1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 KEBUN CLARKSON 2 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 BAGIAN 4 NATURALISASI 3 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Jika aku berkendara di sini di musim sekarang 4 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 saat pertama kali mengemudi 30 atau 40 tahun lalu, 5 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 setelah sekitar delapan kilometer, aku akan sulit melihat jalan. 6 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Kaca depan mobilku akan dipenuhi serangga yang mati. 7 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Lihatlah sekarang. 8 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Tidak ada apa-apa. 9 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Di depan kapal selam lebih banyak lalat. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 Faktanya, hanya dalam 30 tahun, 11 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 jumlah serangga turun sebanyak 25% dan terus turun. 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Serangga menuju kepunahan. 13 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Lupakan pemanasan global atau sampah plastik di laut, 14 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 karena tanpa serangga, semua kehidupan di Bumi berakhir. 15 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Semuanya. 16 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 Itu menurutku, bukan 17 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 aktivis lingkungan berbulu ketiak lebat yang sedang protes. Aku! 18 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Sayangnya, pertanian sering dianggap 19 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 salah satu penyebab utama penurunan jumlah serangga. 20 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Masalahnya, seiring alat pertanian menjadi lebih besar dan efisien, 21 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 lahan harus lebih besar dan efisien. 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 Artinya, sejak zaman perang, 23 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 Inggris kehilangan 225.000 km tanaman pagar. 24 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 40% hutan kuno juga hilang. 25 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 97% dari semua padang rumput liar juga hilang. 26 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Habitat serangga mulai hilang. 27 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 Kuputuskan melakukan sesuatu. 28 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Aku berencana membuat tanaman pagarku, lembahku, 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 hutanku, dan sungaiku 30 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 lebih menarik bagi serangga. 31 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 Intinya, aku tidak akan mengutak-atik beberapa bagian pertanianku. 32 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 Kubiarkan alam yang mengurusnya. 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Proses itu disebut naturalisasi. 34 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Akan kumulai di tempat yang agak berawa dan suram di dasar lembah 35 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 yang akan kubuat seperti ini. 36 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Mungkin bangau sedikit ambisius, 37 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 tetapi untuk yang lainnya, itulah sasaranku. 38 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 HUTAN LEBAT - TANAMAN PAGAR LEBAH - MATA AIR - RUMPUT 39 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 BUNGA LIAR - KANDANG BURUNG HANTU RAWA - LONDON 40 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Tentu saja, sebelum memulai proyek rawaku, 41 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 ada aturan pemerintah yang harus dipertimbangkan. 42 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Aku butuh jasa tim inspektur. 43 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Jika mengikuti perhitungan HSI, maka... 44 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 -Ya. -Aku akan memeriksa bagian ini. 45 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Para penyelidik ini harus memastikan 46 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 rencanaku tidak membahayakan makhluk hidup yang ada di sana. 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Sebagian besar padang rumput. 48 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 Kabar baik, bukan? 49 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 Setelah pemeriksaan forensik selesai, 50 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 aku ingin tahu seberapa banyak bendera merahnya. 51 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Sore, Jeremy. 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Hai, apa kabar? -Baik, kau sendiri? 53 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 Yah... 54 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 Bakal kolamnya ada di area berbendera merah. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Benar, ya. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 Tak bisa membangun apa-apa di sana? 57 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Sayangnya, saat kami survei, ada tanda-tanda mamalia. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -Anjing? -Bukan. 59 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 Sepertinya tikus air. 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -Tak mungkin tikus air. -Menarik. 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 Ada delapan juta ekor 20 tahun lalu, 62 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 kini ada 220.000 ekor, kebanyakan di Glasgow. 63 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 Tercatat ada di Cotswold. 64 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -Sungguh? -Ya. 65 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Lihatlah di sini. 66 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Lihat kotoran ini? 67 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 Bentuknya menyerupai Tic Tac, seperti... 68 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -Itu tahi, bukan? -Ya. 69 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 Kemungkinan besar ini kotoran tikus air. 70 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Spesies yang dilindungi. 71 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Jika membunuh mereka, kau akan dituduh merusak populasi itu, 72 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 lalu kau akan dituntut, dan bisa dipenjara. 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Berapa lama? 74 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Awalnya bisa enam bulan, dengan denda £5,000. 75 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Kusarankan menghentikan sementara semua pekerjaan di sini 76 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 sampai kita tahu ini populasi apa. 77 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Bagaimana jika dengan ekskavatorku, 78 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 kita gali seluruh area, 79 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 tikus air tidak akan tahu, lalu pindah ke sana. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 Jangan, Jeremy. 81 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -Kenapa? -Jangan. 82 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Digali seluruhnya. -Kau akan dipenjara, Jeremy. 83 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Aku akan berhati-hati. -Jangan. 84 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Bisa kupindah ke dataran tinggi. 85 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Saran profesionalku, jangan lakukan itu. 86 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Untuk membuktikan itu memang tikus air, aku menyusun rencana. 87 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 Ada kamera perangkap. 88 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Kita boleh memakai itu? -Ya, ide bagus. 89 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -Agar kita tahu. -Ya. 90 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Harus dipasang beberapa hari untuk memastikannya. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Ingin kubuktikan itu tikus air. -Ya. Benar. 92 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 Maka, juru kamera menyiapkan kamera, 93 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 dan beberapa hari kemudian, kuperiksa hasilnya. 94 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Tidak ada. 95 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Tidak ada. 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Tidak ada apa-apa. 97 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Isi kulkas Paul McCartney lebih banyak satwa liarnya. 