1 00:00:08,101 --> 00:00:10,181 KEBUN CLARKSON 2 00:00:12,460 --> 00:00:17,461 BAGIAN 5 PANIK PANDEMI 3 00:00:20,900 --> 00:00:26,621 5 FEBRUARI 2020 4 00:00:37,861 --> 00:00:40,261 Pemerintah Tiongkok meningkatkan upaya 5 00:00:40,341 --> 00:00:43,021 pengendalian penyebaran virus. Di beberapa wilayah, 6 00:00:43,100 --> 00:00:46,700 telah dikeluarkan perintah pembatasan hanya satu orang... 7 00:00:47,621 --> 00:00:51,661 ...Dubes Tiongkok mengkritik beberapa negara karena bereaksi berlebihan. 8 00:00:51,740 --> 00:00:55,021 Dia menyatakan wabah flu musim dingin di Amerika Utara 9 00:00:55,100 --> 00:00:57,460 lebih serius dibanding virus corona. 10 00:00:57,541 --> 00:01:00,060 Baik, pemeliharaan. 11 00:01:00,140 --> 00:01:01,541 Memasang gerbang. 12 00:01:03,460 --> 00:01:05,460 Sial. 13 00:01:12,221 --> 00:01:14,141 Baik, sudah. 14 00:01:15,021 --> 00:01:16,141 Bagus. 15 00:01:22,861 --> 00:01:23,701 Gawat. 16 00:01:27,540 --> 00:01:29,781 Tidak sepenuhnya aman, ya? 17 00:01:38,661 --> 00:01:39,500 Lihat itu. 18 00:01:40,340 --> 00:01:44,421 Gerbangnya tidak pas, kubangun dinding batu kering pertamaku. 19 00:02:03,460 --> 00:02:08,780 27 FEBRUARI 2020 20 00:02:08,861 --> 00:02:11,500 Tujuh puluh enam ekor domba, bagus. 21 00:02:15,620 --> 00:02:17,460 Telah muncul klaster 22 00:02:17,541 --> 00:02:20,421 di Korea Selatan, Jepang, dan Iran. 23 00:02:20,460 --> 00:02:22,301 Korea Selatan berencana mengetes... 24 00:02:22,381 --> 00:02:25,981 Tak ada yang lebih menyenangkan dari 25 00:02:26,060 --> 00:02:29,460 membuka pintu kulkas 26 00:02:29,581 --> 00:02:33,180 dan menemukan sepotong daging domba dingin di dalamnya. 27 00:02:34,701 --> 00:02:35,861 Iris, 28 00:02:36,340 --> 00:02:39,021 roti putih, lapisi mentega. 29 00:02:39,100 --> 00:02:40,141 Ada chutney? 30 00:02:40,180 --> 00:02:41,981 Tidak, rasa daging dombanya hilang. 31 00:02:42,060 --> 00:02:45,141 ...hasil tes wakil menteri kesehatan Iran positif. 32 00:02:45,900 --> 00:02:48,821 Tiga, empat, lima, enam, tujuh. 33 00:02:52,100 --> 00:02:56,340 UNIT KELAHIRAN DOMBA DIDDLY SQUAT TELINGA - EKOR 34 00:02:56,941 --> 00:02:59,340 Di akhir bulan Februari, 35 00:02:59,421 --> 00:03:03,021 kukira hanya ada satu hal yang harus dikhawatirkan. 36 00:03:03,780 --> 00:03:06,660 Domba-dombaku yang akan melahirkan. 37 00:03:08,021 --> 00:03:09,660 Namun, tiba-tiba, 38 00:03:10,581 --> 00:03:12,780 ada hal kedua yang harus dikhawatirkan. 39 00:03:13,460 --> 00:03:16,900 23 MARET 2020 40 00:03:27,581 --> 00:03:31,620 Mulai malam ini, kuinstruksikan kepada warga negara Inggris. 41 00:03:32,301 --> 00:03:34,060 Tetap di rumah. 42 00:03:36,581 --> 00:03:41,261 Virus corona adalah ancaman terbesar negara ini selama puluhan tahun. 43 00:03:42,060 --> 00:03:44,500 Virus ini tidak pandang bulu. 44 00:03:45,021 --> 00:03:48,141 Menyerang siapa saja, di mana saja, 45 00:03:48,220 --> 00:03:49,981 tanpa mengenal usia. 46 00:03:51,021 --> 00:03:56,301 Semua penjuru negeri kini dalam keadaan darurat. 47 00:03:58,581 --> 00:04:01,060 CHIPPING NORTON KOTA KEMBAR MAGNY-EN-VEXIN 48 00:04:03,821 --> 00:04:06,261 Dengan seluruh negeri dalam hibernasi, 49 00:04:06,340 --> 00:04:09,500 kuputuskan mengadakan rapat dengan menjaga jarak 50 00:04:09,581 --> 00:04:11,581 dengan tim manajemen kebun. 51 00:04:15,900 --> 00:04:16,821 Bagaimana kabarmu? 52 00:04:18,741 --> 00:04:20,261 Takut setengah mati. 53 00:04:20,821 --> 00:04:21,780 Sungguh? 54 00:04:21,821 --> 00:04:22,821 Usiamu 22. 55 00:04:22,941 --> 00:04:24,540 -Dua puluh satu. -Baik. 56 00:04:24,621 --> 00:04:26,100 Usiaku hampir 60, 57 00:04:26,181 --> 00:04:28,900 aku sudah mengisap 750.000 batang rokok. 58 00:04:28,941 --> 00:04:31,381 Aku pernah kena pneumonia, jadi paru-paruku luka. 59 00:04:31,501 --> 00:04:32,821 Jika aku positif... 60 00:04:32,941 --> 00:04:34,540 Harapannya tipis. 61 00:04:35,460 --> 00:04:36,941 Ini mengkhawatirkan. 62 00:04:37,021 --> 00:04:40,501 Satu-satunya yang membuatku kesal, rambutku belum diikal. 63 00:04:40,581 --> 00:04:42,741 -Apa? -Rambutku belum diikal. 64 00:04:43,261 --> 00:04:46,941 Seharusnya kemarin, tetapi dibatalkan. 65 00:04:47,061 --> 00:04:49,821 -Oleh penata rambut? -Karena virus corona. 66 00:04:49,941 --> 00:04:51,900 Itu akan menjadi gaya rambut barumu. 67 00:04:51,941 --> 00:04:54,941 Ya, penampilan baru Kaleb. 68 00:04:55,061 --> 00:04:57,741 Kurasa itu tidak penting. 69 00:04:58,340 --> 00:05:02,261 Masalahnya, kita, kau dan aku, termasuk 70 00:05:02,340 --> 00:05:03,621 pekerja kunci. 71 00:05:03,701 --> 00:05:07,741 Pemerintah menyatakan jika kita memproduksi makanan, seperti kita, 72 00:05:07,821 --> 00:05:08,780 bertani... 73 00:05:08,821 --> 00:05:09,900 Masih dibolehkan. 74 00:05:09,941 --> 00:05:13,381 Lucu sekali. Tiga minggu lalu, pemerintah berkata, 75 00:05:13,501 --> 00:05:16,741 "Menurut kami, gagasan petani Inggris 76 00:05:16,821 --> 00:05:19,460 "memproduksi makanan bagi orang Inggris sudah kuno. 77 00:05:19,540 --> 00:05:20,941 "Belilah makanan impor, 78 00:05:21,021 --> 00:05:23,540 "kami akan ubah pedesaan menjadi cagar alam." 79 00:05:23,621 --> 00:05:25,261 Kini, lihatlah. 80 00:05:25,381 --> 00:05:27,941 Kurasa jika kita selalu menjaga jarak... 81 00:05:28,061 --> 00:05:30,660 -Sepanjang waktu. -Mendisinfeksi semuanya, 82 00:05:30,741 --> 00:05:33,741 menjauhkan juru kamera. 83 00:05:33,821 --> 00:05:36,180 Kau bawa traktormu, Lamborghini itu. 84 00:05:36,261 --> 00:05:37,261 Kubawa traktorku. 85 00:05:37,340 --> 00:05:39,340 Itu bukan ide buruk. 86 00:05:39,420 --> 00:05:42,501 Itu ide bagus. Mulai sekarang, naik traktor sendiri. 87 00:05:42,581 --> 00:05:43,941 Pekerja kunci. 88 00:05:44,021 --> 00:05:45,660 Kita akan selamatkan bangsa. 89 00:05:46,261 --> 00:05:47,501 Kau belanja panik? 90 00:05:47,581 --> 00:05:50,021 Kubeli lima kaleng sarden. Itu termasuk panik? 91 00:05:50,100 --> 00:05:51,861 -Tidak juga. -Kau melakukannya? 92 00:05:51,941 --> 00:05:52,780 Tidak. 93 00:05:58,660 --> 00:06:01,900 Sementara Kaleb si pekerja kunci kembali membajak, 94 00:06:03,540 --> 00:06:07,501 aku menuju pusat kendali acara besar kami berikutnya. 95 00:06:09,181 --> 00:06:13,181 Selamat datang, Semuanya, ke kandang kelahiran domba baru kami. 96 00:06:13,261 --> 00:06:15,900 Pusat persalinan, bisa dibilang. Inilah mereka. 97 00:06:15,980 --> 00:06:18,941 Ada 74 ekor domba hamil di sini. 98 00:06:19,021 --> 00:06:21,741 Ada Ellen, penggembala... 99 00:06:22,381 --> 00:06:23,821 Penggembala wanita? 100 00:06:23,900 --> 00:06:27,220 Kurasa bukan itu. Pokoknya, ahlinya domba. 