1 00:00:08,101 --> 00:00:10,181 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 CAPITOLO 5 PAN (DEM) ICO 3 00:00:20,900 --> 00:00:26,621 5 FEBBRAIO 2020 4 00:00:37,861 --> 00:00:40,261 Le autorità cinesi si stanno attivando 5 00:00:40,341 --> 00:00:43,021 per arginare il virus. In alcune zone della Cina, 6 00:00:43,100 --> 00:00:46,700 è stato dato l'ordine di limitare a una persona... 7 00:00:47,621 --> 00:00:51,661 ...per l'ambasciatore cinese, alcuni Paesi hanno reazioni eccessive. 8 00:00:51,740 --> 00:00:55,021 Afferma che l'epidemia di influenza nel Nord America 9 00:00:55,100 --> 00:00:57,460 è più grave del coronavirus. 10 00:00:57,541 --> 00:01:00,060 Ok, manutenzione. 11 00:01:00,140 --> 00:01:01,541 Tiro su il cancello. 12 00:01:03,460 --> 00:01:05,460 Oh! Porca miseria. 13 00:01:12,221 --> 00:01:14,141 Ok, ci siamo. 14 00:01:15,021 --> 00:01:16,141 Perfetto. 15 00:01:22,861 --> 00:01:23,701 Oh, no. 16 00:01:27,540 --> 00:01:29,781 Così non è sicuro, eh? È... 17 00:01:38,661 --> 00:01:39,500 Guarda un po'. 18 00:01:40,340 --> 00:01:44,421 Il cancello non ci arrivava, così ho costruito il mio primo muretto. 19 00:02:03,460 --> 00:02:08,780 27 FEBBRAIO 2020 20 00:02:08,861 --> 00:02:11,500 Sono 76 pecore. Perfetto. 21 00:02:15,620 --> 00:02:17,460 Ci sono focolai importanti 22 00:02:17,541 --> 00:02:20,421 in Corea del Sud, Giappone e Iran. 23 00:02:20,460 --> 00:02:22,301 La Corea del Sud testerà... 24 00:02:22,381 --> 00:02:25,981 Ci sono pochissimi piaceri nella vita 25 00:02:26,060 --> 00:02:29,460 paragonabili all'aprire il frigorifero 26 00:02:29,581 --> 00:02:33,180 e, a sorpresa, trovare dell'agnello freddo. 27 00:02:34,701 --> 00:02:35,861 Lo affetti 28 00:02:36,340 --> 00:02:39,021 e imburri leggermente del pane bianco. 29 00:02:39,100 --> 00:02:40,141 E il chutney? 30 00:02:40,180 --> 00:02:41,981 No, coprirebbe l'agnello. 31 00:02:42,060 --> 00:02:45,141 ...il viceministro della salute iraniano è positivo. 32 00:02:45,900 --> 00:02:48,821 Tre, quattro, cinque, sei, sette. 33 00:02:52,100 --> 00:02:56,340 ÉQUIPE PARTI OVINI DI DIDDLY SQUAT ORECCHIO - CODA 34 00:02:56,941 --> 00:02:59,340 Mentre febbraio lasciava il posto a marzo, 35 00:02:59,421 --> 00:03:03,021 sapevo che dovevo preoccuparmi solo di una cosa. 36 00:03:03,780 --> 00:03:06,660 L'imminente nascita dei miei agnelli. 37 00:03:08,021 --> 00:03:09,660 Poi, dal nulla, 38 00:03:10,581 --> 00:03:12,780 è emersa un'altra preoccupazione. 39 00:03:13,460 --> 00:03:16,900 23 MARZO 2020 40 00:03:27,581 --> 00:03:31,620 Da questa sera, ai cittadini britannici do una semplice disposizione. 41 00:03:32,301 --> 00:03:34,060 Dovete restare a casa. 42 00:03:36,581 --> 00:03:41,261 Il coronavirus è la più grande minaccia che abbiamo affrontato da decenni. 43 00:03:42,060 --> 00:03:44,500 Il virus non fa distinzione. 44 00:03:45,021 --> 00:03:48,141 Non ha importanza chi siete, dove vivete 45 00:03:48,220 --> 00:03:49,981 o quanti anni avete. 46 00:03:51,021 --> 00:03:56,301 L'intera nazione si trova in una situazione di emergenza. 47 00:03:58,581 --> 00:04:01,060 CHIPPING NORTON GEMELLATA CON MAGNY-EN-VEXIN 48 00:04:03,821 --> 00:04:06,261 Con tutto il Paese in letargo, 49 00:04:06,340 --> 00:04:09,500 rispettando le distanze, ho organizzato una riunione 50 00:04:09,581 --> 00:04:11,581 col gruppo dirigente della fattoria. 51 00:04:15,900 --> 00:04:16,821 Come stai? 52 00:04:18,741 --> 00:04:20,261 Sono spaventato a morte. 53 00:04:20,821 --> 00:04:21,780 Davvero? 54 00:04:21,821 --> 00:04:22,821 Tu hai 22 anni. 55 00:04:22,941 --> 00:04:24,540 -Ne ho 21. -Ne hai 21. 56 00:04:24,621 --> 00:04:26,100 Io ho quasi 60 anni, 57 00:04:26,181 --> 00:04:28,900 ho fumato 750.000 sigarette. 58 00:04:28,941 --> 00:04:31,381 Ho avuto la polmonite, ho i polmoni cicatrizzati. 59 00:04:31,501 --> 00:04:32,821 Se mi ammalo... 60 00:04:32,941 --> 00:04:34,540 Non hai molte speranze. 61 00:04:35,460 --> 00:04:36,941 È preoccupante. 62 00:04:37,021 --> 00:04:40,501 Io sono incazzato perché non mi sono fatto la permanente. 63 00:04:40,581 --> 00:04:42,741 -Cosa? -Non mi sono fatto la permanente. 64 00:04:43,261 --> 00:04:46,941 Dovevo farla ieri, ma me l'ha disdetta. 65 00:04:47,061 --> 00:04:49,821 -Il barbiere? -Per il coronavirus. 66 00:04:49,941 --> 00:04:51,900 Sarebbe stato il tuo nuovo stile. 67 00:04:51,941 --> 00:04:54,941 Già, il passo successivo per il nuovo Kaleb. 68 00:04:55,061 --> 00:04:57,741 Non credo che cascherà il mondo. 69 00:04:58,340 --> 00:05:02,261 Comunque, la cosa strana è che io e te siamo considerati 70 00:05:02,340 --> 00:05:03,621 lavoratori necessari. 71 00:05:03,701 --> 00:05:07,741 Il governo dice che, se ti occupi di produzione, come noi, 72 00:05:07,821 --> 00:05:08,780 di agricoltura... 73 00:05:08,821 --> 00:05:09,900 Puoi continuare. 74 00:05:09,941 --> 00:05:13,381 È assurdo. Tre settimane fa, il governo ha detto: 75 00:05:13,501 --> 00:05:16,741 "L'idea che gli agricoltori britannici 76 00:05:16,821 --> 00:05:19,460 "producano cibo per la nazione è superata." 77 00:05:19,540 --> 00:05:20,941 "Compratelo all'estero, 78 00:05:21,021 --> 00:05:23,540 "noi trasformeremo la campagna in un parco." 79 00:05:23,621 --> 00:05:25,261 Ora guardali. 80 00:05:25,381 --> 00:05:27,941 Penso che, se restiamo a questa distanza... 81 00:05:28,061 --> 00:05:30,660 -Sempre. -...disinfettiamo tutto quanto 82 00:05:30,741 --> 00:05:33,741 e non facciamo avvicinare gli operatori... 83 00:05:33,821 --> 00:05:36,180 Tu usa il tuo trattore, il Lamborghini. 84 00:05:36,261 --> 00:05:37,261 Io uso il mio. 85 00:05:37,340 --> 00:05:39,340 Non è una cattiva idea, in effetti. 86 00:05:39,420 --> 00:05:42,501 Anzi, è ottima. D'ora in poi, a ognuno il suo trattore. 87 00:05:42,581 --> 00:05:43,941 Lavoratori necessari. 88 00:05:44,021 --> 00:05:45,660 Salveremo il Paese. 89 00:05:46,261 --> 00:05:47,501 Tu stai facendo scorte? 90 00:05:47,581 --> 00:05:50,021 Contano cinque scatolette di sardine? 91 00:05:50,100 --> 00:05:51,861 -Non direi. -Tu hai fatto scorte? 92 00:05:51,941 --> 00:05:52,780 No. 93 00:05:58,660 --> 00:06:01,900 Mentre il lavoratore necessario Kaleb era di nuovo sul trattore, 94 00:06:03,540 --> 00:06:07,501 io mi sono diretto al cuore pulsante dell'imminente grande evento. 95 00:06:09,181 --> 00:06:13,181 Benvenuti nel nuovo capannone che abbiamo costruito per gli agnelli. 96 00:06:13,261 --> 00:06:15,900 Il reparto maternità, se preferite. Eccole. 97 00:06:15,980 --> 00:06:18,941 Ci sono 74 pecore incinte. 98 00:06:19,021 --> 00:06:21,741 Abbiamo Ellen, il pastore... 99 00:06:22,381 --> 00:06:23,821 Si dice pastora? 100 00:06:23,900 --> 00:06:27,220 Non so se si può dire. Insomma, l'esperta di ovini. 