1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 LADANG CLARKSON 2 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 BABAK 4 - MELIARKAN 3 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Jika saya memandu di sini pada musim ini 4 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 ketika saya mula memandu 30 atau 40 tahun lalu, 5 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 selepas dalam lapan kilometer, penglihatan saya akan terbatas. 6 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Cermin depan saya akan jadi legap kerana diliputi serangga mati. 7 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Namun lihat sekarang. 8 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Tiada apa-apa. 9 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Mungkin ada lebih banyak lalat di depan kapal selam. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 Hakikatnya dalam hanya 30 tahun, 11 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 jumlah serangga telah turun sebanyak 25% dan masih menurun. 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Kita bakal menghadapi pemusnahan serangga. 13 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Lupakan tentang pemanasan global atau plastik di lautan 14 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 kerana tanpa serangga, tiadalah makhluk hidup di bumi. 15 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Semuanya. 16 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 Orang seperti saya yang cakap, 17 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 bukan pencinta alam sekitar berbulu ketiak yang berhimpun. Saya! 18 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Malangnya, ramai yang anggap pertanian 19 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 sebagai salah satu sebab pengurangan serangga. 20 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Masalahnya, apabila peralatan pertanian semakin besar dan efisien, 21 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 ladang juga perlu semakin besar dan efisien. 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 Ini bererti sejak peperangan, 23 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 Britain telah kehilangan dalam 225,000 kilometer pokok renek, 24 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 40% daripada hutan cerang purba, 25 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 dan 97% daripada padang rumput berbunga liar. 26 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Semua habitat serangga menghilang. 27 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 Maka, saya telah memutuskan untuk buat sesuatu. 28 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Saya merancang untuk buat pokok renek, lembah, 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 hutan dan anak sungai saya 30 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 lebih menarik kepada serangga. 31 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 Pada dasarnya, saya akan membiarkan sebahagian ladang saya. 32 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 Saya akan biar alam semula jadi tentukan keadaan. 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Ini proses meliarkan kawasan. 34 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Saya akan mula di kaki lembah yang berselut dan agak menyedihkan 35 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 yang saya nak ia kelihatan begini nanti. 36 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Burung botak itu sedikit melampau, 37 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 tapi saya berazam untuk realisasikan yang lain. 38 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 HUTAN BESAR - KAYA DENGAN POKOK RENEK LEBAH - MATA AIR - RUMPUT 39 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 BUNGA LIAR - RUMAH BURUNG HANTU - TANAH BENCAH - LONDON 40 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Ternyata, sebelum saya boleh memulakan projek tanah bencah saya, 41 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 ada peraturan kerajaan yang perlu dipertimbangkan. 42 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Maka, saya terpaksa upah sekumpulan pemeriksa. 43 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Kamu dua buat pengiraan HSI, maka... 44 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 -Baik. -Saya akan lihat di sini. 45 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Orang CSI Miami ini perlu memastikan 46 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 yang rancangan saya tak bahayakan makhluk hidupan di situ. 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Kebanyakannya kawasan rumput. 48 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 Ini berita baik, bukan? 49 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 Setelah mereka habiskan masa yang lama membuat pemeriksaan forensik, 50 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 saya pergi untuk tahu berapa masalah yang ditemukan. 51 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Hai, Jeremy. 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Hai, apa khabar? -Baik, awak pula? 53 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 Saya... 54 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 Bendera merah itu menghala ke arah kolam. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Betul. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 Tapi itu tempat tak boleh bina apa-apa? 57 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Malangnya, ketika buat tinjauan, kami jumpa tanda kewujudan seekor mamalia. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -Anjing? -Tak. 59 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 Ada kemungkinan tikus air. 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -Tak mungkin. -Menarik. 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 Ada lapan juta ekor 20 tahun lalu, 62 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 kini ada 220,000 dan kebanyakannya hidup di Glasgow. 63 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 Ia juga terkenal di Cotswolds. 64 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -Benar? -Ya. 65 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Mari sini dan lihat. 66 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Nampak najis ini? 67 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 Ia berbentuk seperti pil ubat. 68 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -Ini najis? -Betul. 69 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 Ada kemungkinan besar yang ini ialah najis tikus air. 70 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Spesies yang amat dilindungi. 71 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Membunuhnya dianggap sebagai pemusnahan populasi secara semberono 72 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 yang boleh membawa kepada pendakwaan dan pemenjaraan. 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Dipenjarakan berapa lama? 74 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Kemungkinan minimum enam bulan dengan denda £5,000. 75 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Pada peringkat ini, saya sarankan untuk hentikan kerja 76 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 sehingga spesies haiwan di sini disahkan. 77 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Dengan penggali besar yang saya ada, 78 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 apa kata kita cedok seluruh kawasan ini, 79 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 dan pindahkan ke sana. Tikus air itu takkan tahu pun. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 Tak boleh, Jeremy. 81 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -Kenapa? -Tak boleh. 82 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Seluruh kawasan ini. -Awak akan dipenjara, Jeremy. 83 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Ia akan dilayan dengan baik. -Tak. 84 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Pindahkannya ke tanah tinggi. 85 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Nasihat profesional saya, jangan buat begitu. 86 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Saya buat rancangan untuk mengetahui jika ini benar-benar tikus air. 87 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 Kami ada kamera perangkap. 88 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Boleh kami pasang kamera perangkap? -Ya, itu idea bagus. 89 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -Kita boleh tahu. -Ya. 90 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Rakaman perlu dibuat selama beberapa hari untuk tahu pergerakannya. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Saya cuma nak tahu jika ini tikus air. -Baik. 92 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 Maka jurukamera memasang kamera, 93 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 dan saya memeriksa rakamannya beberapa hari kemudian. 94 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Tiada tikus air. 95 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Tiada. 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Tiada apa-apa langsung. 