101 00:06:27,900 --> 00:06:30,420 Dia akan berada di sini, tetapi tidak selalu. 102 00:06:31,100 --> 00:06:34,460 Jadi, aku harus belajar dengan mengamati dia. 103 00:06:34,941 --> 00:06:37,141 Keahlianku semakin bertambah. 104 00:06:37,780 --> 00:06:39,621 Mengepot sambil berteriak. 105 00:06:41,100 --> 00:06:42,021 Bidan. 106 00:06:43,741 --> 00:06:46,780 Pekerjaan pertama, memastikan calon ibu 107 00:06:46,861 --> 00:06:49,861 dipisahkan sama banyak di kandang terpisah. 108 00:06:51,501 --> 00:06:55,141 Tujuh, delapan, 10, 12. 109 00:06:57,420 --> 00:06:59,581 Kenapa kalian semua ke sana? 110 00:07:02,340 --> 00:07:03,780 Kenapa mereka begitu? 111 00:07:06,980 --> 00:07:09,181 Akhirnya, semua sudah siap 112 00:07:09,261 --> 00:07:12,660 menantikan 138 ekor anak domba. 113 00:07:14,660 --> 00:07:17,540 Kini, kita hanya menunggu alam 114 00:07:17,621 --> 00:07:19,300 memulai proses kelahiran. 115 00:07:21,980 --> 00:07:24,300 Terjadi kenaikan jumlah korban 116 00:07:24,381 --> 00:07:27,261 di Inggris yang meninggal akibat virus corona. 117 00:07:27,980 --> 00:07:29,980 Pemerintah Skotlandia menganjurkan 118 00:07:30,061 --> 00:07:34,220 pemakaian penutup wajah jika menjaga jarak... 119 00:07:34,300 --> 00:07:37,180 Hari-hari berlalu, belum ada anak domba yang lahir. 120 00:07:38,741 --> 00:07:42,141 Namun, suatu pagi, saat aku sedang memberi makan ayam... 121 00:07:42,220 --> 00:07:43,540 Berhenti berkelahi! 122 00:07:46,180 --> 00:07:47,021 Halo? 123 00:07:48,621 --> 00:07:49,460 Apa? 124 00:07:50,660 --> 00:07:51,941 Segera ke sana! 125 00:07:52,021 --> 00:07:53,141 Melahirkan. 126 00:07:54,021 --> 00:07:55,220 Ke kandang domba. 127 00:07:56,501 --> 00:08:00,741 Sesuai perkiraan, seekor domba menunggu Ellen si penggembala pulang, 128 00:08:00,821 --> 00:08:03,181 lalu memutuskan siap melahirkan. 129 00:08:05,420 --> 00:08:06,261 Itu dia. 130 00:08:06,701 --> 00:08:07,581 Berbaring. 131 00:08:08,860 --> 00:08:11,340 Jika kau dekati, dia akan terbiasa denganmu. 132 00:08:11,941 --> 00:08:14,701 Idealnya, dia harus melahirkan tanpa bantuan. 133 00:08:14,780 --> 00:08:15,980 Aku di sini... 134 00:08:17,501 --> 00:08:18,501 sebagai bantuan. 135 00:08:20,821 --> 00:08:21,780 Dia mencoba. 136 00:08:23,980 --> 00:08:24,821 Lihatlah dia. 137 00:08:26,621 --> 00:08:28,980 Astaga, ada sesuatu yang keluar. 138 00:08:29,460 --> 00:08:31,701 Jeremy, pastikan itu kepalanya dahulu. 139 00:08:31,780 --> 00:08:33,300 Bagaimana caraku melihat... 140 00:08:33,381 --> 00:08:35,700 Dia berdiri. Sudah keluar. 141 00:08:36,461 --> 00:08:37,660 Ya, lihat! 142 00:08:41,060 --> 00:08:42,900 Luar biasa. 143 00:08:43,621 --> 00:08:45,341 Aku sangat senang. 144 00:08:50,420 --> 00:08:53,381 Sekantong besar darah. 145 00:08:54,660 --> 00:08:57,060 Astaga. 146 00:08:57,981 --> 00:09:00,660 Seluruh proses sangat indah 147 00:09:00,780 --> 00:09:03,300 dan juga menjijikkan. 148 00:09:05,141 --> 00:09:08,420 Di depan, persis seperti gambar kartu Paskah. 149 00:09:08,501 --> 00:09:09,501 Di belakang, 150 00:09:10,261 --> 00:09:13,900 bahkan John Carpenter tidak membayangkan kengerian seperti itu. 151 00:09:15,741 --> 00:09:18,501 Kelahiran pertama Diddly Squat berjalan lancar, 152 00:09:18,540 --> 00:09:21,780 tetapi sang ibu mengandung kembar. Kekhawatirannya, 153 00:09:21,900 --> 00:09:24,141 tak ada tanda-tanda anak domba kedua. 154 00:09:25,900 --> 00:09:27,180 Ada masalah, 155 00:09:27,261 --> 00:09:29,660 dan tak ada gunanya meminta bantuan Kaleb, 156 00:09:29,741 --> 00:09:32,540 karena dengan tegas dia katakan tidak tertarik. 157 00:09:33,180 --> 00:09:35,501 Aku tidak terlalu suka domba. 158 00:09:35,540 --> 00:09:36,900 Jeremy akan mengalaminya. 159 00:09:36,981 --> 00:09:38,141 Di musim panas terik, 160 00:09:38,221 --> 00:09:40,501 dia sibuk di traktor menanam jagung, 161 00:09:40,540 --> 00:09:43,660 tiba-tiba, dia melihat dari kejauhan seekor domba berkedut. 162 00:09:43,780 --> 00:09:45,221 Dia berkata, "Coba kulihat." 163 00:09:45,300 --> 00:09:48,021 Tiba-tiba, banyak belatung. 164 00:09:48,101 --> 00:09:51,101 Atau, kepalanya tersangkut di pagar dan mati. 165 00:09:51,180 --> 00:09:53,501 Itu pasti akan terjadi. 166 00:09:53,900 --> 00:09:56,900 Semua indah saat mereka melahirkan, "Lihat domba lucu itu." 167 00:09:57,021 --> 00:09:57,861 Tunggu saja. 168 00:09:58,261 --> 00:10:02,101 Di musim panas, mereka berkeliaran, lalu dia berkata, "Domba sialan." 169 00:10:03,780 --> 00:10:05,420 Syukurlah, di kandang, 170 00:10:05,501 --> 00:10:08,621 Ellen tiba tepat waktu untuk mengatasi masalah. 171 00:10:14,741 --> 00:10:16,300 Jadi, kutemukan... 172 00:10:17,341 --> 00:10:19,141 kepala dan tidak ada kaki. 173 00:10:19,540 --> 00:10:21,180 Itu masalahnya? 174 00:10:21,261 --> 00:10:22,660 Kutemukan kakinya. 175 00:10:22,780 --> 00:10:24,900 Bisa lihat kakinya? Ya. 176 00:10:25,021 --> 00:10:26,501 Dua kaki? 177 00:10:26,540 --> 00:10:27,660 Dua kaki dan hidung. 178 00:10:27,780 --> 00:10:29,300 Kau akan menariknya? 179 00:10:29,381 --> 00:10:31,021 Akan keluar sendiri. 180 00:10:33,341 --> 00:10:34,180 Bagus. 181 00:10:35,261 --> 00:10:38,021 Bisa kau lihat cairan kuning kehitaman ini? 182 00:10:38,101 --> 00:10:38,981 Ya. 183 00:10:39,060 --> 00:10:41,501 Artinya, dia agak stres. 184 00:10:42,180 --> 00:10:43,101 Kenapa? 185 00:10:43,461 --> 00:10:46,861 Karena terlalu lama keluar. 186 00:10:46,900 --> 00:10:49,060 -Itu bukan masalah? -Ya. Tidak apa-apa. 187 00:10:49,141 --> 00:10:51,660 -Yang terakhir itu... -Mereka macet? 188 00:10:51,741 --> 00:10:55,501 Seperti di jalan A40, dari dua lajur menjadi satu lajur. 189 00:10:55,540 --> 00:10:56,420 Ya. 190 00:11:01,261 --> 00:11:02,900 Selama beberapa hari ke depan, 191 00:11:02,981 --> 00:11:06,341 kandang domba dan anaknya perlahan-lahan mulai terisi. 192 00:11:06,940 --> 00:11:08,381 Baik, dia keluar. 193 00:11:08,461 --> 00:11:09,300 Bagus. 194 00:11:10,780 --> 00:11:12,381 Lihat, jerami yang bagus. 195 00:11:16,660 --> 00:11:20,501 Lalu Ellen mengajariku semua pekerjaan yang harus dilakukan. 196 00:11:21,900 --> 00:11:24,381 Celupkan seperti itu. 197 00:11:24,780 --> 00:11:25,861 Benar begitu? 198 00:11:25,940 --> 00:11:27,861 Yang penting tertutup yodium. 199 00:11:29,900 --> 00:11:32,900 Kuakui, beberapa pekerjaan tidak berjalan lancar. 200 00:11:33,341 --> 00:11:34,180 Tidak. 201 00:11:34,741 --> 00:11:36,300 Kurasa aku masuk ke anusnya. 202 00:11:37,501 --> 00:11:40,420 Pekerjaan lainnya membuatku ternganga. 