1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 CAPITOLO 4 - RINATURALIZZAZIONE 3 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Se fossi passato di qui in questo periodo dell'anno 4 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 quando ho iniziato a guidare 30 o 40 anni fa, 5 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 dopo circa 8 km, non sarei più riuscito a vedere niente. 6 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Il mio parabrezza sarebbe diventato un cimitero di insetti morti. 7 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Ma guardatelo ora. 8 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Non c'è niente. 9 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Ci sarebbero più mosche su un sottomarino. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 Il fatto è che, in soli 30 anni, 11 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 il numero di insetti è calato del 25% e continua a precipitare. 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Stiamo assistendo a una strage di insetti. 13 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Dimenticate il riscaldamento globale e la plastica nei mari. 14 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 Senza insetti, non ci sarà più vita sulla Terra. 15 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Alcuna vita. 16 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 E lo dico io, che non sono 17 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 un ambientalista dalle ascelle pelose a un raduno. Sono io! 18 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Purtroppo, molti considerano l'agricoltura 19 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 una delle cause principali di questa decimazione. 20 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Dato che i macchinari agricoli sono sempre più grandi ed efficienti, 21 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 lo sono diventati anche i campi. 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 Perciò, dai tempi della guerra, 23 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 la Gran Bretagna ha perso 225.000 km di arbusti, 24 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 il 40% delle sue antiche foreste 25 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 e il 97% di tutte le distese di fiori di campo. 26 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Gli habitat preferiti dagli insetti stanno scomparendo. 27 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 Per questo ho deciso di fare la mia parte. 28 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 La mia idea è rendere le siepi di arbusti, le valli, 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 i boschi e i torrenti della mia tenuta 30 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 più ospitali per quelle bestioline. 31 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 In pratica, lascerò completamente libere intere aree della tenuta. 32 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 E passerò il volante a Madre Natura. 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 È un processo chiamato rinaturalizzazione. 34 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Comincerò da un luogo triste e paludoso in fondo a una delle valli, 35 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 che voglio trasformare in questo. 36 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Forse ho esagerato con le cicogne, 37 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 ma voglio che tutto il resto sia esattamente così. 38 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 GRANDE BOSCO - SIEPE CON TANTE API SORGENTI - ERBA 39 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 FIORI DI CAMPO - CASETTE DEI GUFI PALUDE - LONDRA 40 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Ovviamente, prima di dare il via al progetto della palude, 41 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 dovevo fare i conti coi regolamenti governativi. 42 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Così ho dovuto assumere una squadra di ispettori. 43 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Se eseguite i calcoli dell'indice di idoneità dell'habitat... 44 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 -Sì. -Faccio un giro qui. 45 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 I nuovi protagonisti di CSI Miami dovevano assicurarsi 46 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 che il mio progetto non danneggiasse le specie presenti. 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Sono tutte praterie incolte. 48 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 È una buona notizia, no? 49 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 Dopo ore di analisi forensi, 50 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 sono passato a vedere cosa avessero segnalato. 51 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Salve, Jeremy. 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Ciao, come state? -Bene, lei? 53 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 Beh... 54 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 Il laghetto sorgerà proprio dove sono quelle bandierine. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Esatto. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 E non posso toccare quella zona, vero? 57 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Purtroppo, la nostra indagine ha rilevato la potenziale presenza di un mammifero. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -Un cane? -No. 59 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 Potrebbe essere un'arvicola acquatica. 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -Non credo proprio. -Interessante. 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 Ce n'erano otto milioni 20 anni fa. 62 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 Ora ce ne sono 220.000 e vivono soprattutto a Glasgow. 63 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 Ma anche nelle Cotswolds. 64 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -Davvero? -Sì. 65 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Dia un'occhiata qui. 66 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Vede questi escrementi? 67 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 Assomigliano a delle Tic-tac. 68 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -Quelle sono feci? -Sì. 69 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 È molto probabile che siano escrementi di arvicola. 70 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Una specie protetta. 71 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Se le uccidesse, contribuirebbe alla loro distruzione, 72 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 finirebbe a processo e potrebbero metterla in prigione. 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Per quanto tempo? 74 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Potrebbero darle minimo sei mesi. E una multa di £5.000. 75 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Quindi il mio consiglio è di interrompere i lavori 76 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 finché non avremo la conferma. 77 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Però, se col mio enorme escavatore 78 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 sollevassi tutta quest'area, 79 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 l'arvicola non si accorgerebbe che l'ho spostata. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 No, Jeremy. No. 81 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -Perché no? -No. 82 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Avrebbe tutto questo spazio. -La arresterebbero. 83 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Ma non le farei male. -No. 84 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Potrei spostarla su un'altura. 85 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Il mio parere professionale è: non ci pensi nemmeno. 86 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Per capire se fosse un'arvicola, ho messo a punto un piano. 87 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 Abbiamo delle fototrappole. 88 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Potremmo metterne una? -Sì, buona idea. 89 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -Così lo sapremmo. -Sì. 90 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Bisogna tenerle accese qualche giorno per capire i movimenti. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Voglio solo capire se è un'arvicola. -Sì, certo. 92 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 Così, l'operatore ha piazzato le fototrappole 93 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 e, qualche giorno dopo, ho analizzato i risultati. 94 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Niente arvicola. 95 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Niente arvicola. 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Niente di niente. Assolutamente niente. 