97 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Lebih banyak haiwan di dalam peti sejuk Paul McCartney. 98 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Ada sesuatu gali lubang itu... 99 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Itu yang gali lubang itu. 100 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 Ini tikus biasa? Tak, hidungnya mancung. Ini tikus kesturi. 101 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Ini bukan tikus air. 102 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 Daripada ini, kita boleh simpulkan yang projek kita boleh diteruskan! 103 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Projek alam sekitar saya yang penting boleh bermula. 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 Lajunya! 105 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Kawasan ini sangat curam. 106 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 Ini takkan begitu menyeronokkan. 107 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Baiklah. 108 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 Yang itu tak berpusing pun. 109 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 Saya tak sentuh apa-apa, tapi ia sedang turun. 110 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Alamak! 111 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Saya sedang gelincir turun. Alamak! 112 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Saya berjaya. 113 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Saya meluncur turun bahagian curam sehingga ke bawah. 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Lihat usaha ekologi yang saya sedang lakukan 115 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 untuk mencipta sesuatu yang saya gambarkan sebagai pasar raya biologi 116 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 yang dipenuhi spesies berbeza-beza. 117 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Setelah di tempatnya, 118 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 saya mula menggali. 119 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Saya nak buat yang ringkas saja, bukan seperti kolam Ed Sheeran 120 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 yang berwarna firus dengan papan junam dan bar di dalam kolam. 121 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Lihat, hebatnya mesin ini! 122 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Itu kira-kira dua meter dalam. 123 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 Bawahnya tanah liat. Bagus kerana ia takung air, 124 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 tapi saya cari tanah liat biru yang lebih dalam, 125 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 sebab ia takung air dengan baik untuk lapiskan dinding kolam. 126 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Lihat itu. 127 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Itu tanah liat biru. 128 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Ia berharga dan perlu disimpan. 129 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Kemajuan yang baik dibuat menjelang makan tengah hari. 130 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Itu dalam tiga meter dalam. 131 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Jadi, saya pergi makan tengah hari, tanpa menyedari yang ketika saya tiada, 132 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 gangguan alam sekitar bakal mengejutkan saya. 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 Ia dipenuhi air! 134 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Air sebanyak ini dalam sejam. 135 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Tak guna! 136 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Air itu perlu dipam keluar sebelum saya sambung kerja. 137 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Untuk manfaatkan penggali yang disewa sepanjang hari, 138 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 saya gali kolam lain. 139 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Baik, saya akan jelaskan rancangan saya. 140 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 Ada beberapa mata air 100 meter di atas sana. 141 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Ia telah cipta anak sungai ini. Jadi, saya fikir nak empangnya di sini, 142 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 kemudian, apabila paras air naik melangkaui empangan, 143 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 ia akan mengisi kawasan ini. 144 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Kerana jika arus air dilambatkan, 145 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 peluang lebih cerah untuk memerang, burung pucung dan serangga 146 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 datang tinggal di sini. 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Saya memulakan projek baharu dengan penuh semangat. 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Ayuh, galilah, penggali. 149 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Permukaan tanah yang bagus. 150 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Apabila Lisa tiba, saya sangka dia akan teruja dengan pencapaian saya. 151 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Maaf, apa ini? Kolam itu patutnya di bawah sana. 152 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Apa sedang berlaku di sini? 153 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Tak, mari lihat. Saya tunjuk betapa bagusnya di sini. 154 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Aduhai. 155 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Benang itu ialah empangan. -Apa? 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Maaf, kolam di mana? 157 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 Ini bukan yang dibincangkan. 158 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Di bawah itu dah jadi kolam sebelum masa yang sepatutnya. 159 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Jadi, saya buat di sini... -Saya tak faham. 160 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Apa awak buat di sini? 161 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 -Ini hanya... -Ini kawasan tanah bencah. 162 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Ia akan banjir ke situ dan cipta tanah bencah untuk serangga. 163 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Aduhai, Jeremy. Apa awak nak buat dengan semua tanah ini? 164 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Tiada apa yang akan datang duduk di sini. 165 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 Penerbit filem 1917 mahu lihat sama ada susulannya boleh dibuat di sini. 166 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 Kekacauan awak buat di situ tak cukup? 167 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Perlu buat di sana pula? 168 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Tapi Sam Mendes telefon sebab dia nak buat 1918. 169 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 Apa yang tak kena dengan kekacauan itu? Kenapa awak buat yang baru? 170 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Kenapa semua orang selalu marah saya? 171 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Saya terus dimarah selepas bangun pagi. 172 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Kaleb marah saya, Charlie marah saya. 173 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Setelah Puan Marah pergi, saya mula membina empangan. 174 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Ya, Tuhan. 175 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Kini begitu sejuk hingga saya perlu pakai... 176 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 Ini sebenarnya bukan topi. Ini rambut palsu pertama Elton John. 177 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Okey, situasinya begini. Saya telah... 178 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 Kebocoran sebelah ini dah ditutup. 179 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 Bukanlah sehingga seorang komander kapal selam 180 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 akan kata, "Syabas, Clarkson," tapi ia telah ditutup. 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Kini paras air sedang naik di sebelah itu. 182 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Ini bererti saya boleh isi kolam kedua. 183 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 Bagus! 184 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Air sedang mengalir. 185 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Bagus. 186 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 Saya terkejut saya berjaya lakukannya. 187 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Saya sangat gembira. 188 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Maka, apabila hujan turun dan hari menjadi gelap, 189 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 saya kemas barang dan pulang untuk duduk di tepi pendiang dan hirup sup hangat. 190 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Alamak! 