203 00:11:41,501 --> 00:11:42,540 Kupasang cincin, 204 00:11:42,621 --> 00:11:44,621 memasang cincin di ekor mereka 205 00:11:44,700 --> 00:11:47,141 agar setelah mereka dewasa dan cuaca makin panas, 206 00:11:47,221 --> 00:11:49,501 lalat tidak mengerubungi bokong mereka. 207 00:11:49,580 --> 00:11:51,261 Memotong ekor mereka? 208 00:11:51,341 --> 00:11:53,660 Ya, lalu mengebiri yang jantan. 209 00:11:54,300 --> 00:11:56,261 -Apa? -Mengebiri yang jantan. 210 00:11:56,621 --> 00:11:58,101 Domba dominan. 211 00:11:59,141 --> 00:12:00,141 Mengebiri mereka. 212 00:12:01,021 --> 00:12:02,261 Memotong zakar mereka? 213 00:12:02,341 --> 00:12:04,060 Bukan, tetapi memasang cincin. 214 00:12:04,141 --> 00:12:05,300 Untuk apa? 215 00:12:05,381 --> 00:12:09,021 Menghentikan aliran darah untuk memutusnya. 216 00:12:09,501 --> 00:12:11,700 Zakar mereka akan putus? 217 00:12:11,780 --> 00:12:13,221 -Ya. -Kenapa? 218 00:12:13,300 --> 00:12:17,021 Mencegah mereka kawin dengan saudarinya setelah dewasa. 219 00:12:17,461 --> 00:12:19,780 Aku tidak mau. Kau... 220 00:12:19,861 --> 00:12:22,341 Lihat, dia tidak menyukainya. 221 00:12:22,420 --> 00:12:24,261 Sakitnya hanya sebentar. 222 00:12:24,341 --> 00:12:25,900 -Apa? -Membuatnya mati rasa. 223 00:12:25,981 --> 00:12:27,981 Sakitnya lama. 224 00:12:28,060 --> 00:12:29,660 Berapa lama akan putus? 225 00:12:29,741 --> 00:12:30,940 Beberapa hari. 226 00:12:32,341 --> 00:12:33,180 Mereka... 227 00:12:37,101 --> 00:12:38,861 Aku tidak terkejut. 228 00:12:40,180 --> 00:12:41,900 Dia baru lahir. 229 00:12:41,981 --> 00:12:44,660 "Aku jantan, semuanya lengkap. 230 00:12:44,741 --> 00:12:47,381 "Tidak, dia mengikatnya dengan karet gelang." 231 00:12:47,861 --> 00:12:48,940 Mau kembali ke ibumu? 232 00:12:49,021 --> 00:12:51,861 Aku tidak tega memotong zakar makhluk hidup. 233 00:12:51,940 --> 00:12:54,780 Pisahkan saja domba jantan dan betina. 234 00:12:54,861 --> 00:12:58,621 Bisa, tetapi mereka akan saling bercinta. 235 00:12:59,060 --> 00:13:01,060 -Maksudmu, domba jantan? -Ya. 236 00:13:01,141 --> 00:13:02,861 -Saling menunggangi? -Ya. 237 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 -Sungguh? -Ya. 238 00:13:04,021 --> 00:13:06,940 Kau tahu Leo dan Wayne waktu itu di ladang. 239 00:13:07,021 --> 00:13:10,141 Akankah mereka bercinta saat kita tidak melihat? 240 00:13:10,221 --> 00:13:12,660 Tidak terus-terusan, tetapi sesekali. 241 00:13:12,741 --> 00:13:15,540 Mereka tahu harus bagaimana jika bertemu betina. 242 00:13:16,300 --> 00:13:18,741 Yang betina juga begitu? 243 00:13:18,820 --> 00:13:20,461 Sedikit. 244 00:13:21,180 --> 00:13:22,021 Tidak. 245 00:13:22,101 --> 00:13:24,060 Sangat sedikit seks antarbetina? 246 00:13:24,141 --> 00:13:24,981 Ya. 247 00:13:25,461 --> 00:13:27,261 Tidak seperti di Internet. 248 00:13:30,981 --> 00:13:34,501 Untuk kabur dari tempat penyiksaan Ellen, 249 00:13:35,300 --> 00:13:39,540 aku pergi ke ladang dan menyalakan mesin bernama penggulung. 250 00:13:41,621 --> 00:13:46,580 Mesin tercanggih di gudang senjataku. 251 00:13:47,540 --> 00:13:48,820 Aku ingin... 252 00:13:48,900 --> 00:13:50,700 Aku mau punya ini. 253 00:13:50,780 --> 00:13:52,580 Aku sudah punya. Aku suka. 254 00:13:53,700 --> 00:13:55,660 Kenapa baru kali ini kupakai? 255 00:13:59,221 --> 00:14:01,420 Hari ini, kulakukan pekerjaan penting, 256 00:14:01,501 --> 00:14:05,180 karena aku punya rencana genius. 257 00:14:06,621 --> 00:14:08,820 Lahan ini tadinya untuk barli musim semi, 258 00:14:08,900 --> 00:14:12,261 tetapi kurasa tak ada gunanya menanam itu. 259 00:14:12,341 --> 00:14:14,580 Dua alasan. Pertama, 260 00:14:14,660 --> 00:14:16,341 pub dan restoran ditutup, 261 00:14:16,420 --> 00:14:19,981 permintaan bir menurun drastis, begitu pula barli musim semi. 262 00:14:20,060 --> 00:14:23,861 Kedua, musim hujan kali ini luar biasa, 263 00:14:23,940 --> 00:14:27,141 banyak petani yang menanam di musim semi, 264 00:14:27,221 --> 00:14:28,180 barli musim semi, 265 00:14:28,261 --> 00:14:29,580 jadi pasokan berlimpah. 266 00:14:29,660 --> 00:14:33,060 Jumlah produk berlimpah untuk pasar yang sangat kecil. 267 00:14:35,381 --> 00:14:39,141 Meskipun Kaleb dan Charlie yang Periang memperingatiku 268 00:14:39,221 --> 00:14:41,101 bahwa pendapatku konyol, 269 00:14:41,180 --> 00:14:43,820 aku akan menanam 1,6 hektare sayuran, 270 00:14:43,900 --> 00:14:46,621 dengan pertimbangan dalam masa karantina, 271 00:14:46,700 --> 00:14:50,261 sayuran impor akan kekurangan pasokan. 272 00:14:51,580 --> 00:14:53,141 Yang kucoba lakukan di sini 273 00:14:53,221 --> 00:14:56,660 adalah menggemburkan lumpur yang sangat kering ini 274 00:14:56,741 --> 00:14:59,820 menjadi media tanam yang sangat bagus untuk sayuranku. 275 00:15:01,580 --> 00:15:04,820 Aku sedikit khawatir akan terpapar virus. 276 00:15:05,461 --> 00:15:11,141 Kubaca tempo hari bahwa 90% dari 570 juta kebun di dunia 277 00:15:11,221 --> 00:15:14,461 dikelola satu orang atau satu keluarga. 278 00:15:15,420 --> 00:15:18,101 Jika orang atau keluarga itu terpapar virus, 279 00:15:18,780 --> 00:15:20,101 kebun akan mati. 280 00:15:21,060 --> 00:15:23,420 Para petani diminta membuat buku diari, 281 00:15:23,501 --> 00:15:27,101 agar jika seseorang datang dan mengambil alih, 282 00:15:27,180 --> 00:15:29,940 mereka tahu harus apa. Aku tulis apa di diari? 283 00:15:30,660 --> 00:15:31,780 Untuk siapa? 284 00:15:32,900 --> 00:15:35,621 Semua orang diam di rumah menonton Joe Wicks, 285 00:15:35,700 --> 00:15:38,180 menyeka bokong mereka dengan tisu toilet. 286 00:15:41,341 --> 00:15:43,940 Akhirnya, persiapan selesai 287 00:15:44,021 --> 00:15:47,780 dan beberapa hari kemudian, beberapa sayuran datang, 288 00:15:47,861 --> 00:15:51,580 bersama dengan mesin tanam tua Jethro Tull. 289 00:15:53,300 --> 00:15:56,861 Mari ke belakang, kutunjukkan cara kerjanya. 290 00:15:57,820 --> 00:16:01,981 Baik, tiga orang duduk di sini, di bawah pelindung cuaca ini, 291 00:16:02,060 --> 00:16:04,341 ditarik dengan traktor. 292 00:16:04,420 --> 00:16:06,341 Sayuran ditumpuk di sini, 293 00:16:06,420 --> 00:16:09,381 ambil satu, taruh di V kecil ini, 294 00:16:09,461 --> 00:16:11,180 lalu sayuran berikutnya di sana. 295 00:16:11,261 --> 00:16:13,381 Rantai memutarnya, 296 00:16:13,461 --> 00:16:16,540 lalu sayuran ditanam di bawah tempat duduk. 297 00:16:16,981 --> 00:16:19,101 Ada satu masalah kecil. 298 00:16:20,621 --> 00:16:22,221 Jaga jarak dua meter. 299 00:16:26,580 --> 00:16:29,341 Namun, sebelumnya ada masalah lain. 300 00:16:31,021 --> 00:16:32,141 Apa yang kau lakukan? 301 00:16:32,780 --> 00:16:35,700 Tak mungkin menggandengnya dengan traktor itu. 302 00:16:35,780 --> 00:16:36,900 -Tidak. -Kenapa? 