1 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 HOOFDSTUK 5 - IN PAN (DEM) IEK 2 00:00:20,900 --> 00:00:26,621 5 FEBRUARI 2020 3 00:00:37,861 --> 00:00:40,261 De Chinese autoriteiten doen hun best 4 00:00:40,341 --> 00:00:43,021 om het virus in te perken. In delen van China 5 00:00:43,100 --> 00:00:46,700 zijn er bevelen uitgevaardigd om slechts één persoon... 6 00:00:47,621 --> 00:00:51,661 ...de Chinese ambassadeur bekritiseerde landen om hun reacties. 7 00:00:51,740 --> 00:00:55,021 Hij zei dat in Noord-Amerika de griep van deze winter 8 00:00:55,100 --> 00:00:57,460 ernstiger is dan het coronavirus. 9 00:00:57,541 --> 00:01:00,060 Juist. Onderhoud. 10 00:01:00,140 --> 00:01:01,541 Ik ga een hek bouwen. 11 00:01:03,460 --> 00:01:05,460 Verdomme. 12 00:01:12,221 --> 00:01:14,141 Daar zijn we dan. 13 00:01:15,021 --> 00:01:16,141 Precies goed. 14 00:01:22,861 --> 00:01:23,701 O, nee. 15 00:01:27,540 --> 00:01:29,781 Dat is niet helemaal dicht, hè? 16 00:01:38,661 --> 00:01:39,500 Kijk eens. 17 00:01:40,340 --> 00:01:44,421 Het hek paste niet, dus heb ik mijn eerste muurtje gebouwd. 18 00:02:03,460 --> 00:02:08,780 27 FEBRUARI 2020 19 00:02:08,861 --> 00:02:11,500 Precies 76 schapen. 20 00:02:15,620 --> 00:02:17,460 Er zijn grote brandhaarden ontstaan 21 00:02:17,541 --> 00:02:20,421 in Zuid-Korea, Japan en Iran. 22 00:02:20,460 --> 00:02:22,301 Zuid-Korea wil tests... 23 00:02:22,381 --> 00:02:25,981 Er zijn zeer weinig dingen in het leven die zoveel 24 00:02:26,060 --> 00:02:29,460 genoegen geven als het openen van de koelkast 25 00:02:29,581 --> 00:02:33,180 waar je onverwacht een stuk koud lamsvlees vindt. 26 00:02:34,701 --> 00:02:35,861 In plakken gesneden, 27 00:02:36,340 --> 00:02:39,021 wit brood, een dun laagje boter. 28 00:02:39,100 --> 00:02:40,141 Wat chutney? 29 00:02:40,180 --> 00:02:41,981 Nee, dan proef je het vlees niet. 30 00:02:42,060 --> 00:02:45,141 ...Irans onderminister van Volksgezondheid is positief. 31 00:02:45,900 --> 00:02:48,821 Drie, vier, vijf, zes, zeven. 32 00:02:52,100 --> 00:02:56,340 DIDDLY SQUAT BEVALLINGSAFDELING OOR - STAART 33 00:02:56,941 --> 00:02:59,340 Toen februari overging in maart, 34 00:02:59,421 --> 00:03:03,021 besefte ik dat er maar één ding was om me druk over te maken. 35 00:03:03,780 --> 00:03:06,660 De naderende geboorte van mijn lammeren. 36 00:03:08,021 --> 00:03:09,660 Maar ineens 37 00:03:10,581 --> 00:03:12,780 kwam er nog iets zorgwekkends. 38 00:03:13,460 --> 00:03:16,900 23 MAART 2020 39 00:03:27,581 --> 00:03:31,620 Vanaf vanavond moet ik het Britse volk een heel eenvoudig bevel geven. 40 00:03:32,301 --> 00:03:34,060 Jullie moeten thuisblijven. 41 00:03:36,581 --> 00:03:41,261 Het coronavirus is de grootste dreiging voor dit land sinds tientallen jaren. 42 00:03:42,060 --> 00:03:44,500 Het virus slaat willekeurig toe. 43 00:03:45,021 --> 00:03:48,141 Het maakt niet uit wie je bent, waar je bent 44 00:03:48,220 --> 00:03:49,981 of hoe oud je bent. 45 00:03:51,021 --> 00:03:56,301 Alle delen van het land bevinden zich in een noodsituatie. 46 00:04:03,821 --> 00:04:06,261 Met het hele land in winterslaap 47 00:04:06,340 --> 00:04:09,500 besloot ik een vergadering op sociale afstand te houden 48 00:04:09,581 --> 00:04:11,581 met mijn bestuursteam. 49 00:04:15,900 --> 00:04:16,821 Hoe gaat het? 50 00:04:18,741 --> 00:04:20,261 Ik ben doodsbang. 51 00:04:20,821 --> 00:04:21,780 Echt? 52 00:04:21,821 --> 00:04:22,821 Jij bent 22. 53 00:04:22,941 --> 00:04:24,540 -Ik ben 21. -Pas 21. 54 00:04:24,621 --> 00:04:26,100 Ik ben bijna 60. 55 00:04:26,181 --> 00:04:28,900 Ik heb driekwart miljoen sigaretten gerookt. 56 00:04:28,941 --> 00:04:31,381 Ik heb slechte longen door longontsteking. 57 00:04:31,501 --> 00:04:32,821 Als ik het krijg... 58 00:04:32,941 --> 00:04:34,540 Dan is er niet veel hoop. 59 00:04:35,460 --> 00:04:36,941 Het is een hele zorg. 60 00:04:37,021 --> 00:04:40,501 Het enige waar ik van baal, is dat ik niet ben geknipt. 61 00:04:40,581 --> 00:04:42,741 -Wat? -Ik ben niet geknipt. 62 00:04:43,261 --> 00:04:46,941 Gisteren zou ik mijn haar laten knippen, maar het werd afgezegd. 63 00:04:47,061 --> 00:04:49,821 -Door de kapper? -Vanwege het coronavirus. 64 00:04:49,941 --> 00:04:51,900 Dat zou je nieuwe kapsel worden. 65 00:04:51,941 --> 00:04:54,941 Ja, de volgende stap van de nieuwe Kaleb. 66 00:04:55,061 --> 00:04:57,741 Ik weet niet of dat in het nieuws komt. 67 00:04:58,340 --> 00:05:02,261 Het grappige is dat wij, jij en ik, beschouwd worden 68 00:05:02,340 --> 00:05:03,621 als essentiële werkers. 69 00:05:03,701 --> 00:05:07,741 De overheid zei dat als je je bezighoudt met voedselproductie, wij dus, 70 00:05:07,821 --> 00:05:08,780 met landbouw... 71 00:05:08,821 --> 00:05:09,900 Dan mag het wel. 72 00:05:09,941 --> 00:05:13,381 Het is grappig. De overheid zei drie weken geleden nog: 73 00:05:13,501 --> 00:05:16,741 'We vinden het idee dat Britse boeren 74 00:05:16,821 --> 00:05:19,460 'voedsel maken voor de Britten, ouderwets. 75 00:05:19,540 --> 00:05:20,941 'Importeer voedsel. 76 00:05:21,021 --> 00:05:23,540 'Dan maken wij hier natuurparken.' 77 00:05:23,621 --> 00:05:25,261 Moet je ze nu horen. 78 00:05:25,381 --> 00:05:27,941 Ik denk dat als we op deze afstand blijven... 79 00:05:28,061 --> 00:05:30,660 -De hele tijd. -Als we alles ontsmetten 80 00:05:30,741 --> 00:05:33,741 en de cameraploegen op afstand houden. 81 00:05:33,821 --> 00:05:36,180 Jij rijdt in jouw tractor, de Lamborghini. 82 00:05:36,261 --> 00:05:37,261 Ik rij in de mijne. 83 00:05:37,340 --> 00:05:39,340 Dat is trouwens geen slecht idee. 84 00:05:39,420 --> 00:05:42,501 Dat is een heel goed idee. Voortaan onze eigen tractors. 85 00:05:42,581 --> 00:05:43,941 Essentiële werkers. 86 00:05:44,021 --> 00:05:45,660 Wij gaan het land redden. 87 00:05:46,261 --> 00:05:47,501 Doe je paniekaankopen? 88 00:05:47,581 --> 00:05:50,021 Vijf blikjes sardines. Geldt dat? 89 00:05:50,100 --> 00:05:51,861 -Niet echt. -Jij wel? 90 00:05:51,941 --> 00:05:52,780 Nee. 91 00:05:58,660 --> 00:06:01,900 Terwijl essentiële werker Kaleb het land bewerkte, 92 00:06:03,540 --> 00:06:07,501 ging ik naar het centrum van ons volgende grote evenement. 93 00:06:09,181 --> 00:06:13,181 Welkom, allemaal, bij de gloednieuwe lammerenstal. 94 00:06:13,261 --> 00:06:15,900 Dit is de kraamafdeling. Hier zijn ze. 95 00:06:15,980 --> 00:06:18,941 We hebben hier 74 zwangere schapen. 96 00:06:19,021 --> 00:06:21,741 We hebben Ellen, de herder... 97 00:06:22,381 --> 00:06:23,821 Kun je herderin zeggen? 98 00:06:23,900 --> 00:06:27,220 Dat weet ik niet zeker. Goed, de schapenexpert. 