191 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Saya terperangkap di dalam lumpur jerlus yang saya buat. 192 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Saya tak boleh... 193 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Jadi, saya terpaksa minta Kaleb tinggalkan kekasihnya untuk bantu saya. 194 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Celaka. 195 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Berlumpur betul di sini. 196 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 Betul, ikatnya begini. 197 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Cuba ke tanah datar di situ agar saya boleh cuba tarik awak. 198 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -Sedia? -Okey, mulakanlah. 199 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 Ayuh! 200 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 Walaupun kami ada kuasa Lamborghini dan pacuan sepuluh roda, 201 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 kami langsung tak bergerak. 202 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Ayuh. 203 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 Tidak. 204 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Jadi, Kaleb memutuskan untuk buka tali tunda dan selamatkan diri. 205 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 Jumpa lagi! 206 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Yang berjalan lancar. 207 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 Ayuh. 208 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Hujan tak guna! 209 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Ini kerja sia-sia. 210 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Segalanya tersekat. 211 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Keadaan ini sememangnya buat Kaleb rasa gembira. 212 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Bodoh. Jika awak tak buat ia tersekat, 213 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 saya tak perlu datang bantu awak. 214 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Saya pasti akan terjatuh! Tak guna. 215 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 Keesokan paginya, kami berjumpa semula untuk menyelamatkan traktor terbiar saya. 216 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Kaleb akan tarik saya dengan traktornya, 217 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 sambil ditarik oleh abangnya di dalam traktor lain. 218 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Tegangkan perlahan-lahan. 219 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Perlahan-lahan. Betul. 220 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Teruskan menunda, okey? 221 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Ya, saya tak pernah memandu, jadi teruskan beri nasihat. 222 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 Ini bukan pandu pacuan empat roda. Dia akan marah. 223 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Ayuh. Inilah kuasa CLAAS! 224 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Harus ingat, kami buat ini demi alam sekitar. 225 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 Kuasanya! 226 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 Hebat! 227 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Kini kita boleh bergerak, tapi 1,000 gelen minyak digunakan. 228 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 Kita boleh bergerak! 229 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Saya rasa saya berjaya lakukannya tanpa bantuan mereka. 230 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Okey, berhenti. 231 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Selepas selesai tarik keluar Supacat, 232 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 gadis kota Lisa tiba dengan menaiki hadiah Krismas saya untuk dia. 233 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Helo. -Awak pernah lihat ini? 234 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 Tak pernah. 235 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -Traktor ini bagus. -"Traktor bagus." 236 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Yang itu bermasalah dan tak bagus. 237 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Minumlah. 238 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Terima kasih. -Awak dan Kieran bagus. 239 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Mari minum. -Ya. 240 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Syabas, terima kasih. 241 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Saya kagum melihat kamu bertiga naik cerun itu. 242 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Saya sebenarnya kata ketika naik bukit, 243 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 "Kaleb terangsang di dalam CLAAS dia." 244 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Ketika itu detik keraian kami diganggu 245 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 oleh ketibaan Charlie yang ceria, 246 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 yang lagi muram daripada biasa. 247 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Apa kita nak buat di sini? 248 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 -Di mana? -Saya... 249 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Saya nampak kekacauan yang berlaku ketika jalan merentasi ladang ini... 250 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 Ada beberapa kesan roda dan saya belum baiki lubang yang digali. 251 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Itu untuk lubang air pam untuk palung bebiri. 252 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Ya. 253 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -Yang ini pun ada. -Ya. 254 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Saya mengaku ia agak kucar-kacir, tapi jika nak goreng telur, 255 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 telur perlu dipecahkan. 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 Telur itu jatuh ke lantai, 257 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -dan mengalir hingga ke atas sana. -Ya. 258 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 Kerosakan tanah yang ditimbulkan... 259 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 -Kerosakan? -Okey. Ini bukan dilombong... 260 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -Saya dah udarakannya. -Tak. 261 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 Air takkan keluar, jadi awak dah padatkan tanah. 262 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 Kita langgar beberapa syarat pemadatan tanah, 263 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 -yang saya tahu... -Ulang lagi. "Syarat 264 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 "pemadatan tanah kerajaan." 265 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Mereka patut risaukan Brexit, bukan... 266 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Jika pemeriksa datang, 267 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 lima peratus daripada skim bayaran asas boleh hilang, 268 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 subsidi awak terima daripada kerajaan. 269 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 Ini projek saya untuk meliarkan, jadi... 270 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 Ini bukan meliarkan, tapi kerosakan. 271 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Awak perlu berhenti. 272 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Saya berharap leterannya tamat di situ, 273 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 tapi Charlie pergi lihat kolam baharu saya. 274 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Lihat, tanah di sini juga telah rosak. 275 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Tapi bagaimana nak pandu jentolak ke sana tanpa tanah rosak? 276 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Pandu ketika tanah tak begitu basah. 277 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Bila? 278 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 -Maaf, Charlie, sejujurnya... -Ya, tapi... 279 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 ...hujan turun hampir setiap hari sejak September. 280 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 -Awak tahu, bukan? -Ya. 281 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 Memandu jentera berat di atas tanah basah menimbulkan kekucar-kaciran. 282 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Mari sini dan gunakan imaginasi awak, okey? 283 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Awak nampak ini macam medan pertempuran, bukan? 284 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Ya, saya nampak. 285 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Tapi kecilkan mata awak. 286 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Burung raja udang di atas dahan itu. 287 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Sekeluarga memerang melompat-lompat di sini. 288 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 -"Memerang melompat". -Di situ. 289 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Mungkin ada burung pucung yang menanti makanan enak. 290 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Semua ini rumput ditambak dan bunga liar. 291 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Pencinta alam sekitar teruja dengan perkara begini, bukan? 