1 00:00:08,101 --> 00:00:10,181 LADANG CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 BABAK 5 - PANDEMIK 3 00:00:20,900 --> 00:00:26,621 5 FEBRUARI 2020 4 00:00:37,861 --> 00:00:40,261 Pihak berkuasa China meningkatkan usaha 5 00:00:40,341 --> 00:00:43,021 untuk kawal penyebaran virus. Di sebahagian China, 6 00:00:43,100 --> 00:00:46,700 arahan diperkenalkan untuk mengehadkan jumlah orang... 7 00:00:47,621 --> 00:00:51,661 ...Duta China kritik beberapa negara yang bertindak balas berlebihan. 8 00:00:51,740 --> 00:00:55,021 Beliau kata wabak selesema musim sejuk di Amerika Utara 9 00:00:55,100 --> 00:00:57,460 lebih serius daripada koronavirus. 10 00:00:57,541 --> 00:01:00,060 Baiklah, penyelenggaraan. 11 00:01:00,140 --> 00:01:01,541 Pemasangan pintu. 12 00:01:03,460 --> 00:01:05,460 Aduhai! Tak guna. 13 00:01:12,221 --> 00:01:14,141 Baik, dah siap. 14 00:01:15,021 --> 00:01:16,141 Bagus. 15 00:01:22,861 --> 00:01:23,701 Alamak. 16 00:01:27,540 --> 00:01:29,781 Ini tak tutup sepenuhnya, bukan? 17 00:01:38,661 --> 00:01:39,500 Lihat ini. 18 00:01:40,340 --> 00:01:44,421 Pintu tak padan, jadi saya bina dinding batu kering pertama saya. 19 00:02:03,460 --> 00:02:08,780 27 FEBRUARI 2020 20 00:02:08,861 --> 00:02:11,500 Cukup-cukup tujuh puluh enam ekor bebiri. 21 00:02:15,620 --> 00:02:17,460 Kluster yang banyak telah tercetus 22 00:02:17,541 --> 00:02:20,421 di Korea Selatan, Jepun dan Iran. 23 00:02:20,460 --> 00:02:22,301 Korea Selatan rancang untuk uji... 24 00:02:22,381 --> 00:02:25,981 Tak banyak nikmat dalam hidup 25 00:02:26,060 --> 00:02:29,460 yang sehebat membuka pintu peti sejuk 26 00:02:29,581 --> 00:02:33,180 dan jumpa seketul daging bebiri yang sejuk. 27 00:02:34,701 --> 00:02:35,861 Hiris daging itu, 28 00:02:36,340 --> 00:02:39,021 letak pada roti putih yang disapu mentega. 29 00:02:39,100 --> 00:02:40,141 Letak cutni? 30 00:02:40,180 --> 00:02:41,981 Tak, nanti tiada rasa daging. 31 00:02:42,060 --> 00:02:45,141 ...timbalan menteri kesihatan Iran telah diuji positif. 32 00:02:45,900 --> 00:02:48,821 Tiga, empat, lima, enam, tujuh. 33 00:02:52,100 --> 00:02:56,340 UNIT BERSALIN BEBIRI DIDDLY SQUAT TELINGA - EKOR 34 00:02:56,941 --> 00:02:59,340 Sementara menjelang Mac, 35 00:02:59,421 --> 00:03:03,021 saya fikir hanya ada satu perkara yang perlu dirisaukan. 36 00:03:03,780 --> 00:03:06,660 Kelahiran anak bebiri akan datang. 37 00:03:08,021 --> 00:03:09,660 Namun, tidak semena-mena, 38 00:03:10,581 --> 00:03:12,780 ada perkara lain yang perlu dirisaukan. 39 00:03:13,460 --> 00:03:16,900 23 MAC 2020 40 00:03:27,581 --> 00:03:31,620 Mulai sekarang, saya perlu berikan arahan mudah kepada rakyat Britain. 41 00:03:32,301 --> 00:03:34,060 Anda perlu duduk di rumah. 42 00:03:36,581 --> 00:03:41,261 Koronavirus ialah ancaman terbesar dihadapi negara ini sejak berdekad lalu. 43 00:03:42,060 --> 00:03:44,500 Virus ini bersifat sembarangan. 44 00:03:45,021 --> 00:03:48,141 Tidak kisah identiti atau lokasi anda, 45 00:03:48,220 --> 00:03:49,981 atau umur anda. 46 00:03:51,021 --> 00:03:56,301 Setiap pelosok negara ini kini diarahkan bersedia untuk kecemasan. 47 00:03:58,581 --> 00:04:01,060 CHIPPING NORTON BERKEMBAR DENGAN MAGNY-EN-VEXIN 48 00:04:03,821 --> 00:04:06,261 Dengan seluruh negara dalam hibernasi, 49 00:04:06,340 --> 00:04:09,500 saya memutuskan untuk anjurkan mesyuarat berjarak sosial 50 00:04:09,581 --> 00:04:11,581 dengan pasukan pengurusan ladang. 51 00:04:15,900 --> 00:04:16,821 Apa khabar? 52 00:04:18,741 --> 00:04:20,261 Sangat takut. 53 00:04:20,821 --> 00:04:21,780 Yakah? 54 00:04:21,821 --> 00:04:22,821 Awak 22 tahun. 55 00:04:22,941 --> 00:04:24,540 -Dua puluh satu. -Okey. 56 00:04:24,621 --> 00:04:26,100 Saya akan jadi 60 tahun, 57 00:04:26,181 --> 00:04:28,900 saya telah hisap 750,000 rokok. 58 00:04:28,941 --> 00:04:31,381 Paru-paru saya berparut sebab hidap pneumonia. 59 00:04:31,501 --> 00:04:32,821 Jika saya dijangkiti... 60 00:04:32,941 --> 00:04:34,540 Harapan tak cerah. 61 00:04:35,460 --> 00:04:36,941 Saya risau. 62 00:04:37,021 --> 00:04:40,501 Saya cuma geram tak sempat keritingkan rambut. 63 00:04:40,581 --> 00:04:42,741 -Apa? -Saya belum keritingkan rambut. 64 00:04:43,261 --> 00:04:46,941 Semalam, saya nak keritingkan rambut, tapi ia dibatalkan. 65 00:04:47,061 --> 00:04:49,821 -Oleh pendandan rambut? -Sebab koronavirus. 66 00:04:49,941 --> 00:04:51,900 Itu akan jadi gaya rambut baru awak. 67 00:04:51,941 --> 00:04:54,941 Ya, langkah seterusnya untuk Kaleb baharu. 68 00:04:55,061 --> 00:04:57,741 Masalah awak pasti takkan dilaporkan oleh berita. 69 00:04:58,340 --> 00:05:02,261 Yang anehnya, kita berdua dikenal pasti 70 00:05:02,340 --> 00:05:03,621 sebagai pekerja penting. 71 00:05:03,701 --> 00:05:07,741 Kerajaan kata jika kita terlibat dalam pengeluaran makanan, 72 00:05:07,821 --> 00:05:08,780 pertanian... 73 00:05:08,821 --> 00:05:09,900 Masih dibenarkan. 74 00:05:09,941 --> 00:05:13,381 Melucukan. Kerajaan kata tiga minggu lalu, 75 00:05:13,501 --> 00:05:16,741 "Kami rasa fikiran yang petani British 76 00:05:16,821 --> 00:05:19,460 "buat makanan untuk orang British dah lapuk. 77 00:05:19,540 --> 00:05:20,941 "Beli makanan luar negara, 78 00:05:21,021 --> 00:05:23,540 "kampung akan jadi taman alam semula jadi." 79 00:05:23,621 --> 00:05:25,261 Sekarang cakap begini pula. 80 00:05:25,381 --> 00:05:27,941 Saya cuma rasa jika kita jauhkan diri begini... 81 00:05:28,061 --> 00:05:30,660 -Pada setiap masa. -Nyahjangkit semua benda, 82 00:05:30,741 --> 00:05:33,741 dan pastikan kru penggambaran jauh. 83 00:05:33,821 --> 00:05:36,180 Awak pandu traktor Lamborghini sendiri. 84 00:05:36,261 --> 00:05:37,261 Biar asing-asing. 85 00:05:37,340 --> 00:05:39,340 Itu sebenarnya idea yang baik. 86 00:05:39,420 --> 00:05:42,501 Sangat bagus. Mulai sekarang, pandu traktor sendiri. 87 00:05:42,581 --> 00:05:43,941 Pekerja penting. 88 00:05:44,021 --> 00:05:45,660 Kita akan selamatkan negara. 89 00:05:46,261 --> 00:05:47,501 Awak borong barang? 90 00:05:47,581 --> 00:05:50,021 Saya beli lima tin sardin, itu dikira? 91 00:05:50,100 --> 00:05:51,861 -Tak juga. -Awak pula? 92 00:05:51,941 --> 00:05:52,780 Tak. 93 00:05:58,660 --> 00:06:01,900 Sementara Kaleb si pekerja penting sambung kerja traktor, 94 00:06:03,540 --> 00:06:07,501 saya menuju ke pusat operasi acara besar seterusnya. 95 00:06:09,181 --> 00:06:13,181 Selamat datang ke bangsal bersalin bebiri baharu yang kami bina. 96 00:06:13,261 --> 00:06:15,900 Anggap ia wad bersalin. Bebiri semua di sini. 97 00:06:15,980 --> 00:06:18,941 Tujuh puluh empat bebiri bunting di sini. 98 00:06:19,021 --> 00:06:21,741 Ada Ellen, penggembala, di sini... 99 00:06:22,381 --> 00:06:23,821 Penggembala wanita boleh? 100 00:06:23,900 --> 00:06:27,220 Saya tak tahu boleh ke tak. Apa-apa pun, dia pakar bebiri. 