99 00:06:27,900 --> 00:06:30,420 Ze zal hier vaak zijn, maar niet altijd, 100 00:06:31,100 --> 00:06:34,460 dus ik moet het leren door naar haar te kijken. 101 00:06:34,941 --> 00:06:37,141 Bedenk eens hoeveel ik hierna kan. 102 00:06:37,780 --> 00:06:39,621 Oversturen en schreeuwen. 103 00:06:41,100 --> 00:06:42,021 Vroedvrouw. 104 00:06:43,741 --> 00:06:46,780 M'n eerste taak was zorgen dat de aanstaande moeders 105 00:06:46,861 --> 00:06:49,861 gelijkmatig verdeeld werden in de verschillende boxen. 106 00:06:51,501 --> 00:06:55,141 Zeven, acht, tien, 12. 107 00:06:57,420 --> 00:06:59,581 Waarom zitten jullie allemaal daar? 108 00:07:02,340 --> 00:07:03,780 Waarom doen ze dat? 109 00:07:06,980 --> 00:07:09,181 Maar eindelijk was alles klaar 110 00:07:09,261 --> 00:07:12,660 voor de komst van 138 lammeren. 111 00:07:14,660 --> 00:07:17,540 Nu hoefden we maar te wachten tot Moeder Natuur 112 00:07:17,621 --> 00:07:19,300 aan het werk ging. 113 00:07:21,980 --> 00:07:24,300 Er is een toename van het aantal mensen 114 00:07:24,381 --> 00:07:27,261 in het VK dat aan het coronavirus is gestorven. 115 00:07:27,980 --> 00:07:29,980 De Schotse overheid heeft aangeraden 116 00:07:30,061 --> 00:07:34,220 mondkapjes te dragen in omstandigheden waarbij sociale afstand... 117 00:07:34,300 --> 00:07:37,180 De dagen gingen voorbij en er kwamen geen lammeren. 118 00:07:38,741 --> 00:07:42,141 Maar op een ochtend, terwijl ik de kippen voerde... 119 00:07:42,220 --> 00:07:43,540 Hou op met vechten. 120 00:07:46,180 --> 00:07:47,021 Hallo? 121 00:07:48,621 --> 00:07:49,460 Wat? 122 00:07:50,660 --> 00:07:51,941 We komen eraan. 123 00:07:52,021 --> 00:07:53,141 Lammeren. 124 00:07:54,021 --> 00:07:55,220 Lammerenschuur. 125 00:07:56,501 --> 00:08:00,741 Natuurlijk had een van de schapen gewacht tot Ellen de herder weg was 126 00:08:00,821 --> 00:08:03,181 en toen besloten dat ze klaar was. 127 00:08:05,420 --> 00:08:06,261 Daar gaan we. 128 00:08:06,701 --> 00:08:07,581 Ze gaat omlaag. 129 00:08:08,860 --> 00:08:11,340 Als je dichterbij gaat, went ze aan je. 130 00:08:11,941 --> 00:08:14,701 In een ideale wereld zou ze zelf bevallen. 131 00:08:14,780 --> 00:08:15,980 Ik ben hier gewoon 132 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 ter ondersteuning. 133 00:08:20,821 --> 00:08:21,780 Ze probeert het. 134 00:08:23,980 --> 00:08:24,821 Kijk eens. 135 00:08:26,621 --> 00:08:28,980 O, god. Er komt iets uit. 136 00:08:29,460 --> 00:08:31,701 Jeremy, kijk of de kop eerst komt. 137 00:08:31,780 --> 00:08:33,300 Hoe moet ik zien of... 138 00:08:33,381 --> 00:08:35,700 Ze gaat staan. Het is eruit. 139 00:08:36,461 --> 00:08:37,660 Ja, kijk. 140 00:08:41,060 --> 00:08:42,900 Dat is fantastisch. 141 00:08:43,621 --> 00:08:45,341 Ik ben zo opgewonden. 142 00:08:50,420 --> 00:08:53,381 Wat een grote zak bloed. 143 00:08:54,660 --> 00:08:57,060 Lieve hemel. 144 00:08:57,981 --> 00:09:00,660 Het hele proces is ongelofelijk schattig 145 00:09:00,780 --> 00:09:03,300 en tegelijkertijd ongelofelijk walgelijk. 146 00:09:05,141 --> 00:09:08,420 Van voren net een paaskaart. 147 00:09:08,501 --> 00:09:09,501 Maar van achteren... 148 00:09:10,261 --> 00:09:13,900 John Carpenter heeft zoiets walgelijks niet eens bedacht. 149 00:09:15,741 --> 00:09:18,501 Onze eerste geboorte was goed verlopen, 150 00:09:18,540 --> 00:09:21,780 maar de moeder droeg een tweeling en tot onze verontrusting 151 00:09:21,900 --> 00:09:24,141 was er geen teken van de tweede. 152 00:09:25,900 --> 00:09:27,180 Er was een probleem 153 00:09:27,261 --> 00:09:29,660 en het had geen zin om Kaleb te bellen, 154 00:09:29,741 --> 00:09:32,540 omdat hij duidelijk geen interesse had. 155 00:09:33,180 --> 00:09:35,501 Schapen. Ik kan er niet goed mee overweg. 156 00:09:35,540 --> 00:09:36,900 Jeremy zal het merken. 157 00:09:36,981 --> 00:09:38,141 Het is zomer, heet, 158 00:09:38,221 --> 00:09:40,501 hij zit op de tractor de maïs te oogsten 159 00:09:40,540 --> 00:09:43,660 als hij ineens in de verte een schaap ziet trillen. 160 00:09:43,780 --> 00:09:45,221 Hij denkt: ik ga kijken. 161 00:09:45,300 --> 00:09:48,021 Ineens komen er wormen uit. 162 00:09:48,101 --> 00:09:51,101 Of ze is met haar hoofd in de omheining vastgeraakt. 163 00:09:51,180 --> 00:09:53,501 Je kunt erop rekenen dat dat gebeurt. 164 00:09:53,900 --> 00:09:56,900 Het is leuk als ze lammeren krijgen: 'Wat schattig.' 165 00:09:57,021 --> 00:09:57,861 Wacht maar af. 166 00:09:58,261 --> 00:10:02,101 In de zomer rennen ze rond en hij zegt: 'Stomme schapen.' 167 00:10:03,780 --> 00:10:05,420 Bij de schuur 168 00:10:05,501 --> 00:10:08,621 was Ellen gelukkig op tijd gekomen om het op te lossen. 169 00:10:14,741 --> 00:10:16,300 We hebben hier 170 00:10:17,341 --> 00:10:19,141 een hoofd en geen voeten. 171 00:10:19,540 --> 00:10:21,180 Is dat het probleem? 172 00:10:21,261 --> 00:10:22,660 Daar is een voet. 173 00:10:22,780 --> 00:10:24,900 Zie je die voet? Ja. 174 00:10:25,021 --> 00:10:26,501 Wat hebben we? Twee poten? 175 00:10:26,540 --> 00:10:27,660 En een neus. 176 00:10:27,780 --> 00:10:29,300 Trek je hem eruit? 177 00:10:29,381 --> 00:10:31,021 Ze kan het nu zelf wel. 178 00:10:33,341 --> 00:10:34,180 Daar komt het. 179 00:10:35,261 --> 00:10:38,021 Zie je dat deze vloeistof donkergeel is? 180 00:10:38,101 --> 00:10:38,981 Ja. 181 00:10:39,060 --> 00:10:41,501 Dat betekent dat het lam gestrest was. 182 00:10:42,180 --> 00:10:43,101 Waarom? 183 00:10:43,461 --> 00:10:46,861 Waarschijnlijk omdat het even duurde voor het eruit was. 184 00:10:46,900 --> 00:10:49,060 -Is het in orde? -Ja, hoor. 185 00:10:49,141 --> 00:10:51,660 -Dat laatste was... -Zaten ze in de knel? 186 00:10:51,741 --> 00:10:55,501 Net als dat stuk op de A40, waar twee banen één baan worden. 187 00:10:55,540 --> 00:10:56,420 Ja. 188 00:11:01,261 --> 00:11:02,900 In de dagen erna 189 00:11:02,981 --> 00:11:06,341 begon de box voor ooien en lammeren zich langzaam te vullen. 190 00:11:06,940 --> 00:11:08,381 Oké, daar komt ze. 191 00:11:08,461 --> 00:11:09,300 Goed gedaan. 192 00:11:10,780 --> 00:11:12,381 Kijk, mooi stro. 193 00:11:16,660 --> 00:11:20,501 Ellen gaf me ook les in alles wat gedaan moest worden. 194 00:11:21,900 --> 00:11:24,381 We dopen dat hierin. Zo. 195 00:11:24,780 --> 00:11:25,861 Is het zo goed? 196 00:11:25,940 --> 00:11:27,861 Zolang het vol jodium zit. 197 00:11:29,900 --> 00:11:32,900 Ik geef toe dat niet alle taken even goed gingen. 198 00:11:33,341 --> 00:11:34,180 Nee. 199 00:11:34,741 --> 00:11:36,300 Ik zit in zijn anus, denk ik. 200 00:11:37,501 --> 00:11:40,420 En bij andere taken was ik sprakeloos. 201 00:11:41,501 --> 00:11:42,540 Ik doe een ring 202 00:11:42,621 --> 00:11:44,621 om hun staart heen, 203 00:11:44,700 --> 00:11:47,141 zodat als ze ouder zijn en het heet wordt, 204 00:11:47,221 --> 00:11:49,501 ze geen vliegen rond hun kont krijgen. 