292 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 Projek ini hebat, tapi benda awak lakukan, 293 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 dan tindakan awak berpotensi untuk menyebabkan kehilangan bayaran. 294 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Itu mungkin antara £10,000 dengan £15,000. 295 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Ia bukan saja di sini. Di atas juga... 296 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Jika itu berlaku, saya akan berang. 297 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Saya buat demi alam semula jadi 298 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -yang disayangi. -Betul. 299 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 Tapi saya takkan terima orang dengan ilmu biologi tahap SPM 300 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 beritahu saya, "Awak dah merosakkan habitat." 301 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Hanya beberapa busut yang dirobohkan. 302 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Namun, memang betul saya timbulkan kekacauan. 303 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Jadi, hanya ada satu penyelesaian. 304 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Suruh Kaleb kemas segalanya. 305 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Ya, Tuhan. 306 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Kemudian, tiba masa untuk mulakan kerja alam sekitar lain di dalam hutan. 307 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Ini mungkin nampak macam vandalisme tak terkawal, tapi bukan. 308 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Jentera itu dipandu ke sebatang pokok untuk tahu jenis pokok itu. 309 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Kemudian ia pegang bahagian bawah, ukur diameternya dan fikir, 310 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 "Jika ini diameter bawah, kemungkinan besar diameter atas begini," 311 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 agar ia boleh simpulkan panjang balak yang perlu. 312 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 Ia pacuan lapan roda bersambung dengan mesin matematik berharga £500,000. 313 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 Apabila jentera itu akhirnya berhenti untuk malam itu, 314 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 hasilnya menakjubkan. 315 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Ini peta hutan. 316 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Ini bahagian yang pokoknya dikurangkan, dalam satu perlapan, 317 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 dan itu hasil kayu balak. 318 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Seperti dijangkakan, media sosial tak terimanya dengan baik. 319 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Saya buat siaran gambar jentera besar itu 320 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 melakukan vandalisme tak terkawal pada Instagram, 321 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 dan orang jawab dengan menuduh saya menjadi peladang yang teruk. 322 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 "Kenapa awak musnahkan hutan?" 323 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 "Kenapa awak selalu musnahkan benda hijau, Jeremy?" 324 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Mari kita masuk ke dalam hutan dan lihat betapa bodohnya mereka. 325 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Ini bahagian hutan yang saya dapatkan kayu balak. 326 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 Saya dapat 200 tan kayu balak dari sini, tapi ia langsung tak ketara. 327 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Nampak sama seperti dulu. 328 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 Hampir tiada perubahan. 329 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 Namun, kesannya dirasa oleh alam sekitar. 330 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Contohnya, dengan membuang pokok dari sini dan situ, 331 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 lebih banyak cahaya matahari boleh capai lantai hutan. 332 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Awak boleh nampak cahaya di lantai yang harapnya akan rangsang pertumbuhan 333 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 pokok muda, bunga dan blubel. 334 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 Ia juga baik untuk kumbang, burung dan lebah. 335 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Baik untuk segalanya. 336 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Sebagai pengkaji burung, saya memang nak buat sesuatu untuk burung. 337 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Jadi, saya minta nasihat pakar hidupan liar, Roy Dennis. 338 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Boleh saya cakap dua perkara, Roy? 339 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Pertama, saya fikir Ron Dennis akan datang dan dia jenis lelaki amat berbeza. 340 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 Kedua, saya cemburu dengan binokular awak. 341 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 Saya ada binokular serupa di dalam Porsche 342 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 -di balai polis Argentina. -Begitu rupanya. 343 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 Yang menggembirakan, Roy terus kagum dengan keadaan ladang saya. 344 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Sangat bagus. 345 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Betul? 346 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Apabila lihat pokok renek seperti itu, 347 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 boleh tahu ia tawarkan makanan bagus untuk hidupan liar. 348 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Pokok beri berduri bagus untuk burung siul tambah lemak bagi berhijrah ke Afrika. 349 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Duri putih tersedia untuk burung fieldfare dan redwing. 350 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 Benar-benar bagus. 351 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Itu burung apa? 352 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Burung goldfinch. 353 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 -Burung itu... -Lihat, itu kawanan kecil. 354 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Burung itu mendarat di knapweed. 355 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Boleh nampak di sana. 356 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -Itu kawanan goldfinch? -Ya, saya rasa ada lima ekor. 357 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Nampak burung sedang makan di atas itu? 358 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Saya rasa itu sekeluarga kecil. 359 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Betul? 360 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Ya, ada seekor yang cantik di sana. 361 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Ini buat saya rasa amat gembira. 362 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 Namun, ada seekor burung yang rasanya saya boleh berusaha lebih untuk bantu. 363 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Burung itu di sana. 364 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Di atas lantai. 365 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Lihat. Itu anak burung 366 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 yang baru gugur bulu gebu dan tak boleh terbang. 367 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Okey, mari kita undur sebab saya tak nak ganggu dia. 368 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Itu ibu burung, berdekatan hutan. 369 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Untuk menarik lebih banyak burung hantu, saya memutuskan untuk penuhkan ladang 370 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 dengan rumah burung hantu. 371 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Sempurna. 372 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Bagus. 373 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Baiklah. 374 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 Untuk... 375 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Setelah kotak disiapkan, saya rampas beberapa tiang 376 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 yang ditinggalkan di tepi jalan oleh syarikat elektrik, 377 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 maka, Operasi Burung Hantu dimulakan. 378 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Aduhai! 379 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Ketika saya tiba di tempat yang dipilih, Kaleb di situ untuk bantu. 380 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Awak nak ia dekat dengan pokok renek? 381 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Ya, di situ. 382 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Sementara dia gali lubang, saya periksa senarai semak. 