101 00:06:27,900 --> 00:06:30,420 Non sarà sempre qui, 102 00:06:31,100 --> 00:06:34,460 perciò dovrò imparare guardandola. 103 00:06:34,941 --> 00:06:37,141 Saprò fare un sacco di cose. 104 00:06:37,780 --> 00:06:39,621 Sovrasterzare mentre grido. 105 00:06:41,100 --> 00:06:42,021 Fare l'ostetrica. 106 00:06:43,741 --> 00:06:46,780 Per prima cosa, dovevo assicurarmi che le mamme in attesa 107 00:06:46,861 --> 00:06:49,861 fossero divise equamente in recinti separati. 108 00:06:51,501 --> 00:06:55,141 Sette, otto, dieci, dodici. 109 00:06:57,420 --> 00:06:59,581 Perché sono tutte da quella parte? 110 00:07:02,340 --> 00:07:03,780 Ditemi perché! 111 00:07:06,980 --> 00:07:09,181 Finalmente, però, era tutto pronto 112 00:07:09,261 --> 00:07:12,660 per l'arrivo di 138 agnelli. 113 00:07:14,660 --> 00:07:17,540 Dovevamo solo aspettare che madre natura 114 00:07:17,621 --> 00:07:19,300 si desse da fare. 115 00:07:21,980 --> 00:07:24,300 C'è stato un aumento di persone 116 00:07:24,381 --> 00:07:27,261 morte di coronavirus nel Regno Unito. 117 00:07:27,980 --> 00:07:29,980 Il governo scozzese raccomanda 118 00:07:30,061 --> 00:07:34,220 di indossare la mascherina quando il distanziamento sociale... 119 00:07:34,300 --> 00:07:37,180 I giorni passavano e degli agnelli neanche l'ombra. 120 00:07:38,741 --> 00:07:42,141 Poi, un mattino, mentre davo da mangiare alle galline... 121 00:07:42,220 --> 00:07:43,540 Non litigate! 122 00:07:46,180 --> 00:07:47,021 Pronto? 123 00:07:48,621 --> 00:07:49,460 Cosa? 124 00:07:50,660 --> 00:07:51,941 Arriviamo subito! 125 00:07:52,021 --> 00:07:53,141 Allarme agnelli. 126 00:07:54,021 --> 00:07:55,220 Al capannone! 127 00:07:56,501 --> 00:08:00,741 Com'era prevedibile, una delle pecore aveva aspettato che Ellen non ci fosse 128 00:08:00,821 --> 00:08:03,181 per decidersi a partorire. 129 00:08:05,420 --> 00:08:06,261 Ci siamo. 130 00:08:06,701 --> 00:08:07,581 Si è sdraiata. 131 00:08:08,860 --> 00:08:11,340 Se ti avvicini, si abituerà a te. 132 00:08:11,941 --> 00:08:14,701 In un mondo ideale, dovrebbe partorire da sola. 133 00:08:14,780 --> 00:08:15,980 Io sono qui solo 134 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 come supporto. 135 00:08:20,821 --> 00:08:21,780 Ci sta provando. 136 00:08:23,980 --> 00:08:24,821 Guardatela. 137 00:08:26,621 --> 00:08:28,980 Oddio, sta uscendo qualcosa. 138 00:08:29,460 --> 00:08:31,701 Jeremy, prima deve uscire la testa. 139 00:08:31,780 --> 00:08:33,300 Come faccio a vedere se... 140 00:08:33,381 --> 00:08:35,700 Si è alzata. È uscito. 141 00:08:36,461 --> 00:08:37,660 Sì, guardate! 142 00:08:41,060 --> 00:08:42,900 Oh, è meraviglioso. 143 00:08:43,621 --> 00:08:45,341 Sono troppo felice. 144 00:08:50,420 --> 00:08:53,381 È un sacco di sangue gigantesco. 145 00:08:54,660 --> 00:08:57,060 Porca paletta. 146 00:08:57,981 --> 00:09:00,660 È un processo estremamente tenero 147 00:09:00,780 --> 00:09:03,300 e al contempo estremamente rivoltante. 148 00:09:05,141 --> 00:09:08,420 Da davanti, è una cartolina di Pasqua vivente. 149 00:09:08,501 --> 00:09:09,501 Da dietro, 150 00:09:10,261 --> 00:09:13,900 neanche John Carpenter ha mai pensato a una cosa del genere. 151 00:09:15,741 --> 00:09:18,501 La prima nascita di Diddly Squat era andata bene, 152 00:09:18,540 --> 00:09:21,780 ma la madre era incinta di due gemelli e, purtroppo, 153 00:09:21,900 --> 00:09:24,141 non c'era traccia del secondo. 154 00:09:25,900 --> 00:09:27,180 C'era un problema 155 00:09:27,261 --> 00:09:29,660 e chiedere aiuto a Kaleb era inutile, 156 00:09:29,741 --> 00:09:32,540 perché aveva espresso chiaramente il suo disinteresse. 157 00:09:33,180 --> 00:09:35,501 Non vado d'accordo con le pecore. 158 00:09:35,540 --> 00:09:36,900 Succederà anche a Jeremy. 159 00:09:36,981 --> 00:09:38,141 È estate, fa caldo, 160 00:09:38,221 --> 00:09:40,501 lui è impegnato a seminare il mais. 161 00:09:40,540 --> 00:09:43,660 All'improvviso, vede una pecora che si contorce. 162 00:09:43,780 --> 00:09:45,221 Dice: "Do un'occhiata." 163 00:09:45,300 --> 00:09:48,021 E la pecora sta cacando vermi. 164 00:09:48,101 --> 00:09:51,101 Oppure si è incastrata nella recinzione ed è morta. 165 00:09:51,180 --> 00:09:53,501 Aspettate e vedrete. Succederà. 166 00:09:53,900 --> 00:09:56,900 È bello quando partoriscono. "Un agnellino!" 167 00:09:57,021 --> 00:09:57,861 Aspettate. 168 00:09:58,261 --> 00:10:02,101 D'estate, andranno in giro ovunque e lui dirà: "Pecore del cazzo." 169 00:10:03,780 --> 00:10:05,420 Fortunatamente, al capannone, 170 00:10:05,501 --> 00:10:08,621 Ellen era arrivata in tempo per risolvere la cosa. 171 00:10:14,741 --> 00:10:16,300 Ok, abbiamo 172 00:10:17,341 --> 00:10:19,141 una testa e niente zampe. 173 00:10:19,540 --> 00:10:21,180 È questo il problema? 174 00:10:21,261 --> 00:10:22,660 Qui c'è una zampa. 175 00:10:22,780 --> 00:10:24,900 La vedi? Sì. 176 00:10:25,021 --> 00:10:26,501 Cosa abbiamo, due zampe? 177 00:10:26,540 --> 00:10:27,660 Due zampe e un naso. 178 00:10:27,780 --> 00:10:29,300 Lo tiri fuori tu? 179 00:10:29,381 --> 00:10:31,021 Ora ci penserà da sola. 180 00:10:33,341 --> 00:10:34,180 Ecco qua. 181 00:10:35,261 --> 00:10:38,021 Vedi che il fluido è giallo scuro? 182 00:10:38,101 --> 00:10:38,981 Sì. 183 00:10:39,060 --> 00:10:41,501 Vuol dire che l'agnello ha sofferto. 184 00:10:42,180 --> 00:10:43,101 Perché? 185 00:10:43,461 --> 00:10:46,861 Probabilmente perché ci ha messo un po' a uscire. 186 00:10:46,900 --> 00:10:49,060 -Sta bene? -Sì, benissimo. 187 00:10:49,141 --> 00:10:51,660 -L'ultimo è stato... -Erano incastrati? 188 00:10:51,741 --> 00:10:55,501 Un po' come sulla A40, quando due auto entrano in una corsia. 189 00:10:55,540 --> 00:10:56,420 Già. 190 00:11:01,261 --> 00:11:02,900 Nei giorni successivi, 191 00:11:02,981 --> 00:11:06,341 il recinto degli agnellini ha iniziato a riempirsi. 192 00:11:06,940 --> 00:11:08,381 Ok, ecco che arriva. 193 00:11:08,461 --> 00:11:09,300 Brava. 194 00:11:10,780 --> 00:11:12,381 Guarda che bella paglia. 195 00:11:16,660 --> 00:11:20,501 Poi Ellen mi ha insegnato tutto quello che dovevo sapere. 196 00:11:21,900 --> 00:11:24,381 Devo solo immergerlo qui dentro, così. 197 00:11:24,780 --> 00:11:25,861 Va bene? 198 00:11:25,940 --> 00:11:27,861 Ricoprilo di tintura di iodio. 199 00:11:29,900 --> 00:11:32,900 Certo, qualche compito non è andato benissimo. 200 00:11:33,341 --> 00:11:34,180 No. 201 00:11:34,741 --> 00:11:36,300 Credo di essere nell'ano. 202 00:11:37,501 --> 00:11:40,420 Mentre altri mi hanno lasciato senza parole. 203 00:11:41,501 --> 00:11:42,540 Uso un anello. 