98 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Ada yang menggali lubang itu... 99 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Itu dia, si penggali lubang. 100 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 Tikus? Bukan, hidungnya lancip, itu cecurut. 101 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Bukan tikus air. 102 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 Baik, bisa disimpulkan kita siap melanjutkan! 103 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Maka, pelestarian lingkunganku yang penting akhirnya bisa dimulai. 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 Cepat sekali! 105 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Tebing ini sangat curam. 106 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 Ya, tidak akan menyenangkan. 107 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Baiklah. 108 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 Ayo. Yang itu tidak berbelok. 109 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 Aku tidak sentuh apa-apa. Traktornya turun sendiri. 110 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Sial! 111 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Aku meluncur. Sial! 112 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Aku berhasil. 113 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Aku meluncur di tebing curam sampai ke bawah. 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Lihat pekerjaan ekologi yang kulakukan 115 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 sebagai rencanaku membuat apa yang kusebut supermarket biologis 116 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 yang dipenuhi banyak spesies berbeda. 117 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Setelah sampai, 118 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 aku mulai menggali. 119 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Aku ingin jelaskan, ini tak akan seperti kolam Ed Sheeran, 120 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 yang berwarna toska, berpapan loncat, dan ada bar di kolamnya. 121 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Lihat, mesin yang perkasa! 122 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Kedalamannya sekitar 1,8 atau 2,1 meter. 123 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 Tanah liat di paling bawah. Bagus, karena menyimpan air, 124 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 tetapi aku mencari tanah lempung, yang lebih dalam, 125 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 karena sangat bagus menahan air untuk membatasi sisinya. 126 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Ya, lihat itu. 127 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Itu tanah lempung. 128 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Biarkan. Berharga. 129 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Hingga makan siang, pekerjaanku sesuai rencana. 130 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Baik, kedalamannya... Mungkin tiga meter. 131 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Maka, aku rehat makan siang, tak menyadari selagi aku pergi, 132 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 alam menunjukkan kemampuannya. 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 Penuh air! 134 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Banyak air hanya dalam satu jam. 135 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Sial! 136 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Airnya harus dipompa keluar sebelum aku bisa melanjutkan. 137 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Maka, untuk memaksimalkan ekskavator, yang kusewa sehari penuh, 138 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 kuputuskan menggali kolam lagi. 139 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Baik, kujelaskan rencanaku. 140 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 Seratus meter di atas sana, ada beberapa mata air. 141 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Ini alirannya. Jadi, aku berencana membendungnya di sini, 142 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 lalu ketika ketinggian air naik saat bertemu bendunganku, 143 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 air itu akan mengisi ini. 144 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Karena jika air dibendung, 145 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 kemungkinan besar berang-berang, bangau, dan serangga 146 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 hidup di dalamnya. 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Aku bersemangat memulai proyek baruku. 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Ayo, galilah, Penggali. 149 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Ya! Lapisan atas yang lengket. 150 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Saat Lisa datang, aku berharap dia senang dengan hasilnya. 151 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Maaf, apa ini? Kita membangun di sana. 152 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Apa yang terjadi di sini? 153 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Tidak, kemarilah. Kutunjukkan betapa ini brilian. 154 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Astaga. 155 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Rangkaian itu bendungan. -Apa? 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Maaf, di mana kolam kita? 157 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 Ini bukan yang kita bahas. 158 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Di bawah sana. Sudah jadi kolam. Seharusnya belum. 159 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Kukerjakan yang ini. -Entah apa maksudnya ini. 160 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Apa yang kau lakukan di sini? 161 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 -Ini hanya... -Ini area rawa. 162 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Akan dibanjiri ke sini dan membuat area rawa untuk serangga. 163 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Astaga, Jeremy. Apa rencanamu dengan tanah sebanyak ini? 164 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Tak akan ada yang hidup di sini. 165 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 Dalam film 1917, mereka ingin melihat apakah ini bisa dipakai untuk sekuelnya. 166 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 Kekacauan yang kau buat itu belum cukup? 167 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Harus membuat satu lagi? 168 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Sam Mendes menelepon, dia berencana membuat 1918. 169 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 Memangnya yang itu kenapa? Kenapa harus membuat kekacauan baru? 170 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Kenapa semua orang memarahiku? 171 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Semua orang memarahiku sejak pagi hari. 172 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Termasuk Kaleb dan Charlie. 173 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Setelah Ny. Pemarah pergi, aku mulai membangun bendungan. 174 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Astaga. 175 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Dingin sekali. Aku harus memakai... 176 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 Ini sebenarnya bukan topi. Ini potongan rambut palsu pertama Elton John. 177 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Baik, begini. Aku... 178 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 Kututup kebocoran di sisi ini. 179 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 Komandan kapal selam tidak akan berkata, 180 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 "Bagus, Clarkson," tetapi kebocoran berhasil ditutup. 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Ketinggian air mulai naik di sisi itu. 182 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Artinya, aku bisa mengisi kolam kedua. 183 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 Berhasil! 184 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Airnya mengalir. 185 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Berhasil. 186 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 Aku terkejut bisa melakukannya. 187 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Aku sangat senang. 188 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Dengan turunnya hujan dan hari mulai gelap, 189 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 aku bersiap pulang untuk duduk dekat perapian, dan minum sup hangat. 190 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Sial! 191 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Aku terjebak di rawa buatanku sendiri. 