97 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Ho visto più animali nel frigo di Paul McCartney. 98 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Qualcosa ha scavato quella tana... 99 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Ecco il colpevole. 100 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 È un topo? No, ha il naso appuntito. È un toporagno. 101 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Non un'arvicola. 102 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 Ok, possiamo dedurre che siamo di nuovo in pista! 103 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Perciò la mia importante opera ambientale poteva finalmente cominciare. 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 È velocissimo! 105 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Questo tratto è molto ripido. 106 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 Sì, non sarà affatto divertente. 107 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Già. 108 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 Avanti. Il cingolo non si muove neanche. 109 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 Sto andando giù senza toccare niente. 110 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Cazzo! 111 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Sto slittando. Merda! 112 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Ce l'ho fatta. 113 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Sono scivolato lungo il pendio e ora sono a valle. 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Guardate l'opera ecologica che sto realizzando. 115 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 Produrrà un "supermercato biologico", come a me piace chiamarlo, 116 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 ricco di specie diverse. 117 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Una volta pronto, 118 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 ho iniziato a scavare. 119 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Voglio una cosa semplice, non come il laghetto di Ed Sheeran, 120 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 che ha l'acqua color turchese, il trampolino e un bar galleggiante. 121 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Guardate che portento! 122 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Sarà profondo circa 2 m. 123 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 L'argilla sul fondo è impermeabile, ed è un bene, 124 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 ma io cerco l'argilla blu, ancora più sotto, 125 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 che trattiene meglio l'acqua e che utilizzerò per rivestire i lati. 126 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Sì, guardate. 127 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Quella è argilla blu. 128 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Va conservata. È preziosa. 129 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 All'ora di pranzo, ero a buon punto. 130 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Ok, sarà profondo 3 m. 131 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Così sono andato a mangiare qualcosa, ma, mentre ero via, 132 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 la natura mi ha giocato un brutto scherzo. 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 La buca è piena d'acqua! 134 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Ce n'è un sacco e si è riempita in un'ora. 135 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Cazzo! 136 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Per poter proseguire, prima avrei dovuto pompare via l'acqua. 137 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Per sfruttare l'escavatore, noleggiato per l'intera giornata, 138 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 ho optato per un secondo laghetto. 139 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Ok, vi spiego il mio piano. 140 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 A 100 m da qui, ci sono un paio di sorgenti. 141 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Hanno creato questo torrente, che io vorrei arginare più o meno qui. 142 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 Poi, mentre il livello dell'acqua sale a ridosso della diga, 143 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 questa zona si riempirà. 144 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Rallentando il flusso dell'acqua, 145 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 avrò più possibilità che lontre, aironi e insetti 146 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 si stabiliscano qui. 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Preso dall'entusiasmo, ho dato il via al mio nuovo progetto. 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Avanti. Scava, escavatore. 149 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Sì! Un terriccio fantastico. 150 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Quanto Lisa mi ha raggiunto, credevo che sarebbe stata entusiasta. 151 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Scusa, questo cos'è? Stiamo lavorando di là. 152 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Che sta succedendo? 153 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 No, vieni a vedere. Ho avuto un'idea brillante. 154 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Porca miseria. 155 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Quel pezzo di corda è la diga. -Cosa? 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Scusa, dov'è il laghetto? 157 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 Mi avevi detto altro. 158 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 È laggiù. È già pieno d'acqua, anche se non dovrebbe. 159 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Sto lavorando a questo... -Che vuol dire? 160 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Che cazzo stai combinando? 161 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 -È solo... -È un'area paludosa. 162 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Questa zona si riempirà d'acqua e diventerà una palude per gli insetti. 163 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Porca miseria, Jeremy. Cosa farai con tutta quella terra? 164 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Nessun animale vorrà vivere qui. 165 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 Hai presente il film 1917? Faranno un sopralluogo per il sequel. 166 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 Non ti basta il casino che hai fatto di là? 167 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Dovevi farne un altro? 168 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Mi ha chiamato Sam Mendes. Vuole girare 1918. 169 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 Non eri soddisfatto del primo disastro? Dovevi farne un altro? 170 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Perché mi urlate tutti in continuazione? 171 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Sul serio. Mi alzo al mattino e tutti iniziano a urlare. 172 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Kaleb mi urla, Charlie mi urla... 173 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Liberatomi della furia bionda, ho iniziato a costruire la diga. 174 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Cavolo. 175 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Fa così freddo che mi sono dovuto mettere... 176 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 In realtà, non è un cappello. È la prima parrucca di Elton John. 177 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Ok, la situazione è questa. Ho... 178 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 Ho tamponato queste perdite. 179 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 Non penso che il comandante di un sottomarino 180 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 mi farebbe i complimenti, ma ho fatto un lavoro decente. 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 E lì il livello dell'acqua si sta alzando. 182 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Quindi potevo riempire il secondo laghetto. 183 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 Sì! 184 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Guardate come scorre. 185 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Sì. 186 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 È incredibile che sia opera mia. 187 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Ero molto soddisfatto. 188 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Mentre la pioggia e il buio iniziavano a scendere, 189 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 ho fatto fagotto e mi sono diretto a casa per scaldarmi davanti al camino. 190 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Cazzo! 191 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Ero bloccato in un pantano di mia creazione. 