204 00:11:42,621 --> 00:11:44,621 Lo applico sulla coda, 205 00:11:44,700 --> 00:11:47,141 così, quando cresceranno e farà caldo, 206 00:11:47,221 --> 00:11:49,501 le mosche non andranno su quella zona. 207 00:11:49,580 --> 00:11:51,261 Rimuovi una parte della coda? 208 00:11:51,341 --> 00:11:53,660 Sì, e castro i maschi. 209 00:11:54,300 --> 00:11:56,261 -Come, scusa? -Castro i maschi. 210 00:11:56,621 --> 00:11:58,101 I migliori. 211 00:11:59,141 --> 00:12:00,141 Li castro. 212 00:12:01,021 --> 00:12:02,261 Gli tagli le palle? 213 00:12:02,341 --> 00:12:04,060 No, uso l'anello di gomma. 214 00:12:04,141 --> 00:12:05,300 A cosa serve? 215 00:12:05,381 --> 00:12:09,021 Blocca l'afflusso di sangue e gliele fa cadere. 216 00:12:09,501 --> 00:12:11,700 Gli cadranno le palle? 217 00:12:11,780 --> 00:12:13,221 -Sì. -Perché? 218 00:12:13,300 --> 00:12:17,021 Quando saranno più grandi, non si accoppieranno con le sorelle. 219 00:12:17,461 --> 00:12:19,780 No, io non lo faccio. Sei... 220 00:12:19,861 --> 00:12:22,341 Guardalo. Non gli piace. 221 00:12:22,420 --> 00:12:24,261 Soffrirà per poco. 222 00:12:24,341 --> 00:12:25,900 -Cosa? -L'area s'intorpidirà. 223 00:12:25,981 --> 00:12:27,981 Quindi soffrirà per tanto. 224 00:12:28,060 --> 00:12:29,660 Dopo quanto gli cadranno? 225 00:12:29,741 --> 00:12:30,940 Un paio di giorni. 226 00:12:32,341 --> 00:12:33,180 Sono... 227 00:12:37,101 --> 00:12:38,861 Ci credo, piccoletto. 228 00:12:40,180 --> 00:12:41,900 È appena nato. 229 00:12:41,981 --> 00:12:44,660 "Sono un maschio, ho tutto quello che mi serve. 230 00:12:44,741 --> 00:12:47,381 "Oh, no, le ha legate con un anello di gomma." 231 00:12:47,861 --> 00:12:48,940 Ti porto dalla mamma? 232 00:12:49,021 --> 00:12:51,861 Non potrei mai tagliare le palle a una creatura. 233 00:12:51,940 --> 00:12:54,780 Non puoi separare i maschi dalle femmine? 234 00:12:54,861 --> 00:12:58,621 Sì, ma poi si divertirebbero fra di loro. 235 00:12:59,060 --> 00:13:01,060 -Cosa? I maschi? -Sì. 236 00:13:01,141 --> 00:13:02,861 -Si monterebbero a vicenda? -Sì. 237 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 -Davvero? -Sì. 238 00:13:04,021 --> 00:13:06,940 Quindi Leo e Wayne, liberi nei campi, 239 00:13:07,021 --> 00:13:10,141 si montano quando non guardiamo? 240 00:13:10,221 --> 00:13:12,660 Non sempre, ma ogni tanto. 241 00:13:12,741 --> 00:13:15,540 Però sanno cosa fare, quando ci sono le femmine. 242 00:13:16,300 --> 00:13:18,741 Lo fanno anche loro? 243 00:13:18,820 --> 00:13:20,461 Non così spesso. 244 00:13:21,180 --> 00:13:22,021 No. 245 00:13:22,101 --> 00:13:24,060 Quindi ci sono poche lesbiche? 246 00:13:24,141 --> 00:13:24,981 Già. 247 00:13:25,461 --> 00:13:27,261 Al contrario di Internet. 248 00:13:30,981 --> 00:13:34,501 Ansioso di fuggire dalle torture della Pastorella, 249 00:13:35,300 --> 00:13:39,540 sono andato nei campi a collaudare un coso chiamato "rullo compattatore". 250 00:13:41,621 --> 00:13:46,580 Il macchinario agricolo più fantascientifico nel mio arsenale. 251 00:13:47,540 --> 00:13:48,820 Oh, vorrei... 252 00:13:48,900 --> 00:13:50,700 Stavo per dire che lo vorrei. 253 00:13:50,780 --> 00:13:52,580 Ma è già mio. Mi piace. 254 00:13:53,700 --> 00:13:55,660 Perché non l'ho mai usato prima? 255 00:13:59,221 --> 00:14:01,420 Quel giorno, avevo un compito importante, 256 00:14:01,501 --> 00:14:05,180 perché avevo ideato un piano ingegnoso. 257 00:14:06,621 --> 00:14:08,820 Qui dovevo seminare l'orzo primaverile, 258 00:14:08,900 --> 00:14:12,261 ma credo che non avrebbe senso. 259 00:14:12,341 --> 00:14:14,580 Per due motivi. Primo, 260 00:14:14,660 --> 00:14:16,341 pub e ristoranti sono chiusi, 261 00:14:16,420 --> 00:14:19,981 quindi la domanda di birra è calata e l'orzo serve a questo. 262 00:14:20,060 --> 00:14:23,861 Secondo, è stato un inverno incredibilmente piovoso 263 00:14:23,940 --> 00:14:27,141 e molti agricoltori semineranno in primavera, 264 00:14:27,221 --> 00:14:28,180 per esempio l'orzo, 265 00:14:28,261 --> 00:14:29,580 quindi ci sarà un surplus. 266 00:14:29,660 --> 00:14:33,060 Una quantità enorme di prodotto per un mercato esiguo. 267 00:14:35,381 --> 00:14:39,141 Così, nonostante Kaleb e l'allegro Charlie mi avessero detto 268 00:14:39,221 --> 00:14:41,101 che la mia idea era stupida, 269 00:14:41,180 --> 00:14:43,820 avrei piantato mezzo ettaro di ortaggi, 270 00:14:43,900 --> 00:14:46,621 sulla base del fatto che, in un mondo isolato, 271 00:14:46,700 --> 00:14:50,261 le verdure estere avrebbero scarseggiato. 272 00:14:51,580 --> 00:14:53,141 Quello che cerco di fare 273 00:14:53,221 --> 00:14:56,660 è rompere queste enormi zolle di fango molto secche, 274 00:14:56,741 --> 00:14:59,820 per creare un ottimo semenzaio per i miei ortaggi. 275 00:15:01,580 --> 00:15:04,820 Sono un po' preoccupato di prendere il virus. 276 00:15:05,461 --> 00:15:11,141 L'altro giorno, ho letto che il 90% delle 570 milioni di fattorie nel mondo 277 00:15:11,221 --> 00:15:14,461 sono gestite da un solo uomo o da una sola famiglia. 278 00:15:15,420 --> 00:15:18,101 Se quell'uomo o quella famiglia si ammalano, 279 00:15:18,780 --> 00:15:20,101 la fattoria è finita. 280 00:15:21,060 --> 00:15:23,420 Ci è stato chiesto di tenere un diario, 281 00:15:23,501 --> 00:15:27,101 in modo che la persona che prenderà il nostro posto 282 00:15:27,180 --> 00:15:29,940 saprà cosa fare. Ma io cosa ci potrei scrivere? 283 00:15:30,660 --> 00:15:31,780 E a chi scriverei? 284 00:15:32,900 --> 00:15:35,621 Se ne stanno tutti a casa a guardare Joe Wicks 285 00:15:35,700 --> 00:15:38,180 e a pulirsi il culo con la carta igienica. 286 00:15:41,341 --> 00:15:43,940 Alla fine, il lavoro preparatorio era concluso 287 00:15:44,021 --> 00:15:47,780 e, un paio di giorni dopo, sono arrivate le piantine, 288 00:15:47,861 --> 00:15:51,580 insieme all'antica trapiantatrice di Jethro Tull. 289 00:15:53,300 --> 00:15:56,861 Se venite sul retro, vi faccio vedere come funziona. 290 00:15:57,820 --> 00:16:01,981 Ok, sotto questa copertura si siedono tre persone, 291 00:16:02,060 --> 00:16:04,341 che vengono trascinate dal trattore. 292 00:16:04,420 --> 00:16:06,341 Le piantine sono impilate qui. 293 00:16:06,420 --> 00:16:09,381 Ne prendi una, la inserisci in questa piccola V 294 00:16:09,461 --> 00:16:11,180 e poi la successiva in quella. 295 00:16:11,261 --> 00:16:13,381 Una catena le fa scorrere 296 00:16:13,461 --> 00:16:16,540 e poi vengono piantate sotto il sedile. 297 00:16:16,981 --> 00:16:19,101 C'è solo un piccolo problema. 298 00:16:20,621 --> 00:16:22,221 Il distanziamento di due metri. 299 00:16:26,580 --> 00:16:29,341 Ma quello non era l'unico problema. 300 00:16:31,021 --> 00:16:32,141 Che stai facendo? 