1 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 HOOFDSTUK 4 - VERWILDERING 2 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Als ik hier in dit seizoen had gereden 3 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 toen ik 30 of 40 jaar geleden begon met rijden, 4 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 had ik na een paar kilometer niet meer gezien waar ik heen reed. 5 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Mijn ruit zou een buffet zijn van dode insecten. 6 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Maar kijk nu eens. 7 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Dit is niets. 8 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Er zitten meer vliegen op een onderzeeër. 9 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 In slechts 30 jaar tijd 10 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 is het aantal insecten met 25% gedaald en het blijft dalen. 11 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 We gaan een uitroeiing van insecten tegemoet. 12 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Vergeet het broeikaseffect of plastic in de oceaan, 13 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 want zonder insecten eindigt al het leven op aarde. 14 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Alles. 15 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 En dat zeg ik. Ik ben geen 16 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 milieuactivist met behaarde oksels. Ik ben het. 17 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Helaas wordt de landbouw beschouwd 18 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 als een van de boosdoeners voor de afname van insecten. 19 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Het probleem is dat de landbouwwerktuigen groter en efficiënter zijn geworden, 20 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 waardoor akkers ook groter en efficiënter moesten worden, 21 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 wat betekent dat sinds de oorlog 22 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 Groot-Brittannië 225.000 km aan heggen heeft verloren. 23 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 En 40% van haar oude bosgebieden. 24 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 Evenals 97% van alle bloemenweiden. 25 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Alles waar insecten graag leven, is aan het verdwijnen. 26 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 En ik heb besloten daar iets aan te doen. 27 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Mijn plan is mijn eigen heggen, mijn valleien, 28 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 mijn bossen en beken 29 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 aantrekkelijker te maken voor enge beestjes. 30 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 Ik laat dus delen van de boerderij helemaal hun eigen gang gaan. 31 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 Ik zet Moeder Natuur aan het werk. 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Dat proces heet verwildering. 33 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Ik ga beginnen op een drassige, trieste plek onder aan een vallei, 34 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 waarvan ik wil dat die er zo uit komt te zien. 35 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 De ooievaars gaan een beetje ver, 36 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 maar ik hoop wel op de rest. 37 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 GROOT BOS - GROTE HEG BIJEN - BRONNEN - GRAS 38 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 VELDBLOEMEN - UILENKAST MOERASSEN - LONDEN 39 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Voor ik kon beginnen aan mijn moerassenproject, 40 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 moest ik de overheidsregels bekijken. 41 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Ik moest dus een paar inspecteurs inschakelen. 42 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Als jullie de berekeningen van de HSI gaan doen... 43 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 -Ja. -Ik ga hier kijken. 44 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Die Miami CSI-mensen moeten controleren 45 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 of m'n plannen geen schade aanrichten aan wat er al leeft. 46 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Het is vooral ruig grasland. 47 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 Dat is goed nieuws, toch? 48 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 En toen ze al een tijd bezig waren met hun forensische onderzoek, 49 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 ging ik kijken hoeveel rode vlaggen ze hadden gevonden. 50 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Goedemiddag, Jeremy. 51 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Hallo, hoe gaat het? -Goed. Met jou? 52 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 Nou... 53 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 Die rode vlaggen staan precies op de plek voor de vijver. 54 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Dat klopt. 55 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 Maar mogen we daar niets bouwen? 56 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Helaas hebben we tijdens het onderzoek mogelijke sporen van 'n zoogdier gevonden. 57 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -Een hond? -Nee. 58 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 Het is waarschijnlijk een woelrat. 59 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -Dat is zeer onwaarschijnlijk. -Interessant. 60 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 Er waren er 20 jaar geleden acht miljoen 61 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 en nu zijn het er nog 220.000, vooral in Glasgow. 62 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 Ze zijn ook in de Cotswolds gesignaleerd. 63 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -Echt? -Ja. 64 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Kom hier eens kijken. 65 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Zie je de ontlasting daar? 66 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 Het zijn net tic-tacs. 67 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -Is dat ontlasting? -Ja. 68 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 Het is heel waarschijnlijk dat dit de ontlasting van woelratten is. 69 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Een zeer beschermde soort. 70 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Als je ze doodt, wordt dat gezien als verwoesting van die diersoort 71 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 en kun je vervolgd worden en in de gevangenis komen. 72 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Hoelang in de gevangenis? 73 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Mogelijk zes maanden. Mogelijk een boete van £5000. 74 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Ik heb dus aangeraden de werkzaamheden stop te zetten 75 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 tot we weten wat hier zit. 76 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Wat als we met mijn grote graafmachine 77 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 dit hele gebied opgraven? 78 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 Dan zou ik de woelrat daarginds neerzetten. 79 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 Nee, Jeremy. 80 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -Waarom niet? -Nee. 81 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Het is een groot gebied. -Je komt in de gevangenis. 82 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Maar ik zou aardig zijn. -Nee. 83 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Naar hoger gebied brengen. 84 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Mijn professionele advies luidt: doe dat niet. 85 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Om te zien of het echt een woelrat was, kwam ik met een plan. 86 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 We hebben een paar cameravallen. 87 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Mogen we hier een camera neerzetten? -Ja, goed idee. 88 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -Dan weten we het. -Ja. 89 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Je moet het een paar dagen doen om te weten wat hier zit. 90 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Nee, ik wil weten of het een woelrat is. -Ja. Dat is waar. 91 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 De cameraman zette zijn camera's neer 92 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 en een paar dagen later bekeek ik het resultaat. 