383 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Simen, tali, gerudi kuasa, dan rumah burung hantu yang saya buat 384 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 dan bukan dipesan daripada Amazon. 385 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Dah cukup dalam? 386 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Ya. 387 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 -Baik, ini rancangan saya. -Ya. 388 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Saya pandu ke depan agar hujung tiang itu di atas lubang. 389 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Kemudian, kita akan ikat bahagian atasnya pada belakang Supacat 390 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 dan tarik tegak. 391 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Awak gila. 392 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 Kalau awak, buat apa? 393 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Guna pemuat itu untuk angkat hujung tiang. 394 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Masukkan ke dalam lubang, 395 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 ambil tali dari belakang Supacat, 396 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 kemudian, undur untuk tegakkan tiang. 397 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Tapi saya masih rasa kita perlu ikat tali 398 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 pada bahagian atas tiang dan tambat pada Supacat. 399 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Datang senget sikit dengan serampang di bawah, dan ketika... 400 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Jika saya pandu begini... 401 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 Tak. Senget sikit. 402 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Ia akan di antara serampang awak. 403 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 Saya rasa itu tak boleh dibuat. 404 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Saya boleh. 405 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Masukkan begini. Letak di bawah. Di keliling serampang... 406 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 Jangan lupa, ada bum sembilan meter juga, 407 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 jadi, awak boleh panjangkannya. 408 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 Betul. Buat sekali lagi. 409 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Saya rasa dah boleh. 410 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Rasanya tak boleh. 411 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Arah bertentangan. Tidak! 412 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 Tidak! 413 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Bodoh betul! 414 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 Itu salah awak. 415 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Saya dah cakap... 416 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Awak terlebih. Saya kata berhenti. 417 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -Ia tak masuk lubang pun. -Ia masuk. 418 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Lihat, awak dah kambus balik lubang itu. 419 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -Pagar itu dah hancur? -Ya. 420 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Tak guna. Pagar rosak pula. 421 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Awak buatlah, saya akan berdiri begini saja, 422 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 macam awak berlagak jadi André Previn. 423 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 Tak. Setiap isyarat saya cukup bagus, 424 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 tapi awak tak tengok saya. 425 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Akhirnya, kami berjaya pacakkan tiang itu. 426 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 Barulah ada kemajuan. 427 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 Setelah tapak konkrit siap, kami meninjau hasil kerja tangan kami. 428 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Hebat. 429 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 Tunggu sebentar. 430 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Kaleb. 431 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Ya. 432 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 Itu langsung tak tegak. 433 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 Sungguh. 434 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Nasib baik kita terlupa letak rumah burung hantu di atasnya. 435 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Alamak. 436 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Setelah gagal di situ, 437 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 saya pergi periksa kawasan tanah bencah yang dalam keadaan lebih teruk. 438 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Saya bina empangan dengan tanah liat di bahagian depan, 439 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 tapi Tuhan lihat kerja saya dan kata, 440 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 "Tapi Aku dah buat lubang ini." 441 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Boleh nampak lubuk pusar itu. 442 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 "Maka, air akan masuk lubang itu dan lalu di bawah empangan." 443 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Malam itu, Tuhan musnahkan empangan seperti Guy Gibson. 444 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Bererti saya terpaksa lupakan burung hantu dan jalankan pembaikan. 445 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Baik, berhenti di situ. Bagus. 446 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Ambil ini. -Terima kasih. 447 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -Tidak. -Saya pegangnya. 448 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 -Tak apa, saya pegang. -Tidak. 449 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Ya. 450 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Bagus. 451 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Setelah itu selesai, saya nak sambung projek rumah burung hantu, 452 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 tapi tak boleh sebab Victor si lelaki lebah Ukraine muncul. 453 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 Ini sebenarnya saiz komersial. 454 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 Operasi meliarkan yang terpenting bakal bermula. 455 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -Ini empat sarang lebah? -Ya. 456 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Nampak hebat. 457 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Rancangannya mudah. 458 00:28:59,140 --> 00:29:03,300 Lebah akan buat madu dan duit untuk kedai tani apabila ia buka semula. 459 00:29:03,380 --> 00:29:04,741 KEDAI TANI DIDDLY SQUAT 460 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 Lebah juga akan bantu debungakan tanaman saya. 461 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Oleh itu, saya beli 250,000 ekor lebah. 462 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Lihat ini. 463 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 Ini sut angkasa lepas. 464 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Ketika saya pakai sut, Victor sediakan mesin pengasapan. 465 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 Apa fungsi asap itu? 466 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Seperti kita, lebah takutkan api dan air. 467 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 Air tak boleh digunakan, jadi saya guna api. 468 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Tapi itu bukan api, itu cuma asap. -Ya. 469 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 Lebah akan takut apabila ada asap. 470 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Jadi, lebah itu akan masuk sarang, 471 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 dan isi perut dengan madu. Itu buat lebah jadi kurang agresif. 472 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Seakan-akan mengantuk selepas makan tengah hari. 473 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Ya. Awak tahu perasaan itu? -Ya. 474 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Berapa kali awak disengat? 475 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Dalam sepuluh kali sehari. 476 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Apa? 477 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 -Seekor lebah cuma sengat sekali. -Ya, 478 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 kemudian penyengat itu dilepaskan dari perut. 479 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 Lebah itu akan mati? 480 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Lambat-laun. 481 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Jadi, lebah jantan mati jika sengat orang, 482 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 dan alat kemaluannya akan gugur jika mengawan. 483 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -Betul? -Ya. 484 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Pasti menjengkelkan. 