301 00:16:32,780 --> 00:16:35,700 Non riuscirai mai ad agganciarlo a quel trattore. 302 00:16:35,780 --> 00:16:36,900 -No. -Perché no? 303 00:16:37,300 --> 00:16:38,621 Guarda la larghezza. 304 00:16:38,700 --> 00:16:40,021 -Cosa? -La larghezza. 305 00:16:40,101 --> 00:16:41,940 Gli pneumatici lo schiacceranno. 306 00:16:42,021 --> 00:16:44,060 -Già. -Perderemo troppa terra. 307 00:16:44,141 --> 00:16:46,501 Pianti una striscia, fai inversione, 308 00:16:46,580 --> 00:16:47,540 torni indietro 309 00:16:47,621 --> 00:16:51,381 e gli pneumatici schiacceranno le piantine appena messe. 310 00:16:52,221 --> 00:16:54,221 Ci vuole il piccolo Fergie. 311 00:16:54,300 --> 00:16:57,101 -Il trattorino rosso funzionerebbe? -Il trattorino. 312 00:16:57,180 --> 00:16:58,021 Il mio Massey. 313 00:16:58,101 --> 00:17:00,621 -Vuoi prendere quello? -Uno di noi due 314 00:17:00,700 --> 00:17:02,381 si siederà davanti per il peso. 315 00:17:02,461 --> 00:17:05,701 -Quindi non guido io? -Lo faccio io. 316 00:17:05,780 --> 00:17:07,261 -Davvero? -Davvero? 317 00:17:07,340 --> 00:17:09,820 -L'hai deciso tu? -Sono il trattorista. 318 00:17:09,901 --> 00:17:11,741 Mettiamolo ai voti. Guido io. 319 00:17:11,820 --> 00:17:12,661 No, io. 320 00:17:13,701 --> 00:17:16,461 Ma guidare è la mia specialità. 321 00:17:16,540 --> 00:17:17,340 Va be'. 322 00:17:19,540 --> 00:17:21,901 Dopo aver agganciato il macchinario di Tull 323 00:17:21,981 --> 00:17:23,981 al trattore sessantenne di Lisa 324 00:17:24,060 --> 00:17:25,701 e averlo trainato sul campo, 325 00:17:27,100 --> 00:17:30,461 eravamo pronti per un pomeriggio di agricoltura in tranquillità, 326 00:17:30,540 --> 00:17:32,461 alla vecchia maniera. 327 00:17:32,540 --> 00:17:33,501 Cominciamo. 328 00:17:39,741 --> 00:17:43,261 Non so se le mie mani... Mi cadranno le braccia. 329 00:17:49,100 --> 00:17:54,820 Una novantina di strazianti metri dopo, ci siamo fermati per valutare l'esito. 330 00:17:55,941 --> 00:17:57,021 Qui ce n'è una. 331 00:17:58,501 --> 00:17:59,540 Anche qui. 332 00:18:00,100 --> 00:18:01,901 Stiamo piantando del cibo! 333 00:18:01,981 --> 00:18:03,820 Ma non ho idea di cosa sia. 334 00:18:06,100 --> 00:18:10,221 Dopo che quel perenne cigolio ci aveva resi completamente sordi, 335 00:18:15,021 --> 00:18:18,820 è stata una manna dal cielo tornare al reparto maternità. 336 00:18:20,941 --> 00:18:22,741 Purtroppo, però, 337 00:18:22,820 --> 00:18:24,580 ero da solo. 338 00:18:26,100 --> 00:18:27,661 Oddio. 339 00:18:30,340 --> 00:18:31,501 Questo è un segno. 340 00:18:31,580 --> 00:18:35,021 Battono il terreno appena prima di partorire. 341 00:18:35,661 --> 00:18:37,501 Non adesso, ti prego. 342 00:18:37,580 --> 00:18:40,100 Aspetta che arrivi Ellen. Resisti. 343 00:18:41,021 --> 00:18:42,261 Resisti, pecorella. 344 00:18:46,100 --> 00:18:47,421 Oddio. 345 00:18:48,221 --> 00:18:50,421 Sapevo che sarebbe successo. 346 00:18:50,501 --> 00:18:53,820 Che mi sarei trovato qui da solo durante un parto. 347 00:18:53,901 --> 00:18:55,181 Sta uscendo la testa. 348 00:18:55,941 --> 00:18:57,501 Ok, tesoro. 349 00:18:58,221 --> 00:18:59,261 Ci sono solo io. 350 00:19:00,340 --> 00:19:01,300 Lo vedete? 351 00:19:02,820 --> 00:19:05,100 Sta uscendo. Stai uscendo. Dove sono le zampe? 352 00:19:05,221 --> 00:19:07,820 Ora le afferro. Ne è uscita solo una. 353 00:19:07,941 --> 00:19:09,701 Avanti, pecorella. Forza. 354 00:19:12,261 --> 00:19:14,181 Dov'è l'altra zampa? Avanti. 355 00:19:14,421 --> 00:19:16,300 Eccola. 356 00:19:16,340 --> 00:19:17,741 Lo porto di qua. 357 00:19:18,580 --> 00:19:19,661 Tieni. 358 00:19:20,580 --> 00:19:22,741 Ecco qua. Sei vivo! 359 00:19:22,820 --> 00:19:24,100 Ho fatto una cosa! 360 00:19:25,741 --> 00:19:26,901 Ha funzionato. 361 00:19:27,300 --> 00:19:29,221 Guardatela. Niente epidurale, 362 00:19:29,701 --> 00:19:33,580 niente "ahi", né grida di odio! 363 00:19:33,661 --> 00:19:35,941 L'ha fatto con calma e tranquillità. 364 00:19:36,021 --> 00:19:38,501 Ciao! Eccolo qua. È arrivato il secondo. 365 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 Oh, cavolo. 366 00:19:39,820 --> 00:19:41,461 Sì, forza. 367 00:19:42,100 --> 00:19:43,580 Ti porto di qua. 368 00:19:43,701 --> 00:19:46,340 Ti libero la bocca. Sei vivo! 369 00:19:46,461 --> 00:19:48,580 Ne ho fatto nascere un altro. Guardate! 370 00:19:49,221 --> 00:19:51,741 Ti libero dal sacco. Forza, mamma. 371 00:19:52,100 --> 00:19:53,820 Avanti. 372 00:19:54,421 --> 00:19:55,661 Sì, guardate! 373 00:20:00,461 --> 00:20:04,181 È nato da appena 22 minuti 374 00:20:05,021 --> 00:20:06,221 e sta camminando. 375 00:20:07,741 --> 00:20:11,100 Sembra il motore di una Ford Cortina degli anni '60. 376 00:20:15,340 --> 00:20:18,580 In circostanze normali, andrei al pub a festeggiare. 377 00:20:18,661 --> 00:20:20,221 Ma sono tutti chiusi. 378 00:20:26,221 --> 00:20:29,701 In realtà, non avrei avuto tempo di andare al pub. 379 00:20:32,741 --> 00:20:37,701 Perché, quella sera, gli agnelli sono arrivati uno dopo l'altro. 380 00:20:37,780 --> 00:20:39,421 Dai, forza. 381 00:20:41,820 --> 00:20:44,501 Sì! Sei vivo! 382 00:20:48,981 --> 00:20:50,580 E hanno continuato a nascere 383 00:20:50,701 --> 00:20:55,741 molto dopo che la troupe ed Ellen se n'erano andati. 384 00:20:59,060 --> 00:21:01,580 È notte fonda ed è nato un agnellino. 385 00:21:01,701 --> 00:21:05,540 L'ho visto dalla videocamera. È appena nato in questo punto. 386 00:21:07,340 --> 00:21:09,461 Ok. Ma non abbiamo più letti. 387 00:21:13,501 --> 00:21:17,021 Lisa mi riprendeva mentre costruivo nuovi recinti, 388 00:21:17,100 --> 00:21:20,221 e le cose procedevano bene. Ma poi... 389 00:21:20,300 --> 00:21:22,060 Un agnello è uscito. 390 00:21:22,100 --> 00:21:23,820 Ce n'è uno anche lì, guardate. 391 00:21:23,901 --> 00:21:25,941 Ci sono agnelli ovunque. 392 00:21:27,820 --> 00:21:30,261 Jeremy, non è il suo piccolo. 393 00:21:30,580 --> 00:21:33,540 -Beh, è... -Ne sta attaccando uno. 394 00:21:33,580 --> 00:21:35,221 Si sta innervosendo molto. 395 00:21:37,021 --> 00:21:38,540 Lo prende a testate, caro. 396 00:21:38,580 --> 00:21:40,340 Vieni qui, tesoro. 397 00:21:41,100 --> 00:21:43,221 Ecco qua. Ma ora dove lo mettiamo? 398 00:21:44,181 --> 00:21:45,461 È senza mamma. 399 00:21:46,421 --> 00:21:49,461 Stranamente, l'agnello era ancora convinto 400 00:21:49,540 --> 00:21:51,780 che quella fosse la sua mamma. 401 00:21:51,981 --> 00:21:53,580 Per evitare una tragedia, 402 00:21:53,661 --> 00:21:57,421 dovevo trovare la sua vera mamma, e in fretta. 403 00:21:58,300 --> 00:21:59,981 Gemello. 404 00:22:00,421 --> 00:22:01,261 Gemelli. 405 00:22:01,901 --> 00:22:02,741 Gemelli. 406 00:22:03,221 --> 00:22:06,421 Se tutte hanno avuto gemelli, ce n'è una con un solo piccolo. 