1 00:00:08,101 --> 00:00:10,181 FARMA CLARKSONA 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 ROZDZIAŁ 5 PANDEMICZNA PANIKA 3 00:00:20,900 --> 00:00:26,621 5 LUTEGO 2020 4 00:00:37,861 --> 00:00:40,261 Władze chińskie wzmogły wysiłki, 5 00:00:40,341 --> 00:00:43,021 aby zapanować nad rozprzestrzenianiem się wirusa. 6 00:00:43,100 --> 00:00:46,700 W części Chin wprowadzono ograniczenia do jednej osoby... 7 00:00:47,621 --> 00:00:51,661 Ambasador Chin skrytykował niektóre kraje za przesadną reakcję. 8 00:00:51,740 --> 00:00:55,021 Powiedział, że zimowa epidemia grypy w Ameryce Północnej 9 00:00:55,100 --> 00:00:57,460 jest poważniejsza niż koronawirus. 10 00:00:57,541 --> 00:01:00,060 Dobra, prace konserwacyjne. 11 00:01:00,140 --> 00:01:01,541 Budowanie bramy. 12 00:01:03,460 --> 00:01:05,460 Kurwa mać. 13 00:01:12,221 --> 00:01:14,141 Proszę bardzo. 14 00:01:15,021 --> 00:01:16,141 Doskonale. 15 00:01:22,861 --> 00:01:23,701 O nie. 16 00:01:27,540 --> 00:01:29,781 Nie domyka się. 17 00:01:38,661 --> 00:01:39,500 Spójrz na to. 18 00:01:40,340 --> 00:01:44,421 Brama nie sięgała, więc zbudowałem mój pierwszy murek bezzaprawowy. 19 00:02:03,460 --> 00:02:08,780 27 LUTEGO 2020 20 00:02:08,861 --> 00:02:11,500 Siedemdziesiąt sześć owiec, świetnie. 21 00:02:15,620 --> 00:02:17,460 Znaczące skupiska odkryto 22 00:02:17,541 --> 00:02:20,421 w Korei Południowej, Japonii i Iranie. 23 00:02:20,460 --> 00:02:22,301 Korea Południowa planuje... 24 00:02:22,381 --> 00:02:25,981 Mało jest w życiu przyjemności, 25 00:02:26,060 --> 00:02:29,460 takich jak otwarcie lodówki 26 00:02:29,581 --> 00:02:33,180 i znalezienie niespodziewanego zimnego kawałka jagnięciny. 27 00:02:34,701 --> 00:02:35,861 Kroję go, 28 00:02:36,340 --> 00:02:39,021 biały chleb, cienka warstwa masła. 29 00:02:39,100 --> 00:02:40,141 Jakiś chutney? 30 00:02:40,180 --> 00:02:41,981 Nie, musisz czuć smak jagnięciny. 31 00:02:42,060 --> 00:02:45,141 ...u wiceministra zdrowia Iranu wykryto wirusa. 32 00:02:45,900 --> 00:02:48,821 Trzy, cztery, pięć, sześć, siedem. 33 00:02:52,100 --> 00:02:56,340 DIDDLY SQUAT - JAGNIĘCA PORODÓWKA UCHO - OGON 34 00:02:56,941 --> 00:02:59,340 Z lutego zrobił się marzec, 35 00:02:59,421 --> 00:03:03,021 a ja martwiłem się tylko o jedno. 36 00:03:03,780 --> 00:03:06,660 O nieuchronnie zbliżające się narodziny jagniąt. 37 00:03:08,021 --> 00:03:09,660 Ale wtedy, niespodziewanie, 38 00:03:10,581 --> 00:03:12,780 pojawiło się drugie zmartwienie. 39 00:03:13,460 --> 00:03:16,900 23 MARCA 2020 40 00:03:27,581 --> 00:03:31,620 Dziś wieczorem mam dla Brytyjczyków bardzo proste zalecenie. 41 00:03:32,301 --> 00:03:34,060 Musicie pozostać w domu. 42 00:03:36,581 --> 00:03:41,261 Koronawirus to największe zagrożenie dla naszego kraju od dziesięcioleci. 43 00:03:42,060 --> 00:03:44,500 Wirus atakuje bez uprzedzeń. 44 00:03:45,021 --> 00:03:48,141 Nieważne, kim jesteś, gdzie jesteś, 45 00:03:48,220 --> 00:03:49,981 ile masz lat. 46 00:03:51,021 --> 00:03:56,301 W całym kraju obowiązuje stan wyjątkowy. 47 00:03:58,581 --> 00:04:01,060 CHIPPING NORTON M. BLIŹN.: MAGNY-EN-VEXIN 48 00:04:03,821 --> 00:04:06,261 Cały kraj popadł w stan hibernacji, 49 00:04:06,340 --> 00:04:09,500 więc spotkałem się, przy zachowaniu dystansu, 50 00:04:09,581 --> 00:04:11,581 z zespołem zarządzającym farmą. 51 00:04:15,900 --> 00:04:16,821 Jak się masz? 52 00:04:18,741 --> 00:04:20,261 Jestem śmiertelnie przerażony. 53 00:04:20,821 --> 00:04:21,780 Tak? 54 00:04:21,821 --> 00:04:22,821 Ty masz 22 lata. 55 00:04:22,941 --> 00:04:24,540 -Dwadzieścia jeden. -Jasne. 56 00:04:24,621 --> 00:04:26,100 Ja zbliżam się do 60. 57 00:04:26,181 --> 00:04:28,900 Wypaliłem w życiu 750 tysięcy papierosów. 58 00:04:28,941 --> 00:04:31,381 Miałem zapalenie płuc, są pokryte bliznami. 59 00:04:31,501 --> 00:04:32,821 Jeśli się zarażę... 60 00:04:32,941 --> 00:04:34,540 Nie będzie dla ciebie nadziei. 61 00:04:35,460 --> 00:04:36,941 Martwię się. 62 00:04:37,021 --> 00:04:40,501 Ja się wkurzyłem, bo nie zrobiłem sobie trwałej. 63 00:04:40,581 --> 00:04:42,741 -Co? -Nie zrobiłem sobie trwałej. 64 00:04:43,261 --> 00:04:46,941 Miałem wczoraj wizytę, ale została odwołana. 65 00:04:47,061 --> 00:04:49,821 -Przez fryzjera? -Z powodu koronawirusa. 66 00:04:49,941 --> 00:04:51,900 To miała być twoja nowa fryzura. 67 00:04:51,941 --> 00:04:54,941 Nowy Kaleb na zupełnie nowym poziomie. 68 00:04:55,061 --> 00:04:57,741 Raczej nie będą o tobie pisać w gazetach. 69 00:04:58,340 --> 00:05:02,261 W każdym razie, co dziwne, za kluczowych pracowników 70 00:05:02,340 --> 00:05:03,621 uznano też nas. 71 00:05:03,701 --> 00:05:07,741 Rząd mówi, że jeśli produkujesz żywność, a my produkujemy, 72 00:05:07,821 --> 00:05:08,780 rolnictwo... 73 00:05:08,821 --> 00:05:09,900 Jest dozwolone. 74 00:05:09,941 --> 00:05:13,381 To takie zabawne. Trzy tygodnie temu rząd mówił, 75 00:05:13,501 --> 00:05:16,741 że idea, by to brytyjscy rolnicy 76 00:05:16,821 --> 00:05:19,460 wytwarzali żywność dla kraju, jest przestarzała. 77 00:05:19,540 --> 00:05:20,941 „Kupmy jedzenie z zagranicy 78 00:05:21,021 --> 00:05:23,540 „i zamieńmy wsie w park przyrodniczy”. 79 00:05:23,621 --> 00:05:25,261 To patrz teraz. 80 00:05:25,381 --> 00:05:27,941 Będziemy trzymać się w tej odległości... 81 00:05:28,061 --> 00:05:30,660 -Cały czas. -Zdezynfekujemy wszystko, 82 00:05:30,741 --> 00:05:33,741 ekipa filmowa też będzie trzymać się na dystans. 83 00:05:33,821 --> 00:05:36,180 Ty będziesz jeździł swoim lamborghini. 84 00:05:36,261 --> 00:05:37,261 Ja moim traktorem. 85 00:05:37,340 --> 00:05:39,340 To całkiem dobry pomysł. 86 00:05:39,420 --> 00:05:42,501 Bardzo dobry. Od teraz jeździmy własnymi traktorami. 87 00:05:42,581 --> 00:05:43,941 Kluczowi pracownicy. 88 00:05:44,021 --> 00:05:45,660 Uratujemy naród. 89 00:05:46,261 --> 00:05:47,501 Zrobiłeś duże zakupy? 90 00:05:47,581 --> 00:05:50,021 Kupiłem pięć puszek sardynek, to się liczy? 91 00:05:50,100 --> 00:05:51,861 -Nie bardzo. -A ty coś kupiłeś? 92 00:05:51,941 --> 00:05:52,780 Nie. 93 00:05:58,660 --> 00:06:01,900 Kluczowy pracownik Kaleb wrócił do traktorowania, 94 00:06:03,540 --> 00:06:07,501 a ja udałem się do centrum dowodzenia kolejnego wielkiego wydarzenia. 95 00:06:09,181 --> 00:06:13,181 Witam w nowo zbudowanej stodole do jagnienia. 96 00:06:13,261 --> 00:06:15,900 To nasz oddział położniczy. Są tu wszystkie. 97 00:06:15,980 --> 00:06:18,941 Siedemdziesiąt cztery ciężarne owce. 98 00:06:19,021 --> 00:06:21,741 Ellen, nasz pasterz... 99 00:06:22,381 --> 00:06:23,821 A właściwie pasterka. 