192 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Aku tidak bisa... 193 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Maka, kuminta Kaleb membawa mesinnya untuk membantuku keluar. 194 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Astaga. 195 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Lumpurnya sangat tebal. 196 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 Bagus, ikat kuat. 197 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Cobalah berjalan lurus sampai sana, kucoba menarikmu. 198 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -Siap? -Baik, kita mulai. 199 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 Ayo! 200 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 Meski menggunakan mesin Lamborghini dan penggerak 10 roda, 201 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 kami tidak bergerak. 202 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Ayolah. 203 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 Gawat. 204 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Kaleb akhirnya melepas ikatannya dan menyelamatkan diri sendiri. 205 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 Sampai jumpa! 206 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Yang berjalan dengan baik. 207 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 Ayolah. 208 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Hujan sialan! 209 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Baik, ini sia-sia. 210 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Semua terjebak. 211 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Tentunya, ini membuat Kaleb kesal kepadaku. 212 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Bodoh. Jika kau tidak terjebak, 213 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 aku tak akan kemari membantumu. 214 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Aku mungkin bisa terpeleset! Sial. 215 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 Esok paginya, kami kembali ke traktorku yang terjebak dengan rencana penyelamatan. 216 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Kaleb akan menarikku dengan traktornya, 217 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 sedangkan dia ditarik oleh kakaknya di traktornya. 218 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Tarik talinya pelan-pelan. 219 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Perlahan. Bagus. 220 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Ikuti dereknya. 221 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Ya, aku belum pernah menyetir. Teruskan instruksimu. 222 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 Astaga, bukan penggerak empat roda. Dia akan marah. 223 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Ayo. CLAAS yang perkasa, ayo! 224 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Ini hanya... Ingat, kita melakukan ini demi lingkungan. 225 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 Lihat tenaganya! 226 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 Ya! 227 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Hanya butuh 1.000 galon untuk melakukan itu. Kita mulai bergerak. 228 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 Kita berhasil! 229 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Kurasa aku sendirian mengerjakan ini. 230 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Baik, berhenti. 231 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Setelah kami berhasil menarik Supacat, 232 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 Lisa datang naik hadiah Natal yang kuberikan. 233 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Halo. -Pernah melihat ini? 234 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 Belum. 235 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -Dia traktor sehat. -"Traktor sehat." 236 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Yang itu penyakitan, tidak bagus. 237 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Minumlah. 238 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Terima kasih. -Kau dan Kieran berhasil. 239 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Bersulang. -Ya. 240 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Bagus, terima kasih. 241 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Aku terkesan dengan keberhasilan kalian bertiga. 242 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Saat mendaki bukit, kukatakan, 243 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 "Kaleb pasti sedang terangsang di CLAAS-nya." 244 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Momen perayaan kami terganggu 245 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 dengan kedatangan Charlie yang Periang, 246 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 yang terlihat tidak begitu ceria. 247 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Apa rencana kita di sini? 248 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 -Di mana? -Yah... 249 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Aku berjalan di lahan, dan kulihat kekacauan... 250 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 Tidak, ada beberapa jejak roda dan lubang galianku belum kututup. 251 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Itu untuk menggali lubang air ke pompa untuk wadah domba. 252 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Ya. 253 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -Lalu ada ini. -Ya. 254 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Ya, memang kacau, tetapi, kita membuat telur dadar 255 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 dan beberapa telur pecah. 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 Jatuh ke lantai, 257 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -dan berantakan sampai atas. -Ya. 258 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 Kerusakan tanah yang diakibatkan... 259 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 -Kerusakan apa? -Baik. Ini tidak... 260 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -Kuberi udara. -Tidak. 261 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 Kau memadatkannya karena air tak akan mengalir dari sana. 262 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 Aku khawatir kita melanggar peraturan pemadatan tanah, 263 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 -yang kutahu... -Maaf. "Peraturan pemerintah 264 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 "tentang pemadatan tanah." 265 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Sudah ada masalah Brexit, dan mereka... 266 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Pengawas akan datang 267 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 dan kita bisa kehilangan lima persen dari skema pembayaran, 268 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 subsidi yang kau dapat dari pemerintah. 269 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 Ini proyek naturalisasiku, jadi... 270 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 Bukan. Itu perusakan. 271 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Kau harus hentikan. 272 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Aku berharap itu akhir ceramahnya, 273 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 tetapi kemudian Charlie melihat kolam baruku. 274 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Lagi-lagi, lihatlah. Semua ini hanya merusak tanah. 275 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Bagaimana cara membawa buldoser ke sini tanpa merusak tanah? 276 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Lakukan saat tanahnya kering. 277 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Apa? Kapan... 278 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 -Maaf, Charlie, sungguh. -Tidak, tetapi... 279 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Hujan setiap hari sejak bulan September, hampir setiap... 280 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 -Kau tahu ini, setiap hari. -Ya. 281 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 Membawa alat berat ke tanah yang basah mengakibatkan kekacauan. 282 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Coba bayangkan. Kemarilah dan gunakan imajinasimu. 283 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Yang kau lihat ini baru awalnya. 284 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Ya, bisa kulihat. 285 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Sipitkan matamu. 286 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Burung raja udang hinggap di cabang itu. 287 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Sekeluarga berang-berang meriung di sini. 288 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 -"Berang-berang meriung." -Di sana. 289 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Mungkin burung kuntul menunggu santapan lezat. 