192 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Non riesco... 193 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Così ho dovuto chiedere a Kaleb di mollare la sua ragazza e aiutarmi. 194 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Porca miseria. 195 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Cazzo, quanto fango. 196 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 Così, ora la fisso bene. 197 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Prova a raddrizzarti e ad arrivare fin lì, e io cerco di trainarti. 198 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -Ci sei? -Sì, vai pure. 199 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 Forza! 200 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 Nonostante la potenza del mio Lamborghini e una trazione a dieci ruote, 201 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 non ci siamo mossi di un millimetro. 202 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Avanti. 203 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 No. 204 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Così, Kaleb ha deciso di slegare la fune e di salvare se stesso. 205 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 Ci vediamo! 206 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Con molto successo. 207 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 E dai. Forza. 208 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Pioggia di merda! 209 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Ok, è un cazzo di disastro. 210 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 È tutto bloccato. 211 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Ovviamente, Kaleb non ce l'aveva con me. 212 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Idiota. Se non ti fossi bloccato, 213 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 non sarei dovuto venire qui. 214 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Ora cado anche! Cazzo. 215 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 Il mattino dopo, ci siamo rivisti con un piano di salvataggio. 216 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Kaleb mi avrebbe trainato col suo trattore, 217 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 mentre suo fratello avrebbe trainato lui col proprio mezzo. 218 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Tira su la fune delicatamente. 219 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Molto lentamente. Così. 220 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Stai in modalità traino. 221 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Come se non avessi mai guidato. Aspetto solo i tuoi consigli. 222 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 Cazzo, la trazione integrale! Ora mi ammazza. 223 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Avanti. La potenza dei trattori CLAAS! 224 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Ricordate che lo facciamo per il bene dell'ambiente. 225 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 Che potenza! 226 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 Sì! 227 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Sono serviti 4.500 litri di carburante, ma stiamo avanzando. 228 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 Ci siamo muovendo! 229 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Resto dell'opinione che sto contando solo sulle mie forze. 230 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Ok, fermi. 231 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Dopo aver finito di liberare il Supacat, 232 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 Lisa la cittadina è arrivata sul regalo che le avevo preso per Natale. 233 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Ciao. -Ne avevi mai visto uno? 234 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 No. 235 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -Questo sì che è un trattore. -Come no. 236 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Quello ha la trattorite, è grave. 237 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Tieni. 238 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Grazie. -Tu e Kieran siete stati bravi. 239 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Salute. -Salute. 240 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Ottimo lavoro, grazie. 241 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Guardarvi sui trattori è stato un vero spettacolo. 242 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Mentre risalivamo la collina, ho detto: 243 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 "Datemi retta, il CLAAS di Kaleb in realtà è un tir." 244 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Poi il momento di festa è stato interrotto 245 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 dall'arrivo dell'allegro Charlie, 246 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 ancora meno allegro del solito. 247 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Cosa vuoi fare qui? 248 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 -Dove? -Beh... 249 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Ho fatto il giro del campo e c'è un bel casino. 250 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 C'è qualche impronta di pneumatico e non ho riempito quella buca. 251 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Abbiamo scavato una pozza per la pompa per gli abbeveratoi. 252 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Ok. 253 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -E poi c'è questo. -Già. 254 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Ammetto che è un casino, ma stiamo facendo una frittata 255 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 e abbiamo rotto qualche uovo. 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 Le avete frantumate a terra 257 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -e sono finite persino lassù. -Già. 258 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 I danni al suolo creati all'inizio... 259 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 -Quali danni? -Ok. Non l'hai scavato... 260 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -L'ho aerato. -Non è vero. 261 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 L'hai compattato e l'acqua non riuscirà a defluire. 262 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 Stiamo violando i requisiti sulla compattazione del suolo, 263 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 -che so... -Ripetilo. "Requisiti governativi 264 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 "sulla compattazione del suolo." 265 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Hanno la Brexit di cui preoccuparsi e... 266 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Se arriva un ispettore, 267 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 rischiamo di perdere il 5% del pagamento di base, 268 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 un sussidio governativo. 269 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 È il mio progetto di rinaturalizzazione... 270 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 Non direi. Stai facendo solo danni. 271 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Devi darci un taglio. 272 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Speravo che la lavata di capo fosse finita, 273 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 ma poi Charlie è andato a vedere i miei nuovi laghetti. 274 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Anche qui hai danneggiato il suolo. 275 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Ma come fai a portare un escavatore senza danneggiarlo? 276 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Lo fai quando il suolo è asciutto. 277 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Allora quando? Quando mai è... 278 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 -Scusa, Charlie, davvero. -Sì, no, ma... 279 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Piove da settembre tutti i giorni, quasi ogni singolo... 280 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 -Lo sai bene. -È vero. 281 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 I macchinari pesanti sul suolo bagnato hanno fatto un disastro. 282 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Ma immagina questo. Vieni qui e usa l'immaginazione, ok? 283 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Quella che vedi ora è la battaglia della Somme. 284 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Sì, la vedo. 285 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Ma osserva bene. 286 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Un martin pescatore su quel ramo. 287 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Una famiglia di lontre che gioca a carte qui. 288 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 -Ok, bene. -Laggiù. 289 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Magari un airone in attesa di un boccone succulento. 