101 00:06:27,900 --> 00:06:30,420 Dia akan ada di sini, tapi bukan selalu, 102 00:06:31,100 --> 00:06:34,460 jadi saya perlu belajar dengan memerhatikan dia. 103 00:06:34,941 --> 00:06:37,141 Pasti banyak kemahiran saya nanti. 104 00:06:37,780 --> 00:06:39,621 Belok lebih sambil menjerit. 105 00:06:41,100 --> 00:06:42,021 Bidan. 106 00:06:43,741 --> 00:06:46,780 Tugas pertama adalah untuk memastikan bebiri bunting 107 00:06:46,861 --> 00:06:49,861 dibahagikan secara sama rata ke kandang berasingan. 108 00:06:51,501 --> 00:06:55,141 Tujuh, lapan, sepuluh, dua belas. 109 00:06:57,420 --> 00:06:59,581 Kenapa kamu semua masuk ke sana? 110 00:07:02,340 --> 00:07:03,780 Kenapa buat begitu? 111 00:07:06,980 --> 00:07:09,181 Namun akhirnya, segalanya bersedia 112 00:07:09,261 --> 00:07:12,660 untuk ketibaan 138 anak bebiri. 113 00:07:14,660 --> 00:07:17,540 Kini, kami hanya perlu tunggu proses semula jadi itu 114 00:07:17,621 --> 00:07:19,300 untuk bermula. 115 00:07:21,980 --> 00:07:24,300 Ada kenaikan jumlah orang 116 00:07:24,381 --> 00:07:27,261 di UK yang mati disebabkan koronavirus. 117 00:07:27,980 --> 00:07:29,980 Kerajaan Scotland telah cadangkan 118 00:07:30,061 --> 00:07:34,220 pemakaian pelitup muka dalam keadaan penjarakan sosial... 119 00:07:34,300 --> 00:07:37,180 Hari demi hari berlalu, namun tiada anak bebiri. 120 00:07:38,741 --> 00:07:42,141 Namun pada suatu pagi, ketika saya beri ayam makan... 121 00:07:42,220 --> 00:07:43,540 Jangan berebut! 122 00:07:46,180 --> 00:07:47,021 Helo? 123 00:07:48,621 --> 00:07:49,460 Apa? 124 00:07:50,660 --> 00:07:51,941 Kami pergi sekarang! 125 00:07:52,021 --> 00:07:53,141 Bebiri beranak. 126 00:07:54,021 --> 00:07:55,220 Bangsal bebiri. 127 00:07:56,501 --> 00:08:00,741 Seperti dijangkakan, salah seekor bebiri tunggu selepas Ellen pulang 128 00:08:00,821 --> 00:08:03,181 sebelum memutuskan untuk beranak. 129 00:08:05,420 --> 00:08:06,261 Ia dah bermula. 130 00:08:06,701 --> 00:08:07,581 Baring. 131 00:08:08,860 --> 00:08:11,340 Jika pergi dekat, bebiri akan biasa dengan awak. 132 00:08:11,941 --> 00:08:14,701 Di dunia yang ideal, bebiri beranak sendiri. 133 00:08:14,780 --> 00:08:15,980 Saya cuma di sini... 134 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 sebagai sokongan. 135 00:08:20,821 --> 00:08:21,780 Ia mencuba. 136 00:08:23,980 --> 00:08:24,821 Lihat. 137 00:08:26,621 --> 00:08:28,980 Ya, Tuhan, sesuatu sedang keluar. 138 00:08:29,460 --> 00:08:31,701 Jeremy, pastikan kepala keluar dulu. 139 00:08:31,780 --> 00:08:33,300 Bagaimana nak lihat jika... 140 00:08:33,381 --> 00:08:35,700 Bebiri itu bangun. Anak bebiri dah keluar. 141 00:08:36,461 --> 00:08:37,660 Bagus, lihat! 142 00:08:41,060 --> 00:08:42,900 Benar-benar hebat. 143 00:08:43,621 --> 00:08:45,341 Saya sangat teruja. 144 00:08:50,420 --> 00:08:53,381 Itu kantung besar dipenuhi darah. 145 00:08:54,660 --> 00:08:57,060 Aduhai. 146 00:08:57,981 --> 00:09:00,660 Seluruh proses ini amat indah 147 00:09:00,780 --> 00:09:03,300 dan amat menjijikkan pada masa yang sama. 148 00:09:05,141 --> 00:09:08,420 Lihat dari depan, ini seperti kad Easter jadi kenyataan. 149 00:09:08,501 --> 00:09:09,501 Dari belakang, 150 00:09:10,261 --> 00:09:13,900 bahkan John Carpenter pun tak terfikir benda sejijik ini. 151 00:09:15,741 --> 00:09:18,501 Kelahiran pertama di Diddly Squat berjalan lancar, 152 00:09:18,540 --> 00:09:21,780 tapi ibu bebiri bunting dengan kembar. Yang merisaukan, 153 00:09:21,900 --> 00:09:24,141 tiada tanda-tanda anak kedua. 154 00:09:25,900 --> 00:09:27,180 Ada masalah, 155 00:09:27,261 --> 00:09:29,660 dan tiada guna minta bantuan Kaleb, 156 00:09:29,741 --> 00:09:32,540 sebab dia dah jelaskan dia tak berminat. 157 00:09:33,180 --> 00:09:35,501 Saya tak selesa dengan biri-biri. 158 00:09:35,540 --> 00:09:36,900 Jeremy akan lalui ini. 159 00:09:36,981 --> 00:09:38,141 Kini musim panas terik, 160 00:09:38,221 --> 00:09:40,501 dia sibuk bawa traktor untuk tanam jagung, 161 00:09:40,540 --> 00:09:43,660 tiba-tiba, dia lihat seekor bebiri tersentak dari jauh. 162 00:09:43,780 --> 00:09:45,221 Dia pergi lihat. 163 00:09:45,300 --> 00:09:48,021 Tiba-tiba, ada berenga keluar dari bebiri. 164 00:09:48,101 --> 00:09:51,101 Atau bebiri mati sebab kepala tersangkut pada pagar. 165 00:09:51,180 --> 00:09:53,501 Ia pasti akan berlaku. 166 00:09:53,900 --> 00:09:56,900 Memang nampak comel apabila anak bebiri dilahirkan. 167 00:09:57,021 --> 00:09:57,861 Tunggulah nanti. 168 00:09:58,261 --> 00:10:02,101 Ketika musim panas, bebiri berkeliaran di situ, dan dia akan marah. 169 00:10:03,780 --> 00:10:05,420 Di bangsal, nasib baik 170 00:10:05,501 --> 00:10:08,621 Ellen tiba tepat pada masanya untuk uruskan keadaan. 171 00:10:14,741 --> 00:10:16,300 Jadi, ada... 172 00:10:17,341 --> 00:10:19,141 kepala, tapi tiada kaki. 173 00:10:19,540 --> 00:10:21,180 Itu masalahnya? 174 00:10:21,261 --> 00:10:22,660 Ada kaki. 175 00:10:22,780 --> 00:10:24,900 Boleh lihat kaki? Ya. 176 00:10:25,021 --> 00:10:26,501 Itu apa, dua kaki? 177 00:10:26,540 --> 00:10:27,660 Dua kaki dan hidung. 178 00:10:27,780 --> 00:10:29,300 Awak akan tarik keluar? 179 00:10:29,381 --> 00:10:31,021 Anak bebiri akan keluar sendiri. 180 00:10:33,341 --> 00:10:34,180 Lihat. 181 00:10:35,261 --> 00:10:38,021 Awak nampak cecair ini kuning gelap? 182 00:10:38,101 --> 00:10:38,981 Ya. 183 00:10:39,060 --> 00:10:41,501 Ini bermakna anak bebiri ini agak tertekan. 184 00:10:42,180 --> 00:10:43,101 Kenapa? 185 00:10:43,461 --> 00:10:46,861 Mungkin sebab ambil masa lama untuk keluar. 186 00:10:46,900 --> 00:10:49,060 -Anak bebiri itu tak apa-apa? -Ya. 187 00:10:49,141 --> 00:10:51,660 -Yang tadi itu... -Tersekat? 188 00:10:51,741 --> 00:10:55,501 Seperti jalan raya dua lorong jadi satu lorong. 189 00:10:55,540 --> 00:10:56,420 Ya. 190 00:11:01,261 --> 00:11:02,900 Beberapa hari seterusnya, 191 00:11:02,981 --> 00:11:06,341 kandang bebiri betina dan anak bebiri dipenuhkan perlahan-lahan . 192 00:11:06,940 --> 00:11:08,381 Okey, bebiri dah keluar. 193 00:11:08,461 --> 00:11:09,300 Syabas. 194 00:11:10,780 --> 00:11:12,381 Lihat, ada jerami selesa. 195 00:11:16,660 --> 00:11:20,501 Ellen ajar saya dengan baik dalam semua tugas yang perlu dibuat. 196 00:11:21,900 --> 00:11:24,381 Kita perlu celupkan ke dalam seperti ini. 197 00:11:24,780 --> 00:11:25,861 Dah memadai? 198 00:11:25,940 --> 00:11:27,861 Asalkan tali pusat diliputi iodin. 199 00:11:29,900 --> 00:11:32,900 Saya akui, ada tugas yang tak berjalan lancar. 200 00:11:33,341 --> 00:11:34,180 Alamak. 201 00:11:34,741 --> 00:11:36,300 Saya rasa saya termasuk dubur. 202 00:11:37,501 --> 00:11:40,420 Tugas lain pula buat saya terkelu. 