290 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Ini, rumput tepi, bunga liar. 291 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Aktivis lingkungan pasti akan senang dengan ini, bukan? 292 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 Begini, ini bagus, tetapi yang kau lakukan, 293 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 kegiatanmu dapat menyebabkan hilangnya pembayaran. 294 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Sekitar £10.000 hingga £15.000. 295 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Bukan di sini saja. Sampai atas... 296 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Jika itu terjadi, aku akan sangat kesal. 297 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Aku melakukannya demi alam, 298 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -yang aku suka. -Benar. 299 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 Aku tak ingin seseorang yang bukan ahli biologi 300 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 datang dan berkata, "Kau merusak habitat." 301 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Hanya beberapa sarang semut yang hancur. 302 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Sebenarnya, aku memang membuat kekacauan. 303 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Hanya ada satu cara mengatasinya. 304 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Menyuruh Kaleb membereskannya. 305 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Astaga. 306 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Lalu saatnya memulai lagi pelestarian lingkungan di hutan. 307 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Ini mungkin terlihat seperti penebangan liar, padahal bukan. 308 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Mesin diarahkan ke pohon, dia menentukan jenis pohonnya. 309 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Bagian bawah pohon dipegang, diameternya diukur. Lalu dia berpikir, 310 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 "Baik, jika diameternya sebesar ini, maka pohonnya akan setinggi ini," 311 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 sehingga dia bisa menghitung berapa panjang kayunya. 312 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 Mesin penghitung senilai setengah juta paun berpenggerak delapan roda. 313 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 Saat mesin dimatikan untuk istirahat, 314 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 hasilnya spektakuler. 315 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Ini peta hutannya. 316 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Ini area yang ditebang, sekitar seperdelapannya, 317 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 dan itu kayu yang dihasilkan. 318 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Sayangnya, respons di media sosial tidak terlalu bagus. 319 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Kukirim video mesin besar itu 320 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 melakukan penebangan itu di Instagram, 321 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 dan orang-orang menuduhku sebagai petani jagoan. 322 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 "Kenapa kau menebangi hutan?" 323 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 "Kenapa kau selalu merusak alam, Jeremy?" 324 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Mari kita ke hutan, dan kita buktikan betapa bodohnya mereka. 325 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Ini area hutan yang pohonnya kutebangi. 326 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 Aku menghasilkan 200 ton kayu, dan tak ada bedanya. 327 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Persis sama seperti sebelumnya. 328 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 Tidak ada perubahan. 329 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 Namun, alam tahu. 330 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Dengan menebang beberapa pohon, misalnya, 331 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 artinya lebih banyak sinar matahari di dasar hutan. 332 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Ada berkas cahaya di mana-mana, itu akan merangsang pertumbuhan, 333 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 pohon yang lebih muda, bunga, Bluebell, mudah-mudahan. 334 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 Itu bagus untuk kumbang, burung, dan lebah. 335 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Bagus untuk semuanya. 336 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Sebagai pengamat burung, aku sangat tertarik memanjakan burung. 337 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Aku meminta saran dari pakar satwa liar, Roy Dennis. 338 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Dua hal ingin kukatakan, Roy. 339 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Pertama, kukira Ron Dennis yang datang. Dia pria yang sangat berbeda. 340 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 Kedua, aku iri dengan teropongmu. 341 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 Aku punya teropong yang sama di Porsche 342 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 -di kantor polisi di Argentina. -Begitu. 343 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 Ternyata, Roy langsung terkesan dengan yang kumiliki. 344 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Ini sangat bagus. 345 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Sungguh? 346 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Melihat tanaman pagar sepanjang itu, 347 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 makanan sangat berlimpah untuk satwa liar. 348 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Semak berduri, bagus agar burung warbler menimbun lemak sebelum migrasi ke Afrika. 349 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Buah hawberry tersedia untuk burung fieldfare dan redwing. 350 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 Ini sangat bagus. 351 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Burung apa itu? 352 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Goldfinch. Ya. 353 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 -Mereka... -Kawanan kecil, lihat. 354 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Mereka hinggap di knapweed. 355 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Ada di sana. 356 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -Itu kawanan goldfinch? -Ya, ada lima, sepertinya. 357 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Lihat mereka makan di atas? 358 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Kurasa itu keluarga kecil. 359 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Sungguh? 360 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Ya, ada satu yang indah di sana. 361 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Itu membuatku sangat bahagia. 362 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 Namun, ada seekor burung yang menurutku butuh bantuanku. 363 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Dia di tanah. 364 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Dia di tanah. 365 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Lihat. Dia masih kecil. 366 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Bulunya baru rontok. Tidak bisa terbang. 367 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Baik, kita mundur sedikit, jangan sampai mengusik dia. 368 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Itu orang tuanya. Di sana, ke arah hutan. 369 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Untuk menarik lebih banyak burung hantu, kuputuskan memasang di seluruh kebun 370 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 kandang burung hantu untuk mereka tinggal. 371 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Sempurna. 372 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Sempurna. 373 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Baik. 374 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 Asta... 375 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Setelah semua kandang selesai, kumanfaatkan tiang-tiang 376 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 yang ditinggalkan di pinggir jalan oleh perusahaan listrik, 377 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 dan Operasi Burung Hantu dimulai. 378 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Astaga! 379 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Setibaku di lokasi yang kupilih, Kaleb datang membantuku. 380 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Ingin dekat dengan tanaman pagar? 381 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Ya, di sana. 382 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Selagi dia menggali, aku periksa perlengkapannya. 