290 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Qui, argini d'erba e fiori di campo. 291 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Gli ambientalisti si eccitano per cose del genere, eh? 292 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 È fantastico, ma quello che hai fatto 293 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 potrebbe farci perdere il sussidio. 294 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Una cifra che va da £10.000 a £15.000. 295 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Non è solo qui. È anche più su... 296 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Se succedesse, sarei piacevolmente irritato. 297 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Lo faccio per la natura, 298 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -che io amo. -Già. 299 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 Ma non permetterò a un biologo da strapazzo 300 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 di dirmi che ho rovinato questo habitat. 301 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Ho solo ribaltato qualche formicaio. 302 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Ma avevo davvero combinato un disastro. 303 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 C'era solo una cosa da fare. 304 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Dire a Kaleb di rimediare. 305 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Cavolo. 306 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Poi è arrivato il momento di dare il via ad altre opere ambientali nel bosco. 307 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Potrebbe sembrarvi vandalismo sfrenato, ma in realtà non lo è. 308 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Porti il macchinario davanti a un albero e gli dici di che tipo è. 309 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Lui afferra la base del tronco, ne misura il diametro e pensa: 310 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 "Ok, se il diametro è questo, è probabile che in cima sia quest'altro." 311 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 E calcola quanto dovrebbe essere lungo il tronco. 312 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 È una macchina matematica da mezzo milione con una trazione a otto ruote. 313 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 E, quando ha finalmente taciuto una volta calata la notte, 314 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 il risultato è stato spettacolare. 315 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Ho qui una mappa del bosco. 316 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Questa è l'area che abbiamo sfoltito, circa un ottavo, 317 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 e quella è la legna che ne ho ricavato. 318 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Inutile dire che non l'hanno presa bene sui social. 319 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Ho postato una foto del macchinario 320 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 mentre vandalizzava il bosco su Instagram, 321 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 e la gente mi ha accusato di essere "uno zio Tobia senza fattoria". 322 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 "Perché stai deforestando?" 323 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 "Perché distruggi sempre tutto ciò che è verde, Jeremy?" 324 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Vi porto nel bosco, così capirete quanto sono idiote quelle persone. 325 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Questa è la parte di bosco da cui ho ottenuto il legname. 326 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 Ne ho ricavato 200 tonnellate, ma non si direbbe. 327 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Ha lo stesso aspetto di prima. 328 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 In pratica, non è cambiato. 329 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 La natura, però, se ne è accorta. 330 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Rimuovere questi alberi, per esempio, 331 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 permette al sottobosco di ricevere più luce solare. 332 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Se ne vedono sprazzi ovunque, e questo stimolerà la crescita 333 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 di alberi più giovani, fiori e campanule, possibilmente. 334 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 Ne saranno contenti i coleotteri, gli uccelli e le api. 335 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Tutto ne beneficerà. 336 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Essendo appassionato di birdwatching, lo facevo soprattutto per gli uccelli. 337 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Così ho chiesto consiglio all'esperto di fauna selvatica Roy Dennis. 338 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Devo dirti due cose, Roy. 339 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Uno, credevo arrivasse Ron Dennis, che è un uomo molto diverso, 340 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 e, due, sono molto invidioso del tuo binocolo. 341 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 Ne avevo uno identico. È in una Porsche 342 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 -in un commissariato argentino. -Ok. 343 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 Con mia grande gioia, Roy è rimasto colpito dalla mia opera. 344 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Ottimo lavoro. 345 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Davvero? 346 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Una siepe di arbusti del genere 347 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 è come uno straordinario banchetto per la fauna selvatica. 348 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Le more di rovo sono perfette per nutrire gli uccelli canori che migrano in Africa. 349 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Le bacche del biancospino sono pronte per cesene e tordi sassello. 350 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 È fantastico. 351 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Quelli cosa sono? 352 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Sono cardellini. Sì. 353 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 -Sono... -Dei piccoli stormi, guarda. 354 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Si sono posati fra le centauree. 355 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Si vedono bene. 356 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -Era uno stormo di cardellini? -Sì, credo siano cinque. 357 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Vedi? Stanno mangiando lassù. 358 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Credo che sia una famiglia. 359 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Davvero? 360 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Sì, lì ce n'è uno molto bello. 361 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Questa cosa mi rende molto felice. 362 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 C'era un volatile, tuttavia, per cui pensavo di poter fare di più. 363 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 È sul pavimento. 364 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Sul pavimento. 365 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Guardatelo. È un pulcino. 366 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Sta perdendo il piumino. Non sa volare. 367 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Ok, allontaniamoci, perché non voglio disturbarlo. 368 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Ecco uno dei genitori. Lì, vicino al bosco. 369 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Per attirare altri gufi, ho deciso di tappezzare l'intera tenuta 370 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 di casette dove potessero vivere. 371 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Perfetto. 372 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Fantastico. 373 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Ok. 374 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 Porca... 375 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Sistemate le casette, mi sono impossessato di alcuni pali 376 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 lasciati sul ciglio della strada dalla società elettrica. 377 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 L'Operazione Gufi era cominciata. 378 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Cazzo! 379 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Arrivato sul luogo da me selezionato, Kaleb era pronto a dare una mano. 380 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Lo vuoi vicino alla siepe o no? 381 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Beh, sì, laggiù. 382 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Mentre lui scavava la buca, io controllavo la lista. 