485 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Boleh dengar bunyi lebah. 486 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Selamat datang ke rumah baru kamu. 487 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Bagus. 488 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Awak tak pakai sarung tangan. 489 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Ya, tak mengapa. 490 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Lihat. Lebah ini dah mula buat madu? 491 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Ya, ini madu. 492 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Lebah hidup berapa lama? 493 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 Dalam sebulan pada musim panas. 494 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 Pada musim sejuk, 6 bulan. 495 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Tapi ratu lebah hidup lebih lama. Tiga, empat tahun. 496 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 Ada ratu di dalam ini? 497 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Patut ada sekurang-kurangnya seekor. 498 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Berapa telur yang dikeluarkan? 499 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 Pada musim begini, dia bertelur dalam 2,000 telur setiap hari dan malam. 500 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Ya, Tuhan. 501 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Ya. Ratu lebah produktif. 502 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Ada orang curi sarang lebah? 503 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Ya. Rakan saya hilang 40 sarang tahun lepas. 504 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Trak pemindahan muncul pada waktu malam dan curi 40 sarang. 505 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Okey. 506 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Lihat cara lebah keluar. 507 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 Itu seperti filem seram. 508 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Saya disengat. 509 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 Di dalam stoking. 510 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Tunggu. 511 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Lebih baik awak ke belukar. 512 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Pergi ke dalam hutan. -Kenapa? 513 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Sebab lebah itu akan rembes racun, jadi yang lain ikut, 514 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 -seekor demi seekor. -Betul? 515 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Teruskan asap. 516 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -Apabila disengat? -Ya. 517 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Awak akan okey. 518 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 Tak, saya takkan okey. Kaki saya perlu dipotong. 519 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Lebah tak guna. 520 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Ini kerja saya setiap hari. 521 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Saya sentiasa sakit. 522 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Sebaik saja lelaki Ukraine yang sasa berpaling, 523 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 saya akan berguling di atas tanah sambil kata, "Saya disengat." 524 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Dengan Operasi Lebah berjalan sendiri, 525 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 saya perlu baiki empangan lagi. 526 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 Ya Tuhan, air menjengkelkan. 527 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 Tak, kita ada beberapa batu besar. 528 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Setelah itu disiapkan, saya sambung Operasi Burung Hantu 529 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 yang didatangi tuah. 530 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Selepas Kaleb buat kacau ketika memasang tiang... 531 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Terima kasih. 532 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 Saya temu lelaki pasang tiang telegraf untuk British Telecom 533 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 yang tawarkan dengan baik hati untuk gali lubang yang saya perlukan. 534 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Rupa-rupanya, saya bukan yang pertama untuk gali lubang di kawasan ladang ini. 535 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Lihat, ada kota bejar di sini. 536 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Ada lubang di mana-mana saja. 537 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Lihat ini. 538 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Ini baru digali. 539 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 Lihat betapa banyaknya tanah yang dikorek keluar. 540 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Sekali lagi, kami pasang kamera perangkap dan nampak ini pada malam itu. 541 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Saya benci bejar. 542 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Selain daripada tabiat bejar yang suka makan landak kecil, 543 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 bejar juga seperti remaja. 544 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Bejar berehat sepanjang hari, bangun pada waktu malam, sebarkan penyakit, 545 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 dan robohkan dinding. Ketika matahari terbit, bejar tidur balik. 546 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Namun hari ini, bejar itu takkan dapat tidur langsung. 547 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Baik. 548 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Lihat ini. 549 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Ya. 550 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 Kali terakhir kami buat, 551 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 tiang senget sebab ada orang bodoh, 552 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -tapi ini akan tegak? -Ya. 553 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Setelah siap dan Dave pergi, saya tak sabar nak tunjuk kepada Kaleb. 554 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Lihat ini. 555 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Ini pencapaian saya apabila saya dibiarkan untuk buat kerja sendiri. 556 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 Patutlah awak tiada. 557 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Lihat hasil kerja saya. 558 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 Kemudian, lihat di sana. 559 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Ya. 560 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -Awak potong tiang itu? -Ya. 561 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 Potong jadi 6.4 meter. 562 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 Kaki tiang 1.5 meter di bawah tanah. 563 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Sebenarnya macam mana awak buat? 564 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Saya putarkan penyodok di tanah untuk buat lubang, 565 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 dan guna traktor bum. 566 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Tunggu sebentar. 567 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Awak tak rasa aneh? 568 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Setakat ini, rancangan meliarkan sebahagian ladang saya berjalan lancar. 569 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Namun, bukan semua berkaitan alam sekitar. 570 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 Kerja penternakan masih perlu dilakukan. 571 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 Contohnya, pada Februari, saya perlu tahu jumlah bebiri yang akan dilahirkan. 572 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Letak tangan awak di bawah sini. -Ya. 573 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -Boleh rasa tulang belakang? -Ya. 574 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Jadi, saya bertemu dengan Kevin dan Ellen di pengimbas bebiri mudah alih. 575 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 BOB BLANDEN - PENGIMBASAN BEBIRI 576 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 Sarung tangan memandu awak? 577 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 Tak. 578 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 Saya tak pernah lihat penternak bebiri pakai itu. 579 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Ayuh biri-biri, masuklah. 580 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Setelah kami menangani kenakalan bebiri, 581 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Ya, Tuhan. 582 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Setiap seekor macam kuda. 583 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 Tiba masanya untuk sapu gel dan mula mengimbas. 584 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Ada anak bebiri. 