303 00:16:37,300 --> 00:16:38,621 Lihat lebarnya. 304 00:16:38,700 --> 00:16:40,021 -Apa? -Lihat lebarnya. 305 00:16:40,101 --> 00:16:41,940 Bannya akan melindas. 306 00:16:42,021 --> 00:16:44,060 -Ya. -Tanah akan banyak hilang. 307 00:16:44,141 --> 00:16:46,501 Kau tanam satu baris, lalu berputar, 308 00:16:46,580 --> 00:16:47,540 kembali 309 00:16:47,621 --> 00:16:51,381 dan bannya akan meratakan bagian yang baru ditanam. 310 00:16:52,221 --> 00:16:54,221 Pakailah traktor kecil itu. 311 00:16:54,300 --> 00:16:57,101 -Traktor merah kecil itu? -Ya. 312 00:16:57,180 --> 00:16:58,021 Traktorku. 313 00:16:58,101 --> 00:17:00,621 -Mau ambil traktormu? -Kau atau aku 314 00:17:00,700 --> 00:17:02,381 duduk di depan untuk pemberat. 315 00:17:02,461 --> 00:17:05,701 -Aku menanam. Bukan mengemudi? -Ya, aku mengemudi. 316 00:17:05,780 --> 00:17:07,261 -Sungguh? -Sungguh? 317 00:17:07,340 --> 00:17:09,820 -Sudah kau putuskan? -Aku sopir traktor. 318 00:17:09,901 --> 00:17:11,741 Pungut suara. Aku mengemudi. 319 00:17:11,820 --> 00:17:12,661 Aku mengemudi. 320 00:17:13,701 --> 00:17:16,461 Aku terkenal karena mengemudi. 321 00:17:16,540 --> 00:17:17,340 Ya. 322 00:17:19,540 --> 00:17:21,901 Setelah menggandeng mesin sayuran Tn. Tull 323 00:17:21,981 --> 00:17:23,981 ke traktor tua Lisa 324 00:17:24,060 --> 00:17:25,701 dan menariknya ke ladang... 325 00:17:27,100 --> 00:17:30,461 kami siap bertani di sore hari yang tenang, 326 00:17:30,540 --> 00:17:32,461 dengan cara kuno. 327 00:17:32,540 --> 00:17:33,501 Kita mulai. 328 00:17:39,741 --> 00:17:43,261 Tanganku mungkin... Lenganku rasanya mau putus. 329 00:17:49,100 --> 00:17:54,820 Setelah 90 meter yang menyiksa, kami berhenti untuk periksa hasilnya. 330 00:17:55,941 --> 00:17:57,021 Ada satu di sini. 331 00:17:58,501 --> 00:17:59,540 Ada satu di sana. 332 00:18:00,100 --> 00:18:01,901 Kami berhasil menanam makanan. 333 00:18:01,981 --> 00:18:03,820 Entah makanan apa. 334 00:18:06,100 --> 00:18:10,221 Setelah kami menjadi tuli akibat suara berdecit terus-menerus... 335 00:18:15,021 --> 00:18:18,820 sangat melegakan bisa kembali ke bangsal persalinan. 336 00:18:20,941 --> 00:18:22,741 Sayangnya, 337 00:18:22,820 --> 00:18:24,580 aku di sana sendirian. 338 00:18:26,100 --> 00:18:27,661 Gawat. 339 00:18:30,340 --> 00:18:31,501 Ini tandanya. 340 00:18:31,580 --> 00:18:35,021 Mengorek tanah tanda mereka akan melahirkan. 341 00:18:35,661 --> 00:18:37,501 Jangan sekarang, kumohon. 342 00:18:37,580 --> 00:18:40,100 Tunggu sampai Ellen tiba. Tahan. 343 00:18:41,021 --> 00:18:42,261 Tahan, Domba. 344 00:18:46,100 --> 00:18:47,421 Gawat. 345 00:18:48,221 --> 00:18:50,421 Sudah kuduga ini akan terjadi. 346 00:18:50,501 --> 00:18:53,820 Aku sendirian di sini, dan ada yang akan melahirkan. 347 00:18:53,901 --> 00:18:55,181 Kepalanya mulai keluar. 348 00:18:55,941 --> 00:18:57,501 Baiklah, 349 00:18:58,221 --> 00:18:59,261 kulakukan sendiri. 350 00:19:00,340 --> 00:19:01,300 Bisa lihat? 351 00:19:02,820 --> 00:19:05,100 Mulai keluar. Di mana kakinya? 352 00:19:05,221 --> 00:19:07,820 Akan kupegang kakinya. Hanya satu yang keluar. 353 00:19:07,941 --> 00:19:09,701 Ayolah, Domba. 354 00:19:12,261 --> 00:19:14,181 Di mana kakimu satunya? Ayolah. 355 00:19:14,421 --> 00:19:16,300 Ini dia. 356 00:19:16,340 --> 00:19:17,741 Kemarilah. 357 00:19:18,580 --> 00:19:19,661 Bagus. 358 00:19:20,580 --> 00:19:22,741 Sudah. Kau hidup! 359 00:19:22,820 --> 00:19:24,100 Aku berhasil! 360 00:19:25,741 --> 00:19:26,901 Berhasil. 361 00:19:27,300 --> 00:19:29,221 Lihat, tidak ada obat bius, 362 00:19:29,701 --> 00:19:33,580 tidak ada teriakan kesakitan dan kebencian, 363 00:19:33,661 --> 00:19:35,941 proses persalinan yang tenang. 364 00:19:36,021 --> 00:19:38,501 Halo, ini dia, bayi kedua keluar. 365 00:19:38,580 --> 00:19:39,780 Astaga. 366 00:19:39,820 --> 00:19:41,461 Ya, ayolah. 367 00:19:42,100 --> 00:19:43,580 Keluarlah. 368 00:19:43,701 --> 00:19:46,340 Keluarkan mulutmu. Kau hidup. 369 00:19:46,461 --> 00:19:48,580 Kukeluarkan satu lagi. Lihat. 370 00:19:49,221 --> 00:19:51,741 Kita keluarkan kau. Ayo, Bu. 371 00:19:52,100 --> 00:19:53,820 Ayo, Bu. 372 00:19:54,421 --> 00:19:55,661 Ya, lihat! 373 00:20:00,461 --> 00:20:04,181 Umurnya baru 22 menit, 374 00:20:05,021 --> 00:20:06,221 dan sudah berjalan. 375 00:20:07,741 --> 00:20:11,100 Bagai menonton peluncuran Ford Cortina pada tahun 1960-an. 376 00:20:15,340 --> 00:20:18,580 Di masa normal, aku akan rayakan ini di pub. 377 00:20:18,661 --> 00:20:20,221 Namun, semua pub ditutup. 378 00:20:26,221 --> 00:20:29,701 Sebenarnya, tidak ada waktu juga untuk pergi ke pub. 379 00:20:32,741 --> 00:20:37,701 Karena malam itu, anak-anak domba mulai lahir dengan cepat. 380 00:20:37,780 --> 00:20:39,421 Ayolah. 381 00:20:41,820 --> 00:20:44,501 Ya! Kau hidup! 382 00:20:48,981 --> 00:20:50,580 Mereka terus melahirkan, 383 00:20:50,701 --> 00:20:55,741 bahkan setelah kru film dan Ellen sudah lama pulang. 384 00:20:59,060 --> 00:21:01,580 Ini tengah malam, ada seekor anak domba, 385 00:21:01,701 --> 00:21:05,540 kulihat di kamera CCTV, yang baru lahir di sini. 386 00:21:07,340 --> 00:21:09,461 Baik. Kandangnya kurang. 387 00:21:13,501 --> 00:21:17,021 Dengan Lisa merekam dan aku membuat kandang baru, 388 00:21:17,100 --> 00:21:20,221 semua berjalan cukup lancar. Namun, kemudian... 389 00:21:20,300 --> 00:21:22,060 Ada anak domba yang keluar. 390 00:21:22,100 --> 00:21:23,820 Ada satu lagi di sana, lihat. 391 00:21:23,901 --> 00:21:25,941 Ada anak domba di mana-mana. 392 00:21:27,820 --> 00:21:30,261 Jeremy, ini bukan anaknya. 393 00:21:30,580 --> 00:21:33,540 -Itu... -Salah satunya diserang. 394 00:21:33,580 --> 00:21:35,221 Dia sangat marah. 395 00:21:37,021 --> 00:21:38,540 Dia menyeruduknya. 396 00:21:38,580 --> 00:21:40,340 Kemarilah, Sayang. 397 00:21:41,100 --> 00:21:43,221 Baik. Kita taruh di mana? 398 00:21:44,181 --> 00:21:45,461 Dia tidak punya ibu. 399 00:21:46,421 --> 00:21:49,461 Luar biasa, anak domba itu terus meyakinkan diri 400 00:21:49,540 --> 00:21:51,780 penyerangnya adalah ibunya. 401 00:21:51,981 --> 00:21:53,580 Sebelum makin parah, 402 00:21:53,661 --> 00:21:57,421 aku harus mencari ibunya dengan cepat. 403 00:21:58,300 --> 00:21:59,981 Kembar. 404 00:22:00,421 --> 00:22:01,261 Kembar. 405 00:22:01,901 --> 00:22:02,741 Kembar. 406 00:22:03,221 --> 00:22:06,421 Jika semuanya kembar, di sana hanya ada seekor. 407 00:22:06,501 --> 00:22:08,340 -Coba kutaruh di sana. -Ya. 408 00:22:08,421 --> 00:22:09,820 -Ya? -Ya. 409 00:22:11,741 --> 00:22:14,300 -Ibunya pasti mau menyusuinya. -Benar. 