407 00:22:06,501 --> 00:22:08,340 -E se lo mettessi lì? -Sì. 408 00:22:08,421 --> 00:22:09,820 -Dici? -Sì. 409 00:22:11,741 --> 00:22:14,300 -Non gli darà il latte se non è suo. -Già. 410 00:22:16,100 --> 00:22:17,181 Ok, bene. 411 00:22:17,261 --> 00:22:19,741 Chissà come, quell'agnello è entrato lì. 412 00:22:20,261 --> 00:22:22,901 Che paura. Meno male che siamo venuti. 413 00:22:23,701 --> 00:22:26,661 ...42, 43, 44, 45, 46, 414 00:22:26,741 --> 00:22:28,060 47, 48, 49, 50. 415 00:22:28,140 --> 00:22:31,021 Ci sono 50 pecore che non hanno ancora partorito. 416 00:22:32,741 --> 00:22:34,701 Non siamo neanche a metà. 417 00:22:41,741 --> 00:22:44,580 Mentre le pecore assorbivano tutto il mio tempo, 418 00:22:44,661 --> 00:22:49,100 il lavoratore necessario Kaleb passava ogni momento nei campi. 419 00:23:09,501 --> 00:23:12,981 Così è riuscito a notare tutti gli errori che avevo fatto, 420 00:23:13,060 --> 00:23:15,780 quando avevo seminato le colture quattro mesi prima. 421 00:23:16,981 --> 00:23:20,501 Inclusa quella che sembrava un'enorme ceretta brasiliana. 422 00:23:25,221 --> 00:23:26,701 Perché lì non è cresciuto? 423 00:23:27,421 --> 00:23:29,340 Non hai attivato il vaglio 424 00:23:29,421 --> 00:23:32,421 e le sementi sono rimaste bloccate. 425 00:23:32,501 --> 00:23:35,380 Come fa il vaglio a sapere di attivarsi da quel lato? 426 00:23:35,461 --> 00:23:37,140 Strano che tu ci sia riuscito. 427 00:23:37,221 --> 00:23:38,540 Avrai sentito un bip. 428 00:23:38,620 --> 00:23:41,021 In effetti, sì. L'ha fatto in quel punto? 429 00:23:41,100 --> 00:23:43,661 Sì, 18 e poi di nuovo 18... 430 00:23:43,741 --> 00:23:46,261 Poi ha iniziato a lamentarsi dei binari 431 00:23:46,340 --> 00:23:49,221 che avevo creato come guida per l'irroratrice. 432 00:23:50,021 --> 00:23:53,060 Quando sto al centro di questo binario... 433 00:23:53,140 --> 00:23:54,701 -Ce n'è uno al centro, ok? -Sì. 434 00:23:55,221 --> 00:23:57,780 Devo fare 24 metri in quella direzione. 435 00:23:57,860 --> 00:23:58,780 Ok. 436 00:23:58,860 --> 00:24:01,901 E dovrei trovarmi al centro del prossimo binario. 437 00:24:01,981 --> 00:24:04,060 Stai dicendo che l'irrora-coso... 438 00:24:04,140 --> 00:24:07,140 Quando percorro il binario, irrigo 12 m da questo lato 439 00:24:07,221 --> 00:24:08,380 e 12 dall'altro. 440 00:24:08,461 --> 00:24:12,181 Però, siccome sei un idiota e non mi hai dato retta, 441 00:24:12,261 --> 00:24:14,261 ora ho 18 m da quella parte, 442 00:24:14,340 --> 00:24:16,901 quindi dovrò spegnere una sezione del braccio 443 00:24:16,981 --> 00:24:18,620 per non rovinare la coltura. 444 00:24:18,701 --> 00:24:21,501 Per dimostrare che si trattava di un errore isolato, 445 00:24:21,580 --> 00:24:24,820 ho iniziato a misurare la distanza fra i due binari. 446 00:24:24,901 --> 00:24:26,181 ...sei, sette... 447 00:24:26,941 --> 00:24:29,140 -Anche qui è vuoto. -...nove, dieci... 448 00:24:30,461 --> 00:24:31,780 ...20, 21... 449 00:24:32,261 --> 00:24:33,780 ...23, 24. 450 00:24:34,820 --> 00:24:36,461 Ed è laggiù. 451 00:24:36,540 --> 00:24:41,820 ...25, 26, 27, 28, 29, 30. 452 00:24:41,901 --> 00:24:46,100 Ok, c'è un po'... Ammetto che la distanza c'è. 453 00:24:46,181 --> 00:24:48,741 Oh, no, aspetta. È qui, vero? 454 00:24:48,820 --> 00:24:51,580 Sì. Erano 40 m? 455 00:24:51,661 --> 00:24:54,661 Questo è a circa 34, 35 m. 456 00:24:55,421 --> 00:24:57,540 Ma ho trovato la soluzione. 457 00:24:57,620 --> 00:24:59,981 -Spara. -Ricordi? Avevi paura 458 00:25:00,060 --> 00:25:03,941 che le persone che passavano dalla strada vedessero questo disastro. 459 00:25:04,021 --> 00:25:05,380 -L'hanno visto. -Cosa? 460 00:25:05,461 --> 00:25:06,860 -L'hanno visto. -No. 461 00:25:06,941 --> 00:25:09,300 -Sì. -No. Non ho tagliato quella siepe. 462 00:25:09,981 --> 00:25:11,421 Arriva un furgone. 463 00:25:11,501 --> 00:25:13,340 Arriva un furgone dietro la colza. 464 00:25:13,421 --> 00:25:15,540 Dice: "Che bella colza." 465 00:25:15,620 --> 00:25:16,901 Arriva a questo campo 466 00:25:16,981 --> 00:25:21,140 e pensa: "Chissà com'è andata qui." Ma non riesce a vederlo. 467 00:25:21,941 --> 00:25:23,060 Guarda, 468 00:25:23,140 --> 00:25:26,380 non lo vede. Il finestrino arriva sotto la siepe. 469 00:25:27,140 --> 00:25:28,300 E dai! 470 00:25:28,820 --> 00:25:30,860 Ecco come si risolvono i problemi. 471 00:25:33,540 --> 00:25:35,820 Fortunatamente, un paio di giorni dopo, 472 00:25:35,901 --> 00:25:38,941 il lavoratore necessario aveva altro di cui lamentarsi. 473 00:25:39,580 --> 00:25:41,501 La sua seminatrice si era rotta. 474 00:25:43,901 --> 00:25:46,461 Guarda quella piccola cosa rossa in fondo. 475 00:25:46,540 --> 00:25:50,100 Proprio in fondo. Vedi quella cosa rossa che ruota? 476 00:25:50,181 --> 00:25:51,780 -Sì. -L'hanno mangiata i ratti. 477 00:25:51,860 --> 00:25:54,860 Sono riusciti a saltare da terra? 478 00:25:54,941 --> 00:25:58,300 -Si sono arrampicati fino alla tramoggia. -E come? 479 00:25:58,741 --> 00:26:01,421 Non ci riuscirebbe neanche Sylvester Stallone. 480 00:26:01,820 --> 00:26:02,981 Non sono convinto. 481 00:26:03,060 --> 00:26:04,181 Non è un ratto. 482 00:26:04,261 --> 00:26:05,941 Sì, lo giuro sulla mia vita. 483 00:26:06,021 --> 00:26:07,300 No, invece. 484 00:26:07,380 --> 00:26:10,540 Se non ci fosse il coronavirus, verrei lì a dimostrarlo. 485 00:26:10,981 --> 00:26:13,060 A proposito, hai visto Gerald? 486 00:26:13,140 --> 00:26:16,461 No, credo che si sia isolato del tutto. 487 00:26:16,540 --> 00:26:19,540 Non riesco a parlarci. Deve costruirmi un muretto. 488 00:26:20,060 --> 00:26:22,941 Penserà che possa attaccarglielo dal telefono. 489 00:26:23,981 --> 00:26:25,701 Perché non mi risponde. 490 00:26:27,901 --> 00:26:31,181 Gerald e la seminatrice erano fuori combattimento. 491 00:26:32,661 --> 00:26:34,661 E i problemi non erano finiti. 492 00:26:35,580 --> 00:26:37,540 Alcuni pollai sono stati depredati 493 00:26:37,620 --> 00:26:40,221 a Leicester, Lincolnshire, Yorkshire e Cardiff, 494 00:26:40,300 --> 00:26:42,421 perché c'è scarsità di uova, 495 00:26:42,501 --> 00:26:44,661 ma non sono loro il problema. 496 00:26:45,661 --> 00:26:46,661 Sono questi. 497 00:26:46,981 --> 00:26:50,380 In Europa, solo tre posti fabbricano cartoni per uova, 498 00:26:50,461 --> 00:26:53,021 e due sono stati chiusi. 499 00:26:54,421 --> 00:26:59,021 È il tipo di conseguenza insignificante della quarantena 500 00:26:59,100 --> 00:27:00,380 a cui non si pensa. 501 00:27:00,461 --> 00:27:02,981 Dove comprerò i cartoni per le uova? 502 00:27:04,580 --> 00:27:08,780 In realtà, le notizie che ci arrivavano erano ben più gravi. 