93 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Geen rat. 94 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Geen rat. 95 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Niets. Helemaal niets. 96 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Ik heb meer wild gezien in Paul McCartneys koelkast. 97 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Iemand heeft dat hol gemaakt... 98 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Daar. Hij heeft het gemaakt. 99 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 Een muis? Nee, een spitse neus. Een spitsmuis. 100 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Geen woelrat. 101 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 Ik denk dat we kunnen afleiden dat we aan het werk kunnen. 102 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Mijn belangrijke milieuwerk kon dus eindelijk beginnen. 103 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 Wat snel. 104 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Dat stuk is erg steil. 105 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 Dat gaat niet zo leuk worden. 106 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Juist. 107 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 Kom op. Die draait niet eens. 108 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 Ik raak niets aan en ik ga omlaag. 109 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Shit. 110 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Ik ben aan het glijden. 111 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Het is me gelukt. 112 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Ik ben het steile stuk af gegleden en sta nu beneden. 113 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Kijk eens wat voor ecologisch werk ik hier doe 114 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 om iets te creëren wat ik beschrijf als een biologische supermarkt 115 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 vol veel verschillende diersoorten. 116 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Eenmaal in positie 117 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 begon ik te graven. 118 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Dit wordt trouwens geen vijver zoals die van Ed Sheeran, 119 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 die turkoois is en voorzien is van een duikplank en een bar. 120 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Kijk nou eens. Wat een geweldige machine. 121 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Dat is ongeveer twee meter diep. 122 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 Het is een kleibodem en klei laat geen water door, 123 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 maar ik zoek blauwe klei, die dieper ligt, 124 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 want die is nog beter en ik moet er de zijkanten mee bestrijken. 125 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Ja, kijk daar eens. 126 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Dat is blauwe klei. 127 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Bewaar hem. Kostbaar. 128 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Tegen de lunch was ik al goed op weg. 129 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Juist, dat is ruim drie meter diep. 130 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Ik ging even weg om te eten en wist niet dat tijdens mijn afwezigheid 131 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 de natuur een streek met me zou uithalen. 132 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 Hij zit vol water. 133 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Wat veel water, in slechts een uur. 134 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Shit. 135 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Het water moest eruit worden gepompt voor ik verder kon. 136 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Om gebruik te maken van de graafmachine, die ik gehuurd had, 137 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 besloot ik nog een vijver te graven. 138 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Ik zal jullie eens vertellen wat ik van plan ben. 139 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 Zo'n 100 meter verderop zijn wat bronnen. 140 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Daar komt dit stroompje uit, dus ik denk erover hier een dam te maken, 141 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 zodat als het waterniveau tegen mijn dam stijgt, 142 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 dit gevuld wordt. 143 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Als je de stroom vertraagt, 144 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 heb je meer kans dat otters, reigers en insecten 145 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 hier komen wonen. 146 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Ik begon vol enthousiasme aan mijn nieuwe project. 147 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Vooruit, graven. 148 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Ja. Een sappige bovengrond. 149 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Toen Lisa aankwam, verwachtte ik dat ze enthousiast zou zijn. 150 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Sorry, wat is dit? We zijn daar toch bezig? 151 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Wat gebeurt hier? 152 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Kom eens kijken hoe slim dit van me is. 153 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Verdomme. 154 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Dat touw daar is de dam. -Wat? 155 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Sorry, waar is onze vijver? 156 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 Dit was het plan niet. 157 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Daarginds. Het is al een vijver, al is het te vroeg. 158 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Ik ben bezig met... -Geen idee wat dit betekent. 159 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Waar ben je mee bezig? 160 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 -Dit is gewoon... -Het is een moerasgebied. 161 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Het water zal hier blijven staan en een moeras creëren voor insecten. 162 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Shit, zeg. Wat ga je met al die grond doen? 163 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Niets komt hier wonen. 164 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 Ze zijn komen kijken of dit goed zou zijn als vervolg van de film 1917. 165 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 Was die andere rotzooi niet genoeg? 166 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Moest je nog meer maken? 167 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Maar Sam Mendes heeft gebeld om 1918 te maken. 168 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 Wat was er mis met die rotzooi? Waarom nog meer? 169 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Waarom schreeuwt iedereen altijd zo? 170 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Ik sta 's ochtends op en mensen schreeuwen tegen me. 171 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Kaleb schreeuwt, Charlie schreeuwt. 172 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Toen de boze dame weg was, begon ik aan mijn dam. 173 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 God. 174 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Het is nu zo koud dat ik een... 175 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 Dit is eigenlijk geen muts. Het is Elton Johns eerste pruik. 176 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Oké, het zit zo. 177 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 Ik heb de gaten hier gedicht. 178 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 Niet zo goed dat een onderzeeërcommandant 179 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 zou zeggen: 'Goed zo, Clarkson.' Maar ze zitten dicht. 180 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Het waterniveau stijgt nu aan die kant. 181 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Dit betekende dat ik nu de tweede vijver kon vullen. 182 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 Ja. 183 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Kijk hoe het stroomt. 184 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Ja. 185 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 Ik sta ervan te kijken dat het me gelukt is. 186 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Ik was heel tevreden. 187 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Omdat het regende en donker begon te worden, 188 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 pakte ik mijn spullen om naar huis te gaan en bij de haard warme soep te drinken. 189 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Shit. 190 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Ik zat vast in een modderpoel die ik zelf had gemaakt. 