205 00:11:49,580 --> 00:11:51,261 Couperen we hun staart dus? 206 00:11:51,341 --> 00:11:53,660 Ja, en dan castreren we de mannetjes. 207 00:11:54,300 --> 00:11:56,261 -Sorry? -We castreren de mannetjes. 208 00:11:56,621 --> 00:11:58,101 De mannelijke lammeren. 209 00:11:59,141 --> 00:12:00,141 We castreren ze. 210 00:12:01,021 --> 00:12:02,261 Snijden we de ballen af? 211 00:12:02,341 --> 00:12:04,060 Niet snijden. Met een ring. 212 00:12:04,141 --> 00:12:05,300 Hoe werkt dat? 213 00:12:05,381 --> 00:12:09,021 Hij snijdt de bloedtoevoer af en zorgt dat ze eraf vallen. 214 00:12:09,501 --> 00:12:11,700 Zullen hun ballen eraf vallen? 215 00:12:11,780 --> 00:12:13,221 -Ja. -Waarom? 216 00:12:13,300 --> 00:12:17,021 Zodat ze niet met hun zusjes paren als ze ouder worden. 217 00:12:17,461 --> 00:12:19,780 Nee, dit doe ik niet. Je bent... 218 00:12:19,861 --> 00:12:22,341 Kijk nou. Dat vindt hij niet leuk. 219 00:12:22,420 --> 00:12:24,261 Hij voelt niet lang pijn. 220 00:12:24,341 --> 00:12:25,900 -Wat? -Het wordt gevoelloos. 221 00:12:25,981 --> 00:12:27,981 Het doet wel lang pijn. 222 00:12:28,060 --> 00:12:29,660 Hoelang voor ze eraf vallen? 223 00:12:29,741 --> 00:12:30,940 Een paar dagen. 224 00:12:32,341 --> 00:12:33,180 Ze zijn... 225 00:12:37,101 --> 00:12:38,861 Ik ben niet verbaasd, maat. 226 00:12:40,180 --> 00:12:41,900 Hij is net geboren. 227 00:12:41,981 --> 00:12:44,660 'Ik ben een man. Ik heb wat ik nodig heb. 228 00:12:44,741 --> 00:12:47,381 'O, nee. Ze doet er een elastiek omheen.' 229 00:12:47,861 --> 00:12:48,940 Wil je naar mama? 230 00:12:49,021 --> 00:12:51,861 Ik zou geen ballen van een dier kunnen halen. 231 00:12:51,940 --> 00:12:54,780 Kun je de mannetjes en vrouwtjes niet scheiden? 232 00:12:54,861 --> 00:12:58,621 Jawel, maar ze zullen zich dan met elkaar vermaken. 233 00:12:59,060 --> 00:13:01,060 -De mannetjes? -Ja. 234 00:13:01,141 --> 00:13:02,861 -Berijden ze elkaar? -Ja. 235 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 -Doen ze dat? -Ja. 236 00:13:04,021 --> 00:13:06,940 Leo en Wayne staan samen in een wei. 237 00:13:07,021 --> 00:13:10,141 Zullen zij elkaar bespringen als wij niet kijken? 238 00:13:10,221 --> 00:13:12,660 Niet constant, maar af en toe wel. 239 00:13:12,741 --> 00:13:15,540 Ze weten wat ze met meisjes moeten doen. 240 00:13:16,300 --> 00:13:18,741 Doen de dames het ook? 241 00:13:18,820 --> 00:13:20,461 Niet zoveel. 242 00:13:21,180 --> 00:13:22,021 Nee. 243 00:13:22,101 --> 00:13:24,060 Weinig lesbische activiteit dus? 244 00:13:24,141 --> 00:13:24,981 Ja. 245 00:13:25,461 --> 00:13:27,261 Het is dus niet als internet. 246 00:13:30,981 --> 00:13:34,501 Blij om weg te zijn uit Little Bo-Peeps martelkamer 247 00:13:35,300 --> 00:13:39,540 ging ik de akkers op met een zogeheten akkerwals. 248 00:13:41,621 --> 00:13:46,580 De meest Thunderbirds-achtige machine in mijn hele arsenaal. 249 00:13:47,540 --> 00:13:48,820 Ik wil... 250 00:13:48,900 --> 00:13:50,700 Ik wilde zeggen: ik wil die. 251 00:13:50,780 --> 00:13:52,580 Maar ik heb er een. Leuk. 252 00:13:53,700 --> 00:13:55,660 Waarom heb ik 'm nog niet gebruikt? 253 00:13:59,221 --> 00:14:01,420 Vandaag deed ik belangrijk werk, 254 00:14:01,501 --> 00:14:05,180 want ik had een geweldig plan bedacht. 255 00:14:06,621 --> 00:14:08,820 Op dit veld zou lentegerst komen, 256 00:14:08,900 --> 00:14:12,261 maar ik geloof dat dat niet veel zin heeft. 257 00:14:12,341 --> 00:14:14,580 Om twee redenen. Ten eerste 258 00:14:14,660 --> 00:14:16,341 zijn cafés en restaurants dicht, 259 00:14:16,420 --> 00:14:19,981 dus de vraag naar bier is gedaald en dat maak je van lentegerst. 260 00:14:20,060 --> 00:14:23,861 Ten tweede hebben we zo'n ongelofelijk natte winter gehad 261 00:14:23,940 --> 00:14:27,141 dat veel boeren in het voorjaar gaan planten, 262 00:14:27,221 --> 00:14:28,180 lentegerst, 263 00:14:28,261 --> 00:14:29,580 dus er zal te veel zijn. 264 00:14:29,660 --> 00:14:33,060 Een grote hoeveelheid gerst voor een zeer kleine markt. 265 00:14:35,381 --> 00:14:39,141 Dus ondanks waarschuwingen van Kaleb en Vrolijke Charlie 266 00:14:39,221 --> 00:14:41,101 dat mijn redenering idioot was, 267 00:14:41,180 --> 00:14:43,820 ging ik anderhalve hectare groente planten 268 00:14:43,900 --> 00:14:46,621 met het idee dat er in een wereld in lockdown 269 00:14:46,700 --> 00:14:50,261 gauw een tekort zou komen aan groenten uit het buitenland. 270 00:14:51,580 --> 00:14:53,141 Ik probeer hier dit te doen. 271 00:14:53,221 --> 00:14:56,660 Ik wil deze grote, droge stukken modder kapotmaken 272 00:14:56,741 --> 00:14:59,820 om een goed zaaibed te maken voor mijn nieuwe groenten. 273 00:15:01,580 --> 00:15:04,820 Ik ben een beetje bang dat ik het virus krijg. 274 00:15:05,461 --> 00:15:11,141 Ik las laatst dat 90% van de 570 miljoen boerderijen ter wereld 275 00:15:11,221 --> 00:15:14,461 door één man of één familie wordt beheerd. 276 00:15:15,420 --> 00:15:18,101 Als die man of die familie het virus krijgt, 277 00:15:18,780 --> 00:15:20,101 sterft de boerderij. 278 00:15:21,060 --> 00:15:23,420 Ze raden boeren aan dagboeken bij te houden 279 00:15:23,501 --> 00:15:27,101 zodat wie het van ze over moet nemen, 280 00:15:27,180 --> 00:15:29,940 weet wat hij moet doen. Maar wat schrijf ik op? 281 00:15:30,660 --> 00:15:31,780 Aan wie vertel ik dat? 282 00:15:32,900 --> 00:15:35,621 Iedereen zit thuis naar Joe Wicks te kijken 283 00:15:35,700 --> 00:15:38,180 en hun kont met wc-papier af te vegen. 284 00:15:41,341 --> 00:15:43,940 Uiteindelijk was de voorbereiding klaar 285 00:15:44,021 --> 00:15:47,780 en een paar dagen later kwamen de groentesets aan, 286 00:15:47,861 --> 00:15:51,580 samen met Jethro Tulls oude plantmachine. 287 00:15:53,300 --> 00:15:56,861 Als jullie achterom komen, laat ik zien hoe hij werkt. 288 00:15:57,820 --> 00:16:01,981 Er zitten drie mensen onder deze hoes 289 00:16:02,060 --> 00:16:04,341 en ze worden getrokken door een tractor. 290 00:16:04,420 --> 00:16:06,341 De groenten staan hierop. 291 00:16:06,420 --> 00:16:09,381 Je pakt er een af, stopt hem in deze V hier 292 00:16:09,461 --> 00:16:11,180 en de volgende in die daar. 293 00:16:11,261 --> 00:16:13,381 Een ketting laat die ronddraaien 294 00:16:13,461 --> 00:16:16,540 en zo worden de groenten onder je stoel geplant. 295 00:16:16,981 --> 00:16:19,101 Er is maar één probleem. 296 00:16:20,621 --> 00:16:22,221 Twee meter afstand. 297 00:16:26,580 --> 00:16:29,341 Maar eerst was er een ander probleem. 298 00:16:31,021 --> 00:16:32,141 Wat doe je? 299 00:16:32,780 --> 00:16:35,700 Je kunt die er echt niet voor zetten. 