383 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Semen, tali, bor listrik, dan kandang burung hantu buatanku 384 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 yang tidak kubeli di Amazon. Sungguh. 385 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Cukup dalam? 386 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Ya. 387 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 -Baik, ini rencanaku. -Ya. 388 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Kumajukan traktornya agar ujung yang itu di atas lubang galianmu. 389 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Lalu kita akan mengikatnya dari atas hingga ke belakang Supacat 390 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 dan menegakkannya. 391 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Kau gila. 392 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 Apa rencanamu? 393 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Ambil pengangkut, pergilah ke ujung tiang itu. 394 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Masukkan ke lubang, 395 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 ambil tali dari belakang Supacat, 396 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 lalu mundur untuk menegakkannya. 397 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Menurutku kita harus mengikat 398 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 tali di atas dan menariknya dari Supacat. 399 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Miringkan dengan satu penggaruk di bawah, setelah... 400 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Jika kedekati begini... 401 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 Tidak. Harus miring. 402 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Letaknya di tengah penggaruk. 403 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 Kurasa itu tidak mungkin. 404 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Aku bisa. 405 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Arahkan seperti ini. Turunkan. Di dekat penggaruk... 406 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 Jangan lupa, tinggi tiangnya sembilan meter, 407 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 coba keluarkan sedikit. 408 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 Bagus. Sedikit lagi. Ayo. 409 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Itu cukup, kurasa. 410 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Kurasa tidak. 411 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Hati-hati. Tidak! 412 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 Tidak! 413 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Dasar bodoh! 414 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 Itu salahmu. 415 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Sudah kubilang... 416 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Terlalu jauh. Kubilang cukup. 417 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -Itu bukan di lubang. -Di lubang. 418 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Ada sedikit lumpur yang masuk, lihat. 419 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -Pagarnya hancur? -Ya. 420 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Sial. Pagarnya rusak. 421 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Kau saja yang lakukan, biar aku arahkan. 422 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 Kau lakukan itu, seperti André Previn. 423 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 Tidak. Semua isyarat tanganku jelas, 424 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 tetapi kau tidak melihatku. 425 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Akhirnya, kami berhasil menanam tiangnya. 426 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 Akhirnya, kemajuan. 427 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 Setelah fondasi beton dipasang, kami mengamati hasil kerja kami. 428 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Itu brilian. 429 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 Tidak, tunggu dahulu. 430 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Hei. 431 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Ya. 432 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 Itu tidak lurus. 433 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 Benar. 434 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Namun, kita lupa memasang kandangnya di atas. 435 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Sial. 436 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Setelah kekacauan itu, 437 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 aku pergi memeriksa area rawaku yang jauh lebih buruk. 438 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Bendungan kubangun dengan tanah liat di bagian depannya, 439 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 tetapi Tuhan melihatnya dan berkata, 440 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 "Kubuat lubang di sini." 441 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Lihat pusaran airnya. 442 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 "Semua air akan melewatinya, dan mengalir di bawah bendunganmu." 443 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Malam itu, Tuhan menghancurkan bendunganku. 444 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Artinya, aku harus melupakan burung hantu dan melakukan perbaikan. 445 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Baik, berhenti di situ. Sempurna. 446 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Ini. -Terima kasih. 447 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -Tidak. -Tenang. 448 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 -Sudah. -Tidak. 449 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Ya. 450 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Sempurna. 451 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Setelah beres, aku berniat kembali ke kandang burung hantu, 452 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 tetapi tidak bisa, karena Victor, manusia lebah dari Ukraina, datang. 453 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 Ini ukuran komersial. 454 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 Operasi naturalisasi paling penting segera dimulai. 455 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -Itu empat sarangnya? -Ya. 456 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Mereka sangat pintar. 457 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Rencananya sederhana. 458 00:28:59,140 --> 00:29:03,300 Lebah akan menghasilkan madu dan uang untuk toko pertanian jika dibuka kembali. 459 00:29:03,380 --> 00:29:04,741 TOKO DI SINI 460 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 Mereka juga akan membantu penyerbukan tanamanku. 461 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Itu sebabnya kubeli seperempat juta ekor lebah. 462 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Lihatlah. 463 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 Ini baju astronaut. 464 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Selagi aku berpakaian, Victor menyiapkan mesin pengasap. 465 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 Untuk apa asapnya? 466 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Lebah takut api dan air, seperti kita. 467 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 Air bisa membahayakan sarang, jadi, kugunakan api. 468 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Bukan api, hanya asapnya. -Ya, asap. 469 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 Jika ada asap, mereka takut. 470 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Mereka akan kembali ke sarang, 471 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 mengisi perut dengan madu, dan karena kenyang, mereka tidak agresif. 472 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Mengantuk setelah kenyang makan siang. 473 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Ya. Kau tahu rasanya? -Ya. 474 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Berapa kali kau disengat? 475 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Sepuluh kali sehari. 476 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Apa? 477 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 -Lebah hanya menyengat satu kali. -Ya, 478 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 dan mereka keluarkan sengatan dari perut, ya. 479 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 Lebahnya mati? 480 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Ya, nantinya. 481 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Jika lebah jantan menyengat, dia mati. 482 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 Jika lebah jantan kawin, penisnya copot. 483 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -Itu benar? -Ya. 484 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Itu menyebalkan. 