383 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Cemento, corda, trapano elettrico e le casette per gufi fatte da me 384 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 e non ordinate su Amazon. Quando mai. 385 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Basta così? 386 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Va bene. 387 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 -Ok, ecco il piano. -Sì. 388 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Porto questo in avanti, così quell'estremità sarà sopra la buca. 389 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Poi lo leghiamo con la corda dalla cima, lo agganciamo al Supacat 390 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 e lo tiriamo su. 391 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Sei pazzo. 392 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 Tu che proponi? 393 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Col sollevatore prendi un'estremità del palo, 394 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 che così entra nella buca. 395 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 Prendi la cinghia dal retro del Supacat, 396 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 torni indietro e lo raddrizzi. 397 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Ma dovresti comunque legare una corda 398 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 intorno alla cima del palo e fissarlo al Supacat. 399 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Mettiti trasversale con una forca sotto e mentre... 400 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Se mi ci avvicino così... 401 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 No. Trasversale. 402 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Te lo ritrovi fra le due forche. 403 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 Per me è impossibile. 404 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Io ci riesco. 405 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Portalo così. Poggialo a terra. Intorno alla forca... 406 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 Ricordati che hai 9 m di braccio, 407 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 quindi allungalo un altro po'. 408 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 Così. Fallo di nuovo. Come prima. 409 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Funzionerà, credo. 410 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Io no. 411 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Dall'altro lato. No! 412 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 No! 413 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Stupido idiota! 414 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 È tutta colpa tua. 415 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Ti ho detto... 416 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Hai esagerato. Dovevi fermarti. 417 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -Non era nella buca, cazzo. -Invece sì. 418 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 L'hai riempita di nuovo di terra, guarda. 419 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -La staccionata è crollata? -Sì. 420 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Porca miseria. È da rifare. 421 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Provaci tu. Io me ne sto qui a gesticolare. 422 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 Sembravi André Previn. 423 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 No. I miei gesti erano chiarissimi, 424 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 sei tu che non mi hai guardato. 425 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Alla fine, siamo riusciti a mettere il palo nella buca. 426 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 Ora sì che si ragiona. 427 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 E, una volta pronta la base di cemento, abbiamo osservato la nostra opera. 428 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Ottimo lavoro. 429 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 No. Aspetta un attimo. 430 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Ehi. 431 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Sì. 432 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 Non mi sembra dritto. 433 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 Non direi proprio. 434 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 La cosa positiva è che ci siamo scordati di metterci la casetta per gufi. 435 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Cazzo. 436 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Dopo quel disastro, 437 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 sono andato a controllare la palude, dove le cose andavano persino peggio. 438 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Ho costruito la diga con un sacco di argilla da questo lato, 439 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 ma Dio l'ha guardata e ha detto: 440 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 "Io ci ho fatto un buco." 441 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Si vede il mulinello. 442 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 "E tutta l'acqua passerà da quel buco, sotto la tua diga." 443 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Quella notte, Dio ha deciso di imitare Guy Gibson. 444 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Quindi ho dovuto accantonare i gufi e fare delle riparazioni. 445 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Ok, ferma lì. Perfetto. 446 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Tieni. -Grazie. 447 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -Oh, no. -Ce l'ho. 448 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 -No, la tengo. -Oh, no. 449 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Sì. 450 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Perfetto. 451 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Risolto quel problema, volevo tornare a occuparmi dei gufi, 452 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 ma non potevo, perché era arrivato Victor, l'apicoltore ucraino. 453 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 È una metratura commerciale. 454 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 Stava per iniziare la fase più importante della rinaturalizzazione. 455 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -Quelle sono le quattro arnie, vero? -Sì. 456 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Sono molto belle. 457 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Il piano era semplice. 458 00:28:59,140 --> 00:29:04,181 Le api avrebbero prodotto il miele per lo spaccio, una volta riaperto. 459 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 E avrebbero contribuito a impollinare le colture. 460 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Per questo ne avevo acquistate un quarto di milione. 461 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Guardate. 462 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 È una tuta spaziale. 463 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Mentre mi vestivo, Victor ha preparato l'affumicatore. 464 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 A cosa serve il fumo? 465 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Come noi, le api temono fuoco e acqua. 466 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 Non posso usare l'acqua e il fuoco è più semplice. 467 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Ma non usi il fuoco, usi solo il fumo. -Sì. 468 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 Sentono il fumo e si spaventano, 469 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 così tornano dentro l'arnia 470 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 e si riempiono lo stomaco di miele. Per questo sono meno aggressive. 471 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Come se gli venisse sonno dopo un pranzo abbondante. 472 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Esatto. Hai presente? -Sì. 473 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Quante volte vieni punto? 474 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Circa dieci al giorno. 475 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Cosa? 476 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 -Un'ape può pungere solo una volta. -Sì. 477 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 E poi espelle il pungiglione dalla pancia. 478 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 E muore? 479 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Alla fine, sì. 480 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Quindi, se un'ape maschio ti punge, muore, 481 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 e, se fa sesso, perde il pene. 482 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -È vero? -Sì. 483 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Sarebbe una seccatura. 