100 00:06:23,900 --> 00:06:27,220 Sam już nie wiem. W każdym razie specjalistka od owiec. 101 00:06:27,900 --> 00:06:30,420 Będzie tu, ale nie zawsze. 102 00:06:31,100 --> 00:06:34,460 Więc muszę się uczyć, a zrobię to, obserwując ją. 103 00:06:34,941 --> 00:06:37,141 Niesamowite, ile będę miał umiejętności. 104 00:06:37,780 --> 00:06:39,621 Zbyt ostre wchodzenie w zakręt. 105 00:06:41,100 --> 00:06:42,021 Położnictwo. 106 00:06:43,741 --> 00:06:46,780 Przyszłe mamuśki musieliśmy równomiernie rozdzielić 107 00:06:46,861 --> 00:06:49,861 do oddzielnych boksów. 108 00:06:51,501 --> 00:06:55,141 Siedem, osiem, dziesięć, dwanaście. 109 00:06:57,420 --> 00:06:59,581 Dlaczego wszystkie tam weszłyście? 110 00:07:02,340 --> 00:07:03,780 Dlaczego to zrobiły? 111 00:07:06,980 --> 00:07:09,181 Wreszcie wszystko było gotowe 112 00:07:09,261 --> 00:07:12,660 na narodziny 138 jagniąt. 113 00:07:14,660 --> 00:07:17,540 Musieliśmy tylko poczekać, aż matka natura 114 00:07:17,621 --> 00:07:19,300 zakasa rękawy. 115 00:07:21,980 --> 00:07:24,300 Znacznie wzrosła liczba osób 116 00:07:24,381 --> 00:07:27,261 w Wielkiej Brytanii, które zmarły na koronawirusa. 117 00:07:27,980 --> 00:07:29,980 Rząd Szkocji zalecił 118 00:07:30,061 --> 00:07:34,220 noszenie maseczek w sytuacjach, gdy dystans społeczny... 119 00:07:34,300 --> 00:07:37,180 Mijały dni, a jagnięta się nie rodziły. 120 00:07:38,741 --> 00:07:42,141 Ale pewnego ranka, gdy karmiłem kury... 121 00:07:42,220 --> 00:07:43,540 Nie kłóćcie się! 122 00:07:46,180 --> 00:07:47,021 Halo? 123 00:07:48,621 --> 00:07:49,460 Co? 124 00:07:50,660 --> 00:07:51,941 Jedziemy! 125 00:07:52,021 --> 00:07:53,141 Jagnią się. 126 00:07:54,021 --> 00:07:55,220 Stodoła dla owiec. 127 00:07:56,501 --> 00:08:00,741 Można się było tego spodziewać. Gdy tylko pasterka Ellen poszła do domu, 128 00:08:00,821 --> 00:08:03,181 jedna z owiec postanowiła zacząć rodzić. 129 00:08:05,420 --> 00:08:06,261 Zaczynamy. 130 00:08:06,701 --> 00:08:07,581 Kładzie się. 131 00:08:08,860 --> 00:08:11,340 Nie podchodź, bo będzie na tobie polegać. 132 00:08:11,941 --> 00:08:14,701 Tak naprawdę powinna urodzić sama. 133 00:08:14,780 --> 00:08:15,980 Jestem tu tylko... 134 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 jako wsparcie. 135 00:08:20,821 --> 00:08:21,780 Stara się. 136 00:08:23,980 --> 00:08:24,821 Spójrz na nią. 137 00:08:26,621 --> 00:08:28,980 O Boże, coś z niej wychodzi. 138 00:08:29,460 --> 00:08:31,701 Upewnij się, że głowa wychodzi pierwsza. 139 00:08:31,780 --> 00:08:33,300 Jak mam sprawdzić, czy... 140 00:08:33,381 --> 00:08:35,700 Wstała. Urodziła, udało się. 141 00:08:36,461 --> 00:08:37,660 Tak, spójrz! 142 00:08:41,060 --> 00:08:42,900 Po prostu wspaniale. 143 00:08:43,621 --> 00:08:45,341 Tak się cieszę. 144 00:08:50,420 --> 00:08:53,381 Ależ ogromny worek krwi. 145 00:08:54,660 --> 00:08:57,060 Ja pierdzielę. 146 00:08:57,981 --> 00:09:00,660 Cały ten proces jest naprawdę uroczy 147 00:09:00,780 --> 00:09:03,300 i jednocześnie naprawdę odrażający. 148 00:09:05,141 --> 00:09:08,420 Z przodu żywa kartka wielkanocna. 149 00:09:08,501 --> 00:09:09,501 A z tyłu? 150 00:09:10,261 --> 00:09:13,900 Nawet John Carpenter nie wymyśliłby czegoś tak odrażającego. 151 00:09:15,741 --> 00:09:18,501 Pierwszy poród Diddly Squat się udał, 152 00:09:18,540 --> 00:09:21,780 ale ta owca nosiła bliźniaki, więc zaniepokoił nas 153 00:09:21,900 --> 00:09:24,141 brak śladu po tym drugim. 154 00:09:25,900 --> 00:09:27,180 Mieliśmy problem, 155 00:09:27,261 --> 00:09:29,660 a po Kaleba nie mogłem zadzwonić, 156 00:09:29,741 --> 00:09:32,540 bo wyraźnie powiedział, że go to nie interesuje. 157 00:09:33,180 --> 00:09:35,501 Po prostu nie dogaduję się z owcami. 158 00:09:35,540 --> 00:09:36,900 Co czeka Jeremy'ego? 159 00:09:36,981 --> 00:09:38,141 Będzie gorące lato. 160 00:09:38,221 --> 00:09:40,501 Będzie zajęty sadzeniem kukurydzy 161 00:09:40,540 --> 00:09:43,660 i nagle zobaczy w oddali, że jedna owca się trzęsie. 162 00:09:43,780 --> 00:09:45,221 Pójdzie to sprawdzić. 163 00:09:45,300 --> 00:09:48,021 Nagle zaczną wypadać z niej larwy. 164 00:09:48,101 --> 00:09:51,101 Albo łeb utknął jej w ogrodzeniu i się zabiła. 165 00:09:51,180 --> 00:09:53,501 To z pewnością się wydarzy. 166 00:09:53,900 --> 00:09:56,900 Jagnienie jest fajne. „Spójrz na to słodkie jagnię”. 167 00:09:57,021 --> 00:09:57,861 Ale poczekaj. 168 00:09:58,261 --> 00:10:02,101 Nadejdzie lato, będą wszędzie biegać, a on będzie je przeklinał. 169 00:10:03,780 --> 00:10:05,420 Na szczęście do stodoły 170 00:10:05,501 --> 00:10:08,621 zdążyła wrócić Ellen, by wszystkim się zająć. 171 00:10:14,741 --> 00:10:16,300 Więc mamy... 172 00:10:17,341 --> 00:10:19,141 głowę, ale nie ma nóg. 173 00:10:19,540 --> 00:10:21,180 To problem? 174 00:10:21,261 --> 00:10:22,660 Tam jest jedna noga. 175 00:10:22,780 --> 00:10:24,900 Widzisz tę nogę? Tak. 176 00:10:25,021 --> 00:10:26,501 Co tam mamy, dwie nogi? 177 00:10:26,540 --> 00:10:27,660 Dwie nogi i nos. 178 00:10:27,780 --> 00:10:29,300 Wyciągniesz ją? 179 00:10:29,381 --> 00:10:31,021 Teraz zrobi to sama. 180 00:10:33,341 --> 00:10:34,180 Proszę bardzo. 181 00:10:35,261 --> 00:10:38,021 Widzisz, że ten płyn jest ciemnożółty? 182 00:10:38,101 --> 00:10:38,981 Tak. 183 00:10:39,060 --> 00:10:41,501 To znaczy, że jagnię jest zestresowane. 184 00:10:42,180 --> 00:10:43,101 Dlaczego? 185 00:10:43,461 --> 00:10:46,861 Pewnie dlatego, że narodziny zajęły jej trochę dłużej. 186 00:10:46,900 --> 00:10:49,060 -Nic jej nie jest? -Nie, w porządku. 187 00:10:49,141 --> 00:10:51,660 -Ta ostatnia była... -Były zablokowane? 188 00:10:51,741 --> 00:10:55,501 Jak ten fragment A40, gdzie dwa auta zjeżdżają na ten sam pas. 189 00:10:55,540 --> 00:10:56,420 Tak. 190 00:11:01,261 --> 00:11:02,900 W ciągu następnych kilku dni 191 00:11:02,981 --> 00:11:06,341 zagroda dla jarek i jagniąt powoli zaczęła się wypełniać. 192 00:11:06,940 --> 00:11:08,381 Dobra, wychodzi. 193 00:11:08,461 --> 00:11:09,300 Dobra robota. 194 00:11:10,780 --> 00:11:12,381 Spójrzcie, jaka fajna słoma. 195 00:11:16,660 --> 00:11:20,501 Ellen przeszkoliła mnie we wszystkich wymaganych zadaniach. 196 00:11:21,900 --> 00:11:24,381 Więc zanurzamy to tutaj w ten sposób. 197 00:11:24,780 --> 00:11:25,861 Tak dobrze? 198 00:11:25,940 --> 00:11:27,861 Musi być zanurzona w jodynie. 199 00:11:29,900 --> 00:11:32,900 Muszę przyznać, że nie wszystko szło jak po maśle. 200 00:11:33,341 --> 00:11:34,180 Nie. 201 00:11:34,741 --> 00:11:36,300 Chyba jestem w odbycie. 