300 00:16:35,780 --> 00:16:36,900 -Nee. -Waarom niet? 301 00:16:37,300 --> 00:16:38,621 Hij is te breed. 302 00:16:38,700 --> 00:16:40,021 -Wat? -Hij is te breed. 303 00:16:40,101 --> 00:16:41,940 De wielen zullen alles pletten. 304 00:16:42,021 --> 00:16:44,060 -Ja. -We verliezen zo te veel grond. 305 00:16:44,141 --> 00:16:46,501 Je plant één strook. Dan keer je om 306 00:16:46,580 --> 00:16:47,540 en kom je terug 307 00:16:47,621 --> 00:16:51,381 en je banden zullen de stukken pletten die je net geplant hebt. 308 00:16:52,221 --> 00:16:54,221 Zet die kleine Fergie ervoor. 309 00:16:54,300 --> 00:16:57,101 -Zou de kleine, rode tractor werken? -De rode. 310 00:16:57,180 --> 00:16:58,021 Mijn Massey. 311 00:16:58,101 --> 00:17:00,621 -Wil je je Massey halen? -Dan moeten wij 312 00:17:00,700 --> 00:17:02,381 voorop zitten voor het gewicht. 313 00:17:02,461 --> 00:17:05,701 -Ik moet planten. Rij ik niet? -Ik rij. 314 00:17:05,780 --> 00:17:07,261 -O, ja? -O, ja? 315 00:17:07,340 --> 00:17:09,820 -Heb jij dat besloten? -Ik ben de chauffeur. 316 00:17:09,901 --> 00:17:11,741 Laten we stemmen. Ik rij. 317 00:17:11,820 --> 00:17:12,661 Ik rij. 318 00:17:13,701 --> 00:17:16,461 Maar ik ben beroemd om mijn rijkunsten. 319 00:17:16,540 --> 00:17:17,340 Ja. 320 00:17:19,540 --> 00:17:21,901 Toen Mr Tulls groentemachine vastzat 321 00:17:21,981 --> 00:17:23,981 aan Lisa's 60 jaar oude tractor 322 00:17:24,060 --> 00:17:25,701 en op het veld was gereden, 323 00:17:27,100 --> 00:17:30,461 waren we klaar voor wat rustig boerenwerk 324 00:17:30,540 --> 00:17:32,461 op de ouderwetse manier. 325 00:17:32,540 --> 00:17:33,501 Daar gaan we dan. 326 00:17:39,741 --> 00:17:43,261 Ik weet niet of mijn handen of armen eraf zullen vallen. 327 00:17:49,100 --> 00:17:54,820 Na 100 vermoeiende meters stopten we om te controleren. 328 00:17:55,941 --> 00:17:57,021 Hier is er een. 329 00:17:58,501 --> 00:17:59,540 Daar is er een. 330 00:18:00,100 --> 00:18:01,901 We planten voedsel. 331 00:18:01,981 --> 00:18:03,820 Geen idee wat voor voedsel. 332 00:18:06,100 --> 00:18:10,221 Nadat we volledig doof waren geworden door het eindeloze gepiep, 333 00:18:15,021 --> 00:18:18,820 was het fijn om terug te mogen naar de kraamafdeling. 334 00:18:20,941 --> 00:18:22,741 Helaas 335 00:18:22,820 --> 00:18:24,580 was ik daar in mijn eentje. 336 00:18:26,100 --> 00:18:27,661 O, god. 337 00:18:30,340 --> 00:18:31,501 Dit is een teken. 338 00:18:31,580 --> 00:18:35,021 Ze krabbelen op de grond net voor ze bevallen. 339 00:18:35,661 --> 00:18:37,501 Alsjeblieft, niet nu. 340 00:18:37,580 --> 00:18:40,100 Wacht alsjeblieft op Ellen. Wacht even. 341 00:18:41,021 --> 00:18:42,261 Wacht even, schaap. 342 00:18:46,100 --> 00:18:47,421 O, god. 343 00:18:48,221 --> 00:18:50,421 Ik wist dat dit zou gebeuren. 344 00:18:50,501 --> 00:18:53,820 Dat ik hier alleen zou zijn en er een zou bevallen. 345 00:18:53,901 --> 00:18:55,181 Er komt een kop uit. 346 00:18:55,941 --> 00:18:57,501 Oké, meisje. 347 00:18:58,221 --> 00:18:59,261 Ik ben alleen. 348 00:19:00,340 --> 00:19:01,300 Zie je dat? 349 00:19:02,820 --> 00:19:05,100 Hij komt eraan. Waar zijn de voeten? 350 00:19:05,221 --> 00:19:07,820 Ik pak de voeten vast. Er is er maar één uit. 351 00:19:07,941 --> 00:19:09,701 Kom op, schaap. 352 00:19:12,261 --> 00:19:14,181 Waar is je andere poot? Kom op. 353 00:19:14,421 --> 00:19:16,300 Daar is je andere poot. 354 00:19:16,340 --> 00:19:17,741 Naar de voorkant. 355 00:19:18,580 --> 00:19:19,661 Hier ben je dan. 356 00:19:20,580 --> 00:19:22,741 Gelukt. Je leeft. 357 00:19:22,820 --> 00:19:24,100 Ik heb iets gedaan. 358 00:19:25,741 --> 00:19:26,901 Dat werkt. 359 00:19:27,300 --> 00:19:29,221 Moet je dat zien. Geen ruggenprik, 360 00:19:29,701 --> 00:19:33,580 geen geklaag, niemand die 'ik haat je' schreeuwt. 361 00:19:33,661 --> 00:19:35,941 Ze heeft het gewoon rustig gedaan. 362 00:19:36,021 --> 00:19:38,501 Hallo, daar gaan we. Er komt een tweede aan. 363 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 Lieve hemel. 364 00:19:39,820 --> 00:19:41,461 Ja, kom maar. 365 00:19:42,100 --> 00:19:43,580 Kom hier. 366 00:19:43,701 --> 00:19:46,340 Even in je mond. Je leeft. 367 00:19:46,461 --> 00:19:48,580 Ik heb er nog een gedaan. Kijk. 368 00:19:49,221 --> 00:19:51,741 Laten we je uit je zak halen. Kom op, moeder. 369 00:19:52,100 --> 00:19:53,820 Kom op, mam. 370 00:19:54,421 --> 00:19:55,661 Ja, kijk. 371 00:20:00,461 --> 00:20:04,181 Die is nu 22 minuten oud 372 00:20:05,021 --> 00:20:06,221 en loopt al. 373 00:20:07,741 --> 00:20:11,100 Net als een Ford Cortina zien starten in de jaren 60. 374 00:20:15,340 --> 00:20:18,580 Normaal gesproken zou ik dit in het café vieren. 375 00:20:18,661 --> 00:20:20,221 Maar alle cafés zijn dicht. 376 00:20:26,221 --> 00:20:29,701 Ik zou toch geen tijd hebben gehad om naar het café te gaan. 377 00:20:32,741 --> 00:20:37,701 Want die avond werd het ene lam na het andere geboren. 378 00:20:37,780 --> 00:20:39,421 Kom op. 379 00:20:41,820 --> 00:20:44,501 Ja. Je leeft. 380 00:20:48,981 --> 00:20:50,580 En ze bleven komen, 381 00:20:50,701 --> 00:20:55,741 lang nadat de filmploeg en Ellen naar huis waren gegaan. 382 00:20:59,060 --> 00:21:01,580 Het is midden in de nacht en ik zag net 383 00:21:01,701 --> 00:21:05,540 op de beveiligingscamera dat er een lam is geboren. 384 00:21:07,340 --> 00:21:09,461 Ja. Maar er zijn geen bedden meer. 385 00:21:13,501 --> 00:21:17,021 Met Lisa aan de camera terwijl ik nieuwe boxen bouwde, 386 00:21:17,100 --> 00:21:20,221 ging het vrij goed. Maar toen... 387 00:21:20,300 --> 00:21:22,060 Er loopt een lam los. 388 00:21:22,100 --> 00:21:23,820 Daar is er nog een. Kijk. 389 00:21:23,901 --> 00:21:25,941 Er lopen overal lammeren rond. 390 00:21:27,820 --> 00:21:30,261 Dit is haar baby niet. 391 00:21:30,580 --> 00:21:33,540 -Dat is... -Ze valt een van hen aan. 392 00:21:33,580 --> 00:21:35,221 Ze begint zich op te winden. 393 00:21:37,021 --> 00:21:38,540 Ze geeft hem kopstoten. 394 00:21:38,580 --> 00:21:40,340 Kom hier, lieverd. 395 00:21:41,100 --> 00:21:43,221 Goed zo. Waar zetten we hem neer? 396 00:21:44,181 --> 00:21:45,461 Hij heeft geen moeder. 397 00:21:46,421 --> 00:21:49,461 Het lam bleef ervan overtuigd 398 00:21:49,540 --> 00:21:51,780 dat de agressieve ooi zijn moeder was. 399 00:21:51,981 --> 00:21:53,580 Voor het slecht zou aflopen, 400 00:21:53,661 --> 00:21:57,421 moest ik de echte moeder dus vinden. En snel. 401 00:21:58,300 --> 00:21:59,981 Tweeling. 402 00:22:00,421 --> 00:22:01,261 Tweeling. 403 00:22:01,901 --> 00:22:02,741 Tweeling. 