484 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Ascoltate. Ronzano. 485 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Benvenute nella vostra nuova casa. 486 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Molto bene. 487 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Non hai i guanti. 488 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Non c'è problema. 489 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Stanno già facendo il miele? 490 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Sì, questo è miele. 491 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Quanto vive un'ape? 492 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 In estate, circa un mese. 493 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 In inverno, sei mesi. 494 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Ma la regina può vivere molto di più. Tre, quattro anni. 495 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 Qui c'è una regina? 496 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Dovrebbe essercene almeno una. 497 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Quante uova deporrà? 498 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 In questo periodo dell'anno, circa 2.000 al giorno. 499 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Cavolo. 500 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Sì. È produttiva. 501 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Qualcuno potrebbe rubare le arnie? 502 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Sì. Un mio amico ne ha perse 40, l'anno scorso. 503 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Di notte, arriva un van per cavalli e ruba 40 arnie da un posto solo. 504 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Ok. 505 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Cavolo, stanno uscendo. 506 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 Sembra la scena di un film horror. 507 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Mi hanno punto. 508 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 Nei calzini. 509 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Aspetta. 510 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Ti conviene andare fra i cespugli. 511 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Vai nel bosco. -Perché? 512 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Perché rilasciano il veleno e ne arriverà uno sciame, 513 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 -una dopo l'altra. -Davvero? 514 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Affumicale. 515 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -Dopo che mi hanno punto? -Sì. 516 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Ti riprenderai. 517 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 No, invece. Dovranno amputarmi il piede. 518 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Api di merda. 519 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Per me ogni giorno è così. 520 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Un patimento continuo. 521 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Aspetto che l'omone ucraino mi volti le spalle 522 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 e poi mi rotolerò a terra gridando: "Mi hanno punto!" 523 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Lasciata l'Operazione Api ad autogestirsi, 524 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 sono tornato a riparare la diga. 525 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 L'acqua è una seccatura. 526 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 No, abbiamo delle pietre belle grosse. 527 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Una volta finito, sono tornato all'Operazione Gufi, 528 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 che era stata baciata dalla fortuna. 529 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Dopo il casino che aveva fatto Kaleb con il palo... 530 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Ciao, Dave. 531 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 Quell'uomo pianta pali del telegrafo per la British Telecom 532 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 e si è gentilmente offerto di scavare le buche necessarie. 533 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Ma non ero il primo a scavare buche in questa zona della tenuta. 534 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Questa è una città di tassi, guardate. 535 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Ci sono buche ovunque. 536 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Guardate qua. 537 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Questa è recente 538 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 e guardate la montagna di terra che hanno scavato. 539 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Abbiamo reinstallato le fototrappole e, quella notte, ecco cosa abbiamo visto. 540 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Io detesto i tassi. 541 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 A parte il fatto che hanno decimato i ricci della Gran Bretagna, 542 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 sono come gli adolescenti. 543 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Se ne stanno a letto tutto il giorno, si svegliano di notte, portano malattie, 544 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 abbattono muri e poi, all'alba, tornano di nuovo a letto. 545 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Ma, per una volta, non avrebbero chiuso occhio. 546 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Bene. 547 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Guardate qua. 548 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Sì. 549 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 L'ultima volta, 550 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 ho lavorato con un idiota, quindi era storto, 551 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -ma questo sarà dritto? -Sì. 552 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Rimasto solo, non vedevo l'ora di mostrare la nostra opera a Kaleb. 553 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Guarda un po'. 554 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Ecco cosa riesco a fare quando lavoro da solo. 555 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 In effetti eri sparito. 556 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Ecco qua. Guarda. 557 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 E guarda anche laggiù. 558 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Sì. 559 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -Hai tagliato il palo? -Sì. 560 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 Ora è alto 6,5 m. 561 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 Ed è a 1,5 m di profondità. 562 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Come hai fatto davvero? Dai. 563 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Ho preso una vanga, l'ho fatta ruotare, ho scavato una buca, 564 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 e col sollevatore... 565 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Aspetta un attimo. 566 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Non senti odore di bugia? 567 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Fino a quel momento, la rinaturalizzazione stava andando alla grande. 568 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Ma non potevo dedicarmi solo all'ambiente. 569 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 Dovevo occuparmi anche dell'allevamento. 570 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 A febbraio, per esempio, dovevo capire quanti agnelli sarebbero nati. 571 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Ok, infila la mano lì sotto. -Sì. 572 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -Senti la spina dorsale? -Sì. 573 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Così ho incontrato Kevin ed Ellen all'ecografo mobile per ovini. 574 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 BOB BLANDEN - ECOGRAFO PER OVINI 575 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 Sono guanti da guida? 576 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 No. 577 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 Non ho mai visto un allevatore con guanti così. 578 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Su, pecorelle. Entrate. 579 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Dopo aver tenuto a bada le solite indisciplinate... 580 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Cazzo. 581 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 In realtà, sono tutte cavalli. 582 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 ...era il momento di tirare fuori il gel per le ecografie. 583 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Ecco qua. C'è un agnello. 