410 00:22:16,100 --> 00:22:17,181 Baik, bagus. 411 00:22:17,261 --> 00:22:19,741 Entah bagaimana, domba itu pindah ke sana. 412 00:22:20,261 --> 00:22:22,901 Menakutkan. Untungnya, kita berhasil. 413 00:22:23,701 --> 00:22:26,661 ...42, 43, 44, 45, 46, 414 00:22:26,741 --> 00:22:28,060 47, 48, 49, 50. 415 00:22:28,140 --> 00:22:31,021 Masih ada 50 ekor yang belum melahirkan. 416 00:22:32,741 --> 00:22:34,701 Bahkan belum separuhnya. 417 00:22:41,741 --> 00:22:44,580 Sementara hidupku direpotkan oleh domba, 418 00:22:44,661 --> 00:22:49,100 Kaleb si pekerja kunci menghabiskan setiap harinya di ladang. 419 00:23:09,501 --> 00:23:12,981 Artinya, dia bisa temukan semua kesalahanku 420 00:23:13,060 --> 00:23:15,780 saat kutanam bibit empat bulan lalu. 421 00:23:16,981 --> 00:23:20,501 Termasuk yang terlihat seperti bagian botak. 422 00:23:25,221 --> 00:23:26,701 Kenapa yang itu tidak tumbuh? 423 00:23:27,421 --> 00:23:29,340 Kau tidak menyalakan kipas 424 00:23:29,421 --> 00:23:32,421 agar bibitnya lewat untuk ditanam di tanah. 425 00:23:32,501 --> 00:23:35,380 Kipas tahu sudah sampai di sana dan ujung satunya? 426 00:23:35,461 --> 00:23:37,140 Aku terkejut kau bisa sejauh itu. 427 00:23:37,221 --> 00:23:38,540 Alarmnya pasti berbunyi. 428 00:23:38,620 --> 00:23:41,021 Memang. Di situ tempatnya berbunyi? 429 00:23:41,100 --> 00:23:43,661 Ya, 18, lalu 18 lagi. 430 00:23:43,741 --> 00:23:46,261 Lalu dia mulai mengoceh tentang lintasan 431 00:23:46,340 --> 00:23:49,221 yang kubuat untuk jalur penyemprotnya. 432 00:23:50,021 --> 00:23:53,060 Lihat aku berdiri di tengah-tengah lintasan ini, 433 00:23:53,140 --> 00:23:54,701 -yang di tengah. -Ya. 434 00:23:55,221 --> 00:23:57,780 Aku ingin berjalan 24 meter ke arah sana. 435 00:23:57,860 --> 00:23:58,780 Ya. 436 00:23:58,860 --> 00:24:01,901 Maka aku seharusnya berada di tengah lintasan berikutnya. 437 00:24:01,981 --> 00:24:04,060 Maksudmu, penyemprotmu... 438 00:24:04,140 --> 00:24:07,140 Saat melewati lintasan, kusiram 12 meter sisi itu, 439 00:24:07,221 --> 00:24:08,380 12 meter sisi itu. 440 00:24:08,461 --> 00:24:12,181 Namun, karena kau bodoh dan tidak mendengarkanku, 441 00:24:12,261 --> 00:24:14,261 kini jaraknya 18 meter ke sana, 442 00:24:14,340 --> 00:24:16,901 maka aku harus mematikan satu bagian pipa 443 00:24:16,981 --> 00:24:18,620 agar tidak merusak tanamannya. 444 00:24:18,701 --> 00:24:21,501 Bertekad untuk membuktikan ini kesalahan satu kali, 445 00:24:21,580 --> 00:24:24,820 aku mulai mengukur jarak ke lintasan berikutnya. 446 00:24:24,901 --> 00:24:26,181 ...enam, tujuh... 447 00:24:26,941 --> 00:24:29,140 -Di sana juga terlewat. -...sembilan, 10... 448 00:24:30,461 --> 00:24:31,780 ...20, 21... 449 00:24:32,261 --> 00:24:33,780 ...23, 24. 450 00:24:34,820 --> 00:24:36,461 Sampai ke sini. 451 00:24:36,540 --> 00:24:41,820 ...25, 26, 27, 28. 29, 30. 452 00:24:41,901 --> 00:24:46,100 Baik, ada sedikit... Kuakui ada sedikit ruang kosong di sana. 453 00:24:46,181 --> 00:24:48,741 Tunggu. Di sini, bukan? 454 00:24:48,820 --> 00:24:51,580 Ya. Itu 40 meter? 455 00:24:51,661 --> 00:24:54,661 Yang ini sekitar 34, 35 meter. 456 00:24:55,421 --> 00:24:57,540 Kupecahkan masalahnya. 457 00:24:57,620 --> 00:24:59,981 -Jelaskan. -Kau khawatir 458 00:25:00,060 --> 00:25:03,941 orang-orang di jalan raya bisa melihat lintasan ini salah. 459 00:25:04,021 --> 00:25:05,380 -Memang. -Apa? 460 00:25:05,461 --> 00:25:06,860 -Memang begitu. -Tidak. 461 00:25:06,941 --> 00:25:09,300 -Ya. -Tidak, tanaman pagarnya masih ada. 462 00:25:09,981 --> 00:25:11,421 Lihat, ada van. 463 00:25:11,501 --> 00:25:13,340 Van datang dari belakang rapa. 464 00:25:13,421 --> 00:25:15,540 Dia berkata, "Rapa yang bagus." 465 00:25:15,620 --> 00:25:16,901 Melihat ladang ini, 466 00:25:16,981 --> 00:25:21,140 di benaknya, "Bagaimana dia membuatnya," dan tidak melihat. 467 00:25:21,941 --> 00:25:23,060 Lihat, 468 00:25:23,140 --> 00:25:26,380 dia tak bisa melihatnya. Jendelanya tertutup tanaman pagar. 469 00:25:27,140 --> 00:25:28,300 Ayolah! 470 00:25:28,820 --> 00:25:30,860 Itulah caranya memecahkan masalah. 471 00:25:33,540 --> 00:25:35,820 Untungnya, beberapa hari kemudian, 472 00:25:35,901 --> 00:25:38,941 pekerja kunci punya masalah lain untuk dicereweti, 473 00:25:39,580 --> 00:25:41,501 karena penanam bibitnya rusak. 474 00:25:43,901 --> 00:25:46,461 Lihatlah benda merah kecil di bawah. 475 00:25:46,540 --> 00:25:50,100 Di bawah, kau lihat benda merah kecil yang berputar? 476 00:25:50,181 --> 00:25:51,780 -Ya. -Tikus mengunyahnya. 477 00:25:51,860 --> 00:25:54,860 Tikus melompat dari sana? 478 00:25:54,941 --> 00:25:58,300 -Mereka memanjat sampai ke penebar. -Bagaimana caranya? 479 00:25:58,741 --> 00:26:01,421 Bahkan Sylvester Stallone tidak bisa memanjatnya. 480 00:26:01,820 --> 00:26:02,981 Entahlah. 481 00:26:03,060 --> 00:26:04,181 Ini bukan tikus. 482 00:26:04,261 --> 00:26:05,941 Tikus, demi Tuhan. 483 00:26:06,021 --> 00:26:07,300 Bukan. 484 00:26:07,380 --> 00:26:10,540 Jika tidak ada virus corona, aku akan naik dan buktikan. 485 00:26:10,981 --> 00:26:13,060 Omong-omong, kau melihat Gerald? 486 00:26:13,140 --> 00:26:16,461 Tidak. Mungkin dia isolasi mandiri. 487 00:26:16,540 --> 00:26:19,540 Tak bisa dihubungi, aku butuh dia membuat tembok itu. 488 00:26:20,060 --> 00:26:22,941 Mungkin dia pikir ponselnya bisa menulari virus. 489 00:26:23,981 --> 00:26:25,701 Karena dia tidak mengangkatnya. 490 00:26:27,901 --> 00:26:31,181 Maka, Gerald dan penanam bibitnya tidak bisa bekerja. 491 00:26:32,661 --> 00:26:34,661 Ada masalah lain juga. 492 00:26:35,580 --> 00:26:37,540 Terjadi pencurian ayam dari kandang 493 00:26:37,620 --> 00:26:40,221 di Leicester, Lincolnshire, Yorkshire, dan Cardiff, 494 00:26:40,300 --> 00:26:42,421 karena orang butuh telur di masa sulit, 495 00:26:42,501 --> 00:26:44,661 tetapi bukan telur masalahnya. 496 00:26:45,661 --> 00:26:46,661 Ini masalahnya. 497 00:26:46,981 --> 00:26:50,380 Hanya ada tiga tempat di Eropa yang memproduksi kotak telur, 498 00:26:50,461 --> 00:26:53,021 dan dua di antaranya tutup. 499 00:26:54,421 --> 00:26:59,021 Inilah konsekuensi kecil dari karantina 500 00:26:59,100 --> 00:27:00,380 yang tidak terduga. 501 00:27:00,461 --> 00:27:02,981 Ke mana aku harus mencari kotak telur? 502 00:27:04,580 --> 00:27:08,780 Namun, sebenarnya, berita tentang makanan lebih besar. 503 00:27:10,300 --> 00:27:13,221 Beberapa supermarket telah membatasi 504 00:27:13,300 --> 00:27:15,421 jumlah barang yang boleh dibeli. 