203 00:11:41,501 --> 00:11:42,540 Saya menggelang, 204 00:11:42,621 --> 00:11:44,621 iaitu letak gelang pada ekor bebiri 205 00:11:44,700 --> 00:11:47,141 agar apabila dah tua, dan cuaca jadi panas, 206 00:11:47,221 --> 00:11:49,501 tiada lalat hurung di punggung bebiri. 207 00:11:49,580 --> 00:11:51,261 Jadi, potong kontot ekor bebiri? 208 00:11:51,341 --> 00:11:53,660 Ya, kemudian kembiri biri-biri jantan. 209 00:11:54,300 --> 00:11:56,261 -Apa? -Kembiri yang jantan. 210 00:11:56,621 --> 00:11:58,101 Biri-biri jantan 211 00:11:59,141 --> 00:12:00,141 akan dikembiri. 212 00:12:01,021 --> 00:12:02,261 Potong testikel bebiri? 213 00:12:02,341 --> 00:12:04,060 Bukan potong, tapi menggelang. 214 00:12:04,141 --> 00:12:05,300 Apa fungsinya? 215 00:12:05,381 --> 00:12:09,021 Itu akan sekat pengaliran darah dan gugurkan testikel. 216 00:12:09,501 --> 00:12:11,700 Testikel bebiri akan gugur? 217 00:12:11,780 --> 00:12:13,221 -Ya. -Kenapa? 218 00:12:13,300 --> 00:12:17,021 Ia halang yang jantan daripada mengawan dengan adik-beradik betina. 219 00:12:17,461 --> 00:12:19,780 Tak, saya takkan buat. Awak... 220 00:12:19,861 --> 00:12:22,341 Lihat, bebiri itu tak suka. 221 00:12:22,420 --> 00:12:24,261 Sakit ini takkan kekal lama. 222 00:12:24,341 --> 00:12:25,900 -Apa? -Saya akan kebaskan. 223 00:12:25,981 --> 00:12:27,981 Ertinya, sakit itu berpanjangan. 224 00:12:28,060 --> 00:12:29,660 Berapa lama sebelum ia gugur? 225 00:12:29,741 --> 00:12:30,940 Beberapa hari. 226 00:12:32,341 --> 00:12:33,180 Bebiri... 227 00:12:37,101 --> 00:12:38,861 Saya tak terkejut. 228 00:12:40,180 --> 00:12:41,900 Bebiri ini baru dilahirkan. 229 00:12:41,981 --> 00:12:44,660 "Saya lelaki, saya ada semua yang diperlukan. 230 00:12:44,741 --> 00:12:47,381 "Alamak, dia letak gelang getah pada testikel." 231 00:12:47,861 --> 00:12:48,940 Nak ke sisi ibu? 232 00:12:49,021 --> 00:12:51,861 Saya tak sanggup potong testikel makhluk hidup. 233 00:12:51,940 --> 00:12:54,780 Tak boleh asingkan saja bebiri jantan dan betina? 234 00:12:54,861 --> 00:12:58,621 Boleh, tapi bebiri itu akan berseronok dengan satu sama lain. 235 00:12:59,060 --> 00:13:01,060 -Apa, yang jantan? -Ya. 236 00:13:01,141 --> 00:13:02,861 -Mengawan bersama? -Ya. 237 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 -Bebiri begitu? -Ya. 238 00:13:04,021 --> 00:13:06,940 Jadi, Leo dan Wayne yang ada di ladang, 239 00:13:07,021 --> 00:13:10,141 adakah bebiri itu mengawan ketika kita tak nampak? 240 00:13:10,221 --> 00:13:12,660 Bukan sepanjang masa, tapi sekali-sekala. 241 00:13:12,741 --> 00:13:15,540 Yang jantan akan mengawan juga jika ada yang betina. 242 00:13:16,300 --> 00:13:18,741 Yang betina buat juga? 243 00:13:18,820 --> 00:13:20,461 Tak sebanyak bebiri jantan. 244 00:13:21,180 --> 00:13:22,021 Tak. 245 00:13:22,101 --> 00:13:24,060 Jadi, tak banyak adegan lesbian? 246 00:13:24,141 --> 00:13:24,981 Ya. 247 00:13:25,461 --> 00:13:27,261 Jadi, ia tak seperti di Internet. 248 00:13:30,981 --> 00:13:34,501 Tak sabar untuk lari dari kamar penyeksaan Little Bo-Peep, 249 00:13:35,300 --> 00:13:39,540 saya ke ladang dan hidupkan enjin traktor yang dipasangkan penggelek. 250 00:13:41,621 --> 00:13:46,580 Mesin paling mirip Thunderbird dalam koleksi peralatan saya. 251 00:13:47,540 --> 00:13:48,820 Saya nak... 252 00:13:48,900 --> 00:13:50,700 Saya nak kata saya nak penggelek. 253 00:13:50,780 --> 00:13:52,580 Sebenarnya saya ada. Saya suka. 254 00:13:53,700 --> 00:13:55,660 Kenapa saya tak pernah gunakannya? 255 00:13:59,221 --> 00:14:01,420 Hari ini, saya buat kerja penting, 256 00:14:01,501 --> 00:14:05,180 sebab saya ada rancangan cerdik. 257 00:14:06,621 --> 00:14:08,820 Di sini patut ditanam barli musim bunga, 258 00:14:08,900 --> 00:14:12,261 tapi saya rasa tiada guna untuk tanamnya. 259 00:14:12,341 --> 00:14:14,580 Ada dua sebab. Pertama, 260 00:14:14,660 --> 00:14:16,341 pub dan restoran tutup, 261 00:14:16,420 --> 00:14:19,981 jadi permintaan untuk bir merudum dan itu produk barli. 262 00:14:20,060 --> 00:14:23,861 Kedua, hujan lebat kerap turun ketika musim sejuk, 263 00:14:23,940 --> 00:14:27,141 ramai petani tanam barli musim bunga, 264 00:14:27,221 --> 00:14:28,180 pada musim bunga, 265 00:14:28,261 --> 00:14:29,580 jadi ada lebih bekalan. 266 00:14:29,660 --> 00:14:33,060 Jumlah produk yang banyak untuk pasaran yang amat kecil. 267 00:14:35,381 --> 00:14:39,141 Meskipun diberi amaran oleh Kaleb dan Charlie yang ceria 268 00:14:39,221 --> 00:14:41,101 bahawa fikiran saya bodoh, 269 00:14:41,180 --> 00:14:43,820 saya akan tanam empat ekar sayur-sayuran, 270 00:14:43,900 --> 00:14:46,621 atas dasar dunia dengan sekatan pergerakan, 271 00:14:46,700 --> 00:14:50,261 bekalan sayur dari luar negara akan berkurangan. 272 00:14:51,580 --> 00:14:53,141 Saya sedang cuba 273 00:14:53,221 --> 00:14:56,660 leraikan bahagian lumpur yang amat kering ini 274 00:14:56,741 --> 00:14:59,820 untuk buat batas biji benih untuk sayur baru. 275 00:15:01,580 --> 00:15:04,820 Saya sedikit risau saya akan dijangkiti virus ini. 276 00:15:05,461 --> 00:15:11,141 Hari itu, saya baca 90% daripada 570 juta ladang di dunia 277 00:15:11,221 --> 00:15:14,461 diusahakan oleh seorang atau sekeluarga petani. 278 00:15:15,420 --> 00:15:18,101 Jadi, jika salah seorang dijangkiti virus, 279 00:15:18,780 --> 00:15:20,101 ladang itu rosak. 280 00:15:21,060 --> 00:15:23,420 Petani didesak untuk simpan diari, 281 00:15:23,501 --> 00:15:27,101 agar jika ada orang boleh ambil alih ladang mereka, 282 00:15:27,180 --> 00:15:29,940 ada panduan. Namun, apa yang saya patut tulis? 283 00:15:30,660 --> 00:15:31,780 Nak beritahu siapa? 284 00:15:32,900 --> 00:15:35,621 Semua orang duduk di rumah menonton Joe Wicks, 285 00:15:35,700 --> 00:15:38,180 dan lap punggung dengan kertas tandas. 286 00:15:41,341 --> 00:15:43,940 Akhirnya, kerja persediaan disiapkan 287 00:15:44,021 --> 00:15:47,780 dan beberapa hari kemudian, set sayur tiba, 288 00:15:47,861 --> 00:15:51,580 dengan mesin penanaman lama Jethro Tull. 289 00:15:53,300 --> 00:15:56,861 Saya akan tunjuk cara ia berfungsi dari belakang. 290 00:15:57,820 --> 00:16:01,981 Okey, ada tiga orang duduk di bawah penutup ini, 291 00:16:02,060 --> 00:16:04,341 sambil ditarik oleh traktor. 292 00:16:04,420 --> 00:16:06,341 Sayur dilonggok di sini, 293 00:16:06,420 --> 00:16:09,381 kita ambil satu dan letak di lekuk ini, 294 00:16:09,461 --> 00:16:11,180 dan ulang di lekuk seterusnya. 295 00:16:11,261 --> 00:16:13,381 Rantai akan pusingkannya, 296 00:16:13,461 --> 00:16:16,540 kemudian, sayur akan ditanam di bawah tempat duduk. 297 00:16:16,981 --> 00:16:19,101 Cuma ada satu masalah kecil. 298 00:16:20,621 --> 00:16:22,221 Penjarakan sosial dua meter. 