191 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Ik kan niet... 192 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Ik moest Kaleb dus vragen z'n vriendin neer te leggen en te komen helpen. 193 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Verdomme. 194 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Wat een modderboel. 195 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 Zo, erdoorheen. 196 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Probeer daar te komen. Dan probeer ik je eruit te trekken. 197 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -Oké? -Oké, gassen maar. 198 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 Kom op. 199 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 Ondanks onze Lamborghini-kracht en tienwielaandrijving 200 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 gingen we nergens heen. 201 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Kom op. 202 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 Nee. 203 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Kaleb besloot dus de kabel los te maken en zichzelf te redden. 204 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 Tot straks. 205 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Wat goed ging. 206 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 Kom op. 207 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Die verdomde regen. 208 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Ik heb het helemaal verpest. 209 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Alles zit vast. 210 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Natuurlijk was Kaleb heel tevreden over mij. 211 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Idioot. Als jij niet vastzat, 212 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 had ik hier niet vastgezeten. 213 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Ik val nog. Verdomme. 214 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 De volgende ochtend kwamen we terug bij mijn tractor met een reddingsplan. 215 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Kaleb zou me er met zijn tractor uit trekken 216 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 terwijl hij door zijn broer en zijn tractor werd getrokken. 217 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Trek hem langzaam strak. 218 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Heel langzaam. Goed. 219 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Blijf trekken, oké? 220 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Ik heb nooit ergens in gereden, dus kom maar met je adviezen. 221 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 Shit, geen vierwielaandrijving. Hij vermoordt me. 222 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Kom op. De kracht van de CLAAS, kom op. 223 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Dit is... Bedenk dat we dit voor het milieu doen. 224 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 De kracht. 225 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 Ja. 226 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Het kostte ons een paar duizend liter, maar we bewegen nu. 227 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 We gaan op weg. 228 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Volgens mij doe ik alles zelf. 229 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Oké, stop. 230 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Toen we de Supacat eruit hadden getrokken, 231 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 kwam stadsmeisje Lisa aangereden in haar kerstcadeau. 232 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Hallo. -Had je deze al gezien? 233 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 Nee. 234 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -Een echte tractor. -'Echte tractor.' 235 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Die heeft tractoritis. Niet goed. 236 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Hier. 237 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Bedankt. -Goed werk van jou en Kieran. 238 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Proost. -Proost. 239 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Goed werk. Bedankt. 240 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Het was indrukwekkend om jullie omhoog te zien komen. 241 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Toen ik de heuvel op ging, zei ik: 242 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 'Kaleb raakt opgewonden in zijn CLAAS.' 243 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Ons overwinningsmoment werd toen onderbroken 244 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 door de komst van Vrolijke Charlie, 245 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 die nog minder vrolijk was dan anders. 246 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Wat gaan we hier doen? 247 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 -Waar? -Nou... 248 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Ik heb over het veld gelopen en het is een rotzooi... 249 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 Het zijn maar een paar wielsporen en een gat dat nog dicht moet. 250 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Dat gat was voor de pomp voor de schapentroggen. 251 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Ja. 252 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -Dan is er dit nog. -Ja. 253 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Ik geef toe dat het een rotzooi is, maar voor een omelet 254 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 moet je wat eieren breken. 255 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 Ze zijn op de grond gevallen 256 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -en het loopt helemaal tot daarginds. -Ja. 257 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 De schade aan de bodem... 258 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 -Welke schade? -Oké. Dit is niet ontgonnen... 259 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -Ik heb de grond belucht. -Nee. 260 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 Je hebt hem compacter gemaakt want het water gaat hier niet weg. 261 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 We overtreden enkele richtlijnen voor bodemverdichting, 262 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 -waarvan ik weet... -Wat? 'Bodemverdichting 263 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 'en de richtlijnen daarvoor.' 264 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Met de Brexit maken zij zich zorgen... 265 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Er zal een inspecteur komen 266 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 en we kunnen vijf procent verliezen van ons geld, 267 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 de subsidie van de overheid. 268 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 Dit is mijn verwilderingsproject. 269 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 Dit is geen verwildering, maar schade. 270 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Je moet hiermee ophouden. 271 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Ik hoopte dat hij klaar was met zijn preek, 272 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 maar toen ging Charlie bij mijn vijvers kijken. 273 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Kijk hier. Dit is ook schade aan de bodem. 274 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Maar hoe krijg je anders een bulldozer hieronder? 275 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Je doet het als het niet zo nat is. 276 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Wanneer dan? Wanneer... 277 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 -Sorry, serieus. -Ja, maar... 278 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Het heeft sinds september bijna elke dag geregend. 279 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 -Dat weet je. Elke dag. -Ja. 280 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 Met zware machines op nat land rijden zorgt voor een enorme rotzooi. 281 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Maar kom eens naar beneden en gebruik je fantasie, oké? 282 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Wat je hier ziet, is de Somme maar. 283 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Ja, dat zie ik. 284 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Knijp je ogen dicht. 285 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Een ijsvogel op die tak daar. 286 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Er dartelt een familie otters rond. 287 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 -'Dartelende otters.' Leuk. -Daar. 288 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Misschien een reiger die op een lekker hapje wacht. 