202 00:11:37,501 --> 00:11:40,420 Często brakowało mi słów. 203 00:11:41,501 --> 00:11:42,540 Obrączkuję je, 204 00:11:42,621 --> 00:11:44,621 czyli zakładam to na ogon. 205 00:11:44,700 --> 00:11:47,141 Gdy będą starsze i zrobi się gorąco, 206 00:11:47,221 --> 00:11:49,501 muchy nie będą siadać im na tyłkach. 207 00:11:49,580 --> 00:11:51,261 Przycinasz im ogony? 208 00:11:51,341 --> 00:11:53,660 Trzeba też wykastrować samce. 209 00:11:54,300 --> 00:11:56,261 -Słucham? -Wykastrować samce. 210 00:11:56,621 --> 00:11:58,101 Samce owiec. 211 00:11:59,141 --> 00:12:00,141 Wykastrować je. 212 00:12:01,021 --> 00:12:02,261 Odetniesz im jaja? 213 00:12:02,341 --> 00:12:04,060 Nie odetnę, tylko zaobrączkuję. 214 00:12:04,141 --> 00:12:05,300 A po co? 215 00:12:05,381 --> 00:12:09,021 To odetnie dopływ krwi i sprawi, że odpadną. 216 00:12:09,501 --> 00:12:11,700 Odpadną im jaja? 217 00:12:11,780 --> 00:12:13,221 -Tak. -Dlaczego? 218 00:12:13,300 --> 00:12:17,021 To zapobiegnie ich rozmnażaniu się ze swoimi siostrami. 219 00:12:17,461 --> 00:12:19,780 Nie, nie zrobię tego. Jesteś... 220 00:12:19,861 --> 00:12:22,341 Spójrz, nie podoba mu się to. 221 00:12:22,420 --> 00:12:24,261 Długo nie będzie go bolało. 222 00:12:24,341 --> 00:12:25,900 -Co? -Straci w nich czucie. 223 00:12:25,981 --> 00:12:27,981 Więc długo będzie go bolało. 224 00:12:28,060 --> 00:12:29,660 Ile czasu minie, nim odpadną? 225 00:12:29,741 --> 00:12:30,940 Kilka dni. 226 00:12:32,341 --> 00:12:33,180 One... 227 00:12:37,101 --> 00:12:38,861 Nie dziwię ci się, kolego. 228 00:12:40,180 --> 00:12:41,900 Dopiero co się urodził. 229 00:12:41,981 --> 00:12:44,660 „Jestem facetem, mam to, czego potrzebuję. 230 00:12:44,741 --> 00:12:47,381 „O nie, ona założyła mi na nie gumkę”. 231 00:12:47,861 --> 00:12:48,940 Wracasz do mamy? 232 00:12:49,021 --> 00:12:51,861 Nie mógłbym odciąć jakiemuś stworzeniu jaj. 233 00:12:51,940 --> 00:12:54,780 Nie można po prostu oddzielić samców od samic? 234 00:12:54,861 --> 00:12:58,621 Można, ale zaczęłyby się bawić ze sobą. 235 00:12:59,060 --> 00:13:01,060 -Samce? -Tak. 236 00:13:01,141 --> 00:13:02,861 -Jeden samiec z drugim? -Tak. 237 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 -Robią to? -Tak. 238 00:13:04,021 --> 00:13:06,940 Leo i Wayne są teraz na pastwisku. 239 00:13:07,021 --> 00:13:10,141 Są niegrzeczni, kiedy nikt nie patrzy? 240 00:13:10,221 --> 00:13:12,660 Nie cały czas, ale od czasu do czasu. 241 00:13:12,741 --> 00:13:15,540 Ale nadal wiedzą, co robić z samicami. 242 00:13:16,300 --> 00:13:18,741 Samice też to robią? 243 00:13:18,820 --> 00:13:20,461 Nie tak często. 244 00:13:21,180 --> 00:13:22,021 Nie. 245 00:13:22,101 --> 00:13:24,060 Nie ma za dużo lesbijskich akcji? 246 00:13:24,141 --> 00:13:24,981 Nie. 247 00:13:25,461 --> 00:13:27,261 Nie to, co w Internecie. 248 00:13:30,981 --> 00:13:34,501 Chcąc uciec z komnaty tortur naszej pastereczki, 249 00:13:35,300 --> 00:13:39,540 wyjechałem na pole i uruchomiłem wał uprawowy. 250 00:13:41,621 --> 00:13:46,580 To maszyna z mojego arsenału żywcem wyjęta z Thunderbirds. 251 00:13:47,540 --> 00:13:48,820 Chcę... 252 00:13:48,900 --> 00:13:50,700 Miałem powiedzieć, że chcę go mieć. 253 00:13:50,780 --> 00:13:52,580 A przecież go mam i jest super. 254 00:13:53,700 --> 00:13:55,660 Czemu wcześniej go nie używałem? 255 00:13:59,221 --> 00:14:01,420 Czekało mnie ważne zadanie, 256 00:14:01,501 --> 00:14:05,180 bo wymyśliłem genialny plan. 257 00:14:06,621 --> 00:14:08,820 Miałem tu posiać jęczmień jary, 258 00:14:08,900 --> 00:14:12,261 ale myślę, że jego uprawa nie ma sensu. 259 00:14:12,341 --> 00:14:14,580 Dwa powody. Po pierwsze, 260 00:14:14,660 --> 00:14:16,341 puby i restauracje są zamknięte, 261 00:14:16,420 --> 00:14:19,981 więc popyt na piwo zmalał, a właśnie z jęczmienia się je robi. 262 00:14:20,060 --> 00:14:23,861 Po drugie, to była niesamowicie mokra zima, 263 00:14:23,940 --> 00:14:27,141 dlatego wielu rolników sadzi wiosną 264 00:14:27,221 --> 00:14:28,180 jęczmień jary, 265 00:14:28,261 --> 00:14:29,580 więc będzie nadmiar. 266 00:14:29,660 --> 00:14:33,060 Ogromna ilość produktu na bardzo małym rynku. 267 00:14:35,381 --> 00:14:39,141 Pomimo ostrzeżeń Kaleba i Radosnego Charliego, 268 00:14:39,221 --> 00:14:41,101 którzy uważali pomysł za głupi, 269 00:14:41,180 --> 00:14:43,820 zamierzałam posadzić półtora hektara warzyw. 270 00:14:43,900 --> 00:14:46,621 Bazowałem na tym, że w zamkniętym świecie 271 00:14:46,700 --> 00:14:50,261 warzyw z zagranicy wkrótce zabraknie. 272 00:14:51,580 --> 00:14:53,141 Zacząłem od tego, 273 00:14:53,221 --> 00:14:56,660 że rozbijam te duże, bardzo suche kawałki błota, 274 00:14:56,741 --> 00:14:59,820 żeby przygotować glebę dla moich nowych warzyw. 275 00:15:01,580 --> 00:15:04,820 Trochę się martwię, że zarażę się tym wirusem. 276 00:15:05,461 --> 00:15:11,141 Czytałem, że 90% z 570 milionów gospodarstw na świecie 277 00:15:11,221 --> 00:15:14,461 jest prowadzone przez jednego człowieka lub jedną rodzinę. 278 00:15:15,420 --> 00:15:18,101 Więc jeśli ten człowiek lub rodzina się zarazi, 279 00:15:18,780 --> 00:15:20,101 z gospodarstwem koniec. 280 00:15:21,060 --> 00:15:23,420 Rolnicy powinni prowadzić dzienniki. 281 00:15:23,501 --> 00:15:27,101 W razie, gdyby ktoś miał przejąć od nich gospodarstwo, 282 00:15:27,180 --> 00:15:29,940 wiedziałby, co robić. Ale co miałbym napisać? 283 00:15:30,660 --> 00:15:31,780 Komu mam powiedzieć? 284 00:15:32,900 --> 00:15:35,621 Wszyscy siedzą w domu, oglądają Joego Wicksa 285 00:15:35,700 --> 00:15:38,180 i podcierają sobie tyłki papierem toaletowym. 286 00:15:41,341 --> 00:15:43,940 W końcu zakończyłem prace przygotowawcze, 287 00:15:44,021 --> 00:15:47,780 a kilka dni później przyjechały moje zestawy warzyw 288 00:15:47,861 --> 00:15:51,580 wraz ze starą maszyną Jethro Tulla do sadzenia. 289 00:15:53,300 --> 00:15:56,861 Przejdźmy do tyłu, to pokażę wam, jak to działa. 290 00:15:57,820 --> 00:16:01,981 Trzy osoby siedzą tu pod osłoną, 291 00:16:02,060 --> 00:16:04,341 a traktor je ciągnie. 292 00:16:04,420 --> 00:16:06,341 Warzywa są ułożone tutaj. 293 00:16:06,420 --> 00:16:09,381 Po kolei wkłada się je tutaj, 294 00:16:09,461 --> 00:16:11,180 jedno za drugim. 295 00:16:11,261 --> 00:16:13,381 Łańcuch ciągnie je w dół, 296 00:16:13,461 --> 00:16:16,540 a następnie warzywa są sadzone pod siedzeniem. 297 00:16:16,981 --> 00:16:19,101 Jest tylko jeden mały problem. 298 00:16:20,621 --> 00:16:22,221 Odległość dwóch metrów. 299 00:16:26,580 --> 00:16:29,341 Ale najpierw jeszcze jedna sprawa. 300 00:16:31,021 --> 00:16:32,141 Co ty wyprawiasz? 