> 00:39:21,700 s-au mai născut doi. 717 00:39:21,821 --> 00:39:24,180 Unul acolo și unul în partea aia. 718 00:39:25,660 --> 00:39:27,901 Mai toate fătările au decurs bine. 719 00:39:28,220 --> 00:39:29,180 Uite! 720 00:39:30,461 --> 00:39:32,341 Unele au avut nevoie de un impuls. 721 00:39:32,981 --> 00:39:34,180 Nu respiră. 722 00:39:37,060 --> 00:39:38,140 Hai, respiră! 723 00:39:39,540 --> 00:39:40,461 Gata. 724 00:39:40,540 --> 00:39:41,941 Bravo, Ellen! 725 00:39:42,021 --> 00:39:43,901 Credeam că l-am pierdut. 726 00:39:46,060 --> 00:39:46,941 E bine. 727 00:39:47,660 --> 00:39:50,700 Dar, din păcate, câțiva n-au supraviețuit. 728 00:39:52,781 --> 00:39:53,660 Născut mort. 729 00:39:59,301 --> 00:40:03,180 Am aflat și că înmormântarea unui miel e lipsită de demnitate, 730 00:40:06,341 --> 00:40:08,301 iar pe câmp am descoperit 731 00:40:08,381 --> 00:40:11,660 că unele mame nu se poartă mereu foarte matern, 732 00:40:12,781 --> 00:40:16,180 de-aia am chemat un vecin oier. 733 00:40:16,981 --> 00:40:18,180 Bea aia? 734 00:40:18,821 --> 00:40:20,501 Nu, așa crede. 735 00:40:21,381 --> 00:40:23,821 Micuțul ăsta a fost găsit pe câmp acum o oră. 736 00:40:23,901 --> 00:40:25,781 A fost părăsit de maică-sa. 737 00:40:25,861 --> 00:40:29,021 Iar Jeremy îi bagă un furtun pe gât, 738 00:40:29,100 --> 00:40:32,100 ca să-i dea glucoză și lapte praf. 739 00:40:32,580 --> 00:40:34,341 Fiindcă e foarte slăbit. 740 00:40:34,821 --> 00:40:38,981 Am observat săptămâna trecută, aici, că mama lui 741 00:40:39,060 --> 00:40:41,021 nu era foarte bună cu el. 742 00:40:42,100 --> 00:40:44,540 Iar acum l-a părăsit definitiv. 743 00:40:45,700 --> 00:40:47,381 Hai, țâncule! 744 00:40:48,341 --> 00:40:50,660 Speram cu toții ca grija afectuoasă a lui Jeremy 745 00:40:50,700 --> 00:40:53,100 să-l repună pe picioare pe micuț, 746 00:40:53,941 --> 00:40:55,180 dar, spre sfârșitul zilei, 747 00:40:55,301 --> 00:41:00,100 am hotărât să-l mutăm în sala de terapie intensivă. 748 00:41:02,660 --> 00:41:05,180 Am făcut un țarc cu paie proaspete, am aprins soba. 749 00:41:05,941 --> 00:41:08,540 Așa, ia uite! 750 00:41:10,220 --> 00:41:13,421 Te pun pe patul ăsta, că e mai moale. 751 00:41:13,501 --> 00:41:14,901 Așa. 752 00:41:14,981 --> 00:41:15,821 Ce miel cuminte! 753 00:41:16,700 --> 00:41:17,580 Așa. 754 00:41:18,421 --> 00:41:20,781 Peste trei ore, te hrănesc iar. 755 00:41:25,660 --> 00:41:28,381 Pe timpul nopții, i-au slăbit și mai mult puterile. 756 00:41:30,580 --> 00:41:32,501 Haide! 757 00:41:33,021 --> 00:41:34,580 Haide, bea! 758 00:41:35,381 --> 00:41:38,941 Și, deși am reușit să-l hrănim puțin... 759 00:41:40,421 --> 00:41:43,381 Nu știu ce-ai mai putea face pentru el, sincer să fiu. 760 00:41:43,861 --> 00:41:45,461 E mâncare bună. 761 00:41:48,140 --> 00:41:51,140 ... în cele din urmă, a fost în zadar. 762 00:41:59,821 --> 00:42:02,060 Era trist să pierzi un miel. 763 00:42:03,941 --> 00:42:06,180 Mai era și criza financiară. 