505 00:27:15,501 --> 00:27:19,221 Membeli berlebihan berarti tidak menyisakan untuk orang lain. 506 00:27:20,340 --> 00:27:23,860 Jadi, esok harinya, kuambil keputusan pimpinan. 507 00:27:23,981 --> 00:27:25,181 TOKO PERTANIAN DIDDLY SQUAT DI SINI 508 00:27:25,261 --> 00:27:26,741 Masalahnya, 509 00:27:26,820 --> 00:27:28,540 terjadi pembelian panik. 510 00:27:28,620 --> 00:27:29,860 Papannya jatuh. 511 00:27:29,941 --> 00:27:34,021 Terjadi pembelian panik makanan dan tisu toilet di mana-mana. 512 00:27:34,540 --> 00:27:36,261 Antrean panjang di supermarket. 513 00:27:36,340 --> 00:27:37,820 Aku berniat membuka toko. 514 00:27:37,901 --> 00:27:40,701 Sebenarnya dilarang karena masalah izin perencanaan, 515 00:27:40,780 --> 00:27:43,421 tetapi ada hal lebih penting yang harus dipikirkan, 516 00:27:43,501 --> 00:27:45,540 jujur saja. 517 00:27:50,181 --> 00:27:51,021 Lihat itu. 518 00:27:51,100 --> 00:27:54,421 Semua orang diminta tetap di rumah kecuali urusan penting, 519 00:27:55,021 --> 00:27:56,981 kecuali pengendara sepeda. 520 00:27:58,100 --> 00:27:59,021 Jelas. 521 00:28:00,021 --> 00:28:01,300 Kini ada tempat parkir. 522 00:28:03,181 --> 00:28:06,620 Sayangnya, terlalu awal untuk menjual sayuran yang kutanam. 523 00:28:09,221 --> 00:28:12,261 Aku masih punya banyak kentang, 524 00:28:13,261 --> 00:28:17,620 yang kusimpan di gudang dingin saat terpaksa menutup toko. 525 00:28:19,021 --> 00:28:20,380 KENTANG PILIHAN 12,5 KG 526 00:28:20,461 --> 00:28:23,820 Setelah ditata, saatnya membuka kembali dengan gaya COVID. 527 00:28:23,901 --> 00:28:24,981 TOKO JONGKOK SEMUA DIJAMIN NON! ORGANIK 528 00:28:28,820 --> 00:28:30,620 Halo? Apa kabar? 529 00:28:30,860 --> 00:28:32,540 Aku ingin membeli kentang. 530 00:28:32,620 --> 00:28:34,221 Bagus, hanya itu yang kujual. 531 00:28:35,501 --> 00:28:38,580 Kutaruh di sini, dan itu ember untuk uangnya. 532 00:28:40,501 --> 00:28:42,820 Baik, lima pound. Terima kasih. 533 00:28:43,340 --> 00:28:44,820 Hati-hati, sampai jumpa. 534 00:28:46,580 --> 00:28:48,941 £1,50. Taruh saja di dalamnya. 535 00:28:50,300 --> 00:28:51,860 Aku tahu ini konyol, 536 00:28:51,941 --> 00:28:54,661 tetapi hanya ini satu-satunya cara yang terpikir. 537 00:28:54,981 --> 00:28:58,421 Lalu kami simpan uangnya di lemari dingin selama dua minggu. 538 00:29:00,661 --> 00:29:02,780 Setelah beberapa pelanggan pertama, 539 00:29:02,860 --> 00:29:05,661 bisnis tidak berjalan lancar. 540 00:29:15,340 --> 00:29:19,060 Seperti orang lain di awal-awal masa karantina, 541 00:29:19,140 --> 00:29:21,820 kami harus maksimalkan yang kami punya. 542 00:29:22,820 --> 00:29:25,701 Yang kami punya adalah tempat parkir baru. 543 00:29:29,021 --> 00:29:30,820 Ternyata, kau tak berguna. 544 00:29:31,540 --> 00:29:34,540 -Itu baru pemanasan, lihat ini. -Aku sama saja. 545 00:29:35,380 --> 00:29:37,221 Pelanggan baru? Itu pelanggan? 546 00:29:37,741 --> 00:29:38,981 -Bukan. -Bukan. 547 00:29:46,380 --> 00:29:49,221 Berapa banyak kentang terjual? 548 00:29:49,300 --> 00:29:50,501 -Hari ini? -Ya. 549 00:29:52,140 --> 00:29:53,901 £12,50. 550 00:29:56,780 --> 00:30:00,100 Dahulu, bayaranku lebih tinggi di Who Wants to Be a Millionaire. 551 00:30:00,181 --> 00:30:01,501 -Sungguh? -Ya. 552 00:30:02,340 --> 00:30:05,021 Tidak, lihat yang kutemukan di genangan ini. 553 00:30:05,100 --> 00:30:06,860 Sebotol anggur murah. 554 00:30:06,941 --> 00:30:09,221 Harganya sekitar £12,50. 555 00:30:10,620 --> 00:30:11,901 Sudah kudinginkan. 556 00:30:19,741 --> 00:30:21,580 Hidup memang sulit, tetapi aku suka. 557 00:30:25,340 --> 00:30:26,181 Ya. 558 00:30:26,780 --> 00:30:30,461 Sedikit pneumonia, sebelum pneumonia sungguhan sampai di sini. 559 00:30:30,540 --> 00:30:33,461 Biasanya, ini sudah masuk Jumat malam. 560 00:30:33,540 --> 00:30:35,540 Ya. Kita pergi ke pub, 561 00:30:35,901 --> 00:30:37,340 bersama 20 orang lainnya, 562 00:30:37,421 --> 00:30:40,421 kita diundang ke rumah salah satu dari mereka, 563 00:30:41,221 --> 00:30:43,261 makan malam. Mengobrol dengan teman. 564 00:30:44,820 --> 00:30:46,340 Pulang sekitar pukul 02.00. 565 00:30:49,860 --> 00:30:52,461 -Mereka teman-teman baru kita. -Ya. 566 00:30:52,540 --> 00:30:55,860 -Inilah isolasi mandiri. -Ada Rebecca, Tony, Charlie. 567 00:30:56,661 --> 00:30:57,981 Alex dan Claire, lihat. 568 00:30:58,060 --> 00:30:59,820 Itu jelas Alex dan Claire. 569 00:30:59,901 --> 00:31:01,421 -Emily. -Dom dan Rosie. 570 00:31:10,221 --> 00:31:12,901 Baik, perhatian, Domba-domba. 571 00:31:17,661 --> 00:31:19,340 Itu nyanyian fajar. 572 00:31:22,221 --> 00:31:23,340 Ya. 573 00:31:24,461 --> 00:31:26,221 Hei! Jangan menabrak... 574 00:31:26,300 --> 00:31:28,140 Sedang apa anak domba itu? 575 00:31:28,741 --> 00:31:29,981 Di mana ibumu? 576 00:31:30,501 --> 00:31:32,661 Baik, yang ini jelas baru lahir, 577 00:31:32,741 --> 00:31:34,060 tanpa sepengetahuan kita. 578 00:31:35,421 --> 00:31:39,741 Dari 74 ekor domba hamil, 49 ekor telah melahirkan, 579 00:31:39,820 --> 00:31:42,941 jadi bangsal persalinan makin penuh. 580 00:31:46,181 --> 00:31:49,701 Masuklah ke mobil, kau akan suka. 581 00:31:49,780 --> 00:31:52,300 Untungnya, sebagian yang lahir di awal 582 00:31:52,380 --> 00:31:54,820 sudah cukup besar untuk dipindah ke ladang. 583 00:31:56,701 --> 00:31:57,860 Ayo, Anak Domba. 584 00:31:57,941 --> 00:31:59,860 Lihat ini, rumputnya segar. 585 00:32:00,981 --> 00:32:02,661 Ya, lihat itu! 586 00:32:03,820 --> 00:32:05,140 Ayo, Nak. 587 00:32:07,340 --> 00:32:09,140 Ayo, Merah Dua. 588 00:32:09,221 --> 00:32:10,820 Tidak, mereka takut. 589 00:32:11,300 --> 00:32:12,860 Tidak, ayolah, aku tahu, 590 00:32:12,941 --> 00:32:15,941 mobil memang nyaman, tetapi kalian akan senang di sana. 591 00:32:16,021 --> 00:32:18,021 Kalian pasti akan senang. 592 00:32:24,140 --> 00:32:25,941 Lihatlah kalian. 593 00:32:27,300 --> 00:32:30,580 Mereka dua ekor yang kubantu kelahirannya. Di mana ibu kalian? 594 00:32:30,661 --> 00:32:33,021 Jangan terpisah, gagak akan memangsa kalian. 595 00:32:33,100 --> 00:32:34,540 Mata kalian akan dimakan. 596 00:32:35,380 --> 00:32:37,181 Gagak bisa melakukannya. 597 00:32:38,421 --> 00:32:42,100 Melihat anak domba berbaring, mereka akan mematuk mata kalian. 598 00:32:42,181 --> 00:32:45,741 Lain kali aku kemari, akan kubawa senapanku. 599 00:32:50,300 --> 00:32:54,461 Itu yang harus dikhawatirkan, seekor anak domba berbaring sendirian. 600 00:32:54,540 --> 00:32:56,261 Dia umpan gagak. 601 00:32:58,580 --> 00:32:59,661 Kau baik-baik saja? 602 00:33:01,340 --> 00:33:02,340 Apa kau... 603 00:33:06,380 --> 00:33:07,661 Ibunya datang. 