301 00:16:32,780 --> 00:16:35,700 Nie ma szans, żebyś podczepił to do tego. 302 00:16:35,780 --> 00:16:36,900 -Nie. -Dlaczego nie? 303 00:16:37,300 --> 00:16:38,621 Spójrz na jego szerokość. 304 00:16:38,700 --> 00:16:40,021 -Co? -Patrz na szerokość. 305 00:16:40,101 --> 00:16:41,940 Opony wszystko zmiażdżą. 306 00:16:42,021 --> 00:16:44,060 -Tak. -Stracimy za dużo ziemi. 307 00:16:44,141 --> 00:16:46,501 Zasadzisz jeden pasek, zawrócisz, 308 00:16:46,580 --> 00:16:47,540 wrócisz na dół 309 00:16:47,621 --> 00:16:51,381 i twoje opony spłaszczą to, co właśnie posadziłeś. 310 00:16:52,221 --> 00:16:54,221 Lepiej sprawdzi się mały ferguson. 311 00:16:54,300 --> 00:16:57,101 -Ten mały czerwony traktor? -Tak. 312 00:16:57,180 --> 00:16:58,021 Mój massey. 313 00:16:58,101 --> 00:17:00,621 -Nim mam jeździć? -Ktoś musi usiąść z przodu 314 00:17:00,700 --> 00:17:02,381 dla przeciwwagi. 315 00:17:02,461 --> 00:17:05,701 -Ja mam siedzieć z tyłu i sadzić? -Tak, ja prowadzę. 316 00:17:05,780 --> 00:17:07,261 Tak? 317 00:17:07,340 --> 00:17:09,820 -Tak postanowiłeś? -Jestem kierowcą traktora. 318 00:17:09,901 --> 00:17:11,741 Zróbmy głosowanie. Ja poprowadzę. 319 00:17:11,820 --> 00:17:12,661 Ja poprowadzę. 320 00:17:13,701 --> 00:17:16,461 Ja słynę z prowadzenia. 321 00:17:16,540 --> 00:17:17,340 Tak. 322 00:17:19,540 --> 00:17:21,901 Zaczepiliśmy maszynę do warzyw 323 00:17:21,981 --> 00:17:23,981 do 60-letniego traktora Lisy 324 00:17:24,060 --> 00:17:25,701 i pojechaliśmy na pole. 325 00:17:27,100 --> 00:17:30,461 Byliśmy gotowi na popołudnie spokojnej uprawy 326 00:17:30,540 --> 00:17:32,461 jak za dawnych lat. 327 00:17:32,540 --> 00:17:33,501 Zaczynamy. 328 00:17:39,741 --> 00:17:43,261 Nie wiem, czy moje ręce... Ręce mi odpadną. 329 00:17:49,100 --> 00:17:54,820 Sto koszmarnych metrów dalej zatrzymaliśmy się, by sprawdzić rezultat. 330 00:17:55,941 --> 00:17:57,021 Tu jest jedna. 331 00:17:58,501 --> 00:17:59,540 Tam jest jedna. 332 00:18:00,100 --> 00:18:01,901 Naprawdę sadzimy jedzenie. 333 00:18:01,981 --> 00:18:03,820 Choć nie mam pojęcia jakie. 334 00:18:06,100 --> 00:18:10,221 Przez to nieustanne piszczenie całkowicie ogłuchliśmy... 335 00:18:15,021 --> 00:18:18,820 więc z ulgą wróciłem na oddział położniczy. 336 00:18:20,941 --> 00:18:22,741 Niestety, 337 00:18:22,820 --> 00:18:24,580 byłem tam całkiem sam. 338 00:18:26,100 --> 00:18:27,661 O Boże. 339 00:18:30,340 --> 00:18:31,501 To znak. 340 00:18:31,580 --> 00:18:35,021 Grzebią kopytami w ziemi, gdy zbliża się poród. 341 00:18:35,661 --> 00:18:37,501 Proszę, tylko nie teraz. 342 00:18:37,580 --> 00:18:40,100 Proszę, zaczekaj na Ellen. Wstrzymaj się. 343 00:18:41,021 --> 00:18:42,261 Wstrzymaj się, owco. 344 00:18:46,100 --> 00:18:47,421 O Boże. 345 00:18:48,221 --> 00:18:50,421 Wiedziałem, że tak będzie. 346 00:18:50,501 --> 00:18:53,820 Że będę tu sam i jedna zacznie rodzić. 347 00:18:53,901 --> 00:18:55,181 Wychodzi główka. 348 00:18:55,941 --> 00:18:57,501 No dobra, dziewczyno. 349 00:18:58,221 --> 00:18:59,261 Zrobię to sam. 350 00:19:00,340 --> 00:19:01,300 Widzicie? 351 00:19:02,820 --> 00:19:05,100 Wychodzi. Gdzie są nogi. 352 00:19:05,221 --> 00:19:07,820 Złapię za nogi. Tylko jedna wyszła. 353 00:19:07,941 --> 00:19:09,701 No dalej, owco. 354 00:19:12,261 --> 00:19:14,181 Gdzie twoja druga noga? Dalej. 355 00:19:14,421 --> 00:19:16,300 Tu jest druga noga. 356 00:19:16,340 --> 00:19:17,741 Już ją podaję. 357 00:19:18,580 --> 00:19:19,661 Proszę bardzo. 358 00:19:20,580 --> 00:19:22,741 Tu jesteśmy. Ty żyjesz! 359 00:19:22,820 --> 00:19:24,100 Zrobiłem coś! 360 00:19:25,741 --> 00:19:26,901 To działa. 361 00:19:27,300 --> 00:19:29,221 Widzicie? Żadnego znieczulenia, 362 00:19:29,701 --> 00:19:33,580 żadnego krzyczenia, jak to boli i „nienawidzę cię”. 363 00:19:33,661 --> 00:19:35,941 Poradziła sobie z tym po cichu. 364 00:19:36,021 --> 00:19:38,501 Witam. Urodziła drugą. 365 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 Ja pierdzielę. 366 00:19:39,820 --> 00:19:41,461 Tak, chodź. 367 00:19:42,100 --> 00:19:43,580 Dookoła. 368 00:19:43,701 --> 00:19:46,340 Pokaż pyszczek. Żyjesz. 369 00:19:46,461 --> 00:19:48,580 Odebrałem kolejne, patrzcie. 370 00:19:49,221 --> 00:19:51,741 Wyjmijmy cię z opakowania. Dalej, mamuśka. 371 00:19:52,100 --> 00:19:53,820 No dalej. 372 00:19:54,421 --> 00:19:55,661 Tak, spójrzcie! 373 00:20:00,461 --> 00:20:04,181 Ma tylko 22 minuty, 374 00:20:05,021 --> 00:20:06,221 a już chodzi. 375 00:20:07,741 --> 00:20:11,100 To jak oglądać odpalanie forda cortiny w latach 60. 376 00:20:15,340 --> 00:20:18,580 W normalnych czasach poszedłbym to uczcić w pubie. 377 00:20:18,661 --> 00:20:20,221 Ale puby są zamknięte. 378 00:20:26,221 --> 00:20:29,701 Prawdę mówiąc, i tak nie miałbym czasu iść do pubu. 379 00:20:32,741 --> 00:20:37,701 Bo tego wieczoru jagnięta zaczęły rodzić się jak oszalałe. 380 00:20:37,780 --> 00:20:39,421 No dawaj. 381 00:20:41,820 --> 00:20:44,501 Tak! Ty żyjesz! 382 00:20:48,981 --> 00:20:50,580 I rodziły się dalej, 383 00:20:50,701 --> 00:20:55,741 nawet gdy ekipa filmowa i Ellen pojechali już do domu. 384 00:20:59,060 --> 00:21:01,580 Jest środek nocy, a tam urodziło się jagnię. 385 00:21:01,701 --> 00:21:05,540 Widziałem to na obrazie z kamery. 386 00:21:07,340 --> 00:21:09,461 Dobra. Ale zabrakło nam łóżek. 387 00:21:13,501 --> 00:21:17,021 Lisa sprawdzała kamery, a ja budowałem nowe zagrody. 388 00:21:17,100 --> 00:21:20,221 Szło nam całkiem nieźle. Aż tu nagle... 389 00:21:20,300 --> 00:21:22,060 Tam też jest jagnię. 390 00:21:22,100 --> 00:21:23,820 Jeszcze jedno, spójrz. 391 00:21:23,901 --> 00:21:25,941 Wszędzie są jagnięta. 392 00:21:27,820 --> 00:21:30,261 Jeremy, to nie jest jej młode. 393 00:21:30,580 --> 00:21:33,540 -Cóż, to jest... -Atakuje jedno z nich. 394 00:21:33,580 --> 00:21:35,221 Bardzo się stresuje. 395 00:21:37,021 --> 00:21:38,540 Tryka ją łbem, kochanie. 396 00:21:38,580 --> 00:21:40,340 Chodź tu, skarbie. 397 00:21:41,100 --> 00:21:43,221 Spokojnie. Ale gdzie ją włożymy? 398 00:21:44,181 --> 00:21:45,461 Nie ma matki. 399 00:21:46,421 --> 00:21:49,461 Niesamowite, ale jagnię nadal było przekonane, 400 00:21:49,540 --> 00:21:51,780 że atakująca owca to jego mama. 401 00:21:51,981 --> 00:21:53,580 Musiałem znaleźć tę prawdziwą, 402 00:21:53,661 --> 00:21:57,421 zanim zrobi się niewesoło. 403 00:21:58,300 --> 00:21:59,981 Bliźniak, bliźniak, bliźniak. 404 00:22:00,421 --> 00:22:01,261 Bliźniaki. 405 00:22:03,221 --> 00:22:06,421 Te są podwójne, a tam jest jedna z jednym jagnięciem. 