503 00:27:10,300 --> 00:27:13,221 Alcuni supermercati hanno già introdotto limiti 504 00:27:13,300 --> 00:27:15,421 al numero di prodotti acquistabili. 505 00:27:15,501 --> 00:27:19,221 Comprare più del necessario potrebbe lasciare altri senza viveri. 506 00:27:20,340 --> 00:27:23,860 Così, l'indomani, ho preso una decisione di mia iniziativa. 507 00:27:23,981 --> 00:27:25,181 SPACCIO DI DIDDLY SQUAT - QUI 508 00:27:25,261 --> 00:27:26,741 Il fatto è 509 00:27:26,820 --> 00:27:28,540 che la gente fa scorte per paura. 510 00:27:28,620 --> 00:27:29,860 È caduto. 511 00:27:29,941 --> 00:27:34,021 Ovunque, comprano quantità enormi di cibo e carta igienica. 512 00:27:34,540 --> 00:27:36,261 Ci sono code ai supermercati. 513 00:27:36,340 --> 00:27:37,820 Perciò aprirò lo spaccio. 514 00:27:37,901 --> 00:27:40,701 Non dovrei perché ho problemi con la licenza edilizia, 515 00:27:40,780 --> 00:27:43,421 ma ci sono cose più importanti a cui pensare, 516 00:27:43,501 --> 00:27:45,540 a essere brutalmente sincero. 517 00:27:50,181 --> 00:27:51,021 Guardatelo. 518 00:27:51,100 --> 00:27:54,421 Ci hanno detto di restare a casa e uscire solo per necessità, 519 00:27:55,021 --> 00:27:56,981 ma i ciclisti se ne fregano. 520 00:27:58,100 --> 00:27:59,021 Come vedete. 521 00:28:00,021 --> 00:28:01,300 Ora c'è il parcheggio. 522 00:28:03,181 --> 00:28:06,620 Purtroppo, era troppo presto per vendere gli ortaggi piantati, 523 00:28:09,221 --> 00:28:12,261 ma avevo ancora tante patate, 524 00:28:13,261 --> 00:28:17,620 che avevo conservato al freddo quando mi avevano fatto chiudere. 525 00:28:19,021 --> 00:28:20,380 PATATE SELEZIONATE - 12 KG 526 00:28:20,461 --> 00:28:23,820 Una volta sistemate, avremmo riaperto in stile COVID. 527 00:28:23,901 --> 00:28:24,981 GARANTIAMO CHE NON! C'È NIENTE DI BIOLOGICO 528 00:28:28,820 --> 00:28:30,620 Salve! Come sta? 529 00:28:30,860 --> 00:28:32,540 Sono qui per le patate. 530 00:28:32,620 --> 00:28:34,221 Bene! Non ho altro. 531 00:28:35,501 --> 00:28:38,580 Le metto qui e questo è il secchio dei soldi. 532 00:28:40,501 --> 00:28:42,820 Ok, £5. Grazie. 533 00:28:43,340 --> 00:28:44,820 Mi stia bene, a presto. 534 00:28:46,580 --> 00:28:48,941 £1,50. Le lanci lì, per favore. 535 00:28:50,300 --> 00:28:51,860 So che è ridicolo, 536 00:28:51,941 --> 00:28:54,661 ma è l'unico modo a cui abbiamo pensato. 537 00:28:54,981 --> 00:28:58,421 Poi congeliamo i soldi per due settimane. 538 00:29:00,661 --> 00:29:02,780 Dopo quei primi clienti, 539 00:29:02,860 --> 00:29:05,661 non ne abbiamo avuti molti altri. 540 00:29:15,340 --> 00:29:19,060 Come tutti in quei primi giorni di lockdown, 541 00:29:19,140 --> 00:29:21,820 abbiamo dovuto arrangiarci con quello che avevamo. 542 00:29:22,820 --> 00:29:25,701 E quello che avevamo era un nuovo parcheggio. 543 00:29:29,021 --> 00:29:30,820 Sei una vera schiappa. 544 00:29:31,540 --> 00:29:34,540 -Mi sto riscaldando, guarda. -Io non sono da meno. 545 00:29:35,380 --> 00:29:37,221 Un nuovo cliente? È un cliente? 546 00:29:37,741 --> 00:29:38,981 -No. -No. 547 00:29:46,380 --> 00:29:49,221 Allora, quante patate abbiamo venduto? 548 00:29:49,300 --> 00:29:50,501 -Oggi? -Sì. 549 00:29:52,140 --> 00:29:53,901 £12,50. 550 00:29:56,780 --> 00:30:00,100 Mi pagavano di più a Chi vuol essere milionario. 551 00:30:00,181 --> 00:30:01,501 -Davvero? -Sì. 552 00:30:02,340 --> 00:30:05,021 Oh, no, guarda cosa ho trovato nella pozzanghera. 553 00:30:05,100 --> 00:30:06,860 Del vino scadente. 554 00:30:06,941 --> 00:30:09,221 Costerà £12,50. 555 00:30:10,620 --> 00:30:11,901 L'ho messo al fresco. 556 00:30:19,741 --> 00:30:21,580 La vita fa schifo, ma la adoro. 557 00:30:25,340 --> 00:30:26,181 Sì! 558 00:30:26,780 --> 00:30:30,461 Un po' di polmonite, prima che arrivi quella vera. 559 00:30:30,540 --> 00:30:33,461 In tempi normali, sarebbe stato venerdì sera. 560 00:30:33,540 --> 00:30:35,540 Già. Saremmo andati al pub, 561 00:30:35,901 --> 00:30:37,340 una ventina di persone, 562 00:30:37,421 --> 00:30:40,421 qualcuno ci avrebbe invitati a casa, 563 00:30:41,221 --> 00:30:43,261 a una bella cena. Avremmo chiacchierato. 564 00:30:44,820 --> 00:30:46,340 Saremmo rientrati alle 2:00. 565 00:30:49,860 --> 00:30:52,461 -Loro sono i nostri nuovi amici. -E basta. 566 00:30:52,540 --> 00:30:55,860 -Ci siamo autoisolati. -Ecco Rebecca, Tony e Charlie. 567 00:30:56,661 --> 00:30:57,981 Alex e Claire, guarda. 568 00:30:58,060 --> 00:30:59,820 Sono loro, senza dubbio. 569 00:30:59,901 --> 00:31:01,421 -Emily. -Dom e Rosie. 570 00:31:10,221 --> 00:31:12,901 Ok, pecorelle, un attimo di attenzione. 571 00:31:17,661 --> 00:31:19,340 È il cinguettio dell'alba. 572 00:31:22,221 --> 00:31:23,340 Sì. 573 00:31:24,461 --> 00:31:26,221 Ehi! Non correre nel... 574 00:31:26,300 --> 00:31:28,140 Che ci fa qui quell'agnello? 575 00:31:28,741 --> 00:31:29,981 Dov'è tua madre? 576 00:31:30,501 --> 00:31:32,661 Ok, è chiaramente appena nato, 577 00:31:32,741 --> 00:31:34,060 senza che lo vedessimo. 578 00:31:35,421 --> 00:31:39,741 Delle 74 pecore incinte, 49 avevano partorito, 579 00:31:39,820 --> 00:31:42,941 quindi il reparto maternità era un po' affollato. 580 00:31:46,181 --> 00:31:49,701 Farete un viaggetto in auto, vi piacerà. 581 00:31:49,780 --> 00:31:52,300 Fortunatamente, però, alcuni dei primi nati 582 00:31:52,380 --> 00:31:54,820 erano abbastanza grandi da stare nei campi. 583 00:31:56,701 --> 00:31:57,860 Avanti, agnellini. 584 00:31:57,941 --> 00:31:59,860 Guardate quanta erba fresca. 585 00:32:00,981 --> 00:32:02,661 Sì, guardate! 586 00:32:03,820 --> 00:32:05,140 Forza, piccolini. 587 00:32:07,340 --> 00:32:09,140 Avanti, Rosso Due. 588 00:32:09,221 --> 00:32:10,820 Oh, no, hanno paura. 589 00:32:11,300 --> 00:32:12,860 No, forza. Lo so, 590 00:32:12,941 --> 00:32:15,941 le auto sono belle, ma vi piacerà qui fuori. 591 00:32:16,021 --> 00:32:18,021 Vi piacerà, credetemi. 592 00:32:24,140 --> 00:32:25,941 Ma guardatevi, agnellini. 593 00:32:27,300 --> 00:32:30,580 Sono quelli che ho fatto nascere io. Dov'è vostra madre? 594 00:32:30,661 --> 00:32:33,021 Non potete restare soli. Vi mangeranno i corvi. 595 00:32:33,100 --> 00:32:34,540 Vi caveranno gli occhi. 596 00:32:35,380 --> 00:32:37,181 I corvi lo fanno davvero. 597 00:32:38,421 --> 00:32:42,100 Se vedono un agnello da solo, gli cavano gli occhi. 598 00:32:42,181 --> 00:32:45,741 La prossima volta mi porto il fucile, questo è certo. 599 00:32:50,300 --> 00:32:54,461 Bisogna stare attenti agli agnelli che restano da soli. 600 00:32:54,540 --> 00:32:56,261 Sono esche per i corvi. 601 00:32:58,580 --> 00:32:59,661 Tutto bene? 602 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 Non... 603 00:33:06,380 --> 00:33:07,661 Ecco la mamma. 