299 00:16:26,580 --> 00:16:29,341 Namun, ada masalah lain dulu. 300 00:16:31,021 --> 00:16:32,141 Apa awak buat? 301 00:16:32,780 --> 00:16:35,700 Mustahil untuk itu dipasang pada traktor. 302 00:16:35,780 --> 00:16:36,900 -Tak mungkin. -Kenapa? 303 00:16:37,300 --> 00:16:38,621 Lihatlah lebarnya. 304 00:16:38,700 --> 00:16:40,021 -Apa? -Lihat lebarnya. 305 00:16:40,101 --> 00:16:41,940 Tayar itu akan hancurkan sayur. 306 00:16:42,021 --> 00:16:44,060 -Ya. -Kita juga akan rugi tanah. 307 00:16:44,141 --> 00:16:46,501 Awak tanam sejalur, pusing, 308 00:16:46,580 --> 00:16:47,540 pandu balik 309 00:16:47,621 --> 00:16:51,381 dan tayar awak akan musnahkan bahagian yang baru ditanam. 310 00:16:52,221 --> 00:16:54,221 Awak perlukan traktor Massey Ferguson. 311 00:16:54,300 --> 00:16:57,101 -Traktor merah yang kecil itu? -Ya. 312 00:16:57,180 --> 00:16:58,021 Traktor saya. 313 00:16:58,101 --> 00:17:00,621 -Awak nak bawa traktor itu? -Seorang perlu duduk 314 00:17:00,700 --> 00:17:02,381 di depan untuk seimbangkan. 315 00:17:02,461 --> 00:17:05,701 -Saya akan tanam, bukan pandu? -Ya, saya akan pandu. 316 00:17:05,780 --> 00:17:07,261 -Ya? -Awak pandu? 317 00:17:07,340 --> 00:17:09,820 -Awak dah putuskan? -Saya pemandu traktor. 318 00:17:09,901 --> 00:17:11,741 Mari kita undi. Saya akan pandu. 319 00:17:11,820 --> 00:17:12,661 Saya akan pandu. 320 00:17:13,701 --> 00:17:16,461 Saya yang terkenal untuk memandu. 321 00:17:16,540 --> 00:17:17,340 Ya. 322 00:17:19,540 --> 00:17:21,901 Setelah pasang mesin Jethro Tull 323 00:17:21,981 --> 00:17:23,981 pada traktor 60 tahun Lisa 324 00:17:24,060 --> 00:17:25,701 dan pandunya ke ladang... 325 00:17:27,100 --> 00:17:30,461 kami sedia untuk tengah hari aman yang diisikan dengan bertani, 326 00:17:30,540 --> 00:17:32,461 dengan cara lama. 327 00:17:32,540 --> 00:17:33,501 Mula bertolak. 328 00:17:39,741 --> 00:17:43,261 Tak pasti jika tangan saya... Lengan saya dah letih. 329 00:17:49,100 --> 00:17:54,820 Setelah terseksa buat 90 meter, kami berhenti untuk lihat hasilnya. 330 00:17:55,941 --> 00:17:57,021 Ada satu di sini. 331 00:17:58,501 --> 00:17:59,540 Ada satu di situ. 332 00:18:00,100 --> 00:18:01,901 Kami sedang tanam makanan. 333 00:18:01,981 --> 00:18:03,820 Saya tak tahu makanan apa. 334 00:18:06,100 --> 00:18:10,221 Setelah menjadi tuli kerana bunyi keriut yang tak henti... 335 00:18:15,021 --> 00:18:18,820 saya berasa lega untuk kembali ke unit bersalin. 336 00:18:20,941 --> 00:18:22,741 Namun malangnya, 337 00:18:22,820 --> 00:18:24,580 saya keseorangan di situ. 338 00:18:26,100 --> 00:18:27,661 Ya, Tuhan. 339 00:18:30,340 --> 00:18:31,501 Ini petanda, 340 00:18:31,580 --> 00:18:35,021 biri-biri cakar tanah apabila nak beranak. 341 00:18:35,661 --> 00:18:37,501 Tolonglah, bukan sekarang. 342 00:18:37,580 --> 00:18:40,100 Tolong tunggu Ellen datang. Tunggu dulu. 343 00:18:41,021 --> 00:18:42,261 Tunggu dulu, bebiri. 344 00:18:46,100 --> 00:18:47,421 Ya, Tuhan. 345 00:18:48,221 --> 00:18:50,421 Saya tahu ini akan berlaku. 346 00:18:50,501 --> 00:18:53,820 Saya akan seorang diri di sini dan bebiri akan beranak. 347 00:18:53,901 --> 00:18:55,181 Kepala dah keluar. 348 00:18:55,941 --> 00:18:57,501 Baiklah, 349 00:18:58,221 --> 00:18:59,261 saya seorang diri. 350 00:19:00,340 --> 00:19:01,300 Nampak? 351 00:19:02,820 --> 00:19:05,100 Anak nak keluar. Kaki di mana? 352 00:19:05,221 --> 00:19:07,820 Saya akan tarik kaki. Cuma satu kaki keluar. 353 00:19:07,941 --> 00:19:09,701 Ayuh, bebiri. 354 00:19:12,261 --> 00:19:14,181 Kaki satu lagi di mana? Ayuh. 355 00:19:14,421 --> 00:19:16,300 Dah keluar pun. 356 00:19:16,340 --> 00:19:17,741 Ayuh ke sini. 357 00:19:18,580 --> 00:19:19,661 Ini anak awak. 358 00:19:20,580 --> 00:19:22,741 Awak hidup! 359 00:19:22,820 --> 00:19:24,100 Saya berjaya! 360 00:19:25,741 --> 00:19:26,901 Ini berkesan. 361 00:19:27,300 --> 00:19:29,221 Lihat, tiada epidura, 362 00:19:29,701 --> 00:19:33,580 tiada kesakitan atau menjerit, "Saya benci awak," 363 00:19:33,661 --> 00:19:35,941 hanya lahirkan dengan aman dan tenang. 364 00:19:36,021 --> 00:19:38,501 Helo, anak kedua nak keluar. 365 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 Aduhai. 366 00:19:39,820 --> 00:19:41,461 Ya, mari. 367 00:19:42,100 --> 00:19:43,580 Mari ke sini. 368 00:19:43,701 --> 00:19:46,340 Buka mulut. Bagus, awak hidup. 369 00:19:46,461 --> 00:19:48,580 Saya berjaya sambut lagi. Lihat. 370 00:19:49,221 --> 00:19:51,741 Mari keluar dari beg itu. Ayuh, ibu. 371 00:19:52,100 --> 00:19:53,820 Ayuh. 372 00:19:54,421 --> 00:19:55,661 Bagus, lihat! 373 00:20:00,461 --> 00:20:04,181 Bebiri itu kini berusia 22 minit 374 00:20:05,021 --> 00:20:06,221 dan dah mula berjalan. 375 00:20:07,741 --> 00:20:11,100 Seolah-olah lihat kereta Ford Cortina pada 1960-an. 376 00:20:15,340 --> 00:20:18,580 Biasanya, saya akan pergi raikan di pub. 377 00:20:18,661 --> 00:20:20,221 Namun, semua pub tutup. 378 00:20:26,221 --> 00:20:29,701 Sebenarnya, tiada masa untuk pergi pub. 379 00:20:32,741 --> 00:20:37,701 Sebab petang itu, anak-anak bebiri mula dilahirkan dengan cepat. 380 00:20:37,780 --> 00:20:39,421 Tolonglah. 381 00:20:41,820 --> 00:20:44,501 Bagus! Awak hidup! 382 00:20:48,981 --> 00:20:50,580 Kelahiran berterusan, 383 00:20:50,701 --> 00:20:55,741 hingga selepas kru penggambaran dan Ellen dah lama pulang. 384 00:20:59,060 --> 00:21:01,580 Ada bebiri dilahirkan pada tengah malam di sini, 385 00:21:01,701 --> 00:21:05,540 yang saya nampak melalui kamera CCTV. 386 00:21:07,340 --> 00:21:09,461 Namun, dah tiada tempat. 387 00:21:13,501 --> 00:21:17,021 Saya bina kandang baru sambil Lisa merakam, 388 00:21:17,100 --> 00:21:20,221 jadi keadaan berjalan lancar. Namun kemudian... 389 00:21:20,300 --> 00:21:22,060 Ada anak bebiri dilahirkan. 390 00:21:22,100 --> 00:21:23,820 Ada seekor lagi di situ, lihat. 391 00:21:23,901 --> 00:21:25,941 Anak bebiri di mana-mana. 392 00:21:27,820 --> 00:21:30,261 Jeremy, ini bukan anak bebiri ini. 393 00:21:30,580 --> 00:21:33,540 -Itu... -Bebiri ini serang salah seekor anak itu. 394 00:21:33,580 --> 00:21:35,221 Dia semakin tertekan. 395 00:21:37,021 --> 00:21:38,540 Anak bebiri itu disondol. 396 00:21:38,580 --> 00:21:40,340 Mari sini, sayangku. 397 00:21:41,100 --> 00:21:43,221 Nak letak di mana? 398 00:21:44,181 --> 00:21:45,461 Tiada ibu. 399 00:21:46,421 --> 00:21:49,461 Yang hebatnya, anak bebiri itu masih fikir 400 00:21:49,540 --> 00:21:51,780 bebiri betina yang serang tadi ialah ibunya. 401 00:21:51,981 --> 00:21:53,580 Sebelum keadaan semakin teruk, 402 00:21:53,661 --> 00:21:57,421 saya perlu cari ibunya yang sebenar secepat mungkin. 403 00:21:58,300 --> 00:21:59,981 Kembar. 404 00:22:00,421 --> 00:22:01,261 Ini kembar. 