289 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Hier allemaal gras met veldbloemen. 290 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Milieuactivisten krijgen hier een stijve van, toch? 291 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 Dit is geweldig, maar wat je gedaan hebt, 292 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 zou kunnen leiden tot een verlies aan subsidie. 293 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Mogelijk tussen £10.000 en £15.000. 294 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Het is niet alleen hier. Verderop ook. 295 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Als dat gebeurt, zal ik heel boos worden. 296 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Ik doe het voor de natuur, 297 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -waar ik van hou. -Ja. 298 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 En ik laat iemand die wat biologie heeft gestudeerd, 299 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 mij niet zeggen: 'Je hebt de habitat verwoest.' 300 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Ik heb alleen een paar mierenhopen omgegooid. 301 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Maar ik had er echt een rotzooi van gemaakt. 302 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Er was maar één oplossing voor. 303 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Kaleb alles te laten opruimen. 304 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Jezus. 305 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Toen was het tijd voor wat meer milieuwerk in het bos. 306 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Dit ziet er vast uit als vandalisme, maar dat is het niet. 307 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Je rijdt met de machine naar een boom en zegt wat voor boom het is. 308 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Hij pakt de onderkant vast, meet de diameter en denkt dan: 309 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 als de diameter zo groot is, is hij waarschijnlijk zo hoog. 310 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 Dan bepaalt hij hoelang de blokken moeten zijn. 311 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 Het is een loeizware rekenmachine met achtwielaandrijving. 312 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 Toen de machine eindelijk stilviel voor de nacht, 313 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 was het resultaat spectaculair. 314 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Dit is een kaart van het bos. 315 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Dit is het stuk dat uitgedund is, ongeveer een achtste ervan, 316 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 en het heeft dat hout opgeleverd. 317 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Dit werd natuurlijk niet goed ontvangen op de social media. 318 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Ik heb een foto gepost van de machine 319 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 op Instagram, tijdens dat vandalisme, 320 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 en mensen beschuldigen me ervan MacDonald te zijn. 321 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 'Waarom doe je aan ontbossing?' 322 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 'Waarom verwoest je altijd groene dingen?' 323 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Laten we het bos in gaan. Dan zul je zien hoe idioot die lui zijn. 324 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Dit is het stuk bos waar ik de bomen heb weggehaald. 325 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 Ik heb hier 200 ton hout weggehaald en dat is niet te zien. 326 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Het ziet er net zo uit als ervoor. 327 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 Het lijkt onveranderd. 328 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 De natuur merkt het wel. 329 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Doordat hier, hier en hier bomen weg zijn gehaald, 330 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 komt er nu meer zonlicht op de grond. 331 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Je ziet overal plekken zonlicht en dat zal hopelijk de groei stimuleren 332 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 van jongere bomen, bloemen en grasklokjes. 333 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 En dat is goed voor kevers, vogels en bijen. 334 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Het is overal goed voor. 335 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Als vogelaar wilde ik vooral graag dingen doen voor de vogels. 336 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Ik vroeg fauna-expert Roy Dennis dus om advies. 337 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Ik wil twee dingen zeggen, Roy. 338 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Ten eerste verwachtte ik Ron Dennis, die heel anders is, 339 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 en ten tweede ben ik erg jaloers op je verrekijker. 340 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 Ik had er net zo een in een Porsche 341 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 -op 'n politiebureau in Argentinië. -Oké. 342 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 Tot mijn genoegen was Roy meteen onder de indruk van wat ik had. 343 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Dit is heel goed. 344 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Echt? 345 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Als je zo langs een heg kijkt, zie je 346 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 fantastisch voedsel voor dieren. 347 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Bramen, fantastisch voor boszangers voor hun trek naar Afrika. 348 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Meidoornbessen klaar voor kramsvogels en koperwieken. 349 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 Het is heel goed. 350 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Wat zijn dat? 351 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Dat zijn goudvinken. 352 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 -Het zijn... -Kleine zwermen. Kijk. 353 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Ze zijn in het knoopkruid geland. 354 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Je kunt ze daar zien. 355 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -Was dat een zwerm goudvinken? -Ja, vijf, geloof ik. 356 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Zie je ze daarboven eten? 357 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Ik denk dat het een familie is. 358 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Echt? 359 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Ja, daar is een mooie. 360 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Dat maakt me heel blij. 361 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 Maar er was één vogel waarvoor ik wat meer kon doen. 362 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Hij zit op de grond. 363 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Hij zit op de grond. 364 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Kijk eens. Dat is een baby. 365 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Hij verliest zijn dons. Hij kan niet vliegen. 366 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Laten we weggaan. Ik wil hem niet storen. 367 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Daar gaat de ouder. Daarginds bij het bos. 368 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Om meer uilen aan te trekken, besloot ik overal op de boerderij 369 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 uilenkasten te plaatsen waar ze konden wonen. 370 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Perfect. 371 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Perfect. 372 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Juist. 373 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 Wat... 374 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Nu alle kasten klaar waren, ging ik wat palen ophalen 375 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 die het elektriciteitsbedrijf had laten liggen, 376 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 en Operatie Uil was begonnen. 377 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Jeetje. 378 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Toen ik op de door mij gekozen plek kwam, stond Kaleb klaar om me te helpen. 