404 00:22:03,221 --> 00:22:06,421 Dit zijn allemaal tweelingen. Hier is er een met maar één. 405 00:22:06,501 --> 00:22:08,340 -Zal ik haar daarbij doen? -Ja. 406 00:22:08,421 --> 00:22:09,820 -Ja? -Ja. 407 00:22:11,741 --> 00:22:14,300 -Ze laat haar anders niet drinken. -Juist. 408 00:22:16,100 --> 00:22:17,181 Oké, dat is goed. 409 00:22:17,261 --> 00:22:19,741 Dat lam was daar terechtgekomen. 410 00:22:20,261 --> 00:22:22,901 Dat was eng. Gelukkig waren wij erbij. 411 00:22:23,701 --> 00:22:26,661 ...42, 43, 44, 45, 46, 412 00:22:26,741 --> 00:22:28,060 47, 48, 49, 50. 413 00:22:28,140 --> 00:22:31,021 Er zijn er nog 50 die niet bevallen zijn. 414 00:22:32,741 --> 00:22:34,701 We zijn nog niet eens halverwege. 415 00:22:41,741 --> 00:22:44,580 Terwijl mijn leven door de schapen werd beheerst, 416 00:22:44,661 --> 00:22:49,100 bracht essentiële werker Kaleb elk wakkere uur op de akkers door. 417 00:23:09,501 --> 00:23:12,981 Dat betekende dat hij al mijn fouten kon opmerken 418 00:23:13,060 --> 00:23:15,780 van wat ik vier maanden ervoor gezaaid had. 419 00:23:16,981 --> 00:23:20,501 Ook het stuk dat op een enorme Brazilian wax leek. 420 00:23:25,221 --> 00:23:26,701 Waarom is dat niet gegroeid? 421 00:23:27,421 --> 00:23:29,340 Je had de blower niet aangezet 422 00:23:29,421 --> 00:23:32,421 om het zaad erdoor te laten en in de grond te doen. 423 00:23:32,501 --> 00:23:35,380 Hoe weet de blower dat hij hier aan moet en daar? 424 00:23:35,461 --> 00:23:37,140 Vreemd dat je zo ver kwam. 425 00:23:37,221 --> 00:23:38,540 Hij had moeten piepen. 426 00:23:38,620 --> 00:23:41,021 Hij piepte ook. Was dat daarom? 427 00:23:41,100 --> 00:23:43,661 Ja, 18 en dan weer 18. 428 00:23:43,741 --> 00:23:46,261 Toen begon hij te zeuren over de rijpaden 429 00:23:46,340 --> 00:23:49,221 die ik gemaakt had voor zijn veldspuit. 430 00:23:50,021 --> 00:23:53,060 Ik sta nu midden op dit rijpad. 431 00:23:53,140 --> 00:23:54,701 -In het midden, oké? -Ja. 432 00:23:55,221 --> 00:23:57,780 Dan moet ik 24 meter daarheen kunnen lopen. 433 00:23:57,860 --> 00:23:58,780 Ja. 434 00:23:58,860 --> 00:24:01,901 Dan hoor ik midden op het volgende rijpad te staan. 435 00:24:01,981 --> 00:24:04,060 Bedoel je dat je spuitding... 436 00:24:04,140 --> 00:24:07,140 Als ik over het rijpad rijd, bespuit ik 12 meter hier 437 00:24:07,221 --> 00:24:08,380 en 12 meter daar. 438 00:24:08,461 --> 00:24:12,181 Maar omdat je een idioot bent en niet naar me hebt geluisterd, 439 00:24:12,261 --> 00:24:14,261 heb ik nu 18 meter aan die kant, 440 00:24:14,340 --> 00:24:16,901 dus ik moet één deel van de arm uitzetten, 441 00:24:16,981 --> 00:24:18,620 zodat ik niets beschadig. 442 00:24:18,701 --> 00:24:21,501 Omdat ik wilde bewijzen dat dit maar één fout was, 443 00:24:21,580 --> 00:24:24,820 begon ik de afstand tot het volgende op te meten. 444 00:24:24,901 --> 00:24:26,181 ...zes, zeven... 445 00:24:26,941 --> 00:24:29,140 -Daar ontbreekt wat. -...negen, tien... 446 00:24:30,461 --> 00:24:31,780 ...20, 21... 447 00:24:32,261 --> 00:24:33,780 ...23, 24. 448 00:24:34,820 --> 00:24:36,461 Het komt helemaal tot hier. 449 00:24:36,540 --> 00:24:41,820 ...25, 26, 27, 28, 29, 30. 450 00:24:41,901 --> 00:24:46,100 Ja, daar is een stuk... Ik geef toe dat daar wat ruimte is. 451 00:24:46,181 --> 00:24:48,741 Nee, wacht. Het is hier, toch? 452 00:24:48,820 --> 00:24:51,580 Ja. Was dat 40? 453 00:24:51,661 --> 00:24:54,661 Tot hier is ongeveer 34, 35 meter. 454 00:24:55,421 --> 00:24:57,540 Maar ik heb het probleem opgelost. 455 00:24:57,620 --> 00:24:59,981 -Vertel maar. -Je was bang 456 00:25:00,060 --> 00:25:03,941 dat mensen vanaf de weg deze slechte rijpaden zouden zien. 457 00:25:04,021 --> 00:25:05,380 -Ze hebben die gezien. -Wat? 458 00:25:05,461 --> 00:25:06,860 -Ze hebben ze gezien. -Nee. 459 00:25:06,941 --> 00:25:09,300 -Ja. -Nee, want ik heb die heg niet gesnoeid. 460 00:25:09,981 --> 00:25:11,421 Kijk eens naar die bus. 461 00:25:11,501 --> 00:25:13,340 Hij rijdt achter het koolzaad. 462 00:25:13,421 --> 00:25:15,540 Hij denkt: mooi koolzaad. 463 00:25:15,620 --> 00:25:16,901 Hij komt bij dit veld 464 00:25:16,981 --> 00:25:21,140 en denkt: hoe zou het hier zijn? Maar hij ziet niets. 465 00:25:21,941 --> 00:25:23,060 Kijk, 466 00:25:23,140 --> 00:25:26,380 hij ziet niets. Zijn raam zit onder de heg. 467 00:25:27,140 --> 00:25:28,300 Kom op. 468 00:25:28,820 --> 00:25:30,860 Zo los je problemen op. 469 00:25:33,540 --> 00:25:35,820 Een paar dagen later 470 00:25:35,901 --> 00:25:38,941 had de essentiële werker iets anders om over te klagen, 471 00:25:39,580 --> 00:25:41,501 want zijn zaaimachine was kapot. 472 00:25:43,901 --> 00:25:46,461 Kijk eens naar dat rode dingetje onderin. 473 00:25:46,540 --> 00:25:50,100 Op de bodem. Zie je dat rode dingetje dat draait? 474 00:25:50,181 --> 00:25:51,780 -Ja. -Ratten hebben erop gekauwd. 475 00:25:51,860 --> 00:25:54,860 Ratten? Zijn die vanaf daar gesprongen? 476 00:25:54,941 --> 00:25:58,300 -Ze zijn op de bak geklommen. -Hoe heeft hij dat gedaan? 477 00:25:58,741 --> 00:26:01,421 Sylvester Stallone zou hier niet op komen. 478 00:26:01,820 --> 00:26:02,981 Geen idee. 479 00:26:03,060 --> 00:26:04,181 Het is geen rat. 480 00:26:04,261 --> 00:26:05,941 Jawel. Ik zweer het. 481 00:26:06,021 --> 00:26:07,300 Niet waar. 482 00:26:07,380 --> 00:26:10,540 Als er geen coronavirus was, zou ik het laten zien. 483 00:26:10,981 --> 00:26:13,060 Heb je Gerald trouwens gezien? 484 00:26:13,140 --> 00:26:16,461 Nee. Ik denk dat hij echt thuis zit. 485 00:26:16,540 --> 00:26:19,540 Ik krijg hem niet te pakken. Hij moet die muur bouwen. 486 00:26:20,060 --> 00:26:22,941 Hij denkt vast dat hij het via de telefoon krijgt. 487 00:26:23,981 --> 00:26:25,701 Want hij neemt niet op. 488 00:26:27,901 --> 00:26:31,181 Gerald en de zaaimachine werkten dus niet. 489 00:26:32,661 --> 00:26:34,661 Er was nog een probleem. 490 00:26:35,580 --> 00:26:37,540 Er zijn kippen uit rennen gestolen 491 00:26:37,620 --> 00:26:40,221 in Leicester, Lincolnshire, Yorkshire en Cardiff, 492 00:26:40,300 --> 00:26:42,421 want mensen stelen eieren door het tekort, 493 00:26:42,501 --> 00:26:44,661 maar de eieren zijn het probleem niet. 494 00:26:45,661 --> 00:26:46,661 Deze dingen wel. 495 00:26:46,981 --> 00:26:50,380 Op slechts drie plaatsen in Europa maken ze eierdozen 496 00:26:50,461 --> 00:26:53,021 en twee ervan zijn gesloten. 497 00:26:54,421 --> 00:26:59,021 Dit is nou zo'n klein gevolg van de quarantaine 498 00:26:59,100 --> 00:27:00,380 waar je niet aan denkt. 499 00:27:00,461 --> 00:27:02,981 Hoe kom ik aan eierdozen? 500 00:27:04,580 --> 00:27:08,780 Het voedselprobleem op het nieuws was echter veel groter. 501 00:27:10,300 --> 00:27:13,221 Sommige supermarkten hebben al limieten gesteld 502 00:27:13,300 --> 00:27:15,421 op de hoeveelheden die je mag kopen. 