485 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Kita bisa mendengar mereka. 486 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Selamat datang di rumah baru, Lebah. 487 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Bagus sekali. 488 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Kau tidak pakai sarung tangan. 489 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Ya, tidak apa-apa. 490 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Lihat, mereka sudah membuat madu? 491 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Ya, ini madu. 492 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Berapa lama usia lebah? 493 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 Di musim panas, satu bulan. 494 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 Di musim dingin, enam. 495 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Umur ratu lebah lebih panjang. Tiga sampai empat tahun. 496 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 Ada ratu lebah di sini? 497 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Setidaknya ada satu ekor ratu di sini. 498 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Berapa banyak telur dia hasilkan? 499 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 Di bulan ini, dia menghasilkan sekitar 2.000 butir telur sehari semalam. 500 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Astaga. 501 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Ya. Dia produktif. 502 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Apakah orang mencuri sarang lebah? 503 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Ya. Empat puluh sarang lebah temanku dicuri tahun lalu. 504 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Truk kuda datang malam hari dan mengambil 40 sarang di satu tempat. 505 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Baik. 506 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Lihat, mereka keluar. 507 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 Bagai di film horor. 508 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Aku disengat. 509 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 Di kaus kaki. 510 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Tunggu. 511 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Kau sebaiknya sembunyi di semak. 512 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Ayo, masuk ke hutan. -Kenapa? 513 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Mereka melepaskan racun, bergerombol menyerang, 514 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 -terus-menerus. -Sungguh? 515 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Terus asapi. 516 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -Meski disengat? -Ya. 517 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Tidak apa-apa. 518 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 Jelas tidak. Kakiku bisa diamputasi. 519 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Lebah sialan. 520 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Itu yang kualami setiap hari. 521 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Selalu kesakitan. 522 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Begitu lebah Ukraina yang besar itu pergi, 523 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 aku akan berguling-guling di tanah, berteriak, "Aku disengat." 524 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Dengan Operasi Lebah berjalan sendiri, 525 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 aku harus perbaiki bendungan lagi. 526 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 Astaga, air menyebalkan. 527 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 Tidak, kita punya batu besar. 528 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Setelah beres, aku kembali ke Operasi Burung Hantu 529 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 di mana aku cukup beruntung. 530 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Setelah kekacauan pemasangan tiang Kaleb... 531 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Hai, Dave. 532 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 Aku bertemu pria ini, penanam tiang telegraf untuk British Telecom. 533 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 Dia berbaik hati membantuku menggali lubang yang dibutuhkan. 534 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Ternyata, aku bukan orang pertama yang menggali lubang di bagian kebun ini. 535 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Ini kota luak, lihat. 536 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Di mana-mana ada lubang. 537 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Lihat ini. 538 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Lubang ini baru digali. 539 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 Lihat banyaknya tanah yang mereka gali. 540 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Kami kembali memasang kamera perangkap. Malam itu, inilah yang kami temukan. 541 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Aku benci luak. 542 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Mereka bukan hanya memakan semua landak di Inggris Raya, 543 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 mereka juga seperti remaja. 544 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Tidur seharian, bangun di malam hari, menularkan penyakit, 545 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 merobohkan dinding, lalu saat matahari terbit, mereka tidur kembali. 546 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Namun, mereka tidak akan bisa tidur hari ini. 547 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Baik. 548 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Lihatlah. 549 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Ya. 550 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 Terakhir melakukan ini, 551 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 aku dibantu orang bodoh, jadinya miring, 552 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -tetapi ini lurus? -Ya. 553 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Setelah selesai dan Dave pulang, aku tak sabar memamerkan ke Kaleb. 554 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Lihat ini. 555 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Ini hasilnya jika aku dibiarkan bekerja sendiri tanpa bantuan. 556 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 Aku mencarimu. 557 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Itu hasilnya. Lihatlah. 558 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 Yang itu juga, lihat. 559 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Ya. 560 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -Kau potong tiangnya? -Ya. 561 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 Kupotong menjadi 6,4 meter. 562 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 1,5 meter tertanam di tanah. 563 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Bagaimana caranya? Katakan. 564 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Dengan sekop, kuputar, kugali, 565 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 lalu tiang masuk. 566 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Tunggu dahulu. 567 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Kau mencium bau kebohongan? 568 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Sejauh ini, rencanaku menaturalisasi sebagian kebun berjalan lancar. 569 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Namun, tidak semuanya pekerjaan lingkungan. 570 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 Masih ada pekerjaan bertani yang harus dilakukan. 571 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 Pada bulan Februari, aku harus tahu berapa ekor anak domba akan lahir. 572 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Baik, pegang bagian bawah perut. -Ya. 573 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -Terasa tulang punggungnya? -Ya. 574 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Aku bertemu Kevin dan Ellen di pemindai domba bergerak. 575 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 BOB BLANDEN PEMINDAIAN DOMBA 576 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 Itu sarung tangan mengemudi? 577 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 Bukan. 578 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 Tak ada peternak domba pakai sarung tangan macam itu. 579 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Ayo, masuklah, Domba. 580 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Setelah mengatasi ketidakpatuhan domba... 581 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Astaga... 582 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Mereka seperti kuda. 583 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 Saatnya mencari tahu dan memindai. 