379 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Wil je ze dicht bij de heg of niet? 380 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Ja, daar. 381 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Terwijl hij het gat groef, ging ik de lijst na. 382 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Cement, touw, een boormachine en een paar uilenkasten die ik heb gemaakt 383 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 en totaal niet bij Amazon heb besteld. Totaal niet. 384 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Diep genoeg? 385 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Dat is goed. 386 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 -Oké, dit is mijn plan. -Ja. 387 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Ik breng deze naar voren zodat dat uiteinde boven jouw gat komt. 388 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Dan bevestigen we de top met een touw aan de achterkant van de Supacat 389 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 en trekken hem overeind. 390 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Je bent gek. 391 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 Wat zou jij doen? 392 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Pak de lader, ga naar dat uiteinde van de paal. 393 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Hij gaat het gat in, 394 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 je doet het touw aan de achterkant van de Supacat 395 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 en dan rij je achteruit en trekt hem op. 396 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Maar ik denk wel dat je een touw 397 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 om de top moet binden en dan aan de Supacat. 398 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Jij komt met een hoek met één haak eronder en als hij... 399 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Als ik er zo heen rij... 400 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 Nee. In een hoek. 401 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Dan komt hij tussen je haken. 402 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 Ik denk niet dat dat kan. 403 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Ik kan het wel. 404 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Rij er zo heen. Laat hem zakken. Rond de haak... 405 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 Je hebt ook een paal van negen meter, 406 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 dus duw hem wat naar voren. 407 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 Goed zo. Nog een stukje. 408 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Dat lukt wel, denk ik. 409 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Ik denk het niet. 410 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 De andere kant op. Nee. 411 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 Nee. 412 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Stomme idioot. 413 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 Dat was jouw schuld. 414 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Ik zei... 415 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Je ging te ver. Ik zei 'stop'. 416 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -Hij zat niet in het gat. -Jawel. 417 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Je hebt er weer een hoop zand in gedaan. Kijk. 418 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -Is dat hek kapot? -Ja. 419 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Verdomme. Dat hele hek is vernield. 420 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Doe jij het dan. Dan sta ik hier dit te doen, 421 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 want zo doe jij. Net André Previn. 422 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 Nee. Elk handgebaar was juist, 423 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 maar jij keek niet. 424 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Uiteindelijk kregen we de paal in de grond. 425 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 Nu gaat het goed. 426 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 En toen het cement erin was gedaan, gingen we ons meesterwerk bekijken. 427 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Dat is briljant. 428 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 Nee, wacht even. 429 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Maat. 430 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Ja. 431 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 Dat is totaal niet recht. 432 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 Echt niet. 433 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Maar gelukkig zijn we wel vergeten de uilenkast eraan vast te maken. 434 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Shit. 435 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Na die mislukking 436 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 ging ik bij mijn moeras kijken, waar het nog erger was. 437 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Ik heb de dam gemaakt en die klei ervoor gedaan, 438 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 maar God keek naar mijn werk en zei: 439 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 'Maar ik heb dit gat gemaakt.' 440 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Je kunt de draaikolk zien. 441 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 'En als het water zal daardoor onder je dam gaan.' 442 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Die nacht had God als Guy Gibson de dam verwoest. 443 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Ik moest de uilen dus vergeten en wat reparatiewerk verrichten. 444 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Oké, stop daar. Perfect. 445 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Hier. -Bedankt. 446 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -O, nee. -Ik heb hem. 447 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 -Nee, ik heb hem. -O, nee. 448 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Ja. 449 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Perfect. 450 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Toen dat geregeld was, wilde ik terug naar de uilenkasten, 451 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 maar dat kon niet, omdat Victor, de Oekraïense bijenman, was aangekomen. 452 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 Dat is de normale maat. 453 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 En de belangrijkste verwilderingsoperatie stond op het punt te beginnen. 454 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -Zijn dat de vier bijenkasten? -Ja. 455 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Ze zijn heel chic. 456 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Het plan was eenvoudig. 457 00:28:59,140 --> 00:29:04,741 De bijen zouden honing maken en geld opleveren als de winkel openging. 458 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 Ze zouden ook helpen mijn gewassen te bestuiven. 459 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Daarom had ik er een kwart miljoen van gekocht. 460 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Kijk hier eens. 461 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 Het is een ruimtepak. 462 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Terwijl ik me aankleedde, maakte Victor de rookmachine klaar. 463 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 Wat doet de rook? 464 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Bijen zijn ook bang voor vuur en water. 465 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 Ik kan geen water gebruiken. Vuur is makkelijker. 466 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Maar het is alleen de rook. -Rook, ja. 467 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 Ze weten dat rook komt en worden bang. 468 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Dan gaan ze terug in de kast, 469 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 vullen hun maag met honing en worden daardoor minder agressief. 470 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Ze zijn dus slaperig na een grote lunch. 471 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Ja. Ken je dat gevoel? -Ja. 472 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Hoe vaak word je gestoken? 473 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Ongeveer tien per dag. 474 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Wat? 475 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 -Hij kan je maar één keer steken. -Ja. 476 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 Dan trekken ze angels uit de buik, ja. 477 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 Gaat hij dan dood? 478 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Uiteindelijk wel. 479 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Als een mannetje je steekt, gaat hij dood 480 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 en als een mannetje seks heeft, komt zijn penis eraf. 481 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -Klopt dat? -Ja. 482 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Dat zou vervelend zijn. 483 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Luister, je kunt ze horen. 