405 00:22:01,901 --> 00:22:02,741 Ini pun. 406 00:22:03,221 --> 00:22:06,421 Semuanya kembar, tapi kandang ini ada seekor saja. 407 00:22:06,501 --> 00:22:08,340 -Patut saya letak di sini? -Ya. 408 00:22:08,421 --> 00:22:09,820 -Ya? -Ya. 409 00:22:11,741 --> 00:22:14,300 -Bebiri takkan berikan susu jika salah. -Betul. 410 00:22:16,100 --> 00:22:17,181 Okey, bagus. 411 00:22:17,261 --> 00:22:19,741 Jadi, anak bebiri itu pergi ke sana. 412 00:22:20,261 --> 00:22:22,901 Menakutkan. Nasib baik kita datang. 413 00:22:23,701 --> 00:22:26,661 ...42, 43, 44, 45, 46, 414 00:22:26,741 --> 00:22:28,060 47, 48, 49, 50. 415 00:22:28,140 --> 00:22:31,021 Ada cukup-cukup 50 ekor yang belum beranak. 416 00:22:32,741 --> 00:22:34,701 Belum separuh jalan. 417 00:22:41,741 --> 00:22:44,580 Sementara hidup saya dikawal oleh bebiri, 418 00:22:44,661 --> 00:22:49,100 Kaleb si pekerja penting luangkan semua masanya di ladang. 419 00:23:09,501 --> 00:23:12,981 Ini bererti dia perasan semua kesilapan yang saya buat 420 00:23:13,060 --> 00:23:15,780 ketika saya menanam empat bulan lalu. 421 00:23:16,981 --> 00:23:20,501 Termasuk sebahagian ladang yang gondol. 422 00:23:25,221 --> 00:23:26,701 Kenapa ia tak tumbuh? 423 00:23:27,421 --> 00:23:29,340 Awak tak hidupkan kipas 424 00:23:29,421 --> 00:23:32,421 untuk biar benih jatuh dan ditanam ke dalam tanah. 425 00:23:32,501 --> 00:23:35,380 Macam mana kipas itu dihidupkan dari hujung itu? 426 00:23:35,461 --> 00:23:37,140 Tak sangka boleh sejauh itu. 427 00:23:37,221 --> 00:23:38,540 Ia pasti berbunyi bip. 428 00:23:38,620 --> 00:23:41,021 Ya, ia berbunyi. Di situ ia berbunyi bip? 429 00:23:41,100 --> 00:23:43,661 Ya, 18, kemudian 18 lagi. 430 00:23:43,741 --> 00:23:46,261 Kemudian, dia mula membebel tentang jalur trem 431 00:23:46,340 --> 00:23:49,221 yang saya buat untuk jalankan penyembur. 432 00:23:50,021 --> 00:23:53,060 Apabila saya berdiri di tengah jalur trem ini. 433 00:23:53,140 --> 00:23:54,701 -Yang tengah-tengah? -Ya. 434 00:23:55,221 --> 00:23:57,780 Saya nak pergi 24 meter ke arah itu. 435 00:23:57,860 --> 00:23:58,780 Ya. 436 00:23:58,860 --> 00:24:01,901 Saya patut berada di tengah jalur trem seterusnya. 437 00:24:01,981 --> 00:24:04,060 Awak kata penyembur awak... 438 00:24:04,140 --> 00:24:07,140 Apabila saya lalu trem, saya buat 12 meter sebelah itu, 439 00:24:07,221 --> 00:24:08,380 dan sebelah ini. 440 00:24:08,461 --> 00:24:12,181 Namun, sebab awak bodoh dan tak dengar saya cakap. 441 00:24:12,261 --> 00:24:14,261 Sebelah itu ada 18 meter, 442 00:24:14,340 --> 00:24:16,901 jadi saya perlu matikan sebahagian bum 443 00:24:16,981 --> 00:24:18,620 agar tanaman tak dirosakkan. 444 00:24:18,701 --> 00:24:21,501 Bertekad untuk buktikan saya cuma tersilap sekali, 445 00:24:21,580 --> 00:24:24,820 saya mula ukur jarak ke trem seterusnya. 446 00:24:24,901 --> 00:24:26,181 ...enam, tujuh... 447 00:24:26,941 --> 00:24:29,140 -Di situ juga terlepas sikit. -...9, 10... 448 00:24:30,461 --> 00:24:31,780 ...20, 21... 449 00:24:32,261 --> 00:24:33,780 ...23, 24. 450 00:24:34,820 --> 00:24:36,461 Ia sampai ke hujung itu. 451 00:24:36,540 --> 00:24:41,820 ...25, 26, 27, 28. 29, 30. 452 00:24:41,901 --> 00:24:46,100 Baiklah, saya akui ada ruang di situ. 453 00:24:46,181 --> 00:24:48,741 Tidak, ia di sini, ya? 454 00:24:48,820 --> 00:24:51,580 Ya. Itu 40 meter? 455 00:24:51,661 --> 00:24:54,661 Yang ini sekitar 34 hingga 35 meter. 456 00:24:55,421 --> 00:24:57,540 Namun, saya ada penyelesaian. 457 00:24:57,620 --> 00:24:59,981 -Cakaplah. -Awak risau 458 00:25:00,060 --> 00:25:03,941 orang di jalan utama akan lihat jalur trem ini yang berterabur. 459 00:25:04,021 --> 00:25:05,380 -Mereka dah lihat. -Apa? 460 00:25:05,461 --> 00:25:06,860 -Dah dilihat pun. -Belum. 461 00:25:06,941 --> 00:25:09,300 -Ya. -Tak, sebab saya tak pangkas pokok renek. 462 00:25:09,981 --> 00:25:11,421 Ada van akan lalu. 463 00:25:11,501 --> 00:25:13,340 Ia lalu ladang biji sesawi. 464 00:25:13,421 --> 00:25:15,540 Dia fikir, "Biji sesawi itu sihat." 465 00:25:15,620 --> 00:25:16,901 Sampai ke ladang ini, 466 00:25:16,981 --> 00:25:21,140 dia fikir, "Ladang ini pula bagaimana?" dan tak dapat nampak. 467 00:25:21,941 --> 00:25:23,060 Lihat, 468 00:25:23,140 --> 00:25:26,380 dia tak nampak. Penglihatannya terhalang oleh pokok renek. 469 00:25:27,140 --> 00:25:28,300 Tolonglah! 470 00:25:28,820 --> 00:25:30,860 Begitulah cara selesaikan masalah. 471 00:25:33,540 --> 00:25:35,820 Nasib baik, beberapa hari kemudian, 472 00:25:35,901 --> 00:25:38,941 Kaleb ada sesuatu selain saya untuk diadukan, 473 00:25:39,580 --> 00:25:41,501 sebab penyemai benihnya rosak. 474 00:25:43,901 --> 00:25:46,461 Lihat benda merah di bawah. 475 00:25:46,540 --> 00:25:50,100 Betul-betul di bawah, nampak benda merah yang berpusing? 476 00:25:50,181 --> 00:25:51,780 -Ya. -Tikus gigit. 477 00:25:51,860 --> 00:25:54,860 Tikus lompat dari bawah? 478 00:25:54,941 --> 00:25:58,300 -Tikus naik ke dalam corong tuang. -Macam mana tikus panjat? 479 00:25:58,741 --> 00:26:01,421 Sylvester Stallone pun tak boleh panjat ini. 480 00:26:01,820 --> 00:26:02,981 Entah. 481 00:26:03,060 --> 00:26:04,181 Bukan tikus. 482 00:26:04,261 --> 00:26:05,941 Saya bersumpah atas nyawa saya. 483 00:26:06,021 --> 00:26:07,300 Bukanlah. 484 00:26:07,380 --> 00:26:10,540 Jika tiada koronavirus, saya akan naik untuk buktikannya. 485 00:26:10,981 --> 00:26:13,060 Awak nampak Gerald? 486 00:26:13,140 --> 00:26:16,461 Tiada. Saya rasa dia betul-betul asingkan diri. 487 00:26:16,540 --> 00:26:19,540 Saya tak dapat hubungi dia, dia perlu bina dinding itu. 488 00:26:20,060 --> 00:26:22,941 Saya rasa dia fikir telefon dia boleh jangkitkan virus. 489 00:26:23,981 --> 00:26:25,701 Sebab dia tak jawab. 490 00:26:27,901 --> 00:26:31,181 Jadi, Gerald dan penyemai benih tak dapat digunakan. 491 00:26:32,661 --> 00:26:34,661 Kemudian, ada masalah lain lagi. 492 00:26:35,580 --> 00:26:37,540 Ayam telah dicuri dari reban 493 00:26:37,620 --> 00:26:40,221 di Leicester, Lincolnshire, Yorkshire dan Cardiff. 494 00:26:40,300 --> 00:26:42,421 Telur dicuri ketika kekurangan bekalan, 495 00:26:42,501 --> 00:26:44,661 tapi telur bukan masalahnya. 496 00:26:45,661 --> 00:26:46,661 Ini masalahnya. 497 00:26:46,981 --> 00:26:50,380 Papan telur hanya dibuat di tiga tempat di Eropah 498 00:26:50,461 --> 00:26:53,021 dan dua dah ditutup. 499 00:26:54,421 --> 00:26:59,021 Ini akibat kecil daripada kuarantin 500 00:26:59,100 --> 00:27:00,380 yang orang tak fikir. 501 00:27:00,461 --> 00:27:02,981 Saya nak dapatkan papan telur dari mana? 502 00:27:04,580 --> 00:27:08,780 Namun sebenarnya, berita tentang makanan lebih besar daripada yang disangka. 503 00:27:10,300 --> 00:27:13,221 Sesetengah pasar raya perkenalkan had 504 00:27:13,300 --> 00:27:15,421 atas bilangan pembelian. 