406 00:22:06,501 --> 00:22:08,340 -Mam ją tam wsadzić? -Tak. 407 00:22:08,421 --> 00:22:09,820 -Tak? -Tak. 408 00:22:11,741 --> 00:22:14,300 -Obcej nie pozwoli się pożywić. -Dokładnie. 409 00:22:16,100 --> 00:22:17,181 No dobrze. 410 00:22:17,261 --> 00:22:19,741 Jakimś cudem to jagnię przeszło tam. 411 00:22:20,261 --> 00:22:22,901 Przestraszyłem się. Dobrze, że przyszliśmy. 412 00:22:23,701 --> 00:22:26,661 ...42, 43, 44, 45, 46, 413 00:22:26,741 --> 00:22:28,060 47, 48, 49, 50. 414 00:22:28,140 --> 00:22:31,021 Zostało dokładnie 50, które nie urodziły. 415 00:22:32,741 --> 00:22:34,701 Nie jesteśmy nawet w połowie drogi. 416 00:22:41,741 --> 00:22:44,580 Moje życie obracało się teraz wokół owiec, 417 00:22:44,661 --> 00:22:49,100 a kluczowy pracownik Kaleb spędzał każdą chwilę na polach. 418 00:23:09,501 --> 00:23:12,981 To oznaczało, że dostrzegł wszystkie błędy, które popełniłem, 419 00:23:13,060 --> 00:23:15,780 gdy sadziłem uprawy cztery miesiące wcześniej. 420 00:23:16,981 --> 00:23:20,501 W tym ten fragment, który poddałem brazylijskiej depilacji. 421 00:23:25,221 --> 00:23:26,701 Czemu ta część nie urosła? 422 00:23:27,421 --> 00:23:29,340 Nie włączyłeś wentylatora, 423 00:23:29,421 --> 00:23:32,421 który rozprowadziłby ziarno, by zasadzić je w ziemi. 424 00:23:32,501 --> 00:23:35,380 Skąd wentylator wie, że ma sadzić tam i tam? 425 00:23:35,461 --> 00:23:37,140 Dziwne, że doszedłeś tak daleko. 426 00:23:37,221 --> 00:23:38,540 Przecież musiał pikać. 427 00:23:38,620 --> 00:23:41,021 Faktycznie pikał. Więc to dlatego? 428 00:23:41,100 --> 00:23:43,661 Tak, 18 i 18. 429 00:23:43,741 --> 00:23:46,261 Potem zaczął jęczeć o ścieżkach, 430 00:23:46,340 --> 00:23:49,221 które wyznaczyłem dla jego opryskiwacza. 431 00:23:50,021 --> 00:23:53,060 Stoję na środku tej ścieżki. 432 00:23:53,140 --> 00:23:54,701 -Tej środkowej. -Tak. 433 00:23:55,221 --> 00:23:57,780 Chcę przejść 24 metry w tamtą stronę. 434 00:23:57,860 --> 00:23:58,780 Tak. 435 00:23:58,860 --> 00:24:01,901 I powinienem być na środku kolejnej ścieżki. 436 00:24:01,981 --> 00:24:04,060 Czyli twój opryskiwacz... 437 00:24:04,140 --> 00:24:07,140 Gdy jadę ścieżką, spryskuję 12 metrów po tej stronie, 438 00:24:07,221 --> 00:24:08,380 12 metrów po drugiej. 439 00:24:08,461 --> 00:24:12,181 Ale niestety, ponieważ jesteś idiotą i mnie nie słuchałeś, 440 00:24:12,261 --> 00:24:14,261 w tę stronę mam teraz 18 metrów. 441 00:24:14,340 --> 00:24:16,901 Będę musiał wyłączyć część wysięgnika, 442 00:24:16,981 --> 00:24:18,620 żeby nie zniszczyć plonów. 443 00:24:18,701 --> 00:24:21,501 Chciałem udowodnić, że był to jednorazowy błąd, 444 00:24:21,580 --> 00:24:24,820 więc zacząłem mierzyć odległość do następnej ścieżki. 445 00:24:24,901 --> 00:24:26,181 ...sześć, siedem... 446 00:24:26,941 --> 00:24:29,140 -Tam też ominąłeś. -...dziewięć, 10... 447 00:24:30,461 --> 00:24:31,780 ...20, 21... 448 00:24:32,261 --> 00:24:33,780 ...23, 24. 449 00:24:34,820 --> 00:24:36,461 Następna jest aż tutaj. 450 00:24:36,540 --> 00:24:41,820 ...25, 26, 27, 28, 29, 30. 451 00:24:41,901 --> 00:24:46,100 Dobra, przyznaję, że tam jest spora przerwa. 452 00:24:46,181 --> 00:24:48,741 A nie, czekaj, jest tutaj, tak? 453 00:24:48,820 --> 00:24:51,580 Tak. To było 40? 454 00:24:51,661 --> 00:24:54,661 Jakieś 34, 35 metrów. 455 00:24:55,421 --> 00:24:57,540 Ale rozwiązałem ten problem. 456 00:24:57,620 --> 00:24:59,981 -No mów. -Martwiłeś się, 457 00:25:00,060 --> 00:25:03,941 że ludzie na głównej drodze zobaczą te ścieżki w złych miejscach. 458 00:25:04,021 --> 00:25:05,380 -I tak było. -Co? 459 00:25:05,461 --> 00:25:06,860 -Tak było. -Nie. 460 00:25:06,941 --> 00:25:09,300 -Tak. -Nie, bo nie przyciąłem żywopłotu. 461 00:25:09,981 --> 00:25:11,421 Teraz jedzie furgonetka. 462 00:25:11,501 --> 00:25:13,340 Za rzepakiem jedzie furgonetka. 463 00:25:13,421 --> 00:25:15,540 Najpierw podziwia rzepak. 464 00:25:15,620 --> 00:25:16,901 Dojeżdża do tego pola, 465 00:25:16,981 --> 00:25:21,140 zastanawia się, co zrobiliśmy tutaj, ale nic nie widzi. 466 00:25:21,941 --> 00:25:23,060 Spójrz. 467 00:25:23,140 --> 00:25:26,380 On tego nie widzi. Ma okna pod żywopłotem. 468 00:25:27,140 --> 00:25:28,300 No proszę cię! 469 00:25:28,820 --> 00:25:30,860 Tak rozwiązuje się problemy. 470 00:25:33,540 --> 00:25:35,820 Na szczęście kilka dni później 471 00:25:35,901 --> 00:25:38,941 kluczowy pracownik miał już inny powód do jęczenia, 472 00:25:39,580 --> 00:25:41,501 bo zepsuł mu się siewnik. 473 00:25:43,901 --> 00:25:46,461 Spójrz na tę małą czerwoną rzecz na dole. 474 00:25:46,540 --> 00:25:50,100 Na samym dole. Widzisz to coś, co się obraca? 475 00:25:50,181 --> 00:25:51,780 -Tak. -Szczury to pogryzły. 476 00:25:51,860 --> 00:25:54,860 Szczury wskoczyły stamtąd? 477 00:25:54,941 --> 00:25:58,300 -Wspięły się do leja. -Jakim cudem? 478 00:25:58,741 --> 00:26:01,421 Nawet Sylvester Stallone by tego nie zrobił. 479 00:26:01,820 --> 00:26:02,981 Nie wiem. 480 00:26:03,060 --> 00:26:04,181 To nie szczur. 481 00:26:04,261 --> 00:26:05,941 To szczur, przysięgam. 482 00:26:06,021 --> 00:26:07,300 To nie szczur. 483 00:26:07,380 --> 00:26:10,540 Gdyby nie koronawirus, wszedłbym tam i ci udowodnił. 484 00:26:10,981 --> 00:26:13,060 Skoro o tym mowa, widziałeś Geralda? 485 00:26:13,140 --> 00:26:16,461 Nie, porządnie się izoluje. 486 00:26:16,540 --> 00:26:19,540 Nie mogę go dorwać. Musi mi zbudować mur. 487 00:26:20,060 --> 00:26:22,941 Chyba myśli, że można się zarazić przez telefon. 488 00:26:23,981 --> 00:26:25,701 Bo nie odbiera. 489 00:26:27,901 --> 00:26:31,181 Więc Gerald i siewnik byli niedostępni. 490 00:26:32,661 --> 00:26:34,661 Był jeszcze jeden problem. 491 00:26:35,580 --> 00:26:37,540 Kury skradziono z kurników 492 00:26:37,620 --> 00:26:40,221 w Leicester, Lincolnshire, Yorkshire i Cardiff. 493 00:26:40,300 --> 00:26:42,421 Ludzie kradną jajka, których brakuje. 494 00:26:42,501 --> 00:26:44,661 Ale jajka nie są problemem. 495 00:26:45,661 --> 00:26:46,661 To jest problem. 496 00:26:46,981 --> 00:26:50,380 W Europie tylko trzy miejsca produkują te wytłoczki. 497 00:26:50,461 --> 00:26:53,021 Dwa z nich zostały zamknięte. 498 00:26:54,421 --> 00:26:59,021 To przykład takich małych konsekwencji kwarantanny, 499 00:26:59,100 --> 00:27:00,380 o których się nie myśli. 500 00:27:00,461 --> 00:27:02,981 Skąd będę brał teraz wytłoczki? 501 00:27:04,580 --> 00:27:08,780 Okazało się, że problemy z żywnością były jednak większe. 502 00:27:10,300 --> 00:27:13,221 Niektóre supermarkety wprowadziły już ograniczenia 503 00:27:13,300 --> 00:27:15,421 na liczbę artykułów, które można kupić. 