584 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Vedi le costole? E il collo? 585 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Sembri una di quelle ostetriche in ospedale, 586 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 che indica: "Ha il pene." 587 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 E pensi: "Come fai a dirlo?" 588 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 Quella cosa nera è la spina dorsale? 589 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -No, è la sonda che ho in mano. -Giusto. 590 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Un agnello. 591 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Un punto rosso. 592 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Ne ha solo uno. Non è stata molto produttiva. 593 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Ma uno è meglio di niente. 594 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -Lei quanti ne ha? -Nessuno. 595 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -Nessuno? -Temo di sì. 596 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Nessuno? 597 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Se vuoi della carne di montone, è perfetta. 598 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Lei ne ha due. 599 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 Due? Brava pecorella. 600 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Terminate le ecografie... 601 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 Bene, abbiamo finito. 602 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...era il momento di contare il bottino. 603 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Quante ne abbiamo per ogni categoria, Bob? 604 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -Una senza agnelli. -Sì. 605 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Quindici con un agnello. -Ok. 606 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Tre con tre agnelli e il resto con due. 607 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Abbiamo agnelli a non finire. 608 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Bene. 609 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Bob, ti ringrazio tanto per questa buona notizia. 610 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Oltre ad aver fatto le ecografie, 611 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 avevo trovato un giocattolo per il mio muratore a secco 612 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 nonché capo della sicurezza, Gerald. 613 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Un sensore di movimento. -Sì. 614 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Legalo a qualcosa con una fascetta. Tutti fermi. 615 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Sì, ma io dormo proprio laggiù. 616 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Ogni volpe, tasso... 617 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 E, quando il tempo era clemente, 618 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 io e Kaleb dovevamo correre a occuparci dei campi. 619 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Che, quest'anno, non erano solo coltivati a frumento, orzo e colza, 620 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 ma facevano anche parte del mio progetto di rinaturalizzazione. 621 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 In questo periodo dell'anno, tutti i ragni e gli insetti 622 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 che hanno passato l'inverno ai margini del prato, 623 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 di fianco ai campi, 624 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 si dirigeranno verso le colture 625 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 per mangiare tutti gli insetti che le stanno distruggendo. 626 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Sono ragni e insetti che adoro. 627 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 Sono miei amici. 628 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Il problema è che il campo è grande. 629 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 È così grande che a un ragno servirebbero 630 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 cinque o sei settimane per attraversarlo. 631 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Così, ho escogitato un piano. 632 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Avrei sacrificato parte delle colture per creare un'autostrada 633 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 che permettesse agli insetti di raggiungere il centro più velocemente. 634 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Kaleb ha quindi realizzato l'autostrada, 635 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 e non restava che spargere a mano alcuni semi. 636 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -A quanto pare, sono un talento naturale. -Non direi. 637 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Quanto avrò perso? 638 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -Un terzo di ettaro? -Sì. 639 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Circa £350? 640 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Sì, più o meno. Sì. 641 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Ok, a me... 642 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 A me non quadra per niente. 643 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Invece sì, perché gli ambientalisti diranno: 644 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 "Sono dei geni!" 645 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Potremmo rivoluzionare l'agricoltura, salvare il pianeta e vincere il Nobel. 646 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Greta Thunberg verrebbe a trovarci. 647 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 A essere sincero, io penso solo che hai perso £370. Bravo. 648 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Nonostante il manifesto realismo di Kaleb, adoravo il progetto di rinaturalizzazione. 649 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 E il meglio doveva ancora venire, 650 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 perché finalmente il cuore della palude 651 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 era pronto per essere riempito. 652 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Di nuovo. 653 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Oggi realizzerò un canale, chiamiamolo "la fognatura", 654 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 fra il torrente e la miniera a cielo aperto da me scavata, 655 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 usando solo il patetico miniescavatore di Kaleb. 656 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 Cominciamo. 657 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Ok, il momento della verità. 658 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Funziona. Guardate! 659 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 Sono le Cascate Vittoria! 660 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Jay, fa' attenzione. 661 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Metti il giubbotto di salvataggio. 662 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Mentre mi godevo quell'evento storico, è arrivato Kaleb. 663 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Ammira la mia creazione! 664 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Sono Mosè. 665 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Chi è Mosè? 666 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -Hai letto la Bibbia? -No. 667 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 Nella Bibbia, c'era un uomo di nome Mosè. 668 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Sì. -Stava portando delle persone 669 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 da un posto brutto a un posto molto più bello. 670 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 Arrivati davanti al Mar Rosso, erano bloccati. 671 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 Poi le acque si sono separate 672 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 e sono riusciti ad attraversarle e ad arrivare alla Terra Promessa. 673 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Stronzate. 674 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 In un solo giorno, il laghetto era pieno. 675 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 E ho subito deciso di riempirlo di cose da mangiare. 676 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 Ho qui per te 250 magnifiche trote di queste dimensioni. 677 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 I miei pesci preferiti. 678 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Non da guardare, ma da mangiare. 679 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Indietro. 680 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Sì, così va bene. Fermo. 681 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Ora abbasso la sponda e aggancio questo piano inclinato, 682 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 così le faremo scivolare in acqua. 