484 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Welkom in jullie nieuwe huis. 485 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Goed, heel goed. 486 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Je draagt geen handschoenen. 487 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Dat is niet erg. 488 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Zijn ze... Maken ze nu al honing? 489 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Ja, dit is honing. 490 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Hoelang leeft een bij? 491 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 In de zomer een maand. 492 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 In de winter zes maanden. 493 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Maar de koningin veel langer. Drie à vier jaar. 494 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 Zit er een koningin bij? 495 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Er zit zeker één koningin bij. 496 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Hoeveel eitjes legt ze? 497 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 In deze tijd van het jaar legt ze zo'n 2000 eitjes per etmaal. 498 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Jezus. 499 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Ja. Ze is productief. 500 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Worden bijenkasten gestolen? 501 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Ja. Mijn vriend verloor vorig jaar 40 kasten. 502 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Ze kwamen 's nachts met een paardentrailer en namen 40 kasten mee. 503 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Oké. 504 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Kijk hoe ze eruit komen. 505 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 Dit is net een griezelfilm. 506 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Ik ben gestoken. 507 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 In de sokken. 508 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Wacht. 509 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Je kunt beter het bos in gaan. 510 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Ga het bos in. -Waarom? 511 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Want ze dienen gif toe en dan komen ze allemaal. 512 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 -De een na de ander. -Echt? 513 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Blijf roken. 514 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -Als je gestoken bent? -Ja. 515 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Het komt goed. 516 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 Het komt niet goed. Mijn voet zal geamputeerd moeten worden. 517 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Stomme bijen. 518 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Dat doe ik elke dag. 519 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Ik heb altijd pijn. 520 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Zodra de flinke Oekraïner zich omdraait, 521 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 ga ik op de grond rollen en jammeren: 'Ik ben gestoken.' 522 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Nu Operatie Bij zelf haar gang ging, 523 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 moest ik de dam weer repareren. 524 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 Wat is water vervelend. 525 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 Nee, we hebben wat grote stenen. 526 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Toen dat gebeurd was, ging ik terug naar Operatie Uil, 527 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 waarmee ik geluk kreeg. 528 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Na de puinhoop die Kaleb had gemaakt met die paal... 529 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Hallo, Dave. 530 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 Deze kerel plaatst telegraafpalen voor British Telecom 531 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 en hij heeft me aangeboden de nodige gaten te maken. 532 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Ik bleek niet de eerste te zijn die hier gaten groef. 533 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Dit is een dassenstad. Kijk. 534 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Overal zijn holen. 535 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Kijk hier eens. 536 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Dat gat is net gegraven 537 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 en kijk eens hoeveel grond ze eruit hebben geschopt. 538 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Ook nu weer plaatsten we de camera's en die nacht zagen we dit. 539 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Ik haat dassen. 540 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Naast het feit dat ze bijna elke egel in ons land hebben opgegeten, 541 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 zijn het net tieners. 542 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Ze liggen de hele dag in bed, staan 's nachts op, verspreiden ziektes, 543 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 gooien muren omver en als de zon opkomt, gaan ze weer naar bed. 544 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Maar vandaag zouden ze niet slapen. 545 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Juist. 546 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Kijk nou eens. 547 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Ja. 548 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 De vorige keer deed ik dit 549 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 met een idioot, dus hij staat scheef, 550 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -maar komt deze recht? -Ja. 551 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Nu het werk af was en Dave weg, wilde ik het aan Kaleb laten zien. 552 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Kijk eens. 553 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Dit kan ik nou bereiken als ik het in mijn eentje doe. 554 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 Ik zocht je al. 555 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Kijk. Moet je dat zien. 556 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 En daarginds. Kijk. 557 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Ja. 558 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -Heb je de paal afgezaagd? -Ja. 559 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 Tot zeven meter. 560 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 Anderhalve meter in een gat. 561 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Hoe heb je het echt gedaan? 562 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Ik heb een schop gepakt en die omgedraaid, een gat gemaakt, 563 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 de telescoop gepakt. 564 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Wacht eens even. 565 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Ruik je dat? 566 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Tot zo ver ging mijn plan om delen van de boerderij te verwilderen heel goed. 567 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Maar ik had niet alleen milieuwerk te doen. 568 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 Ik moest ook het echte boerenwerk doen. 569 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 Zo moest ik in februari weten hoeveel lammeren er zouden komen. 570 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Steek je hand daarin. -Ja. 571 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -Voel je zijn ruggengraat? -Ja. 572 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Ik sprak dus met Kevin en Ellen af bij de mobiele schapenscanner. 573 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 BOB BLANDEN - SCHAPENSCANNER 574 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 Rij je met die handschoenen? 575 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 Nee. 576 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 Ik heb nog nooit een boer ermee gezien. 577 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Kom op, schapen. Erin. 578 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Na onze gewone problemen met ongehoorzame schapen... 579 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Jezus. 580 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Elk van hen is een paard. 581 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 ...werd het tijd om de gel te pakken en te gaan scannen. 