504 00:27:15,501 --> 00:27:19,221 Gdy kupujemy więcej, niż potrzebujemy, inni mogą pozostać z niczym. 505 00:27:20,340 --> 00:27:23,860 Następnego dnia podjąłem decyzję wykonawczą. 506 00:27:23,981 --> 00:27:25,181 DIDDLY SQUAT SKLEP ROLNICZY 507 00:27:25,261 --> 00:27:26,741 Sytuacja jest taka, 508 00:27:26,820 --> 00:27:28,540 że ludzie robią w panice zapasy. 509 00:27:28,620 --> 00:27:29,860 Znak się przewrócił. 510 00:27:29,941 --> 00:27:34,021 Ludzie kupują w panice zapasy żywności i papieru toaletowego. 511 00:27:34,540 --> 00:27:36,261 W sklepach są ogromne kolejki. 512 00:27:36,340 --> 00:27:37,820 Więc chcę otworzyć sklep. 513 00:27:37,901 --> 00:27:40,701 Co prawda mam problemy z pozwoleniem na zabudowę, 514 00:27:40,780 --> 00:27:43,421 ale szczerze mówiąc, mamy teraz 515 00:27:43,501 --> 00:27:45,540 ważniejsze rzeczy na głowie. 516 00:27:50,181 --> 00:27:51,021 Spójrzcie. 517 00:27:51,100 --> 00:27:54,421 Każdy ma zostać w domu, chyba że podróż jest konieczna, 518 00:27:55,021 --> 00:27:56,981 ale nie dotyczy to rowerzystów. 519 00:27:58,100 --> 00:27:59,021 Oczywiście. 520 00:28:00,021 --> 00:28:01,300 Mam teraz parking. 521 00:28:03,181 --> 00:28:06,620 Było za wcześnie, by sprzedać warzywa, które zasadziłem. 522 00:28:09,221 --> 00:28:12,261 Ale wciąż miałem mnóstwo ziemniaków, 523 00:28:13,261 --> 00:28:17,620 które przeniosłem do chłodni, kiedy musiałem zamknąć sklep. 524 00:28:19,021 --> 00:28:20,380 WYBRANE ZIEMNIAKI 12 KG 525 00:28:20,461 --> 00:28:23,820 Nadszedł czas, by otworzyć sklep w stylu pandemicznym. 526 00:28:23,901 --> 00:28:24,981 DIDDLY SQUAT NIC TU NIE JEST EKOLOGICZNE 527 00:28:28,820 --> 00:28:30,620 Dzień dobry. Co słychać? 528 00:28:30,860 --> 00:28:32,540 Idę po ziemniaki. 529 00:28:32,620 --> 00:28:34,221 Dobrze, nic innego nie mam. 530 00:28:35,501 --> 00:28:38,580 Kładę je tu, a to wiadro na pieniądze. 531 00:28:40,501 --> 00:28:42,820 Dobra, wkładam piątaka. Dziękuję. 532 00:28:43,340 --> 00:28:44,820 Do zobaczenia. 533 00:28:46,580 --> 00:28:48,941 Proszę wrzucić funta pięćdziesiąt. 534 00:28:50,300 --> 00:28:51,860 Wiem, że to niedorzeczne, 535 00:28:51,941 --> 00:28:54,661 ale to jedyny sposób, który wymyśliliśmy. 536 00:28:54,981 --> 00:28:58,421 A potem włożymy pieniądze na dwa tygodnie do zamrażalnika. 537 00:29:00,661 --> 00:29:02,780 Po pierwszych kilku klientach 538 00:29:02,860 --> 00:29:05,661 handel nie był już tak ożywiony. 539 00:29:15,340 --> 00:29:19,060 Więc, jak wszyscy w tych pierwszych dniach lockdownu, 540 00:29:19,140 --> 00:29:21,820 musieliśmy korzystać z tego, co mamy. 541 00:29:22,820 --> 00:29:25,701 A mieliśmy nowy parking. 542 00:29:29,021 --> 00:29:30,820 Jednak nie umiesz w to grać. 543 00:29:31,540 --> 00:29:34,540 -Dopiero się rozgrzewam. -Ja nie jestem dużo lepszy. 544 00:29:35,380 --> 00:29:37,221 Nowy klient? Czy to klient? 545 00:29:37,741 --> 00:29:38,981 -Nie. -To nie klient. 546 00:29:46,380 --> 00:29:49,221 Ile sprzedaliśmy ziemniaków? 547 00:29:49,300 --> 00:29:50,501 -Dzisiaj? -Tak. 548 00:29:52,140 --> 00:29:53,901 Za 12,50. 549 00:29:56,780 --> 00:30:00,100 Kiedyś płacili mi trochę więcej w Milionerach. 550 00:30:00,181 --> 00:30:01,501 -Naprawdę? -Tak. 551 00:30:02,340 --> 00:30:05,021 Zobacz, co właśnie znalazłem w tej kałuży. 552 00:30:05,100 --> 00:30:06,860 Paliwo dla kobiet. 553 00:30:06,941 --> 00:30:09,221 Kosztuje jakieś 12,50. 554 00:30:10,620 --> 00:30:11,901 Schłodziłem je. 555 00:30:19,741 --> 00:30:21,580 Życie to syf, ale je kocham. 556 00:30:25,340 --> 00:30:26,181 Tak. 557 00:30:26,780 --> 00:30:30,461 Trochę zapalenia płuc, zanim dotrze tu to prawdziwe. 558 00:30:30,540 --> 00:30:33,461 Normalnie mielibyśmy teraz piątkowy wieczór. 559 00:30:33,540 --> 00:30:35,540 Tak. Poszlibyśmy do pubu 560 00:30:35,901 --> 00:30:37,340 w jakieś 20 osób, 561 00:30:37,421 --> 00:30:40,421 ktoś zaprosiłby nas później do domu 562 00:30:41,221 --> 00:30:43,261 na kolację i miłą pogawędkę. 563 00:30:44,820 --> 00:30:46,340 Bylibyśmy w domu o 2.00. 564 00:30:49,860 --> 00:30:52,461 -To nasi nowi przyjaciele. -Tak jest. 565 00:30:52,540 --> 00:30:55,860 -Tak wygląda izolacja. -To Rebecca, Tony, Charlie. 566 00:30:56,661 --> 00:30:57,981 Alex i Claire, spójrz. 567 00:30:58,060 --> 00:30:59,820 To na pewno Alex i Claire. 568 00:30:59,901 --> 00:31:01,421 -Emily. -Dom i Rosie. 569 00:31:10,221 --> 00:31:12,901 Dobra, owce, uważajcie. 570 00:31:17,661 --> 00:31:19,340 Zaczynamy poranny koncert. 571 00:31:22,221 --> 00:31:23,340 Tak. 572 00:31:24,461 --> 00:31:26,221 Hej! Nie wbiegajcie na... 573 00:31:26,300 --> 00:31:28,140 Co to jagnię tu robi? 574 00:31:28,741 --> 00:31:29,981 Gdzie twoja matka? 575 00:31:30,501 --> 00:31:32,661 To najwyraźniej właśnie się urodziło, 576 00:31:32,741 --> 00:31:34,060 jak nikt nie patrzył. 577 00:31:35,421 --> 00:31:39,741 Z 74 ciężarnych owiec 49 już urodziło, 578 00:31:39,820 --> 00:31:42,941 więc oddział położniczy robił się ciasny. 579 00:31:46,181 --> 00:31:49,701 Pojedziesz samochodem. Spodoba ci się to. 580 00:31:49,780 --> 00:31:52,300 Na szczęście te, które urodziły się wcześnie, 581 00:31:52,380 --> 00:31:54,820 można było teraz przenieść na pastwisko. 582 00:31:56,701 --> 00:31:57,860 Wychodźcie, jagnięta. 583 00:31:57,941 --> 00:31:59,860 Patrzcie na tę świeżą trawę. 584 00:32:00,981 --> 00:32:02,661 Tylko spójrzcie! 585 00:32:03,820 --> 00:32:05,140 Chodźcie, dzieciaki. 586 00:32:07,340 --> 00:32:09,140 Chodź, Czerwona Dwójko. 587 00:32:09,221 --> 00:32:10,820 O nie, są przerażone. 588 00:32:11,300 --> 00:32:12,860 Nie, wychodźcie. 589 00:32:12,941 --> 00:32:15,941 Wiem, że auta są fajne, ale tu wam się spodoba. 590 00:32:16,021 --> 00:32:18,021 Spodoba wam się tu, zobaczycie. 591 00:32:24,140 --> 00:32:25,941 Jestem owczarzem. 592 00:32:27,300 --> 00:32:30,580 Te dwie ja odebrałem. Gdzie wasza matka? 593 00:32:30,661 --> 00:32:33,021 Nie możecie być same, wrony was zjedzą. 594 00:32:33,100 --> 00:32:34,540 Wydłubią wam oczy. 595 00:32:35,380 --> 00:32:37,181 Wrony naprawdę to robią. 596 00:32:38,421 --> 00:32:42,100 Gdy widzą leżące jagnięta, chcą wydłubać im oczy. 597 00:32:42,181 --> 00:32:45,741 Następnym razem przyjdę tu z gnatem. 598 00:32:50,300 --> 00:32:54,461 O to trzeba się martwić. Jedno jagnię leży tam samo. 599 00:32:54,540 --> 00:32:56,261 To przynęta na wrony. 600 00:32:58,580 --> 00:32:59,661 Nic ci nie jest? 601 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 Czy ty nie... 602 00:33:06,380 --> 00:33:07,661 Nadchodzi mama. 603 00:33:08,261 --> 00:33:09,901 Chodź, matko. 604 00:33:11,901 --> 00:33:13,181 Tak lepiej. 