764 00:42:06,861 --> 00:42:10,861 Dar, în mod paradoxal, ar fi putut să fie o criză financiară 765 00:42:10,941 --> 00:42:12,501 mult mai mare. 766 00:42:13,060 --> 00:42:15,060 Le-a scăzut valoarea la jumătate, nu? 767 00:42:15,140 --> 00:42:18,501 - Da, și mai mult. - Au ajuns la 52£. 768 00:42:18,580 --> 00:42:20,901 - Da. - Fiindcă sunt închise restaurantele. 769 00:42:20,981 --> 00:42:22,821 Da, și lanțurile mari de magazine. 770 00:42:22,901 --> 00:42:25,540 - Îi putem exporta? - Nu. 771 00:42:25,620 --> 00:42:28,901 Nu îi putem vinde restaurantelor, nu îi putem vinde puburilor. 772 00:42:29,461 --> 00:42:32,341 Acum o săptămână, un miel costa 100 de lire sterline, 773 00:42:32,421 --> 00:42:34,821 iar acum costă doar 52, deci la jumătate. 774 00:42:34,901 --> 00:42:35,700 Da. 775 00:42:36,580 --> 00:42:37,461 Nemaipomenit! 776 00:42:44,981 --> 00:42:49,060 Partea bună a fost că sezonul de fătat a avut succes. 777 00:42:53,941 --> 00:42:56,501 Dintre cei 138 de miei care trebuiau să se nască, 778 00:42:56,580 --> 00:43:00,660 s-au născut cu bine 134. 779 00:43:04,781 --> 00:43:08,421 E cam înfricoșător când mă gândesc că tot câmpul e plin 780 00:43:08,501 --> 00:43:12,461 de mici testicule căzute. 781 00:43:15,421 --> 00:43:18,180 În ciuda testiculelor eliminate, 782 00:43:18,220 --> 00:43:23,140 mieii îmi transformaseră ferma într-o carte poștală cu peisaj de primăvară, 783 00:43:23,180 --> 00:43:26,901 cu o Anglie care ar fi putut și poate ar fi trebuit să arate așa. 784 00:43:29,220 --> 00:43:30,861 Îmi plăcea să-i am în preajmă. 785 00:43:32,660 --> 00:43:37,301 Aici, într-o comună Diddly Squat, ciudată și izolată. 786 00:43:56,140 --> 00:43:58,981 Adăpost aerian subteran din al Doilea Război Mondial. 787 00:44:01,220 --> 00:44:04,861 Dacă se îngroașă gluma cu COVID-19, aici o să mă refugiez. 788 00:44:08,100 --> 00:44:10,861 N-am stricat eu stopul de frână, tu l-ai stricat. 789 00:44:10,941 --> 00:44:12,861 Nu, sincer, tu ai fost sută în mie. 790 00:44:12,941 --> 00:44:14,861 Ce? Cum să fiu eu? 791 00:44:14,941 --> 00:44:17,620 Ai zis că nu-mi merge un stop de frână. 792 00:44:17,700 --> 00:44:21,021 N-am avut voie să plecăm din acest loc timp de șase săptămâni. 793 00:44:21,981 --> 00:44:25,021 Rămâneți în mașină, vă rog! 794 00:44:26,501 --> 00:44:27,620 Și știți ceva? 795 00:44:28,301 --> 00:44:29,341 Nici nu voiam. 796 00:44:36,901 --> 00:44:40,421 Sincer, n-am mai fost niciodată atât de fericit. 797 00:44:46,740 --> 00:44:48,140 Dar, încă o dată, 798 00:44:48,220 --> 00:44:51,140 situația urma să se agraveze iar. 799 00:44:52,660 --> 00:44:53,901 DATA VIITOARE 800 00:44:53,981 --> 00:44:57,140 N-a plouat de șase, șapte săptămâni. 801 00:44:57,220 --> 00:44:58,941 - Nu. - Hai, fetelor! 802 00:45:01,180 --> 00:45:02,781 Nu sunt condițiile ideale. 803 00:45:02,861 --> 00:45:04,580 Recolta e afectată. 804 00:45:04,660 --> 00:45:06,381 Am voie să-mi fac griji? 805 00:45:06,461 --> 00:45:08,140 Va fi o adevărată provocare. 806 00:45:35,981 --> 00:45:37,981 Subtitrarea: Aurelia Costache 807 00:45:38,060 --> 00:45:40,060 Redactor: Cristian Brînză