585 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Nampak tulang rusuk dan leher di sini? 586 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Awak macam jururawat ultrabunyi di hospital, 587 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 yang tunjukkan zakar bayi. 588 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 Kita fikir, "Awak boleh tahu?" 589 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 Yang hitam itu tulang belakang? 590 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -Tak, itu kuar yang saya pegang. -Okey. 591 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Satu anak bebiri. 592 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Tandakan merah. 593 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Baru ada seekor. Ini tak begitu produktif. 594 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Ada seekor pun dah bagus. 595 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -Yang ini ada berapa? -Tiada. 596 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -Tiada? -Ya. 597 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Tiada? 598 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Awak boleh sembelih yang ini untuk daging bebiri. 599 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Yang ini ada dua ekor. 600 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 Dua? Bagus. 601 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Setelah siap pengimbasan... 602 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 Dah siap semuanya. 603 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...tiba masa untuk kira jumlah anak bebiri. 604 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Jadi, seekor lahir berapa ekor anak, Bob? 605 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -Seekor tak bunting. -Ya. 606 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Lima belas ekor bunting seekor. -Ya. 607 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Tiga bunting tiga ekor, yang lain dua ekor. 608 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Ada banyak anak bebiri. 609 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Bagus. 610 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Bob, terima kasih banyak-banyak kerana bawa berita baik. 611 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Setelah siap pengimbasan bebiri, 612 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 ada permainan baru untuk pembina dinding batu kering 613 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 dan ketua keselamatan saya, Gerald. 614 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Penderia gerakan. -Ya. 615 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Ikat pada sesuatu. Semua orang jangan bergerak. 616 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Ya, tapi saya tidur di sana. 617 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Setiap rubah, bejar... 618 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 Sudah tentu, apabila cuaca membenarkan, 619 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 Kaleb dan saya bergegas naik traktor untuk menanam di ladang. 620 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Tahun ini, ia bukan saja akan penuh dengan gandum, barli dan biji sesawi, 621 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 sebab tanaman itu juga akan termasuk dalam projek meliarkan. 622 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 Pada musim ini, semua labah-labah dan serangga 623 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 yang habiskan musim sejuk di pinggir rumput 624 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 di tepi ladang 625 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 akan menuju ke ladang 626 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 untuk makan semua serangga kecil yang merosakkan tanaman saya. 627 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Saya suka labah-labah dan serangga itu 628 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 yang seolah-olah kawan saya. 629 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Masalahnya, ladang ini besar. 630 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Sangat besar sampai seekor labah-labah 631 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 perlukan lima atau enam minggu untuk merentasinya. 632 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Jadi, saya ada rancangan. 633 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Saya akan korbankan sebahagian tanaman untuk buat lebuh raya 634 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 agar serangga boleh pergi ke tengah ladang dengan lebih pantas. 635 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Setelah Kaleb membina lebuh raya itu, 636 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 saya perlu semai benih tanpa jentera. 637 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -Nampaknya saya pandai buat ini. -Saya tak begitu pasti. 638 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Hasil yang rugi daripada ini 639 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -dalam tiga perempat ekar? -Ya. 640 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Dalam 350 paun? 641 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Ya, lebih kurang itu. 642 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Baiklah... 643 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 Ia tak masuk akal bagi saya. 644 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Ia masuk akal sebab pencinta alam akan kata, 645 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 "Hebatnya mereka!" 646 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Jika berhasil, kita revolusikan pertanian, selamatkan bumi, dan raih Hadiah Nobel. 647 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Greta Thunberg akan datang lawat. 648 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Sejujurnya, saya cuma fikir yang awak rugi 370 paun. Syabas. 649 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Saya suka projek meliarkan kawasan saya walaupun Kaleb berfikir secara pragmatik. 650 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 Bahagian terbaik masih ada, 651 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 sebab akhirnya bahagian tumpuan kawasan tanah bencah saya 652 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 sudah boleh diisikan. 653 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Sekali lagi. 654 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Hari ini saya akan buat saluran, yang dipanggil sebagai pembetung, 655 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 antara anak sungai dan lombong terbuka yang saya gali 656 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 hanya menggunakan penggali kecil Kaleb yang buruk ini. 657 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 Ayuh bermula. 658 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Okey, detik kebenaran. 659 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Lihat, air keluar! 660 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 Ini bagai Air Terjun Victoria! 661 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Jay, berhati-hati. 662 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Awak patut pakai jaket keselamatan. 663 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Kaleb sampai ketika saya bergembira atas detik bersejarah ini. 664 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Lihatlah ciptaan saya. 665 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Saya Musa. 666 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Siapa Musa? 667 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -Awak pernah baca Bible? -Tak. 668 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 Dalam Bible, ada lelaki bernama Musa. 669 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Ya. -Dia memimpin seseorang 670 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 keluar dari kawasan bermasalah ke kawasan lebih baik, 671 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 dan mereka terperangkap apabila tiba di Laut Merah. 672 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 Kemudian laut terbelah dua 673 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 dan mereka boleh merentasi dasar laut untuk ke Tanah Dijanjikan. 674 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Mengarut. 675 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 Kolam itu penuh dalam sehari. 676 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 Saya memutuskan untuk isikannya dengan makan tengah hari. 677 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 Saya ada 250 ekor trout coklat sebesar ini untuk awak. 678 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Ikan kegemaran saya. 679 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Bukan untuk dilihat, tapi untuk dimakan. 680 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Undur ke belakang. 681 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Dah cukup. Berhenti. 682 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Saya akan turunkan belakangnya dan sambungkan pelongsor ini, 683 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 dan kita akan salurkan ikan. 684 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Baik. Boleh saya tolong? 