605 00:33:15,221 --> 00:33:18,540 Ten idylliczny moment przerwała nam Ellen, 606 00:33:19,741 --> 00:33:21,580 która wzywała do stodoły. 607 00:33:22,261 --> 00:33:24,941 Bym wziął udział w wielkim kłamstwie. 608 00:33:27,021 --> 00:33:28,501 Problem w tym, 609 00:33:28,580 --> 00:33:32,140 że ta owca urodziła troje jagniąt, a ma tylko dwa wymiona. 610 00:33:32,221 --> 00:33:34,221 Więc musimy poczekać, 611 00:33:34,300 --> 00:33:38,261 aż inna owca urodzi jedno jagnię. 612 00:33:38,340 --> 00:33:40,461 Wtedy weźmiemy jedno z tej trójki, 613 00:33:40,540 --> 00:33:44,941 wynurzamy je w sokach tej nowej matki, 614 00:33:45,860 --> 00:33:48,701 mając nadzieję, że ta uzna, 615 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 że urodziła dwójkę, 616 00:33:50,661 --> 00:33:53,300 i wychowa jagnię innej owcy. 617 00:33:54,661 --> 00:33:56,060 To podstęp, ale... 618 00:33:58,221 --> 00:34:00,181 Wybaczcie, rozmawiam z wami w... 619 00:34:03,501 --> 00:34:04,540 Ja tylko... 620 00:34:07,060 --> 00:34:09,781 Karmiliśmy tymczasowo osierocone jagnię, 621 00:34:09,861 --> 00:34:11,660 a później, tego samego dnia, 622 00:34:11,740 --> 00:34:15,100 inna owca urodziła jedynaka. 623 00:34:18,341 --> 00:34:20,021 Dobra, bierzemy ją. 624 00:34:20,981 --> 00:34:23,140 Wprowadziliśmy oszustwo w życie. 625 00:34:23,941 --> 00:34:26,540 Więc po prostu zbieram z niej cały płyn. 626 00:34:26,620 --> 00:34:27,660 Tak. 627 00:34:27,700 --> 00:34:30,461 No proszę, tak jest. Co mam zrobić? 628 00:34:30,540 --> 00:34:32,660 Pociągnij i rozerwij worek. 629 00:34:33,660 --> 00:34:35,220 Udało się. Pękł. 630 00:34:35,700 --> 00:34:38,660 Chryste, nigdy tego nie robiłem. 631 00:34:40,981 --> 00:34:44,220 Do tego wiadra trzeba włożyć jedno z trojaczków. 632 00:34:44,341 --> 00:34:45,901 -Tak. -Włożyć ją? 633 00:34:45,981 --> 00:34:47,981 -Głowę też zanurz. -Jasne. 634 00:34:48,381 --> 00:34:50,301 Miła, ciepła kąpiel. 635 00:34:50,381 --> 00:34:53,140 Obawiam się, że musisz zanurzyć głowę, kochana. 636 00:34:53,180 --> 00:34:54,580 Proszę bardzo. 637 00:34:54,660 --> 00:34:56,461 Co teraz musimy zrobić? 638 00:34:56,540 --> 00:34:58,501 Jeśli tak byśmy ją podali, 639 00:34:58,580 --> 00:35:01,381 mogłaby wstać i odejść, a matka by jej nie polizała. 640 00:35:01,461 --> 00:35:04,301 -Musimy związać jej nogi. -Związać jej nogi? 641 00:35:04,901 --> 00:35:07,220 Bo teoretycznie nie umie jeszcze chodzić. 642 00:35:07,341 --> 00:35:09,220 -Tak. -Jasne. 643 00:35:09,341 --> 00:35:10,821 To nie potrwa długo. 644 00:35:10,901 --> 00:35:13,501 Tylko do czasu, aż matka poczuje do niej więź. 645 00:35:14,501 --> 00:35:16,140 Trojaczek przed nią. 646 00:35:17,060 --> 00:35:19,461 Oto twoje dziecko. 647 00:35:19,540 --> 00:35:20,901 Twoje nowe dziecko. 648 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Proszę bardzo. 649 00:35:25,060 --> 00:35:26,180 Liże ją. 650 00:35:26,700 --> 00:35:27,821 Tak, liże ją. 651 00:35:29,781 --> 00:35:32,180 Brawo, urodziłaś bliźniaki. 652 00:35:37,301 --> 00:35:39,140 W świecie bez owiec 653 00:35:39,180 --> 00:35:41,781 chciałem pomóc starszym mieszkańcom wioski... 654 00:35:41,901 --> 00:35:43,301 PROSZĘ JECHAĆ OSTROŻNIE 655 00:35:43,381 --> 00:35:46,941 ...oddając im pozornie nienadające się na sprzedaż ziemniaki. 656 00:35:48,540 --> 00:35:50,941 -Proszę bliżej nie podchodzić. -Jasne. 657 00:35:51,021 --> 00:35:51,861 Dzień dobry. 658 00:35:51,941 --> 00:35:53,180 Przywiozłem ziemniaki. 659 00:35:53,220 --> 00:35:54,700 Wspaniale, dziękuję. 660 00:35:56,540 --> 00:35:57,461 Halo? 661 00:35:58,981 --> 00:35:59,861 Dzięki. 662 00:36:00,620 --> 00:36:01,941 Z Geraldem w porządku? 663 00:36:02,021 --> 00:36:05,100 Tak, ale chyba wyjechał. 664 00:36:05,180 --> 00:36:07,341 Nie widziałem go od kilku tygodni. 665 00:36:07,421 --> 00:36:11,341 Bez pubów i Manchesteru United może mieć objawy odstawienia. 666 00:36:11,421 --> 00:36:14,100 Faktycznie, trochę oszalał, ale... 667 00:36:14,180 --> 00:36:18,540 Może ugotować sobie trochę ziemniaków. Dobrze, że nic mu nie jest. 668 00:36:18,620 --> 00:36:19,861 Cudownie, dziękuję. 669 00:36:19,941 --> 00:36:20,981 Dobrze. 670 00:36:21,060 --> 00:36:22,861 -Do zobaczenia. -Dziękuję. 671 00:36:25,100 --> 00:36:27,540 Nie wszystkie moje stosunki z miejscowymi 672 00:36:27,620 --> 00:36:29,501 były pełne pokoju i miłości. 673 00:36:44,660 --> 00:36:47,901 To były stare stogi siana, z których zrobiliśmy silos 674 00:36:47,981 --> 00:36:49,180 do przechowywania ziarna 675 00:36:49,301 --> 00:36:53,341 i żeby dzieciaki nie rozbijały się autami po tym starym lotnisku. 676 00:36:55,540 --> 00:36:56,981 Nie jestem detektywem, 677 00:36:57,060 --> 00:36:59,700 ale tu na ziemi leżą bibułki do papierosów. 678 00:37:01,140 --> 00:37:02,540 Więc myślę, że... 679 00:37:02,620 --> 00:37:06,941 grupa nastolatków postanowiła zignorować lockdown 680 00:37:07,381 --> 00:37:10,341 i podpaliła moje siano. 681 00:37:12,180 --> 00:37:13,381 Wiemy, że to podpalenie, 682 00:37:13,461 --> 00:37:15,700 bo podpalili też to. 683 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 Cześć, Charlie. 684 00:37:19,861 --> 00:37:21,580 Jak daleko idzie dym? 685 00:37:21,660 --> 00:37:24,501 Wieje w poprzek głównej drogi do Burford, 686 00:37:24,580 --> 00:37:26,620 bo jechałem tędy, żeby... 687 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 Stąd wiedziałeś, że coś się pali? 688 00:37:28,700 --> 00:37:29,660 Tak. 689 00:37:31,660 --> 00:37:34,301 Kaleb musiał przerwać opryskiwanie plonów, 690 00:37:35,620 --> 00:37:37,381 żeby ugasić ten ogień. 691 00:37:41,981 --> 00:37:43,700 To bardzo go uszczęśliwiło. 692 00:37:49,901 --> 00:37:51,100 Pierdolę to. 693 00:37:52,060 --> 00:37:53,620 Spychałem je z betonu, 694 00:37:53,660 --> 00:37:56,341 ale czuję, że zaraz wybuchnie mi głowa, 695 00:37:56,421 --> 00:37:58,781 bo dym wlatuje do kabiny. 696 00:37:58,861 --> 00:38:00,461 To takie wkurzające. 697 00:38:00,540 --> 00:38:02,781 Jakiś idiota uznał to za świetny żart, 698 00:38:02,861 --> 00:38:05,620 żeby podpalić stogi zapalniczką. 699 00:38:05,660 --> 00:38:07,901 A potem poszli sobie do domu. 700 00:38:07,981 --> 00:38:09,301 Bo to gnojki. 701 00:38:11,781 --> 00:38:15,660 Po wysłuchaniu lokalnego urzędnika opieki społecznej 702 00:38:15,781 --> 00:38:19,301 na poprawę humoru pojechałem popatrzeć na jagnięta. 703 00:38:23,861 --> 00:38:26,381 Niebieski 32 to takie brutalne zwierzę. 704 00:38:26,461 --> 00:38:29,341 Cały czas tylko bije inne zwierzęta. 705 00:38:32,620 --> 00:38:36,060 „Pobiegnę teraz tam i walnę z główki tego”. 