503 00:27:15,501 --> 00:27:19,221 Meer kopen dan je nodig hebt, betekent dat anderen niets hebben. 504 00:27:20,340 --> 00:27:23,860 De volgende dag nam ik dus een belangrijke beslissing. 505 00:27:23,981 --> 00:27:25,181 DIDDLY SQUAT - BOERDERIJWINKEL HIER 506 00:27:25,261 --> 00:27:26,741 Er worden 507 00:27:26,820 --> 00:27:28,540 paniekaankopen gedaan. 508 00:27:28,620 --> 00:27:29,860 Dat is omgevallen. 509 00:27:29,941 --> 00:27:34,021 Er worden paniekaankopen gedaan van voedsel en wc-papier. 510 00:27:34,540 --> 00:27:36,261 Rijen voor de supermarkten. 511 00:27:36,340 --> 00:27:37,820 Ik wil de winkel openen. 512 00:27:37,901 --> 00:27:40,701 Dat mag eigenlijk niet vanwege de vergunning, 513 00:27:40,780 --> 00:27:43,421 maar we hebben grotere problemen 514 00:27:43,501 --> 00:27:45,540 als ik eerlijk mag zijn. 515 00:27:50,181 --> 00:27:51,021 Kijk eens. 516 00:27:51,100 --> 00:27:54,421 Iedereen moet thuisblijven tenzij hun reis belangrijk is, 517 00:27:55,021 --> 00:27:56,981 maar dat geldt niet voor fietsers. 518 00:27:58,100 --> 00:27:59,021 Blijkbaar. 519 00:28:00,021 --> 00:28:01,300 Ik heb een parkeerplaats. 520 00:28:03,181 --> 00:28:06,620 Helaas was het te vroeg om mijn groenten te verkopen. 521 00:28:09,221 --> 00:28:12,261 Maar ik had nog hopen aardappelen, 522 00:28:13,261 --> 00:28:17,620 die ik koud had opgeslagen toen ik de winkel moest sluiten. 523 00:28:19,021 --> 00:28:20,380 GESELECTEERDE AARDAPPELEN - 12,5 KG 524 00:28:20,461 --> 00:28:23,820 Toen ze in de winkel lagen, kon ik in COVID-stijl openen. 525 00:28:23,901 --> 00:28:24,981 ALLES GEGARANDEERD NIET-BIOLOGISCH 526 00:28:28,820 --> 00:28:30,620 Hallo? Hoe gaat het? 527 00:28:30,860 --> 00:28:32,540 Ik kom voor aardappelen. 528 00:28:32,620 --> 00:28:34,221 Fijn. Meer hebben we niet. 529 00:28:35,501 --> 00:28:38,580 Ik leg deze hier neer en dat is de geldemmer. 530 00:28:40,501 --> 00:28:42,820 Oké, een vijfje. Bedankt. 531 00:28:43,340 --> 00:28:44,820 Het beste, tot gauw. 532 00:28:46,580 --> 00:28:48,941 £1,50. Gooi het daar maar in. 533 00:28:50,300 --> 00:28:51,860 Dit is belachelijk, 534 00:28:51,941 --> 00:28:54,661 maar ik kon geen andere manier bedenken. 535 00:28:54,981 --> 00:28:58,421 Daarna leggen we het geld twee weken in de diepvries. 536 00:29:00,661 --> 00:29:02,780 Na de eerste klanten 537 00:29:02,860 --> 00:29:05,661 liepen de zaken niet echt goed. 538 00:29:15,340 --> 00:29:19,060 Net als iedereen in het begin van de lockdown 539 00:29:19,140 --> 00:29:21,820 moesten we het beste maken van wat we hadden. 540 00:29:22,820 --> 00:29:25,701 En dat was een nieuwe parkeerplaats. 541 00:29:29,021 --> 00:29:30,820 Je bent waardeloos. 542 00:29:31,540 --> 00:29:34,540 -Ik moet opwarmen. Let op. -Ik ben niet veel beter. 543 00:29:35,380 --> 00:29:37,221 Is het een nieuwe klant? 544 00:29:37,741 --> 00:29:38,981 -Nee. -Nee dus. 545 00:29:46,380 --> 00:29:49,221 Hoeveel aardappelen hebben we verkocht? 546 00:29:49,300 --> 00:29:50,501 -Vandaag? -Ja. 547 00:29:52,140 --> 00:29:53,901 £12,50. 548 00:29:56,780 --> 00:30:00,100 Ik kreeg meer betaald bij Who Wants to Be a Millionaire. 549 00:30:00,181 --> 00:30:01,501 -O, ja? -Ja. 550 00:30:02,340 --> 00:30:05,021 O, nee. Kijk eens wat ik in die plas zie. 551 00:30:05,100 --> 00:30:06,860 Wat goedkope wijn. 552 00:30:06,941 --> 00:30:09,221 Dit is ongeveer £12,50. 553 00:30:10,620 --> 00:30:11,901 Die ik heb gekoeld. 554 00:30:19,741 --> 00:30:21,580 Het leven is slecht, maar toch. 555 00:30:25,340 --> 00:30:26,181 Ja. 556 00:30:26,780 --> 00:30:30,461 Wat longontsteking voor de echte longontsteking hier komt. 557 00:30:30,540 --> 00:30:33,461 Normaal gesproken zou het vrijdagavond zijn. 558 00:30:33,540 --> 00:30:35,540 Ja. We zouden naar het café gaan, 559 00:30:35,901 --> 00:30:37,340 met een groep of 20. 560 00:30:37,421 --> 00:30:40,421 Iemand zou ons thuis uitnodigen 561 00:30:41,221 --> 00:30:43,261 voor een maaltijd, om te kletsen. 562 00:30:44,820 --> 00:30:46,340 Rond 2.00 uur naar huis. 563 00:30:49,860 --> 00:30:52,461 -Dit zijn onze nieuwe vrienden. -Dit is het. 564 00:30:52,540 --> 00:30:55,860 -Isolement. -Daar zijn Rebecca, Tony, Charlie. 565 00:30:56,661 --> 00:30:57,981 Alex en Claire, kijk. 566 00:30:58,060 --> 00:30:59,820 Dat zijn zeker Alex en Claire. 567 00:30:59,901 --> 00:31:01,421 -Emily. -Dom en Rosie. 568 00:31:10,221 --> 00:31:12,901 Let op, schapen. 569 00:31:17,661 --> 00:31:19,340 Dat is het ochtendkoor. 570 00:31:22,221 --> 00:31:23,340 Ja. 571 00:31:24,461 --> 00:31:26,221 Hé. Ren niet in de... 572 00:31:26,300 --> 00:31:28,140 Wat doet dat lam hier? 573 00:31:28,741 --> 00:31:29,981 Waar is je moeder? 574 00:31:30,501 --> 00:31:32,661 Dit lam is duidelijk net geboren 575 00:31:32,741 --> 00:31:34,060 en niemand let op hem. 576 00:31:35,421 --> 00:31:39,741 Van de 74 zwangere schapen waren er nu 49 bevallen, 577 00:31:39,820 --> 00:31:42,941 dus de kraamafdeling begon wat vol te raken. 578 00:31:46,181 --> 00:31:49,701 Je gaat in een auto. Dat zul je leuk vinden. 579 00:31:49,780 --> 00:31:52,300 Gelukkig waren enkele van de eerste lammeren 580 00:31:52,380 --> 00:31:54,820 nu groot genoeg om de wei in te gaan. 581 00:31:56,701 --> 00:31:57,860 Kom op, lammeren. 582 00:31:57,941 --> 00:31:59,860 Kijk eens. Vers gras. 583 00:32:00,981 --> 00:32:02,661 Kijk daar eens. 584 00:32:03,820 --> 00:32:05,140 Kom op, baby's. 585 00:32:07,340 --> 00:32:09,140 Kom op, Rood Twee. 586 00:32:09,221 --> 00:32:10,820 O, nee. Ze zijn bang. 587 00:32:11,300 --> 00:32:12,860 Kom op. Ik weet het. 588 00:32:12,941 --> 00:32:15,941 Auto's zijn goed, maar hierbuiten is het fijn. 589 00:32:16,021 --> 00:32:18,021 Je zult het fijn vinden. 590 00:32:24,140 --> 00:32:25,941 Kijk eens naar die lammeren. 591 00:32:27,300 --> 00:32:30,580 Die twee heb ik ter wereld gebracht. Waar is jullie moeder? 592 00:32:30,661 --> 00:32:33,021 Zonder haar zullen de kraaien je opeten. 593 00:32:33,100 --> 00:32:34,540 Ze zullen je ogen pakken. 594 00:32:35,380 --> 00:32:37,181 Kraaien doen dat echt. 595 00:32:38,421 --> 00:32:42,100 Als ze een lam zien liggen, pikken ze zijn ogen eruit. 596 00:32:42,181 --> 00:32:45,741 De volgende keer neem ik mijn pistool mee. 597 00:32:50,300 --> 00:32:54,461 Daar moet je voor oppassen. Een lam dat in zijn eentje ligt. 598 00:32:54,540 --> 00:32:56,261 Dat is aas voor kraaien. 599 00:32:58,580 --> 00:32:59,661 Gaat het wel? 600 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 Ben je niet... 601 00:33:06,380 --> 00:33:07,661 Daar komt mama al. 602 00:33:08,261 --> 00:33:09,901 Ja, kom op, moeder. 603 00:33:11,901 --> 00:33:13,181 Dat is beter. 