604 00:33:08,261 --> 00:33:09,901 Ya, kemarilah, Ibu. 605 00:33:11,901 --> 00:33:13,181 Itu lebih baik. 606 00:33:15,221 --> 00:33:18,540 Momen indah ini kemudian diganggu oleh Ellen, 607 00:33:19,741 --> 00:33:21,580 yang butuh bantuanku di kandang 608 00:33:22,261 --> 00:33:24,941 untuk melakukan kebohongan besar. 609 00:33:27,021 --> 00:33:28,501 Baik, masalahnya, 610 00:33:28,580 --> 00:33:32,140 domba itu melahirkan tiga ekor, tetapi putingnya hanya dua. 611 00:33:32,221 --> 00:33:34,221 Maka, kami akan 612 00:33:34,300 --> 00:33:38,261 menunggu domba lain yang akan melahirkan satu ekor, 613 00:33:38,340 --> 00:33:40,461 mengambil salah satu dari tiga ekor ini 614 00:33:40,540 --> 00:33:44,941 dan melumurinya dengan ketuban si ibu baru, 615 00:33:45,860 --> 00:33:48,701 semoga ibu baru itu akan mengira, 616 00:33:48,780 --> 00:33:50,580 "Anakku dua ekor," 617 00:33:50,661 --> 00:33:53,300 dan akan merawat anak dari domba lain. 618 00:33:54,661 --> 00:33:56,060 Pengalihan, tetapi... 619 00:33:58,221 --> 00:34:00,181 Maaf, aku bicara dengan... 620 00:34:03,501 --> 00:34:04,540 Rasanya... 621 00:34:07,060 --> 00:34:09,781 Kami terus menyusui anak domba yatim 622 00:34:09,861 --> 00:34:11,660 hingga kemudian, 623 00:34:11,740 --> 00:34:15,100 domba lain melahirkan satu ekor. 624 00:34:18,341 --> 00:34:20,021 Dia keluar, bagus. 625 00:34:20,981 --> 00:34:23,140 Lalu, penipuan dimulai. 626 00:34:23,941 --> 00:34:26,540 Semua cairannya dikeluarkan. 627 00:34:26,620 --> 00:34:27,660 Ya. 628 00:34:27,700 --> 00:34:30,461 Sudah, lihat, ya. Aku harus apa? 629 00:34:30,540 --> 00:34:32,660 Tarik dan pecahkan kantongnya. 630 00:34:32,781 --> 00:34:33,620 Baik. 631 00:34:33,660 --> 00:34:35,220 Itu dia. Pecah. 632 00:34:35,700 --> 00:34:38,660 Astaga, aku tak pernah melakukan ini. 633 00:34:40,981 --> 00:34:44,220 Sudah seember, kita harus masukkan salah satu dari kembar tiga. 634 00:34:44,341 --> 00:34:45,901 -Ya. -Langsung masukkan? 635 00:34:45,981 --> 00:34:47,981 -Kepala dan seluruh tubuh. -Baik. 636 00:34:48,381 --> 00:34:50,301 Mandi air hangat untukmu. 637 00:34:50,381 --> 00:34:53,140 Kepalamu harus terendam, Sayang. 638 00:34:53,180 --> 00:34:54,580 Bagus. 639 00:34:54,660 --> 00:34:56,461 Kini kita harus apa? 640 00:34:56,540 --> 00:34:58,501 Jika kita berikan begitu saja, 641 00:34:58,580 --> 00:35:01,381 dia akan berjalan, sang ibu tak akan menjilatinya. 642 00:35:01,461 --> 00:35:04,301 -Kita ikat kakinya. -Ikat kakinya? 643 00:35:04,901 --> 00:35:07,220 Teorinya, dia belum belajar berjalan. 644 00:35:07,341 --> 00:35:09,220 -Ya. -Aku mengerti. 645 00:35:09,341 --> 00:35:10,821 Hanya sebentar. 646 00:35:10,901 --> 00:35:13,501 Setelah dekat dengan ibunya, kita lepas. 647 00:35:13,580 --> 00:35:14,421 Baik. 648 00:35:14,501 --> 00:35:16,140 Taruh di depannya. 649 00:35:17,060 --> 00:35:19,461 Ya, inilah anakmu. 650 00:35:19,540 --> 00:35:20,901 Anakmu yang baru lahir. 651 00:35:21,620 --> 00:35:22,620 Ini dia. 652 00:35:25,060 --> 00:35:26,180 Dia menjilatinya. 653 00:35:26,700 --> 00:35:27,821 Dia menjilatinya. 654 00:35:29,781 --> 00:35:32,180 Selamat, anakmu kembar. 655 00:35:37,301 --> 00:35:39,140 Kembali ke dunia tanpa domba, 656 00:35:39,180 --> 00:35:41,781 aku ingin berbagi dengan warga lansia setempat... 657 00:35:41,901 --> 00:35:43,301 CHADLINGTON HATI-HATI 658 00:35:43,381 --> 00:35:46,941 ...dengan menyumbangkan sebagian kentangku yang tidak laku. 659 00:35:48,540 --> 00:35:50,941 -Hai. Cukup di situ saja. -Ya. 660 00:35:51,021 --> 00:35:51,861 Apa kabar? 661 00:35:51,941 --> 00:35:53,180 Kubawakan kentang. 662 00:35:53,220 --> 00:35:54,700 Luar biasa, terima kasih. 663 00:35:56,540 --> 00:35:57,461 Halo? 664 00:35:58,981 --> 00:35:59,861 Terima kasih. 665 00:36:00,620 --> 00:36:01,941 Gerald baik-baik saja? 666 00:36:02,021 --> 00:36:05,100 Ya, kurasa dia sedang pergi. 667 00:36:05,180 --> 00:36:07,341 Aku tak melihat dia beberapa minggu. 668 00:36:07,421 --> 00:36:11,341 Tanpa pub dan Manchester United, dia mungkin mengalami gejala ketagihan. 669 00:36:11,421 --> 00:36:14,100 Dia menjadi agak pemarah, tetapi... 670 00:36:14,180 --> 00:36:18,540 Dia bisa memasak kentang sendiri, semoga dia baik-baik saja. 671 00:36:18,620 --> 00:36:19,861 Baik, terima kasih. 672 00:36:19,941 --> 00:36:20,981 -Bagus. -Baiklah. 673 00:36:21,060 --> 00:36:22,861 -Sampai jumpa. Dah. -Terima kasih. 674 00:36:25,100 --> 00:36:27,540 Namun, hubunganku dengan warga lokal 675 00:36:27,620 --> 00:36:29,501 tidak sepenuhnya damai. 676 00:36:44,660 --> 00:36:47,901 Ini tumpukan jerami tua yang kami jadikan silo, 677 00:36:47,981 --> 00:36:49,180 agar bisa menyimpan biji 678 00:36:49,301 --> 00:36:53,341 dan mencegah anak-anak balapan di bekas bandara ini. 679 00:36:55,540 --> 00:36:56,981 Aku bukan detektif, 680 00:36:57,060 --> 00:36:59,700 tetapi kutemukan kertas papir di tanah. 681 00:37:01,140 --> 00:37:02,540 Dugaanku, 682 00:37:02,620 --> 00:37:06,941 sekelompok remaja mengabaikan karantina 683 00:37:07,381 --> 00:37:10,341 dan membakar jeramiku. 684 00:37:12,180 --> 00:37:13,381 Kita tahu ini disengaja, 685 00:37:13,461 --> 00:37:15,700 karena mereka juga membakar yang itu. 686 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 Pagi, Charlie. 687 00:37:19,861 --> 00:37:21,580 Asapnya sampai mana? 688 00:37:21,660 --> 00:37:24,501 Menyeberangi jalan utama hingga Burford, 689 00:37:24,580 --> 00:37:26,620 karena aku sedang ke arah sana untuk... 690 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 Itu caramu tahu ada kebakaran? 691 00:37:28,700 --> 00:37:29,660 Ya. 692 00:37:31,660 --> 00:37:34,301 Kaleb lalu berhenti menyemprot tanaman 693 00:37:35,620 --> 00:37:37,381 untuk memadamkan api. 694 00:37:41,981 --> 00:37:43,700 Ini membuatnya bahagia. 695 00:37:49,901 --> 00:37:51,100 Persetan. 696 00:37:52,060 --> 00:37:53,620 Aku mendorongnya dari beton, 697 00:37:53,660 --> 00:37:56,341 tetapi kepalaku ingin meledak, mual, 698 00:37:56,421 --> 00:37:58,781 karena asapnya masuk ke kabin. 699 00:37:58,861 --> 00:38:00,461 Menyebalkan. 700 00:38:00,540 --> 00:38:02,781 Kata orang bodoh, "Tahu yang lucu? 701 00:38:02,861 --> 00:38:05,620 "Aku akan bakar tumpukan yang di sana." 702 00:38:05,660 --> 00:38:07,901 Mereka lalu pergi dan pulang. 703 00:38:07,981 --> 00:38:09,301 Karena mereka tolol. 704 00:38:11,781 --> 00:38:15,660 Setelah mendengar sebentar petugas sosial Diddly Squat, 705 00:38:15,781 --> 00:38:19,301 aku menghibur diri dengan melihat anak domba. 706 00:38:23,861 --> 00:38:26,381 Biru 32 nakal, lihatlah. 