584 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Lihat. Itu anak domba. 585 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Lihat tulang iganya? Lehernya? 586 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Kau seperti perawat USG di rumah sakit. 587 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 Menunjuk, "Itu penisnya." 588 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 "Bagaimana kau tahu?" 589 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 Itu tulang belakang? Berwarna hitam? 590 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -Bukan, itu alat periksa yang kupegang. -Baik. 591 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Satu ekor. 592 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Ditandai merah. 593 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Hanya seekor, itu tidak terlalu produktif. 594 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Lebih baik daripada tidak ada. 595 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -Dia mengandung berapa ekor? -Nihil. 596 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -Nihil? -Sayangnya begitu. 597 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Nihil? 598 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Dia akan menghasilkan daging domba yang lezat. 599 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Yang ini dua ekor. 600 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 Dua? Domba yang bagus. 601 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Setelah pemindaian selesai... 602 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 Baik, sudah selesai. 603 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...saatnya mengetahui jumlahnya. 604 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Masing-masing domba mengandung berapa ekor? 605 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -Satu ekor nihil. -Ya. 606 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Lima belas ekor, seekor. -Ya. 607 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Tiga ekor mengandung tiga, dan sisanya dua. 608 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Anak dombanya banyak. 609 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Bagus. 610 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Terima kasih, Bob, untuk kabar baiknya. 611 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Setelah pemindaian domba selesai, 612 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 ada mainan baru untuk pemasang batu 613 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 dan kepala keamananku, Gerald. 614 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Sensor gerak. -Ya. 615 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Tempelkan di suatu tempat. Jangan bergerak. 616 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Ya, aku tidur di sana. 617 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Rubah, luak... 618 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 Tentu saja, jika cuaca memungkinkan, 619 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 Kaleb dan aku harus segera membajak ladang tanaman. 620 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Tahun ini tidak hanya ditanami dengan gandum, barli, dan rapa, 621 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 karena ladang juga akan menjadi bagian proyek naturalisasiku. 622 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 Di bulan-bulan ini, semua laba-laba dan serangga 623 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 yang hidup di batas rumput selama musim dingin 624 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 di sisi lahan 625 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 akan berpindah ke lahan itu, 626 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 memakan semua kumbang kecil yang merusak semua tanamanku. 627 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Aku suka laba-laba dan serangga ini. 628 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 Mereka teman-temanku. 629 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Masalahnya, lahan ini luas. 630 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Sangat luas, sehingga laba-laba butuh 631 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 lima atau enam minggu untuk menyeberanginya. 632 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Maka, aku punya rencana. 633 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Kukorbankan sebagian tanamanku untuk membuat jalan pintas besar 634 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 agar serangga bisa sampai ke tengah lahan lebih cepat. 635 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Setelah Kaleb membuat jalan pintasnya, 636 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 kini saatnya menabur benih. 637 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -Ternyata aku mahir. -Entahlah. 638 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Pendapatan yang hilang karena ini 639 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -sekitar 0,3 hektare? -Ya. 640 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Sekitar 350 paun? 641 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Ya, sekitar itu. 642 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Baik, itu... 643 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 Menurutku tak masuk akal. 644 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Masuk akal, karena aktivis lingkungan akan berkata, 645 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 "Mereka brilian!" 646 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Jika berhasil, kita merevolusi pertanian, menyelamatkan bumi, mendapat Nobel. 647 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Greta Thunberg akan berkunjung. 648 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Jujur, menurutku, kau kehilangan 370 paun. Selamat. 649 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Terlepas dari kepolosan Kaleb, aku menyukai proyek naturalisasiku. 650 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 Masih ada lagi, 651 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 karena akhirnya pusat area rawaku... 652 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 kini siap diisi. 653 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Lagi. 654 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Kini saatnya kubuat kanal, sebut saja selokan, 655 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 antara aliran dan tambang terbuka yang kugali 656 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 menggunakan penggali kecil Kaleb yang menyedihkan. 657 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 Kita mulai. 658 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Baik, kita lihat hasilnya. 659 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Itu dia. Lihatlah! 660 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 Air Terjun Victoria! 661 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Hati-hati, Jay. 662 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Kau seharusnya pakai jaket pelampung. 663 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Selagi kunikmati momen bersejarah ini, Kaleb datang. 664 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Lihat ciptaanku. 665 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Aku Musa. 666 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Siapa itu Musa? 667 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -Kau baca Alkitab? -Tidak. 668 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 Di dalam Alkitab, ada seseorang bernama Musa. 669 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Ya. -Dia memimpin kaumnya 670 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 keluar dari daerah berbahaya ke daerah lebih baik, 671 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 lalu mereka sampai di Laut Merah, dan terjebak. 672 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 Lalu lautnya terbelah, 673 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 dan mereka bisa menyeberangi dasar laut untuk sampai di Tanah Perjanjian. 674 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Itu omong kosong. 675 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 Hanya dalam sehari, kolamnya penuh. 676 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 Segera kuputuskan untuk mengisinya dengan makanan. 677 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 Kubawakan 250 ekor ikan trout cokelat sebesar ini untukmu. 678 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Ikan favoritku. 679 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Untuk dimakan, bukan dipandangi. 680 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Mundur. 681 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Ya, cukup. Berhenti. 