505 00:27:15,501 --> 00:27:19,221 Beli lebih daripada keperluan bererti orang lain tak dapat beli. 506 00:27:20,340 --> 00:27:23,860 Jadi, keesokannya, saya buat keputusan eksekutif. 507 00:27:23,981 --> 00:27:25,181 DIDDLY SQUAT - KEDAI TANI DI SINI 508 00:27:25,261 --> 00:27:26,741 Sekarang, 509 00:27:26,820 --> 00:27:28,540 pembelian panik sedang berlaku. 510 00:27:28,620 --> 00:27:29,860 Itu dah terjatuh. 511 00:27:29,941 --> 00:27:34,021 Ada pembelian panik besar-besaran untuk makanan dan kertas tandas. 512 00:27:34,540 --> 00:27:36,261 Beratur panjang di pasar raya. 513 00:27:36,340 --> 00:27:37,820 Saya fikir nak buka kedai. 514 00:27:37,901 --> 00:27:40,701 Saya tak patut buka sebab masalah izin perancangan, 515 00:27:40,780 --> 00:27:43,421 tapi ada perkara lebih penting untuk difikirkan, 516 00:27:43,501 --> 00:27:45,540 sejujurnya. 517 00:27:50,181 --> 00:27:51,021 Lihat itu. 518 00:27:51,100 --> 00:27:54,421 Semua orang disuruh duduk di rumah melainkan ada hal penting, 519 00:27:55,021 --> 00:27:56,981 tapi penunggang basikal terkecuali. 520 00:27:58,100 --> 00:27:59,021 Ternyata begitu. 521 00:28:00,021 --> 00:28:01,300 Ada tempat letak kereta. 522 00:28:03,181 --> 00:28:06,620 Malangnya, terlalu awal untuk jual sayur yang saya tanam. 523 00:28:09,221 --> 00:28:12,261 Namun, saya masih ada banyak kentang, 524 00:28:13,261 --> 00:28:17,620 yang saya simpan di dalam storan sejuk ketika kedai saya terpaksa ditutup. 525 00:28:19,021 --> 00:28:20,380 KENTANG TERPILIH - 12.5 KG 526 00:28:20,461 --> 00:28:23,820 Setelah pamerkan kentang, saya buka kedai gaya COVID-19. 527 00:28:23,901 --> 00:28:24,981 KEDAI SQUAT - SEMUA DIJAMIN BUKAN ORGANIK 528 00:28:28,820 --> 00:28:30,620 Helo? Apa khabar? 529 00:28:30,860 --> 00:28:32,540 Saya datang nak beli kentang. 530 00:28:32,620 --> 00:28:34,221 Bagus, itu saja saya ada. 531 00:28:35,501 --> 00:28:38,580 Saya letaknya di sini, dan ini baldi untuk wang. 532 00:28:40,501 --> 00:28:42,820 Baiklah, lima paun. Terima kasih. 533 00:28:43,340 --> 00:28:44,820 Jaga diri, jumpa lagi. 534 00:28:46,580 --> 00:28:48,941 Bayar £1.50. Minta letak duit di dalam itu. 535 00:28:50,300 --> 00:28:51,860 Saya tahu ia aneh, 536 00:28:51,941 --> 00:28:54,661 tapi ini satu-satunya cara yang kami fikirkan. 537 00:28:54,981 --> 00:28:58,421 Kemudian, wang itu dibeku selama dua minggu. 538 00:29:00,661 --> 00:29:02,780 Selepas beberapa pelanggan, 539 00:29:02,860 --> 00:29:05,661 perniagaan berjalan dengan kurang lancar. 540 00:29:15,340 --> 00:29:19,060 Seperti semua orang ketika awal-awal sekatan pergerakan, 541 00:29:19,140 --> 00:29:21,820 kami terpaksa manfaatkan benda yang ada. 542 00:29:22,820 --> 00:29:25,701 Kami ada tempat letak kereta baharu. 543 00:29:29,021 --> 00:29:30,820 Rupa-rupanya, awak tak berguna. 544 00:29:31,540 --> 00:29:34,540 -Saya baru panaskan badan, lihat. -Saya tak pandai juga. 545 00:29:35,380 --> 00:29:37,221 Pelanggan baharu? Itu pelanggan? 546 00:29:37,741 --> 00:29:38,981 -Tak. -Tak. 547 00:29:46,380 --> 00:29:49,221 Jadi, berapa kentang kita jual? 548 00:29:49,300 --> 00:29:50,501 -Hari ini? -Ya. 549 00:29:52,140 --> 00:29:53,901 Kentang bernilai £12.50. 550 00:29:56,780 --> 00:30:00,100 Gaji Who Wants to Be a Millionaire saya lebih banyak. 551 00:30:00,181 --> 00:30:01,501 -Ya? -Ya. 552 00:30:02,340 --> 00:30:05,021 Tidak, tengok benda saya jumpa di lopak ini. 553 00:30:05,100 --> 00:30:06,860 Wain murah. 554 00:30:06,941 --> 00:30:09,221 Ini kira-kira £12.50. 555 00:30:10,620 --> 00:30:11,901 Yang saya dah sejukkan. 556 00:30:19,741 --> 00:30:21,580 Hidup teruk, tapi saya suka. 557 00:30:25,340 --> 00:30:26,181 Ya. 558 00:30:26,780 --> 00:30:30,461 Rasakan pneumonia sebelum hidap pneumonia sebenar. 559 00:30:30,540 --> 00:30:33,461 Biasanya pada hari Jumaat malam begini, 560 00:30:33,540 --> 00:30:35,540 kita akan pergi pub, 561 00:30:35,901 --> 00:30:37,340 dalam kumpulan 20 orang, 562 00:30:37,421 --> 00:30:40,421 kemudian kita pergi ke rumah salah seorang, 563 00:30:41,221 --> 00:30:43,261 makan malam sambil berbual dengan rakan. 564 00:30:44,820 --> 00:30:46,340 Pulang sekitar pukul dua pagi. 565 00:30:49,860 --> 00:30:52,461 -Bebiri ini kawan baharu kita. -Ya. 566 00:30:52,540 --> 00:30:55,860 -Ini pengasingan diri. -Itu Rebecca, Tony dan Charlie. 567 00:30:56,661 --> 00:30:57,981 Alex dan Claire di situ. 568 00:30:58,060 --> 00:30:59,820 Itu memang Alex dan Claire. 569 00:30:59,901 --> 00:31:01,421 -Emily. -Dom dan Rosie. 570 00:31:10,221 --> 00:31:12,901 Okey, bebiri, sila berikan perhatian. 571 00:31:17,661 --> 00:31:19,340 Itu nyanyian bebiri bersama. 572 00:31:22,221 --> 00:31:23,340 Ya. 573 00:31:24,461 --> 00:31:26,221 Hei! Jangan langgar... 574 00:31:26,300 --> 00:31:28,140 Apa anak bebiri itu buat di sini? 575 00:31:28,741 --> 00:31:29,981 Di mana ibu awak? 576 00:31:30,501 --> 00:31:32,661 Ternyata yang ini baru dilahirkan, 577 00:31:32,741 --> 00:31:34,060 ketika tiada siapa lihat. 578 00:31:35,421 --> 00:31:39,741 Daripada 74 bebiri bunting, 49 dah beranak, 579 00:31:39,820 --> 00:31:42,941 jadi wad bersalin semakin sempit. 580 00:31:46,181 --> 00:31:49,701 Kini, bebiri akan masuk kereta. Bebiri pasti suka. 581 00:31:49,780 --> 00:31:52,300 Nasib baik anak bebiri yang dilahirkan awal 582 00:31:52,380 --> 00:31:54,820 kini cukup besar untuk dipindahkan ke ladang. 583 00:31:56,701 --> 00:31:57,860 Mari, bebiri. 584 00:31:57,941 --> 00:31:59,860 Lihat rumput segar ini. 585 00:32:00,981 --> 00:32:02,661 Ya, lihat! 586 00:32:03,820 --> 00:32:05,140 Ayuh, anak-anak. 587 00:32:07,340 --> 00:32:09,140 Pergilah, Si Merah Dua. 588 00:32:09,221 --> 00:32:10,820 Alamak, bebiri ini takut. 589 00:32:11,300 --> 00:32:12,860 Tak mengapa, saya tahu, 590 00:32:12,941 --> 00:32:15,941 kereta selesa, tapi kamu akan suka di luar sana. 591 00:32:16,021 --> 00:32:18,021 Kamu pasti suka. 592 00:32:24,140 --> 00:32:25,941 Tengok itu. 593 00:32:27,300 --> 00:32:30,580 Dua ekor itu yang saya sambut. Ibu awak di mana? 594 00:32:30,661 --> 00:32:33,021 Kamu tak boleh dibiarkan, nanti dimakan gagak. 595 00:32:33,100 --> 00:32:34,540 Mata kamu akan dimakan. 596 00:32:35,380 --> 00:32:37,181 Gagak benar-benar buat begitu. 597 00:32:38,421 --> 00:32:42,100 Gagak akan sambar mata bebiri begitu yang sedang baring. 598 00:32:42,181 --> 00:32:45,741 Lain kali saya datang, saya pasti akan bawa senapang saya. 599 00:32:50,300 --> 00:32:54,461 Itu yang perlu dirisaukan, anak bebiri yang baring bersendirian. 600 00:32:54,540 --> 00:32:56,261 Itu umpan gagak. 601 00:32:58,580 --> 00:32:59,661 Kamu okey? 602 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 Kamu tak... 603 00:33:06,380 --> 00:33:07,661 Mak dah datang. 604 00:33:08,261 --> 00:33:09,901 Ya, marilah, mak. 605 00:33:11,901 --> 00:33:13,181 Barulah bagus. 