707 00:38:26,461 --> 00:38:29,341 Dia terus menyerang yang lain. 708 00:38:32,620 --> 00:38:36,060 "Aku akan berlari ke sana dan menyeruduk yang ini." 709 00:38:40,901 --> 00:38:43,381 Yang itu buang air besar di ember air. 710 00:38:47,180 --> 00:38:48,540 Kenapa kau lakukan itu? 711 00:38:52,861 --> 00:38:54,180 Kenapa? 712 00:38:54,941 --> 00:38:58,180 "Aku mau buang air. Itu ada wastafel. Ya, bagus." 713 00:39:10,100 --> 00:39:12,180 Meski masih ada yang hamil, 714 00:39:12,301 --> 00:39:17,021 120 ekor anak domba lahir dalam tiga minggu. 715 00:39:18,060 --> 00:39:19,981 Yang terjadi malam harinya, 716 00:39:20,060 --> 00:39:21,700 ada dua lagi yang lahir. 717 00:39:21,821 --> 00:39:24,180 Satu di sana, dan satu di sana. 718 00:39:25,660 --> 00:39:27,901 Sebagian besar sukses. 719 00:39:28,220 --> 00:39:29,180 Ya, lihat. 720 00:39:30,461 --> 00:39:32,341 Sebagian tidak jelas. 721 00:39:32,981 --> 00:39:34,180 Dia tidak bernapas. 722 00:39:37,060 --> 00:39:38,140 Ayo, bernapas. 723 00:39:39,540 --> 00:39:40,461 Berhasil. 724 00:39:40,540 --> 00:39:41,941 Ya, Ellen! 725 00:39:42,021 --> 00:39:43,901 Kupikir dia tidak selamat. 726 00:39:46,060 --> 00:39:46,941 Dia baik saja. 727 00:39:47,660 --> 00:39:50,700 Sayangnya, beberapa tidak selamat. 728 00:39:52,781 --> 00:39:53,660 Mati di dalam. 729 00:39:59,301 --> 00:40:03,180 Selain mendapati bahwa tidak ada penghormatan dalam pemakaman domba... 730 00:40:06,341 --> 00:40:08,301 ternyata, di ladang, 731 00:40:08,381 --> 00:40:11,660 beberapa ibu tidak mengasuh dengan baik, 732 00:40:12,781 --> 00:40:16,180 dan itu berarti aku harus memanggil peternak domba tetangga. 733 00:40:16,981 --> 00:40:18,180 Dia meminumnya? 734 00:40:18,821 --> 00:40:20,501 Tidak, dia mengira meminumnya. 735 00:40:21,381 --> 00:40:23,821 Anak domba kecil ini ditemukan sejam lalu. 736 00:40:23,901 --> 00:40:25,781 Dia diabaikan oleh ibunya. 737 00:40:25,861 --> 00:40:29,021 Jeremy sedang memasukkan selang ke mulutnya 738 00:40:29,100 --> 00:40:32,100 untuk memberi glukosa dan susu formula. 739 00:40:32,580 --> 00:40:34,341 Karena dia sangat lemah. 740 00:40:34,821 --> 00:40:38,981 Kami lihat ibunya minggu lalu di sini 741 00:40:39,060 --> 00:40:41,021 kurang baik. 742 00:40:42,100 --> 00:40:44,540 Kini dia mengabaikannya. 743 00:40:45,700 --> 00:40:47,381 Ayolah, Domba Malang. 744 00:40:48,341 --> 00:40:50,660 Kami berharap kasih sayang Jeremy 745 00:40:50,700 --> 00:40:53,100 akan menyegarkan kembali kawan kecil ini, 746 00:40:53,941 --> 00:40:55,180 tetapi pada sore harinya, 747 00:40:55,301 --> 00:41:00,100 kami putuskan dia harus dipindah ke bangsal perawatan intensif. 748 00:41:02,660 --> 00:41:05,180 Kandang baru, jerami segar, tungku dinyalakan. 749 00:41:05,941 --> 00:41:08,540 Ini tempatmu, lihat itu. 750 00:41:10,220 --> 00:41:13,421 Kuletakkan kau di ranjang ini, yang lebih lembut. 751 00:41:13,501 --> 00:41:14,901 Begitu. 752 00:41:14,981 --> 00:41:15,821 Domba pintar. 753 00:41:16,700 --> 00:41:17,580 Baik. 754 00:41:18,421 --> 00:41:20,781 Kau akan makan tiga jam lagi. 755 00:41:25,660 --> 00:41:28,381 Sepanjang malam, dia makin lemah. 756 00:41:30,580 --> 00:41:32,501 Ayolah. 757 00:41:33,021 --> 00:41:34,580 Ayo. 758 00:41:35,381 --> 00:41:38,941 Meski kami berhasil memberi dia nutrisi... 759 00:41:40,421 --> 00:41:43,381 Jujur, tidak ada lagi yang bisa kita lakukan. 760 00:41:43,861 --> 00:41:45,461 Kali ini makannya bagus. 761 00:41:48,140 --> 00:41:51,140 ...akhirnya, semua sia-sia. 762 00:41:59,821 --> 00:42:02,060 Kehilangan anak domba itu menyedihkan. 763 00:42:03,941 --> 00:42:06,180 Itu juga merupakan kerugian finansial. 764 00:42:06,861 --> 00:42:10,861 Namun, kerugiannya tidak sebesar 765 00:42:10,941 --> 00:42:12,501 yang mungkin terjadi. 766 00:42:13,060 --> 00:42:15,060 Harganya turun setengah? 767 00:42:15,140 --> 00:42:18,501 -Turun lagi. -Turun hingga £52. 768 00:42:18,580 --> 00:42:20,901 -Ya. -Karena restoran tutup. 769 00:42:20,981 --> 00:42:22,821 Ya, supermarket besar juga. 770 00:42:22,901 --> 00:42:25,540 -Masih bisa mengekspornya? -Tidak. 771 00:42:25,620 --> 00:42:28,901 Kita tidak bisa menjualnya ke restoran atau pub. 772 00:42:29,461 --> 00:42:32,341 Seminggu lalu, seekor anak domba bernilai 100 pound. 773 00:42:32,421 --> 00:42:34,821 Kini £52, jadi separuhnya. 774 00:42:34,901 --> 00:42:35,700 Ya. 775 00:42:36,580 --> 00:42:37,461 Bagus. 776 00:42:44,981 --> 00:42:49,060 Sisi positifnya, ini musim lahir domba yang berhasil. 777 00:42:53,941 --> 00:42:56,501 Dari 138 ekor anak domba yang diharapkan, 778 00:42:56,580 --> 00:43:00,660 134 ekor berhasil dilahirkan. 779 00:43:04,781 --> 00:43:08,421 Agak mengerikan membayangkan bahwa ladang dipenuhi 780 00:43:08,501 --> 00:43:12,461 testis kecil yang sudah putus. 781 00:43:15,421 --> 00:43:18,180 Namun, meski testis putus, 782 00:43:18,220 --> 00:43:23,140 anak-anak domba ini mengubah kebunku menjadi bagai gambar kartu pos musim semi 783 00:43:23,180 --> 00:43:26,901 Inggris yang seharusnya. 784 00:43:29,220 --> 00:43:30,861 Aku senang melihat mereka. 785 00:43:32,660 --> 00:43:37,301 Di komune kecil Diddly Squat yang dikarantina. 786 00:43:56,140 --> 00:43:58,981 Perlindungan bawah tanah Perang Dunia Kedua. 787 00:44:01,220 --> 00:44:04,861 Jika COVID-19 menyebar luas, aku akan ke sini. 788 00:44:08,100 --> 00:44:10,861 Bukan aku yang merusak lampu rem, tetapi kau. 789 00:44:10,941 --> 00:44:12,861 Tidak, sungguh, kau yang merusaknya. 790 00:44:12,941 --> 00:44:14,861 Apa? Apa maksudmu, salahku? 791 00:44:14,941 --> 00:44:17,620 Kau yang bilang lampu remku rusak. 792 00:44:17,700 --> 00:44:21,021 Kami dilarang meninggalkan tempat ini selama enam minggu. 793 00:44:21,981 --> 00:44:25,021 Tetap di mobil Anda, tolong. 794 00:44:26,501 --> 00:44:27,620 Kau tahu? 795 00:44:28,301 --> 00:44:29,341 Aku memang tak mau. 796 00:44:30,341 --> 00:44:32,700 KEHIDUPAN PENGGEMBALA WH HUDSON 797 00:44:36,901 --> 00:44:40,421 Itu sungguh pengalamanku yang paling membahagiakan. 798 00:44:46,740 --> 00:44:48,140 Namun, sekali lagi, 799 00:44:48,220 --> 00:44:51,140 itu akan berubah secara mengerikan. 800 00:44:52,660 --> 00:44:53,901 BERIKUTNYA 801 00:44:53,981 --> 00:44:57,140 Tidak hujan selama 6-7 minggu. 802 00:44:57,220 --> 00:44:58,941 -Tidak. -Ayo! 803 00:45:01,180 --> 00:45:02,781 Ini bukan kondisi ideal. 804 00:45:02,861 --> 00:45:04,580 Tanamannya stres. 805 00:45:04,660 --> 00:45:06,381 Aku boleh khawatir? 806 00:45:06,461 --> 00:45:08,140 Ini tantangan besar. 807 00:45:35,981 --> 00:45:37,981 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 808 00:45:38,060 --> 00:45:40,060 Supervisor Kreasi Christa Sihombing