682 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Akan kuturunkan dan kupasang seluncuran ini, 683 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 lalu kuterjunkan mereka. 684 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Baik. Ada yang bisa kubantu? 685 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Aku seperti di Countryfile. 686 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 Itu... Mungkin aku bisa membantu. 687 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Itu mereka, lihatlah. 688 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Mereka tidak apa-apa jatuh setinggi itu? 689 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 Begitulah caranya. Kau lihat foto 690 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 pesawat Hercules menjatuhkan ikan trout ke Danau Besar di Kanada, 691 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -dari angkasa? -Tidak. 692 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 Percikan mereka jatuh ke air bukanlah masalah. 693 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Mereka akan tersadar, lalu pergi. 694 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Jika memakai jaring, 695 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 ikannya akan diam saja dan tenggelam. 696 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Apa? 697 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Mereka seperti domba bersirip. -Ya. 698 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Baik, kunyatakan Taman Air Chipping Norton resmi dibuka. 699 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Lihat itu! 700 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 Menggelikan. 701 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Lihat. Mereka berlompatan. Ikan yang bahagia! 702 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Benar. 703 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Kini aku harus pastikan ikan-ikannya bertahan hidup. 704 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 Namun, dengan rekam jejakku, aku tidak tahu caranya. 705 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Dahulu, ayahku punya kolam ikan, 706 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 dan beliau sering keluar di malam hari, 707 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 menyebar makanan dan mengamati ikan karper. 708 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Pada satu Natal, kupikir, "Sebagai kado, 709 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 "akan kubelikan lagi ikan karper untuknya." 710 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Maka, kubelikan ikan karper hantu. 711 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Ikan yang menakjubkan. 712 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Beliau senang sekali, lalu kami masukkan ke kolamnya, 713 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 dan kami segera sadar alasan mereka dinamai ikan karper hantu. 714 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 Mereka tak terlihat di bawah air. 715 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 Ikan yang kubeli tidak bisa dilihat. 716 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 Seminggu kemudian, semua ikan karper lainnya hilang. 717 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 Lalu kami cari informasi tentang ikan karper hantu dari buku. 718 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 Ternyata, ikan karper hantu memakan ikan karper jenis lain. 719 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 Jadi, yang kubeli ikan tak terlihat yang membunuh ikan terlihat. 720 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Ini bukan waktunya pesimistis, karena kolamnya terlihat luar biasa, 721 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 dan itu belum semua. 722 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Akhirnya, ada kabar baik di bendungan. 723 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Air terbendung. 724 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Menghabiskan tiga minggu? 725 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 Aku merusak dua kemeja, empat celana jin, 726 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 dan mematahkan dua bor baterai Kaleb, 727 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 tetapi aku berhasil. 728 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Lihatlah. 729 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Faktanya, bendungan yang bocor adalah satu-satunya kekurangan 730 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 dalam proyek naturalisasi yang cukup berhasil. 731 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 Selama beberapa minggu terakhir, kubuat rumah untuk burung hantu dan kestrel. 732 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 Kubiarkan sinar matahari mencapai dasar hutan. 733 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 Kutanam lebih banyak bunga liar 734 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 dan kukembalikan sebagian ladangku ke alam. 735 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 Jelas, semua ini 736 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 menghasilkan lingkungan lebih baik bagi serangga. 737 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 Itulah tujuannya. 738 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Meskipun berbiaya besar, aku menyukainya. 739 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 Kini, aku butuh pujian dari Charlie. 740 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Itu dia. 741 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Halo, apa kabar? 742 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Sangat baik. 743 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Aku ingin tahu apa kesalahanku 744 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -dengan pekerjaanku. -Tidak, ini... 745 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Sangat bagus. Indah. 746 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Kau mengatakan itu. 747 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 -Katamu aku... -Aku tahu. 748 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 Katamu pekerjaanku hebat. 749 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 Sebenarnya, saat kupikirkan, 750 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 ada lebih banyak yang harus dirayakan. 751 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Jika boleh kukatakan, 752 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 ini musim tanam terbasah sepanjang sejarah. Setuju? 753 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Ya, seingatku. -Baik. 754 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 Ada Brexit. 755 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 Terlepas dari itu, aku, di tahun pertama, benar-benar pemula, 756 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 dengan sedikit bantuan dari kau dan Kaleb, 757 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 berhasil menanam semua benih 758 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -di ladang. -Ya. 759 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 Gandum musim dingin 760 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 dan barlinya terlihat bagus. 761 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Rapa belum dimakan merpati. 762 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 Guru menyampaikan rapor bagus. 763 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Ini sangat bagus. 764 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 Kita berhasil melakukan naturalisasi. 765 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Untuk sekali ini, semua berjalan lancar. 766 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 Selama tidak ada masalah, kita akan menghasilkan. 767 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Sesuai harapan. -Benar. 768 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 BERIKUTNYA 769 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 Terjadi pandemi global. 770 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Kini saatnya semua orang menghentikan kontak tak perlu dengan orang lain. 771 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Apa kabar? 772 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Takut setengah mati. 773 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Usiaku hampir 60 tahun, 774 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 aku sudah mengisap 750.000 batang rokok. 775 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 Aku pernah kena pneumonia, jadi, paru-paruku luka. 776 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Jika aku positif... -Harapannya kecil. 777 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 778 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Supervisor Kreasi Christa Sihombing