604 00:33:08,261 --> 00:33:09,901 Sì, vieni qui, mamma. 605 00:33:11,901 --> 00:33:13,181 Così va meglio. 606 00:33:15,221 --> 00:33:18,540 Il momento idilliaco è stato poi interrotto da Ellen, 607 00:33:19,741 --> 00:33:21,580 che mi ha convocato al capannone 608 00:33:22,261 --> 00:33:24,941 per coinvolgermi in un grande inganno. 609 00:33:27,021 --> 00:33:28,501 Ok, il problema è 610 00:33:28,580 --> 00:33:32,140 che quella pecora ha fatto tre gemelli e ha solo due mammelle. 611 00:33:32,221 --> 00:33:34,221 Quello che dobbiamo fare 612 00:33:34,300 --> 00:33:38,261 è aspettare che una delle altre pecore partorisca un agnello solo, 613 00:33:38,340 --> 00:33:40,461 prendere uno dei tre 614 00:33:40,540 --> 00:33:44,941 e rotolarlo nei fluidi della nuova mamma, 615 00:33:45,860 --> 00:33:48,701 sperando che lei pensi: 616 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 "Oh, ne ho partoriti due." 617 00:33:50,661 --> 00:33:53,300 Così alleverà l'agnello di un'altra. 618 00:33:54,661 --> 00:33:56,060 È un raggiro, ma... 619 00:33:58,221 --> 00:34:00,181 Scusate, vi sto parlando con... 620 00:34:03,501 --> 00:34:04,540 È che... 621 00:34:07,060 --> 00:34:09,781 Abbiamo nutrito l'agnello temporaneamente orfano 622 00:34:09,861 --> 00:34:11,660 finché, qualche ora dopo, 623 00:34:11,740 --> 00:34:15,100 un'altra pecora ha partorito un solo piccolo. 624 00:34:18,341 --> 00:34:20,021 Ecco che arriva, brava. 625 00:34:20,981 --> 00:34:23,140 Poi l'inganno è iniziato. 626 00:34:23,941 --> 00:34:26,540 Ora raccogli tutti i fluidi. 627 00:34:26,620 --> 00:34:27,660 Sì. 628 00:34:27,700 --> 00:34:30,461 Così, guarda, sì. Che faccio? 629 00:34:30,540 --> 00:34:32,660 Tira il sacco e rompilo. 630 00:34:32,781 --> 00:34:33,620 Ok. 631 00:34:33,660 --> 00:34:35,220 Si è rotto. 632 00:34:35,700 --> 00:34:38,660 Oddio, non l'avevo mai fatto. 633 00:34:40,981 --> 00:34:44,220 Dobbiamo mettere uno dei tre gemelli in questo secchio. 634 00:34:44,341 --> 00:34:45,901 -Sì. -Lo metto dentro? 635 00:34:45,981 --> 00:34:47,981 -Compresa la testa. -Ok. 636 00:34:48,381 --> 00:34:50,301 Un bel bagnetto caldo per te. 637 00:34:50,381 --> 00:34:53,140 Devi immergere anche la testa, tesoro. 638 00:34:53,180 --> 00:34:54,580 Ecco fatto. 639 00:34:54,660 --> 00:34:56,461 Ora cosa facciamo? 640 00:34:56,540 --> 00:34:58,501 Se glielo diamo così, 641 00:34:58,580 --> 00:35:01,381 l'agnello potrebbe andarsene e lei non lo leccherebbe. 642 00:35:01,461 --> 00:35:04,301 -Quindi gli leghiamo le zampe. -Le zampe? 643 00:35:04,901 --> 00:35:07,220 Perché non sa ancora camminare, in teoria. 644 00:35:07,341 --> 00:35:09,220 -Esatto. -Ho capito. 645 00:35:09,341 --> 00:35:10,821 Lo slegheremo presto. 646 00:35:10,901 --> 00:35:13,501 Aspettiamo che lei lo accetti. 647 00:35:13,580 --> 00:35:14,421 Va bene. 648 00:35:14,501 --> 00:35:16,140 Mettiglielo davanti. 649 00:35:17,060 --> 00:35:19,461 Sì, ecco tuo figlio. 650 00:35:19,540 --> 00:35:20,901 Il tuo nuovo figlio. 651 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Ecco qua. 652 00:35:25,060 --> 00:35:26,180 Lo sta leccando. 653 00:35:26,700 --> 00:35:27,821 Lo lecca. 654 00:35:29,781 --> 00:35:32,180 Brava, hai partorito due gemelli! 655 00:35:37,301 --> 00:35:39,140 Uscito dal mondo delle pecore, 656 00:35:39,180 --> 00:35:41,781 ho cercato di aiutare gli anziani locali 657 00:35:41,901 --> 00:35:43,301 GUIDARE CON PRUDENZA 658 00:35:43,381 --> 00:35:46,941 donando alcune delle mie patate, apparentemente invendibili. 659 00:35:48,540 --> 00:35:50,941 -Salve. Basta così. -Già. 660 00:35:51,021 --> 00:35:51,861 Come sta? 661 00:35:51,941 --> 00:35:53,180 Le ho portato le patate. 662 00:35:53,220 --> 00:35:54,700 Fantastico, sì. Grazie. 663 00:35:56,540 --> 00:35:57,461 C'è nessuno? 664 00:35:58,981 --> 00:35:59,861 Grazie. 665 00:36:00,620 --> 00:36:01,941 Gerald sta bene? 666 00:36:02,021 --> 00:36:05,100 Sì, ma credo sia uscito. 667 00:36:05,180 --> 00:36:07,341 Non lo vedo da un paio di settimane. 668 00:36:07,421 --> 00:36:11,341 Niente pub e niente Manchester United. Immagino sia in astinenza. 669 00:36:11,421 --> 00:36:14,100 Beh, ha perso un po' la testa, ma... 670 00:36:14,180 --> 00:36:18,540 Potrà mangiarsi qualche patata. Basta che stia bene. 671 00:36:18,620 --> 00:36:19,861 Perfetto, grazie. 672 00:36:19,941 --> 00:36:20,981 -Bene. -Ok. 673 00:36:21,060 --> 00:36:22,861 -A presto. -Grazie. 674 00:36:25,100 --> 00:36:27,540 Ma non era tutto rose e fiori 675 00:36:27,620 --> 00:36:29,501 fra me e i miei compaesani. 676 00:36:44,660 --> 00:36:47,901 Erano delle vecchie balle di fieno che avevamo impilato 677 00:36:47,981 --> 00:36:49,180 per conservare il grano 678 00:36:49,301 --> 00:36:53,341 e impedire ai ragazzini di scorrazzare su questo vecchio campo d'aviazione. 679 00:36:55,540 --> 00:36:56,981 Non sono un detective, 680 00:36:57,060 --> 00:36:59,700 ma qui a terra ci sono delle cartine. 681 00:37:01,140 --> 00:37:02,540 La mia ipotesi è 682 00:37:02,620 --> 00:37:06,941 che un gruppo di adolescenti abbia deciso di ignorare il lockdown 683 00:37:07,381 --> 00:37:10,341 e dare fuoco al mio fieno. 684 00:37:12,180 --> 00:37:13,381 Sappiamo che è doloso, 685 00:37:13,461 --> 00:37:15,700 perché hanno incendiato anche quello. 686 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 Buongiorno, Charlie. 687 00:37:19,861 --> 00:37:21,580 Fin dove arriva il fumo? 688 00:37:21,660 --> 00:37:24,501 Ha raggiunto la strada verso Burford, 689 00:37:24,580 --> 00:37:26,620 perché io stavo andando di là... 690 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 È così che hai notato l'incendio? 691 00:37:28,700 --> 00:37:29,660 Sì. 692 00:37:31,660 --> 00:37:34,301 Poi Kaleb ha dovuto lasciare l'irroratrice 693 00:37:35,620 --> 00:37:37,381 per aiutarmi a spegnere l'incendio. 694 00:37:41,981 --> 00:37:43,700 Era al settimo cielo. 695 00:37:49,901 --> 00:37:51,100 Fanculo. 696 00:37:52,060 --> 00:37:53,620 L'ho spostato sul ciglio, 697 00:37:53,660 --> 00:37:56,341 ma mi sta esplodendo la testa e ho la nausea, 698 00:37:56,421 --> 00:37:58,781 perché il fumo è entrato nella cabina. 699 00:37:58,861 --> 00:38:00,461 È una cazzo di rogna. 700 00:38:00,540 --> 00:38:02,781 Un idiota dice: "Ora ci divertiamo. 701 00:38:02,861 --> 00:38:05,620 "Do fuoco a quelle balle con l'accendino." 702 00:38:05,660 --> 00:38:07,901 Poi se ne sono andati a casa. 703 00:38:07,981 --> 00:38:09,301 Perché sono dei coglioni. 704 00:38:11,781 --> 00:38:15,660 Dopo aver ascoltato l'assistente sociale di Diddly Squat, 705 00:38:15,781 --> 00:38:19,301 sono andato a guardare gli agnellini per tirarmi su. 706 00:38:23,861 --> 00:38:26,381 Blu 32 è un vero diavoletto. 