582 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Kijk. Daar is een lam. 583 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Zie je zijn ribben? Zijn nek? 584 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Je bent net zo'n verpleegster die de echo maakt. 585 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 Ze wijst: 'Een penis.' 586 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 Je denkt: hoe weet je dat? 587 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 Is dat zwarte ding de ruggengraat? 588 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -Nee, dat is de sonde in mijn hand. -Juist. 589 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Eén lam. 590 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Een rode vlek. 591 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Ze heeft er één. Dat is niet erg productief. 592 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Maar beter dan niets. 593 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -Hoeveel heeft die er? -Ze heeft er geen. 594 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -Geen? -Helaas. 595 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Geen? 596 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Als je een lekker stuk vlees wilt, pak haar dan. 597 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Deze heeft er twee. 598 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 Twee? Goed schaap. 599 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Toen het scannen klaar was... 600 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 Zo, jullie zijn klaar. 601 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...was het tijd voor de scores. 602 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Hoeveel hebben we er dus? 603 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -Eén lege. -Ja. 604 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Vijftien met één. -Ja. 605 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Drie met drie en de rest twee. 606 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 We hebben veel lammeren. 607 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Mooi. 608 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Bedankt voor dit goede nieuws. 609 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Naast het scannen van de schapen 610 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 vond ik een nieuw speeltje voor mijn murenbouwer 611 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 en hoofd van de beveiliging, Gerald. 612 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Een bewegingssensor. -Ja. 613 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Maak deze ergens aan vast. Allemaal stilstaan. 614 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Ja, maar ik slaap daar. 615 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Elke vos, das... 616 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 En elke keer als het weer het toestond, 617 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 moesten Kaleb en ik snel met de tractor de akkers op. 618 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Die dit jaar niet alleen gevuld zouden worden met tarwe, gerst en koolzaad, 619 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 want zij zouden ook een deel worden van mijn verwilderingsproject. 620 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 Rond deze tijd van het jaar zullen alle spinnen en insecten 621 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 die de winter in het gras hebben doorgebracht 622 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 aan de randen van de velden, 623 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 de velden op gaan 624 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 om alle kleine insecten op te eten die nu mijn gewassen vernielen. 625 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Ik mag die spinnen en insecten wel. 626 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 Het zijn mijn vrienden. 627 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Het probleem is dat dit een groot veld is. 628 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Zo groot dat een spin er 629 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 pas na vijf of zes weken overheen zou zijn. 630 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Ik heb dus een plan bedacht. 631 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Ik offer enkele gewassen op om snelwegen te maken, 632 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 waardoor de insecten sneller bij het midden van het veld komen. 633 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Toen Kaleb de snelweg had gemaakt, 634 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 hoefden we maar met de hand wat zaden uit te strooien. 635 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -Ik blijk hier heel goed in te zijn. -Dat weet ik niet. 636 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Het winstverlies hierdoor is ongeveer 637 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -een derde hectare, hè? -Ja. 638 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Is dat zo'n 350 pond? 639 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Ja, zo ongeveer. 640 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Oké, dat... 641 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 Ik vind het niet logisch. 642 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Jawel, want milieuactivisten zullen zeggen: 643 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 'Wat zijn ze briljant.' 644 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Hiermee kunnen we de landbouw veranderen, de planeet redden, Nobelprijzen winnen. 645 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Greta Thunberg zal langskomen. 646 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Voor mij heb je gewoon 370 pond verloren. Gefeliciteerd. 647 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Ondanks Kalebs harde realisme genoot ik van mijn verwilderingsproject. 648 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 En het beste moest nog komen, 649 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 want eindelijk was het centrale deel van mijn moerasgebied 650 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 klaar om gevuld te worden. 651 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Weer. 652 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Vandaag ga ik een kanaal maken, noem het maar de riolering, 653 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 tussen de beek en de kuil die ik heb gegraven 654 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 met niets meer dan Kalebs zielige, kleine graafmachine. 655 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 Daar gaan we. 656 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Het moment van de waarheid. 657 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Daar komt het. Kijk eens. 658 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 De Victoriawatervallen. 659 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Jay, pas op. 660 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Je zou een reddingsvest moeten dragen. 661 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Terwijl ik van dit historische moment genoot, kwam Kaleb aan. 662 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Aanschouw mijn creatie. 663 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Ik ben Mozes. 664 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Wie is Mozes? 665 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -Heb je de Bijbel gelezen? -Nee. 666 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 In de Bijbel is er een man genaamd Mozes. 667 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Ja. -Hij bracht iemand 668 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 vanuit een slecht gebied naar een veel beter gebied 669 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 en toen ze bij de Rode Zee kwamen, zaten ze vast. 670 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 Toen scheidde het water zich 671 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 en konden ze over de zeebedding lopen naar het Beloofde Land. 672 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Wat een onzin. 673 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 In slechts één dag was de vijver vol. 674 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 Ik besloot hem meteen met lunch te vullen. 675 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 Ik heb 250 mooie zalmforellen voor je. Ongeveer zo groot. 676 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Mijn favoriete vis. 677 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Niet om naar te kijken, maar om te eten. 678 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Achteruit. 679 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Ja, zo is het goed. Stop. 680 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Ik doe de achterklep omlaag en dan met een glijbaan 681 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 laten we ze erin vallen. 