683 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Ok. Come posso aiutarla? 684 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Sembra di essere su Countryfile. 685 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 Beh, vediamo se posso aiutarla. 686 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Eccole qui, guardate. 687 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Non si faranno male da quell'altezza? 688 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 È così che si fa. Avrà visto le foto 689 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 degli Hercules che fanno cadere le trote nei Grandi Laghi in Canada. 690 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -Sono degli aerei. -No. 691 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 Cadere in acqua non è pericoloso. 692 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Le sveglia e le fa nuotare via. 693 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Se ce le metto con delicatezza, 694 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 restano su un fianco e annegano sul fondo. 695 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Cosa? 696 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Quindi sono pecore con le pinne. -Già. 697 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Bene. Dichiaro aperto l'acquapark di Chipping Norton. 698 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Guardatele! 699 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 È uno spasso. 700 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Guardate. Saltano. Sono pesciolini felici! 701 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Davvero. 702 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Non mi restava che assicurarmi di farle restare vive. 703 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 Visti i miei precedenti, non era scontato. 704 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Moltissimi anni fa, mio padre aveva un laghetto 705 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 e adorava uscire di sera 706 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 per guardare le carpe e dargli da mangiare. 707 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Un Natale, pensai: "Regalo stupendo. 708 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 "Gli comprerò altre carpe per il laghetto." 709 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Così, gli regalai delle carpe fantasma. 710 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Erano meravigliose. 711 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Lui era entusiasta, così le mettemmo nel laghetto 712 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 e capimmo subito perché le chiamano carpe fantasma. 713 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 Sono del tutto invisibili sott'acqua. 714 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 Non riuscivamo a vedere il mio regalo. 715 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 E, una settimana dopo, tutte le altre carpe erano scomparse. 716 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 Cercammo informazioni in un libro, perché non c'era ancora Internet, 717 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 e scoprimmo che le carpe fantasma mangiano le altre carpe. 718 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 I pesci invisibili da me comprati avevano divorato i suoi pesci visibili. 719 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Ma bando ai pessimismi. Il laghetto era uno splendore. 720 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 E non era finita lì. 721 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Finalmente una buona notizia dalla diga. 722 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Trattiene l'acqua. 723 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Mi ci saranno volute... tre settimane? 724 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 Ho rovinato due camicie, quattro paia di jeans 725 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 e rotto due trapani elettrici a batteria di Kaleb, 726 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 ma ci sono riuscito. 727 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Guardate. 728 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Ma, in verità, la diga che perdeva era l'unico neo 729 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 di quella che stava diventando una rinaturalizzazione di successo. 730 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 In quelle ultime settimane, avevo dato una casa a gufi e gheppi, 731 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 avevo fatto sì che il sole illuminasse il sottobosco, 732 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 avevo aumentato il numero di fiori di campo 733 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 e restituito alla natura alcuni dei miei campi di coltura. 734 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 E, senza alcun dubbio, tutto questo 735 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 aveva fornito un ambiente migliore agli insetti, 736 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 che era il mio obiettivo. 737 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Nonostante fosse costato migliaia di sterline, lo amavo. 738 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 E quello di cui avevo bisogno era una pacca sulla spalla da Charlie. 739 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Eccolo. 740 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Ciao, come stai? 741 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Benissimo. 742 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Dimmi pure quali errori ho fatto 743 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -in questo importante progetto. -No, è... 744 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 È fantastico. Mi piace. 745 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Non ci credo! 746 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 -Hai detto che... -Già. 747 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 Che ho fatto un buon lavoro. 748 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 In realtà, a ripensarci, 749 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 c'era altro per cui festeggiare. 750 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Posso solo dire 751 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 che abbiamo avuto la stagione di semina più piovosa della storia? Giusto? 752 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Che io ricordi. Sì. -Ok. 753 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 Abbiamo avuto la Brexit. 754 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 E, nonostante tutto, io, un principiante al mio primo anno, 755 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 con un po' di aiuto da parte tua e di Kaleb, 756 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 sono riuscito a seminare tutto quello 757 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -che ci serviva. -Sì. 758 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 Il frumento invernale va bene. 759 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 Anche l'orzo invernale. 760 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 I piccioni non si sono mangiati la colza. 761 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 È come se mi avessi dato una bella pagella. 762 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Beh, è fantastico. 763 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 Abbiamo portato a termine questo progetto di rinaturalizzazione. 764 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Tutto, per una volta, sta andando bene, 765 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 quindi, se non andrà storto nient'altro, finiremo in attivo. 766 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Stiamo andando nella direzione giusta. -Già. 767 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 NEL PROSSIMO EPISODIO 768 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 È diventata una pandemia globale. 769 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Dobbiamo tutti evitare contatti inutili con le altre persone. 770 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Come stai? 771 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Sono spaventato a morte. 772 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Ho quasi 60 anni, 773 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 ho fumato 750.000 sigarette. 774 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 Ho avuto la polmonite e ho i polmoni cicatrizzati. 775 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Se mi ammalo... -Non hai molte speranze. 776 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Sottotitoli: Elisa Nolè 777 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Supervisore creativo Danila Colamatteo