707 00:38:26,461 --> 00:38:29,341 Vuole solo picchiare gli altri. 708 00:38:32,620 --> 00:38:36,060 "Ora gli do una testata." Guardate. 709 00:38:40,901 --> 00:38:43,381 Lei sta defecando nell'abbeveratoio. 710 00:38:47,180 --> 00:38:48,540 Ma perché? 711 00:38:52,861 --> 00:38:54,180 Dimmi perché. 712 00:38:54,941 --> 00:38:58,180 "Devo fare la cacca. Ecco un lavandino. Che bello." 713 00:39:10,100 --> 00:39:12,180 Alcune pecore dovevano ancora partorire, 714 00:39:12,301 --> 00:39:17,021 ma in tre settimane erano nati 120 agnelli. 715 00:39:18,060 --> 00:39:19,981 Stanotte è successo questo. 716 00:39:20,060 --> 00:39:21,700 Sono nati altri due agnelli. 717 00:39:21,821 --> 00:39:24,180 Uno lì e l'altro di qua. 718 00:39:25,660 --> 00:39:27,901 Quasi tutti i parti sono andati bene. 719 00:39:28,220 --> 00:39:29,180 Sì, guardate. 720 00:39:30,461 --> 00:39:32,341 Alcuni sono stati difficili. 721 00:39:32,981 --> 00:39:34,180 Non respira. 722 00:39:37,060 --> 00:39:38,140 Avanti, respira. 723 00:39:39,540 --> 00:39:40,461 È vivo. 724 00:39:40,540 --> 00:39:41,941 Sì, Ellen! 725 00:39:42,021 --> 00:39:43,901 Lo credevo spacciato. 726 00:39:46,060 --> 00:39:46,941 Sta bene. 727 00:39:47,660 --> 00:39:50,700 Ma alcuni, purtroppo, non ce l'hanno fatta. 728 00:39:52,781 --> 00:39:53,660 È nato morto. 729 00:39:59,301 --> 00:40:03,180 Oltre a imparare che questi funerali sono poco dignitosi, 730 00:40:06,341 --> 00:40:08,301 ho scoperto che nei campi 731 00:40:08,381 --> 00:40:11,660 alcune madri non avevano l'istinto materno, 732 00:40:12,781 --> 00:40:16,180 così ho chiamato un mio vicino allevatore. 733 00:40:16,981 --> 00:40:18,180 Lo beve? 734 00:40:18,821 --> 00:40:20,501 No, crede di farlo. 735 00:40:21,381 --> 00:40:23,821 Questo piccolino è stato trovato un'ora fa. 736 00:40:23,901 --> 00:40:25,781 La madre l'ha abbandonato. 737 00:40:25,861 --> 00:40:29,021 E Jeremy gli ha infilato un tubo in gola 738 00:40:29,100 --> 00:40:32,100 per somministrargli glucosio e latte artificiale. 739 00:40:32,580 --> 00:40:34,341 Perché è davvero molto debole. 740 00:40:34,821 --> 00:40:38,981 La settimana scorsa, abbiamo notato qui che la madre 741 00:40:39,060 --> 00:40:41,021 non era molto brava con lui. 742 00:40:42,100 --> 00:40:44,540 E ora l'ha proprio abbandonato. 743 00:40:45,700 --> 00:40:47,381 Avanti, piccoletto. 744 00:40:48,341 --> 00:40:50,660 Speravamo tutti che le attenzioni di Jeremy 745 00:40:50,700 --> 00:40:53,100 avrebbero guarito l'agnellino, 746 00:40:53,941 --> 00:40:55,180 ma, a fine giornata, 747 00:40:55,301 --> 00:41:00,100 abbiamo deciso di trasferirlo nel reparto di terapia intensiva. 748 00:41:02,660 --> 00:41:05,180 C'è un recinto con della paglia e la stufa. 749 00:41:05,941 --> 00:41:08,540 Eccoti qua. Guarda un po'. 750 00:41:10,220 --> 00:41:13,421 Ti metto su questo giaciglio. È più morbido. 751 00:41:13,501 --> 00:41:14,901 Così. 752 00:41:14,981 --> 00:41:15,821 Bravo, piccolo. 753 00:41:16,700 --> 00:41:17,580 Ok. 754 00:41:18,421 --> 00:41:20,781 Fra tre ore, ti diamo altra pappa. 755 00:41:25,660 --> 00:41:28,381 Nella notte, si è indebolito ancora di più. 756 00:41:30,580 --> 00:41:32,501 Avanti. 757 00:41:33,021 --> 00:41:34,580 Forza, piccolo. 758 00:41:35,381 --> 00:41:38,941 E, nonostante fossimo riusciti a nutrirlo un po'... 759 00:41:40,421 --> 00:41:43,381 Hai fatto tutto il possibile, davvero. 760 00:41:43,861 --> 00:41:45,461 Beh, ha mangiato. 761 00:41:48,140 --> 00:41:51,140 ...alla fine, è stato tutto inutile. 762 00:41:59,821 --> 00:42:02,060 Dirgli addio è stato triste. 763 00:42:03,941 --> 00:42:06,180 E anche antieconomico. 764 00:42:06,861 --> 00:42:10,861 Ma, paradossalmente, la perdita economica 765 00:42:10,941 --> 00:42:12,501 avrebbe potuto essere peggiore. 766 00:42:13,060 --> 00:42:15,060 Il valore si è dimezzato, vero? 767 00:42:15,140 --> 00:42:18,501 -È calato di nuovo. -Ora valgono £52. 768 00:42:18,580 --> 00:42:20,901 -Già. -Perché i ristoranti sono chiusi. 769 00:42:20,981 --> 00:42:22,821 Sì, e anche le grosse catene. 770 00:42:22,901 --> 00:42:25,540 -Possiamo esportarli? -No. 771 00:42:25,620 --> 00:42:28,901 Non possiamo venderli ai ristoranti né ai pub. 772 00:42:29,461 --> 00:42:32,341 Una settimana fa, un agnello valeva £100 773 00:42:32,421 --> 00:42:34,821 e ora ne vale £52, la metà. 774 00:42:34,901 --> 00:42:35,700 Già. 775 00:42:36,580 --> 00:42:37,461 Fantastico. 776 00:42:44,981 --> 00:42:49,060 La cosa positiva era che avevamo molti agnelli. 777 00:42:53,941 --> 00:42:56,501 Dei 138 previsti, 778 00:42:56,580 --> 00:43:00,660 ne erano sopravvissuti 134. 779 00:43:04,781 --> 00:43:08,421 È un po' inquietante pensare che ora il campo sia disseminato 780 00:43:08,501 --> 00:43:12,461 di piccoli testicoli caduti. 781 00:43:15,421 --> 00:43:18,180 Nonostante i genitali persi, 782 00:43:18,220 --> 00:43:23,140 gli agnelli hanno trasformato la tenuta in una cartolina primaverile 783 00:43:23,180 --> 00:43:26,901 di quello che il Paese avrebbe potuto, e forse dovuto, essere. 784 00:43:29,220 --> 00:43:30,861 Adoravo averli intorno. 785 00:43:32,660 --> 00:43:37,301 Qui in lockdown, nella strana comune di Diddly Squat. 786 00:43:56,140 --> 00:43:58,981 Un rifugio antiaereo della seconda guerra mondiale. 787 00:44:01,220 --> 00:44:04,861 Se il COVID-19 diventa ingestibile, mi trasferisco qui. 788 00:44:08,100 --> 00:44:10,861 Non ho rotto io il fanalino. Sei stato tu. 789 00:44:10,941 --> 00:44:12,861 No, sei stato sicuramente tu. 790 00:44:12,941 --> 00:44:14,861 Cosa? Che vuoi dire? 791 00:44:14,941 --> 00:44:17,620 Hai detto che uno era rotto... 792 00:44:17,700 --> 00:44:21,021 Non abbiamo potuto lasciare questo posto per sei settimane. 793 00:44:21,981 --> 00:44:25,021 Resti all'interno del veicolo, per favore. 794 00:44:26,501 --> 00:44:27,620 Sapete che vi dico? 795 00:44:28,301 --> 00:44:29,341 Ne ero contento. 796 00:44:36,901 --> 00:44:40,421 Non ero mai stato così felice, davvero. 797 00:44:46,740 --> 00:44:48,140 Ma, di nuovo, 798 00:44:48,220 --> 00:44:51,140 il peggio doveva ancora arrivare. 799 00:44:52,660 --> 00:44:53,901 NEL PROSSIMO EPISODIO 800 00:44:53,981 --> 00:44:57,140 In pratica, non piove da sei, sette settimane. 801 00:44:57,220 --> 00:44:58,941 -No. -Avanti, ragazze! 802 00:45:01,180 --> 00:45:02,781 Non è l'ideale. 803 00:45:02,861 --> 00:45:04,580 La pianta è stressata. 804 00:45:04,660 --> 00:45:06,381 Posso iniziare a preoccuparmi? 805 00:45:06,461 --> 00:45:08,140 Sarà una vera sfida. 806 00:45:35,981 --> 00:45:37,981 Sottotitoli: Elisa Nolè 807 00:45:38,060 --> 00:45:40,060 Supervisore creativo Danila Colamatteo