606 00:33:15,221 --> 00:33:18,540 Kemudian, detik indah ini diganggu oleh Ellen, 607 00:33:19,741 --> 00:33:21,580 yang perlukan saya di bangsal 608 00:33:22,261 --> 00:33:24,941 untuk ambil bahagian dalam penipuan besar. 609 00:33:27,021 --> 00:33:28,501 Okey, kini masalahnya, 610 00:33:28,580 --> 00:33:32,140 bebiri itu telah lahirkan tiga anak dan dia cuma ada dua ambing. 611 00:33:32,221 --> 00:33:34,221 Jadi, kami perlu 612 00:33:34,300 --> 00:33:38,261 tunggu biri-biri lain lahirkan seekor anak, 613 00:33:38,340 --> 00:33:40,461 ambil salah seekor daripada tiga itu, 614 00:33:40,540 --> 00:33:44,941 dan sapukan bebiri itu dengan cecair ibu bebiri baharu pula. 615 00:33:45,860 --> 00:33:48,701 Harapnya, ibu bebiri baharu itu akan fikir, 616 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 "Saya lahirkan dua anak," 617 00:33:50,661 --> 00:33:53,300 dan akan bela anak bebiri lain. 618 00:33:54,661 --> 00:33:56,060 Ia tipu muslihat, tapi... 619 00:33:58,221 --> 00:34:00,181 Maaf, saya bercakap sambil... 620 00:34:03,501 --> 00:34:04,540 Saya cuma... 621 00:34:07,060 --> 00:34:09,781 Kami beri bebiri yatim itu makan 622 00:34:09,861 --> 00:34:11,660 hinggalah tak lama selepas itu, 623 00:34:11,740 --> 00:34:15,100 bebiri lain lahirkan seekor anak. 624 00:34:18,341 --> 00:34:20,021 Dah keluar. Syabas. 625 00:34:20,981 --> 00:34:23,140 Kemudian, penipuan itu bermula. 626 00:34:23,941 --> 00:34:26,540 Jadi, cecair itu diperah daripada bebiri. 627 00:34:26,620 --> 00:34:27,660 Ya. 628 00:34:27,700 --> 00:34:30,461 Begitu, lihat. Apa patut saya buat? 629 00:34:30,540 --> 00:34:32,660 Tarik dan pecahkan kantung itu. 630 00:34:32,781 --> 00:34:33,620 Okey. 631 00:34:33,660 --> 00:34:35,220 Saya pecahkannya. 632 00:34:35,700 --> 00:34:38,660 Ya, Tuhan, saya tak pernah buat sebelum ini. 633 00:34:40,981 --> 00:34:44,220 Jadi, salah seekor kembar tiga perlu masuk baldi ini. 634 00:34:44,341 --> 00:34:45,901 -Ya. -Terus masuk? 635 00:34:45,981 --> 00:34:47,981 -Semua, sekali dengan kepala. -Okey. 636 00:34:48,381 --> 00:34:50,301 Mandian hangat untuk kamu. 637 00:34:50,381 --> 00:34:53,140 Kepala perlu dimasukkan juga, sayang. 638 00:34:53,180 --> 00:34:54,580 Bagus. 639 00:34:54,660 --> 00:34:56,461 Sekarang, kita perlu buat apa? 640 00:34:56,540 --> 00:34:58,501 Jika berikan begitu, 641 00:34:58,580 --> 00:35:01,381 ibu bebiri boleh pergi tanpa menjilat anak bebiri. 642 00:35:01,461 --> 00:35:04,301 -Jadi, kaki anak bebiri diikat. -Begitu? 643 00:35:04,901 --> 00:35:07,220 Secara teori, anak bebiri belum pandai jalan. 644 00:35:07,341 --> 00:35:09,220 -Ya. -Saya faham. 645 00:35:09,341 --> 00:35:10,821 Anak bebiri tak diikat lama. 646 00:35:10,901 --> 00:35:13,501 Ikatan ini kekal sehingga hubungan terjalin. 647 00:35:13,580 --> 00:35:14,421 Okey. 648 00:35:14,501 --> 00:35:16,140 Bawa anak bebiri ke sini. 649 00:35:17,060 --> 00:35:19,461 Ya, ini anak awak. 650 00:35:19,540 --> 00:35:20,901 Anak baharu awak. 651 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Duduk bersama-sama. 652 00:35:25,060 --> 00:35:26,180 Ibu bebiri jilat. 653 00:35:26,700 --> 00:35:27,821 Bagus. 654 00:35:29,781 --> 00:35:32,180 Syabas, awak beranak kembar. 655 00:35:37,301 --> 00:35:39,140 Di dunia tanpa bebiri, 656 00:35:39,180 --> 00:35:41,781 saya cuba bantu orang tua tempatan... 657 00:35:41,901 --> 00:35:43,301 CHADLINGTON PANDU CERMAT 658 00:35:43,381 --> 00:35:46,941 ...dengan menderma sebahagian kentang yang tak terjual. 659 00:35:48,540 --> 00:35:50,941 -Hai. Itu cukup dekat. -Ya. 660 00:35:51,021 --> 00:35:51,861 Apa khabar? 661 00:35:51,941 --> 00:35:53,180 Saya bawakan kentang. 662 00:35:53,220 --> 00:35:54,700 Bagus, terima kasih. 663 00:35:56,540 --> 00:35:57,461 Helo? 664 00:35:58,981 --> 00:35:59,861 Terima kasih. 665 00:36:00,620 --> 00:36:01,941 Gerald tak apa-apa? 666 00:36:02,021 --> 00:36:05,100 Ya, tapi saya rasa dia pergi ke tempat lain. 667 00:36:05,180 --> 00:36:07,341 Dah berminggu-minggu saya tak jumpa dia. 668 00:36:07,421 --> 00:36:11,341 Tanpa pub dan Manchester United, dia mungkin ada simptom penarikan. 669 00:36:11,421 --> 00:36:14,100 Dia dah hilang kewarasan sikit, tapi... 670 00:36:14,180 --> 00:36:18,540 Dia boleh masak kentang. Selagi dia tak apa-apa. 671 00:36:18,620 --> 00:36:19,861 Hebat, terima kasih. 672 00:36:19,941 --> 00:36:20,981 -Bagus. -Okey. 673 00:36:21,060 --> 00:36:22,861 -Selamat tinggal. -Terima kasih. 674 00:36:25,100 --> 00:36:27,540 Namun, segalanya bukan aman damai 675 00:36:27,620 --> 00:36:29,501 antara saya dan penduduk tempatan. 676 00:36:44,660 --> 00:36:47,901 Ini bandela jerami lama yang dibuat menjadi silo, 677 00:36:47,981 --> 00:36:49,180 untuk simpan bijirin 678 00:36:49,301 --> 00:36:53,341 dan halang kanak-kanak bermain di lapangan terbang lama ini. 679 00:36:55,540 --> 00:36:56,981 Saya bukan detektif, 680 00:36:57,060 --> 00:36:59,700 tapi ada beberapa Rizla di sini. 681 00:37:01,140 --> 00:37:02,540 Jadi, saya rasa, 682 00:37:02,620 --> 00:37:06,941 sekumpulan remaja memutuskan untuk langgar sekatan pergerakan 683 00:37:07,381 --> 00:37:10,341 dan bakar jerami saya. 684 00:37:12,180 --> 00:37:13,381 Kami tahu ini arson, 685 00:37:13,461 --> 00:37:15,700 sebab mereka bakar yang itu juga. 686 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 Hai, Charlie. 687 00:37:19,861 --> 00:37:21,580 Asap ditiup sejauh mana? 688 00:37:21,660 --> 00:37:24,501 Ia ditiup sehingga jalan utama ke Burford, 689 00:37:24,580 --> 00:37:26,620 kerana saya ke arah itu untuk... 690 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 Sebab itu awak tahu ada kebakaran? 691 00:37:28,700 --> 00:37:29,660 Ya. 692 00:37:31,660 --> 00:37:34,301 Kaleb terpaksa berhenti menyembur tanaman 693 00:37:35,620 --> 00:37:37,381 untuk datang padamkan api. 694 00:37:41,981 --> 00:37:43,700 Ini buat dia sangat gembira. 695 00:37:49,901 --> 00:37:51,100 Celaka. 696 00:37:52,060 --> 00:37:53,620 Saya tolaknya dari konkrit, 697 00:37:53,660 --> 00:37:56,341 tapi kepala saya sangat sakit, 698 00:37:56,421 --> 00:37:58,781 sebab asap itu masuk ke dalam ruang pemandu. 699 00:37:58,861 --> 00:38:00,461 Sangat menjengkelkan. 700 00:38:00,540 --> 00:38:02,781 Ada orang bodoh fikir, "Pasti lucu 701 00:38:02,861 --> 00:38:05,620 "jika saya bakar jerami di situ dengan pemetik api." 702 00:38:05,660 --> 00:38:07,901 Kemudian, mereka pulang begitu saja. 703 00:38:07,981 --> 00:38:09,301 Sebab mereka bodoh. 704 00:38:11,781 --> 00:38:15,660 Setelah mendengar luahan hati pegawai khidmat sosial Diddly Squat, 705 00:38:15,781 --> 00:38:19,301 saya pergi menceriakan diri dengan melihat anak bebiri. 706 00:38:23,861 --> 00:38:26,381 Biru 32 haiwan yang amat ganas, lihat. 