604 00:33:15,221 --> 00:33:18,540 Dit idyllische moment werd toen onderbroken door Ellen, 605 00:33:19,741 --> 00:33:21,580 die me in de schuur nodig had 606 00:33:22,261 --> 00:33:24,941 om mee te doen aan een grote leugen. 607 00:33:27,021 --> 00:33:28,501 Het probleem hier is 608 00:33:28,580 --> 00:33:32,140 dat dat schaap drie lammeren heeft, maar maar twee borsten. 609 00:33:32,221 --> 00:33:34,221 We moeten nu dus 610 00:33:34,300 --> 00:33:38,261 wachten tot een ander schaap van maar één lam bevalt. 611 00:33:38,340 --> 00:33:40,461 Dan pakken we één van de drie 612 00:33:40,540 --> 00:33:44,941 en rollen het in de vloeistof van de nieuwe moeder. 613 00:33:45,860 --> 00:33:48,701 Hopelijk denkt die nieuwe moeder dan: 614 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 hé, ik heb er twee gekregen. 615 00:33:50,661 --> 00:33:53,300 En dan brengt ze het lam van een ander groot. 616 00:33:54,661 --> 00:33:56,060 Het is bedrog, maar... 617 00:33:58,221 --> 00:34:00,181 Sorry, ik praat met jullie met... 618 00:34:03,501 --> 00:34:04,540 Ik ben... 619 00:34:07,060 --> 00:34:09,781 We voedden het tijdelijk moederloze lam 620 00:34:09,861 --> 00:34:11,660 tot later die dag 621 00:34:11,740 --> 00:34:15,100 een ander schaap van één lam beviel. 622 00:34:18,341 --> 00:34:20,021 Daar komt ze. Goed zo. 623 00:34:20,981 --> 00:34:23,140 Toen begon het bedrog. 624 00:34:23,941 --> 00:34:26,540 Je duwt al het vocht van haar af. 625 00:34:26,620 --> 00:34:27,660 Ja. 626 00:34:27,700 --> 00:34:30,461 Zo, kijk. Wat moet ik doen? 627 00:34:30,540 --> 00:34:32,660 Trek de zak eruit en breek hem. 628 00:34:32,781 --> 00:34:33,620 Oké. 629 00:34:33,660 --> 00:34:35,220 Daar. Nu breek ik hem. 630 00:34:35,700 --> 00:34:38,660 Jezus, ik heb dit nog nooit gedaan. 631 00:34:40,981 --> 00:34:44,220 We hebben hier een emmer. Nu pakken we een van de drie. 632 00:34:44,341 --> 00:34:45,901 -Ja. -Zet ik haar erin? 633 00:34:45,981 --> 00:34:47,981 -Ook met de kop. -Oké. 634 00:34:48,381 --> 00:34:50,301 Hier is een lekker warm badje. 635 00:34:50,381 --> 00:34:53,140 Je moet helaas met je kop onder gaan. 636 00:34:53,180 --> 00:34:54,580 Zo, ja. 637 00:34:54,660 --> 00:34:56,461 Wat moeten we nu doen? 638 00:34:56,540 --> 00:34:58,501 Als we haar zo geven, 639 00:34:58,580 --> 00:35:01,381 zou ze weg kunnen lopen. Dan likt ze er niet aan. 640 00:35:01,461 --> 00:35:04,301 -We binden haar poten vast. -De poten vastbinden? 641 00:35:04,901 --> 00:35:07,220 Ze kan in theorie nog niet lopen. 642 00:35:07,341 --> 00:35:09,220 -Ja. -Ik snap het. 643 00:35:09,341 --> 00:35:10,821 Dit blijft niet lang zitten. 644 00:35:10,901 --> 00:35:13,501 Wel lang genoeg om een band te scheppen. 645 00:35:13,580 --> 00:35:14,421 Oké. 646 00:35:14,501 --> 00:35:16,140 Leg haar voor haar neer. 647 00:35:17,060 --> 00:35:19,461 Ja, hier komt jouw kindje. 648 00:35:19,540 --> 00:35:20,901 Je nieuwe kindje. 649 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Hier. 650 00:35:25,060 --> 00:35:26,180 Ze likt haar. 651 00:35:26,700 --> 00:35:27,821 Ze likt haar. 652 00:35:29,781 --> 00:35:32,180 Goed zo. Je hebt een tweeling gebaard. 653 00:35:37,301 --> 00:35:39,140 In de niet-schapenwereld 654 00:35:39,180 --> 00:35:41,781 probeerde ik iets voor de bejaarden te doen 655 00:35:42,781 --> 00:35:46,941 door enkele blijkbaar onverkoopbare aardappelen te schenken. 656 00:35:48,540 --> 00:35:50,941 -Hallo. Dat is ver genoeg. -Ja. 657 00:35:51,021 --> 00:35:51,861 Hoe gaat het? 658 00:35:51,941 --> 00:35:53,180 Ik geef je aardappelen. 659 00:35:53,220 --> 00:35:54,700 Fantastisch. Bedankt. 660 00:35:56,540 --> 00:35:57,461 Hallo? 661 00:35:58,981 --> 00:35:59,861 Bedankt. 662 00:36:00,620 --> 00:36:01,941 Is Gerald in orde? 663 00:36:02,021 --> 00:36:05,100 Ja, maar hij is weg, geloof ik. 664 00:36:05,180 --> 00:36:07,341 Ik heb hem al weken niet gezien. 665 00:36:07,421 --> 00:36:11,341 Geen cafés en geen Manchester United. Hij moet vast afkicken. 666 00:36:11,421 --> 00:36:14,100 Hij is wat doorgedraaid, maar... 667 00:36:14,180 --> 00:36:18,540 Hij kan wat aardappelen koken, zolang het maar goed met hem gaat. 668 00:36:18,620 --> 00:36:19,861 Geweldig, bedankt. 669 00:36:19,941 --> 00:36:20,981 -Fijn. -Oké. 670 00:36:21,060 --> 00:36:22,861 -Tot gauw. Dag. -Bedankt. 671 00:36:25,100 --> 00:36:27,540 Maar er was niet alleen vrede en liefde 672 00:36:27,620 --> 00:36:29,501 tussen de dorpelingen en mij. 673 00:36:44,660 --> 00:36:47,901 Van deze oude hooibalen hadden we een silo gemaakt 674 00:36:47,981 --> 00:36:49,180 om graan op te slaan 675 00:36:49,301 --> 00:36:53,341 en te zorgen dat jongeren niet op dit oude vliegveld gingen joyriden. 676 00:36:55,540 --> 00:36:56,981 Ik ben geen detective, 677 00:36:57,060 --> 00:36:59,700 maar hier op de grond liggen vloeitjes. 678 00:37:01,140 --> 00:37:02,540 Ik denk dus 679 00:37:02,620 --> 00:37:06,941 dat een groep tieners besloot de lockdown te negeren 680 00:37:07,381 --> 00:37:10,341 en mijn hooi in brand te steken. 681 00:37:12,180 --> 00:37:13,381 Het is aangestoken, 682 00:37:13,461 --> 00:37:15,700 want dat is ook met die daar gedaan. 683 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 Morgen, Charlie. 684 00:37:19,861 --> 00:37:21,580 Tot hoe ver gaat de rook? 685 00:37:21,660 --> 00:37:24,501 Hij waait over de hoofdweg naar Burford, 686 00:37:24,580 --> 00:37:26,620 want ik ging die kant op naar... 687 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 Merkte je zo dat er brand was? 688 00:37:28,700 --> 00:37:29,660 Ja. 689 00:37:31,660 --> 00:37:34,301 Kaleb moest toen stoppen met spuiten 690 00:37:35,620 --> 00:37:37,381 om de brand te blussen. 691 00:37:41,981 --> 00:37:43,700 Daar was hij heel blij om. 692 00:37:49,901 --> 00:37:51,100 Verdomme. 693 00:37:52,060 --> 00:37:53,620 Ik heb het omlaag geduwd, 694 00:37:53,660 --> 00:37:56,341 maar mijn hoofd barst en ik ben misselijk, 695 00:37:56,421 --> 00:37:58,781 want de rook kwam in de cabine. 696 00:37:58,861 --> 00:38:00,461 Het is echt irritant. 697 00:38:00,540 --> 00:38:02,781 Een idioot zegt: 'Weet je wat leuk is? 698 00:38:02,861 --> 00:38:05,620 'Ik ga die balen daar eens aansteken.' 699 00:38:05,660 --> 00:38:07,901 Daarna gingen ze gewoon naar huis. 700 00:38:07,981 --> 00:38:09,301 Het zijn rotjochies. 701 00:38:11,781 --> 00:38:15,660 Na Diddly Squats maatschappelijk werker even te hebben aangehoord, 702 00:38:15,781 --> 00:38:19,301 ging ik mezelf opvrolijken door naar de lammeren te kijken. 703 00:38:23,861 --> 00:38:26,381 Blauw 32 is heel agressief. Kijk. 704 00:38:26,461 --> 00:38:29,341 Hij wil alleen tegen andere lammeren stoten. 