685 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Bunyi macam saya dalam Countryfile. 686 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 Ada apa-apa yang saya boleh bantu? 687 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Lihat, ikan ada di sini. 688 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Tak mengapa jika ikan jatuh dari ketinggian ini? 689 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 Ini caranya. Awak pernah lihat gambar 690 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 pesawat Hercules jatuhkan trout ke dalam Tasik-tasik Besar di Kanada, 691 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -yang dilakukan dari pesawat. -Tak. 692 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 Deburan ikan ketika masuk ke dalam air tak bahaya. 693 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Itu akan sedarkan ikan untuk berenang. 694 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Jika dimasukkan perlahan-lahan, 695 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 ikan itu akan terlentang dan lemas di dasar kolam. 696 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Apa? 697 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Jadi, ikan macam bebiri, tapi ada sirip. -Ya. 698 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Baik, saya mengisytiharkan pembukaan Taman Air Chipping Norton. 699 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Lihat! 700 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 Kelakar. 701 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Lihat, ikan itu melompat-lompat. Ikan yang gembira. 702 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Ya. 703 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Kini, saya hanya perlu pastikan ikan kekal hidup, 704 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 sesuatu yang tak terjamin, jika lihat rekod prestasi saya. 705 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Bertahun-tahun lalu, ayah saya ada kolam ikan, 706 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 dan dia suka keluar pada waktu petang, 707 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 berikan makanan dan lihat ikan kapnya. 708 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Untuk hadiah Krismas, saya fikir, "Saya akan beli 709 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 "lebih banyak kap untuk kolamnya." 710 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Jadi, saya belikan ikan yang dipanggil kap hantu. 711 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Ikan yang menakjubkan. 712 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Ayah saya teruja dan ikan itu dimasukkan ke dalam kolamnya, 713 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 kemudian kami sedar dengan serta-merta sebab nama ikan itu. 714 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 Kap hantu halimunan apabila di dalam air. 715 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 Jadi, kami tak boleh lihat ikan saya belikan. 716 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 Seminggu kemudian, ikan kap yang lain semua hilang. 717 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 Kami selidik tentang kap hantu dalam buku sebab ketika itu tiada Internet. 718 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 Rupa-rupanya kap hantu makan kap jenis lain. 719 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 Jadi, saya belikan ikan halimunan yang bunuh ikannya yang boleh dilihat. 720 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Namun ini bukan masa untuk pesimisme sebab kini kolam tampak hebat, 721 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 dan bukan itu saja. 722 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Akhirnya, ada berita baik tentang empangan. 723 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Ia tahan air. 724 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Saya mengambil masa tiga minggu? 725 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 Saya dah rosakkan dua helai baju, empat helai seluar jean, 726 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 dan dua gerudi kuasa Kaleb yang beroperasi guna bateri, 727 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 tapi saya berjaya. 728 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Lihat ini. 729 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Namun sebenarnya, empangan yang bocor itu hanya masalah kecil 730 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 dalam projek meliarkan kawasan saya yang agak berjaya. 731 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 Dalam beberapa minggu ini, saya bina rumah untuk burung hantu dan falko. 732 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 Saya benarkan cahaya matahari menyinari lantai hutan. 733 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 Saya tanam lebih banyak bunga liar 734 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 dan serah semula sebahagian ladang saya kepada alam semula jadi. 735 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 Sudah pasti semua ini 736 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 telah hasilkan persekitaran lebih baik untuk serangga. 737 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 Itulah matlamat utama. 738 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Walaupun kosnya beribu-ribu, saya suka projek ini. 739 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 Kini, saya perlukan pujian daripada Charlie. 740 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Dia dah datang. 741 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Helo, apa khabar? 742 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Khabar baik. 743 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Saya tunggu untuk dengar kesilapan saya 744 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -dalam kerja saya. -Tak, nampaknya... 745 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Ia nampak hebat. Bagus. 746 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Awak cakap begitu. 747 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 -Awak kata saya... -Saya tahu. 748 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 Saya buat dengan baik. 749 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 Sebenarnya, apabila saya fikirkannya, 750 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 ada banyak lagi untuk diraikan selain itu. 751 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Jika boleh, saya nak ingatkan 752 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 yang kita alami musim penanaman terbasah dalam sejarah. Awak setuju? 753 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Seingat saya. Ya. -Okey. 754 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 Kita mengalami Brexit. 755 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 Walaupun semua itu berlaku, sebagai orang baru dalam tahun pertamanya, 756 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 dengan sedikit bantuan awak dan Kaleb, 757 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 saya berjaya semai semua benih yang diperlukan 758 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -ke dalam tanah. -Ya. 759 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 Gandum musim sejuk sihat. 760 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 Barli musim sejuk sihat. 761 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Biji sesawi belum dimakan burung merpati. 762 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 Saya macam dapat laporan baik daripada guru. 763 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Ia benar-benar baik. 764 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 Pelandskapan projek meliarkan kawasan telah ditangani. 765 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Buat kali pertamanya, segalanya berjalan lancar, 766 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 dan selagi tiada masalah timbul, kita akan dapat keuntungan. 767 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Ia berjalan lancar. -Tepat sekali. 768 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 AKAN DATANG 769 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 Pandemik global telah tercetus. 770 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Kini masanya untuk semua orang berhenti perjumpaan tidak penting. 771 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Apa khabar? 772 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Sangat takut. 773 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Saya hampir 60 tahun, 774 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 dan telah hisap 750,000 batang rokok. 775 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 Saya hidap pneumonia. Paru-paru saya berparut. 776 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Jika saya dijangkiti... -Tiada harapan. 777 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Terjemahan sari kata oleh Hidayah Zulkipli 778 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Penyelia Kreatif: Vincent Lim