707 00:38:26,461 --> 00:38:29,341 Selalu pukul haiwan lain. 708 00:38:32,620 --> 00:38:36,060 "Biru 32 pergi ke situ dan sodok anak bebiri lain." 709 00:38:40,901 --> 00:38:43,381 Yang itu sedang berak di dalam baldi air. 710 00:38:47,180 --> 00:38:48,540 Kenapa buat begitu? 711 00:38:52,861 --> 00:38:54,180 Kenapa? 712 00:38:54,941 --> 00:38:58,180 "Saya perlu berak. Di sini ada singki. Bagus." 713 00:39:10,100 --> 00:39:12,180 Walaupun ada yang masih bunting, 714 00:39:12,301 --> 00:39:17,021 120 anak bebiri telah dilahirkan dalam hanya tiga minggu. 715 00:39:18,060 --> 00:39:19,981 Pada waktu malam, 716 00:39:20,060 --> 00:39:21,700 dua ekor lagi telah dilahirkan. 717 00:39:21,821 --> 00:39:24,180 Seekor di sana, dan seekor di sini. 718 00:39:25,660 --> 00:39:27,901 Kebanyakannya dilahirkan dengan jayanya. 719 00:39:28,220 --> 00:39:29,180 Bagus, lihat. 720 00:39:30,461 --> 00:39:32,341 Ada yang sedikit sukar. 721 00:39:32,981 --> 00:39:34,180 Yang ini tak bernafas. 722 00:39:37,060 --> 00:39:38,140 Ayuh, bernafas. 723 00:39:39,540 --> 00:39:40,461 Dah bernafas. 724 00:39:40,540 --> 00:39:41,941 Bagus, Ellen! 725 00:39:42,021 --> 00:39:43,901 Saya fikir yang ini akan mati. 726 00:39:46,060 --> 00:39:46,941 Dah tak apa-apa. 727 00:39:47,660 --> 00:39:50,700 Malangnya, beberapa ekor mati. 728 00:39:52,781 --> 00:39:53,660 Lahir mati. 729 00:39:59,301 --> 00:40:03,180 Selain mempelajari tiada pengebumian untuk bebiri... 730 00:40:06,341 --> 00:40:08,301 saya dapat tahu di ladang, 731 00:40:08,381 --> 00:40:11,660 sifat sesetengah ibu bebiri tak begitu keibuan, 732 00:40:12,781 --> 00:40:16,180 bererti saya perlu panggil penternak bebiri berdekatan. 733 00:40:16,981 --> 00:40:18,180 Bebiri itu sedang minum? 734 00:40:18,821 --> 00:40:20,501 Tak, dia fikir dia minum. 735 00:40:21,381 --> 00:40:23,821 Yang ini ditemukan sekitar sejam lalu, 736 00:40:23,901 --> 00:40:25,781 dibiarkan oleh ibunya. 737 00:40:25,861 --> 00:40:29,021 Jeremy sedang jolokkan tiub ke dalam tekak bebiri 738 00:40:29,100 --> 00:40:32,100 untuk salurkan glukosa dan juga rumusan anak bebiri. 739 00:40:32,580 --> 00:40:34,341 Sebab dia sangat lemah. 740 00:40:34,821 --> 00:40:38,981 Sebenarnya minggu lepas, kami perasan ibu bebiri itu di sini, 741 00:40:39,060 --> 00:40:41,021 tak layan anak dengan baik. 742 00:40:42,100 --> 00:40:44,540 Kini, dia mengabaikan anaknya. 743 00:40:45,700 --> 00:40:47,381 Ayuh, si anak bebiri. 744 00:40:48,341 --> 00:40:50,660 Kami semua harap penjagaan Jeremy 745 00:40:50,700 --> 00:40:53,100 akan menyihatkan bebiri itu semula, 746 00:40:53,941 --> 00:40:55,180 tapi menjelang petang, 747 00:40:55,301 --> 00:41:00,100 kami memutuskan bebiri itu patut dipindahkan ke wad rawatan rapi. 748 00:41:02,660 --> 00:41:05,180 Ini kandang dengan jerami baharu yang hangat. 749 00:41:05,941 --> 00:41:08,540 Awak duduk di sini. 750 00:41:10,220 --> 00:41:13,421 Saya letak awak di katil yang lebih lembut ini. 751 00:41:13,501 --> 00:41:14,901 Bagus. 752 00:41:14,981 --> 00:41:15,821 Bebiri bagus. 753 00:41:16,700 --> 00:41:17,580 Baiklah. 754 00:41:18,421 --> 00:41:20,781 Tiga jam dah berlalu, tiba masa untuk makan. 755 00:41:25,660 --> 00:41:28,381 Namun sepanjang malam, dia semakin lemah. 756 00:41:30,580 --> 00:41:32,501 Minumlah. 757 00:41:33,021 --> 00:41:34,580 Minum ini. 758 00:41:35,381 --> 00:41:38,941 Meskipun akhirnya, kami berjaya berikan bebiri itu makan... 759 00:41:40,421 --> 00:41:43,381 Secara jujur, saya tak tahu apa lagi boleh dibuat. 760 00:41:43,861 --> 00:41:45,461 Bebiri itu minum kali ini. 761 00:41:48,140 --> 00:41:51,140 ...akhirnya, cubaan kami sia-sia. 762 00:41:59,821 --> 00:42:02,060 Kehilangan anak bebiri itu menyedihkan. 763 00:42:03,941 --> 00:42:06,180 Ia juga merugikan duit. 764 00:42:06,861 --> 00:42:10,861 Namun, yang menjadi paradoks, ia bukanlah kerugian sebesar 765 00:42:10,941 --> 00:42:12,501 yang saya sangkakan. 766 00:42:13,060 --> 00:42:15,060 Nilai bebiri turun separuh, bukan? 767 00:42:15,140 --> 00:42:18,501 -Ia turun lagi. -Jadi £52. 768 00:42:18,580 --> 00:42:20,901 -Ya. -Sebab restoran tutup. 769 00:42:20,981 --> 00:42:22,821 Ya, restoran rantaian juga. 770 00:42:22,901 --> 00:42:25,540 -Masih boleh eksport? -Tak. 771 00:42:25,620 --> 00:42:28,901 Kita tak boleh jual kepada restoran atau pub. 772 00:42:29,461 --> 00:42:32,341 Minggu lepas, seekor anak bebiri bernilai £100. 773 00:42:32,421 --> 00:42:34,821 Kini, ia turun separuh jadi £52. 774 00:42:34,901 --> 00:42:35,700 Ya. 775 00:42:36,580 --> 00:42:37,461 Bagus sangat. 776 00:42:44,981 --> 00:42:49,060 Walau bagaimanapun, musim bebiri beranak ini berjalan lancar. 777 00:42:53,941 --> 00:42:56,501 Daripada 138 ekor anak bebiri yang dijangkakan, 778 00:42:56,580 --> 00:43:00,660 134 ekor telah dilahirkan dengan jayanya. 779 00:43:04,781 --> 00:43:08,421 Sedikit menakutkan apabila fikir ladang ini dipenuhi 780 00:43:08,501 --> 00:43:12,461 dengan testikel kecil yang gugur. 781 00:43:15,421 --> 00:43:18,180 Namun, mengenepikan testis yang gugur, 782 00:43:18,220 --> 00:43:23,140 anak bebiri ini telah merubah ladang saya jadi poskad bergambar musim bunga 783 00:43:23,180 --> 00:43:26,901 yang memperlihatkan pemandangan Britain yang sepatutnya. 784 00:43:29,220 --> 00:43:30,861 Saya suka kehadiran bebiri, 785 00:43:32,660 --> 00:43:37,301 dalam masyarakat kecil Diddly Squat yang aneh ini ketika sekatan pergerakan. 786 00:43:56,140 --> 00:43:58,981 Tempat perlindungan serangan udara Perang Dunia Ke-2. 787 00:44:01,220 --> 00:44:04,861 Saya akan ke sini jika keadaan COVID-19 semakin teruk. 788 00:44:08,100 --> 00:44:10,861 Saya tak rosakkan lampu brek, awak yang buat. 789 00:44:10,941 --> 00:44:12,861 Tak, awak yang buat. 790 00:44:12,941 --> 00:44:14,861 Apa? Maksud awak, saya yang buat? 791 00:44:14,941 --> 00:44:17,620 Awak cakap salah satu brek saya rosak. 792 00:44:17,700 --> 00:44:21,021 Kami tak dibenarkan keluar dari tempat ini selama enam minggu. 793 00:44:21,981 --> 00:44:25,021 Minta jangan keluar dari kenderaan anda. 794 00:44:26,501 --> 00:44:27,620 Namun, sebenarnya, 795 00:44:28,301 --> 00:44:29,341 saya tak nak keluar. 796 00:44:36,901 --> 00:44:40,421 Masa ini detik yang paling bahagia untuk saya. 797 00:44:46,740 --> 00:44:48,140 Namun, sekali lagi, 798 00:44:48,220 --> 00:44:51,140 segalanya bakal menjadi teruk. 799 00:44:52,660 --> 00:44:53,901 AKAN DATANG 800 00:44:53,981 --> 00:44:57,140 Dah enam hingga tujuh minggu tak hujan. 801 00:44:57,220 --> 00:44:58,941 -Tak. -Ayuh lari! 802 00:45:01,180 --> 00:45:02,781 Ia bukan keadaan yang ideal. 803 00:45:02,861 --> 00:45:04,580 Tanaman tertekan. 804 00:45:04,660 --> 00:45:06,381 Boleh saya risau sikit? 805 00:45:06,461 --> 00:45:08,140 Ini benar-benar mencabar. 806 00:45:35,981 --> 00:45:37,981 Terjemahan sari kata oleh: Hidayah Zulkipli 807 00:45:38,060 --> 00:45:40,060 Penyelia Kreatif: Vincent Lim