705 00:38:32,620 --> 00:38:36,060 'Ik ren daarheen en geef die daar een kopstoot.' 706 00:38:40,901 --> 00:38:43,381 Dat schaap poept in de waterbak. 707 00:38:47,180 --> 00:38:48,540 Waarom doe je zoiets? 708 00:38:52,861 --> 00:38:54,180 Waarom doe je zoiets? 709 00:38:54,941 --> 00:38:58,180 'Ik moet poepen. O, daar is een waterbak. Heerlijk.' 710 00:39:10,100 --> 00:39:12,180 Ook al waren enkele ooien nog zwanger, 711 00:39:12,301 --> 00:39:17,021 er waren 120 lammeren in slechts drie weken gebaard. 712 00:39:18,060 --> 00:39:19,981 Deze nacht 713 00:39:20,060 --> 00:39:21,700 zijn er nog twee geboren. 714 00:39:21,821 --> 00:39:24,180 Dat daar en dat. 715 00:39:25,660 --> 00:39:27,901 De meeste bevallingen waren een succes. 716 00:39:28,220 --> 00:39:29,180 Ja, kijk. 717 00:39:30,461 --> 00:39:32,341 Sommige waren kantje boord. 718 00:39:32,981 --> 00:39:34,180 Ze ademt niet. 719 00:39:37,060 --> 00:39:38,140 Kom op, adem eens. 720 00:39:39,540 --> 00:39:40,461 Het lukt. 721 00:39:40,540 --> 00:39:41,941 Ja, Ellen. 722 00:39:42,021 --> 00:39:43,901 Ik dacht dat die daar dood was. 723 00:39:46,060 --> 00:39:46,941 Ze is in orde. 724 00:39:47,660 --> 00:39:50,700 En helaas waren er enkele die het niet redden. 725 00:39:52,781 --> 00:39:53,660 Doodgeboren. 726 00:39:59,301 --> 00:40:03,180 Naast de ontdekking dat een lamsbegrafenis niet erg plechtig is, 727 00:40:06,341 --> 00:40:08,301 ontdekte ik dat in de weien 728 00:40:08,381 --> 00:40:11,660 sommige moeders niet erg moederlijk waren, 729 00:40:12,781 --> 00:40:16,180 waardoor ik een schapenboer uit de buurt moest inschakelen. 730 00:40:16,981 --> 00:40:18,180 Drinkt hij dat? 731 00:40:18,821 --> 00:40:20,501 Nee, hij denkt dat hij drinkt. 732 00:40:21,381 --> 00:40:23,821 Deze jongen is een uur geleden gevonden. 733 00:40:23,901 --> 00:40:25,781 Door zijn moeder verlaten. 734 00:40:25,861 --> 00:40:29,021 En Jeremy hier duwt een buis in zijn keel 735 00:40:29,100 --> 00:40:32,100 om hem glucose te geven en zuigelingenvoeding. 736 00:40:32,580 --> 00:40:34,341 Omdat hij heel zwak is. 737 00:40:34,821 --> 00:40:38,981 We hadden vorige week al gemerkt dat de moeder hier 738 00:40:39,060 --> 00:40:41,021 niet zo goed was. 739 00:40:42,100 --> 00:40:44,540 En nu heeft ze hem echt verlaten. 740 00:40:45,700 --> 00:40:47,381 Kom op, kleine snotneus. 741 00:40:48,341 --> 00:40:50,660 We hoopten allemaal dat Jeremy's liefde 742 00:40:50,700 --> 00:40:53,100 de kleine jongen op de been zou krijgen, 743 00:40:53,941 --> 00:40:55,180 maar tegen de avond 744 00:40:55,301 --> 00:41:00,100 besloten we dat hij naar de ic moest worden overgebracht. 745 00:41:02,660 --> 00:41:05,180 Ik heb een box gebouwd. Vers stro, kachel aan. 746 00:41:05,941 --> 00:41:08,540 Kijk eens. 747 00:41:10,220 --> 00:41:13,421 Ik leg je op dit bed. Dat is zachter. 748 00:41:13,501 --> 00:41:14,901 Zo. 749 00:41:14,981 --> 00:41:15,821 Braaf lam. 750 00:41:16,700 --> 00:41:17,580 Oké. 751 00:41:18,421 --> 00:41:20,781 Drie uur, tijd voor je voeding. 752 00:41:25,660 --> 00:41:28,381 Tijdens de nacht werd hij nog zwakker. 753 00:41:30,580 --> 00:41:32,501 Kom op. 754 00:41:33,021 --> 00:41:34,580 Kom op. 755 00:41:35,381 --> 00:41:38,941 En ook al kregen we uiteindelijk wat voeding in hem... 756 00:41:40,421 --> 00:41:43,381 Ik weet niet wat je nog voor hem kunt doen. 757 00:41:43,861 --> 00:41:45,461 Het is een goede voeding. 758 00:41:48,140 --> 00:41:51,140 ...het mocht allemaal niet baten. 759 00:41:59,821 --> 00:42:02,060 Het verlies van een lam was treurig. 760 00:42:03,941 --> 00:42:06,180 En het was een financiële klap. 761 00:42:06,861 --> 00:42:10,861 Maar vreemd genoeg was het financieel niet zo erg 762 00:42:10,941 --> 00:42:12,501 als het had kunnen zijn. 763 00:42:13,060 --> 00:42:15,060 Hun waarde is weer gehalveerd, hè? 764 00:42:15,140 --> 00:42:18,501 -Ze zijn weer gezakt. -Gezakt tot £52. 765 00:42:18,580 --> 00:42:20,901 -Ja. -Omdat alle restaurants dicht zijn. 766 00:42:20,981 --> 00:42:22,821 Ja, en die grote ketens ook. 767 00:42:22,901 --> 00:42:25,540 -Kun je ze wel exporteren? -Nee. 768 00:42:25,620 --> 00:42:28,901 We kunnen ze niet verkopen aan restaurants of cafés. 769 00:42:29,461 --> 00:42:32,341 Een week geleden was een lam nog £100 waard 770 00:42:32,421 --> 00:42:34,821 en nu maar £52. De helft dus. 771 00:42:34,901 --> 00:42:35,700 Ja. 772 00:42:36,580 --> 00:42:37,461 Fantastisch. 773 00:42:44,981 --> 00:42:49,060 Aan de andere kant was het een succesvol lammerenseizoen geweest. 774 00:42:53,941 --> 00:42:56,501 Van de 138 lammeren die we verwachtten, 775 00:42:56,580 --> 00:43:00,660 waren er 134 met succes gebaard. 776 00:43:04,781 --> 00:43:08,421 Best eng om te bedenken dat de wei nu vol ligt 777 00:43:08,501 --> 00:43:12,461 met kleine testikels die eraf zijn gevallen. 778 00:43:15,421 --> 00:43:18,180 Ondanks de afgevallen testikels 779 00:43:18,220 --> 00:43:23,140 hadden deze lammeren mijn boerderij veranderd in een mooie ansichtkaart 780 00:43:23,180 --> 00:43:26,901 van hoe Groot-Brittannië eruit kan en moet zien. 781 00:43:29,220 --> 00:43:30,861 Ik was blij dat ze er waren. 782 00:43:32,660 --> 00:43:37,301 Hier in deze vreemde lockdown-commune van Diddly Squat. 783 00:43:56,140 --> 00:43:58,981 Een ondergrondse bunker uit de Tweede Wereldoorlog. 784 00:44:01,220 --> 00:44:04,861 Als COVID-19 uit de hand loopt, ga ik hier zitten. 785 00:44:08,100 --> 00:44:10,861 Ik heb het remlicht niet gebroken, maar jij. 786 00:44:10,941 --> 00:44:12,861 Nee, dat heb jij gedaan. 787 00:44:12,941 --> 00:44:14,861 Wat? Hoezo heb ik het gedaan? 788 00:44:14,941 --> 00:44:17,620 Jij zei dat een van de remlichten het niet deed. 789 00:44:17,700 --> 00:44:21,021 We mochten hier zes weken lang niet weg. 790 00:44:21,981 --> 00:44:25,021 Blijf in je auto, alsjeblieft. 791 00:44:26,501 --> 00:44:27,620 En weet je wat? 792 00:44:28,301 --> 00:44:29,341 Dat wilde ik niet. 793 00:44:30,341 --> 00:44:32,700 HET HERDERSLEVEN 794 00:44:36,901 --> 00:44:40,421 Ik ben echt nog nooit zo gelukkig geweest. 795 00:44:46,740 --> 00:44:48,140 Maar ook nu 796 00:44:48,220 --> 00:44:51,140 zou het weer vreselijk misgaan. 797 00:44:52,660 --> 00:44:53,901 DE VOLGENDE KEER 798 00:44:53,981 --> 00:44:57,140 Het regent al zes, zeven weken niet. 799 00:44:57,220 --> 00:44:58,941 -Nee. -Kom op, meisjes. 800 00:45:01,180 --> 00:45:02,781 Het is niet ideaal. 801 00:45:02,861 --> 00:45:04,580 De gewassen zijn gestrest. 802 00:45:04,660 --> 00:45:06,381 Mag ik me zorgen maken? 803 00:45:06,461 --> 00:45:08,140 Het zal een uitdaging worden. 804 00:45:35,981 --> 00:45:37,981 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 805 00:45:38,060 --> 00:45:40,060 Creatief Supervisor Sofie Janssen