682 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Juist. Hoe kan ik helpen? 683 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Net of ik bij Countryfile ben. 684 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 Eens kijken of ik kan helpen. 685 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Daar zijn ze. Kijk. 686 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Is het wel goed als ze van zo hoog vallen? 687 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 Zo doe je het. Je hebt vast foto's gezien 688 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 van de Hercules die forellen laat vallen in de Grote Meren van Canada. 689 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -Dat doen ze vanuit vliegtuigen. -Nee. 690 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 De plons die ze maken, is geen probleem. 691 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Zo worden ze wakker en zwemmen ze weg. 692 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Als je ze er zachtjes in zet, 693 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 zullen de vissen op hun zij rollen en naar de bodem zakken. 694 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Wat? 695 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Het zijn dus net schapen met vinnen. -Ja. 696 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Dan is het Chipping Norton Waterpark nu geopend. 697 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Kijk daar eens. 698 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 Wat grappig. 699 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Kijk eens naar ze. Ze springen. Ze zijn blij. 700 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Inderdaad. 701 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Ik moest er nu voor zorgen dat de vissen bleven leven, 702 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 wat gezien mijn ervaring niet zeker was. 703 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Vele jaren geleden had mijn vader een visvijver 704 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 en 's avonds ging hij er vaak heen. 705 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 Dan strooide hij voer en keek naar de karpers. 706 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Een keer met kerst dacht ik: als cadeau 707 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 koop ik meer karpers voor zijn vijver. 708 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Ik kocht dus zogenaamde spookkarpers. 709 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Prachtige vissen. 710 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Hij was erg opgewonden en we deden ze in zijn vijver 711 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 en toen begrepen we meteen de naam spookkarpers. 712 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 Onder water zijn ze volledig onzichtbaar. 713 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 We konden mijn vissen dus niet zien. 714 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 Een week later waren al zijn andere karpers verdwenen. 715 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 We zochten de spookkarper op in een boek omdat er nog geen internet was. 716 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 Het bleek dat spookkarpers andere karpersoorten opeten. 717 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 Ik had hem dus onzichtbare vissen gegeven die z'n zichtbare vissen doodden. 718 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Maar dit was geen moment voor pessimisme nu de vijver er prachtig uitzag 719 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 en dat is niet alles. 720 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Eindelijk goed nieuws over de dam. 721 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Hij houdt water tegen. 722 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Het heeft me drie weken gekost, toch? 723 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 Ik heb twee overhemden verpest, vier spijkerbroeken. 724 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 Ik heb twee boormachines van Kaleb gebroken, 725 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 maar het is gelukt. 726 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Kijk hier eens. 727 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Maar de lekkende dam was het enige minpunt 728 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 van een succesvol verwilderingsproject. 729 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 In de afgelopen weken heb ik huizen gemaakt voor uilen en valken. 730 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 Ik heb de zon op de bosgrond laten schijnen. 731 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 Ik heb meer veldbloemen gezaaid 732 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 en enkele akkers aan de natuur teruggegeven. 733 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 Het leed geen twijfel dat dit alles 734 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 tot een betere omgeving voor insecten had geleid. 735 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 En daar ging het om. 736 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Ook al had het veel gekost, ik genoot ervan. 737 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 Nu kon ik echt een schouderklopje van Charlie gebruiken. 738 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Daar is hij. 739 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Hoe gaat het? 740 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Heel goed. 741 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Wie weet wat ik fout heb gedaan 742 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -met mijn belangrijke werk. -Nee, het... 743 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Het ziet er heel goed uit. 744 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Dat heb jij gezegd. 745 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 -Jij zei dat ik... -Ja. 746 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 ...het goed heb gedaan. 747 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 Toen ik erover nadacht, 748 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 had ik nog meer te vieren. 749 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Kan ik stellen 750 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 dat dit het natste plantseizoen ooit is geweest? Ben je het daarmee eens? 751 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Voor zover ik weet. -Oké. 752 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 We hebben Brexit gehad. 753 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 En ondanks dat ben ik in mijn eerste jaar, als groentje, 754 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 met een beetje hulp van jou en Kaleb, 755 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 erin geslaagd om alle zaden in de grond 756 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -te krijgen. -Ja. 757 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 De wintertarwe is goed. 758 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 De wintergerst is goed. 759 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Het koolzaad is niet door duiven opgegeten. 760 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 De leraar geeft me een goed rapport. 761 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Het is heel goed. 762 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 We hebben het verwilderingsproject voor elkaar gekregen. 763 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Alles gaat eens een keer goed 764 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 en zolang er niets anders misgaat, zullen we winst maken. 765 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Het gaat de goede kant op. -Precies. 766 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 DE VOLGENDE KEER 767 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 Het is een pandemie geworden. 768 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Iedereen moet niet-essentieel contact met anderen beperken. 769 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Hoe gaat het? 770 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Ik ben heel bang. 771 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Ik ben bijna 60, 772 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 ik heb driekwart miljoen sigaretten gerookt. 773 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 Mijn longen zijn beschadigd na longontsteking. 774 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Als ik het krijg... -Dan is er niet veel hoop. 775 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 776 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Creatief Supervisor Sofie Janssen