706 00:38:40,901 --> 00:38:43,381 Ta defekuje do wiadra z wodą. 707 00:38:47,180 --> 00:38:48,540 Czemu tak robisz? 708 00:38:52,861 --> 00:38:54,180 No czemu? 709 00:38:54,941 --> 00:38:58,180 „Muszę się wysrać. Tam jest zlew. Tak, wspaniale”. 710 00:39:10,100 --> 00:39:12,180 Choć kilka owiec nadal było w ciąży, 711 00:39:12,301 --> 00:39:17,021 w ciągu zaledwie trzech tygodni urodziło się 120 jagniąt. 712 00:39:18,060 --> 00:39:19,981 A tej nocy 713 00:39:20,060 --> 00:39:21,700 urodziły się jeszcze dwa. 714 00:39:21,821 --> 00:39:24,180 Jedno tam, a drugie tam. 715 00:39:25,660 --> 00:39:27,901 Większość porodów się udała. 716 00:39:28,220 --> 00:39:29,180 Tak, spójrz. 717 00:39:30,461 --> 00:39:32,341 Niektóre były bardzo niepewne. 718 00:39:32,981 --> 00:39:34,180 Nie oddycha. 719 00:39:37,060 --> 00:39:38,140 Dalej, oddychaj. 720 00:39:39,540 --> 00:39:40,461 Udało się. 721 00:39:40,540 --> 00:39:41,941 Tak, Ellen! 722 00:39:42,021 --> 00:39:43,901 Myślałem, że jest stracona. 723 00:39:46,060 --> 00:39:46,941 Nic jej nie jest. 724 00:39:47,660 --> 00:39:50,700 A kilka niestety nie przeżyło. 725 00:39:52,781 --> 00:39:53,660 Jest martwe. 726 00:39:59,301 --> 00:40:03,180 Dowiedziałem się, że pogrzeby jagniąt odbywają się bez szacunku. 727 00:40:06,341 --> 00:40:08,301 Odkryłem też, że na polach 728 00:40:08,381 --> 00:40:11,660 niektóre z matek nie traktowały dzieci po matczynemu. 729 00:40:12,781 --> 00:40:16,180 Musiałem wezwać pobliskiego hodowcę owiec. 730 00:40:16,981 --> 00:40:18,180 Ona to pije? 731 00:40:18,821 --> 00:40:20,501 Nie, tylko tak myśli. 732 00:40:21,381 --> 00:40:23,821 Znaleźliśmy tego malca godzinę temu. 733 00:40:23,901 --> 00:40:25,781 Został porzucony przez matkę. 734 00:40:25,861 --> 00:40:29,021 A Jeremy wpycha mu rurkę do gardła, 735 00:40:29,100 --> 00:40:32,100 próbując podać glukozę i mleko modyfikowane. 736 00:40:32,580 --> 00:40:34,341 Bo jest bardzo słaby. 737 00:40:34,821 --> 00:40:38,981 Tydzień temu już tutaj zauważyliśmy, 738 00:40:39,060 --> 00:40:41,021 że matka nie była dla niego dobra. 739 00:40:42,100 --> 00:40:44,540 A teraz zupełnie go porzuciła. 740 00:40:45,700 --> 00:40:47,381 No dalej, łobuziaku. 741 00:40:48,341 --> 00:40:50,660 Mieliśmy nadzieję, że opieka Jeremy'ego 742 00:40:50,700 --> 00:40:53,100 podniesie malca z powrotem na nogi, 743 00:40:53,941 --> 00:40:55,180 ale wieczorem 744 00:40:55,301 --> 00:41:00,100 zdecydowaliśmy, by przenieść go na oddział intensywnej terapii. 745 00:41:02,660 --> 00:41:05,180 Zagroda ze świeżą słomą blisko pieca. 746 00:41:05,941 --> 00:41:08,540 Proszę bardzo. Spójrz tylko. 747 00:41:10,220 --> 00:41:13,421 Położę cię na tym łóżku. Jest bardziej miękkie. 748 00:41:13,501 --> 00:41:14,901 Proszę bardzo. 749 00:41:14,981 --> 00:41:15,821 Dobre jagnię. 750 00:41:16,700 --> 00:41:17,580 No dobrze. 751 00:41:18,421 --> 00:41:20,781 Trzy godziny, czas na następne karmienie. 752 00:41:25,660 --> 00:41:28,381 W nocy jeszcze bardziej osłabł. 753 00:41:30,580 --> 00:41:32,501 No dalej. 754 00:41:33,021 --> 00:41:34,580 No dalej, maleńki. 755 00:41:35,381 --> 00:41:38,941 W końcu przyjął trochę pokarmu. 756 00:41:40,421 --> 00:41:43,381 Nie wiem, co jeszcze można dla niego zrobić. 757 00:41:43,861 --> 00:41:45,461 Chyba się najadł. 758 00:41:48,140 --> 00:41:51,140 Ale ostatecznie nasz wysiłek okazał się bezskuteczny. 759 00:41:59,821 --> 00:42:02,060 Utrata jagnięcia była smutna. 760 00:42:03,941 --> 00:42:06,180 Była też ciosem finansowym. 761 00:42:06,861 --> 00:42:10,861 Ale paradoksalnie nie była tak wielkim ciosem finansowym, 762 00:42:10,941 --> 00:42:12,501 jakim mogła być. 763 00:42:13,060 --> 00:42:15,060 Ich wartość spadła o połowę? 764 00:42:15,140 --> 00:42:18,501 -Znowu spadła. -Do 52 funtów. 765 00:42:18,580 --> 00:42:20,901 -Tak. -Bo restauracje są zamknięte. 766 00:42:20,981 --> 00:42:22,821 I przez wielkie sieci sklepów. 767 00:42:22,901 --> 00:42:25,540 -Można je jeszcze eksportować? -Nie. 768 00:42:25,620 --> 00:42:28,901 Nie możemy ich sprzedać do restauracji ani do pubów. 769 00:42:29,461 --> 00:42:32,341 Tydzień temu jagnię było warte 100 funtów, 770 00:42:32,421 --> 00:42:34,821 a teraz 52 funty, czyli połowę. 771 00:42:34,901 --> 00:42:35,700 Tak. 772 00:42:36,580 --> 00:42:37,461 Wspaniale. 773 00:42:44,981 --> 00:42:49,060 Plusem jest jednak udany sezon jagnienia. 774 00:42:53,941 --> 00:42:56,501 Ze 138 oczekiwanych jagniąt 775 00:42:56,580 --> 00:43:00,660 narodziny 134 zakończyły się pomyślnie. 776 00:43:04,781 --> 00:43:08,421 To nieco przerażające, że pole zostało teraz zaśmiecone 777 00:43:08,501 --> 00:43:12,461 małymi jądrami, które im odpadły. 778 00:43:15,421 --> 00:43:18,180 Pomimo zrzuconych jąder 779 00:43:18,220 --> 00:43:23,140 te owieczki zmieniły moją farmę w wiosenną pocztówkę. 780 00:43:23,180 --> 00:43:26,901 Wielka Brytania może i być może powinna tak wyglądać. 781 00:43:29,220 --> 00:43:30,861 Uwielbiałem ich towarzystwo. 782 00:43:32,660 --> 00:43:37,301 W tej dziwnej, małej pandemicznej komunie. 783 00:43:56,140 --> 00:43:58,981 To podziemny schron z drugiej wojny światowej. 784 00:44:01,220 --> 00:44:04,861 Jeśli COVID-19 naprawdę się rozszaleje, przeniosę się tutaj. 785 00:44:08,100 --> 00:44:10,861 Nie stłukłem światła hamowania, ty to zrobiłeś. 786 00:44:10,941 --> 00:44:12,861 To byłeś ty, na 100%. 787 00:44:12,941 --> 00:44:14,861 Jak to? Ja? 788 00:44:14,941 --> 00:44:17,620 Mówiłeś, że wysiadł mi jeden z hamulców. 789 00:44:17,700 --> 00:44:21,021 Nie mogliśmy opuścić tego miejsca przez sześć tygodni. 790 00:44:21,981 --> 00:44:25,021 Proszę zostać w samochodzie. 791 00:44:26,501 --> 00:44:27,620 I wiecie co? 792 00:44:28,301 --> 00:44:29,341 I tak nie chciałem. 793 00:44:30,341 --> 00:44:32,700 ŻYCIE PASTERZA WH HUDSON 794 00:44:36,901 --> 00:44:40,421 Nigdy w życiu nie byłem bardziej szczęśliwy. 795 00:44:46,740 --> 00:44:48,140 Ale po raz kolejny 796 00:44:48,220 --> 00:44:51,140 wszystko miało się schrzanić. 797 00:44:52,660 --> 00:44:53,901 W NASTĘPNYM ODCINKU 798 00:44:53,981 --> 00:44:57,140 Tak naprawdę nie padało przez sześć, siedem tygodni. 799 00:44:57,220 --> 00:44:58,941 -Nie. -Dalej, dziewczyny! 800 00:45:01,180 --> 00:45:02,781 To nie są idealne warunki. 801 00:45:02,861 --> 00:45:04,580 Plony są zestresowane. 802 00:45:04,660 --> 00:45:06,381 Mogę się zacząć martwić? 803 00:45:06,461 --> 00:45:08,140 To będzie prawdziwe wyzwanie. 804 00:45:35,981 --> 00:45:37,981 Napisy: Anna Kurzajczyk 805 00:45:38,060 --> 00:45:40,060 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska