1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 CHAPITRE 4 : LE RÉ-ENSAUVAGEMENT 3 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Si j'étais passé par ici à cette époque de l'année 4 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 quand j'ai commencé à conduire il y a 30 ou 40 ans, 5 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 au bout de huit kilomètres, je n'aurais pas pu voir où j'allais. 6 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Mon pare-brise serait devenu un assortiment d'insectes. 7 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Regardez, là. 8 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Il n'y a rien. 9 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Il y a plus de mouches à l'avant d'un sous-marin. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 En seulement 30 ans, 11 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 le nombre d'insectes a chuté de 25 %, et ça continue. 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Nous nous dirigeons vers une extermination des insectes. 13 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Oubliez le réchauffement climatique ou le plastique dans la mer, 14 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 parce que sans insectes, toute vie sur Terre disparaît. 15 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Tout. 16 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 Et c'est moi qui parle, 17 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 pas un écologiste poilu dans un rassemblement. C'est moi ! 18 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Malheureusement, on voit l'agriculture 19 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 comme l'une des raisons du déclin des insectes. 20 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 L'équipement agricole est devenu de plus en plus gros et efficace, 21 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 les champs sont plus grands et efficaces, 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 donc, depuis la guerre, 23 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 la Grande-Bretagne a perdu 225 300 kilomètres de haies vives, 24 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 40 % de ses forêts, 25 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 et 97 % de ses champs de fleurs sauvages. 26 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Les lieux où les insectes aiment vivre disparaissent. 27 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 J'ai décidé de faire quelque chose à ce sujet. 28 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Mon plan, c'est de rendre mes haies, mes vallées, 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 mes bois et mes ruisseaux 30 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 plus attrayants pour les bestioles. 31 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 Je vais laisser à l'abandon des bouts de la ferme. 32 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 Je vais laisser le volant à mère Nature. 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Ça s'appelle le retour à la vie sauvage. 34 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Je vais commencer par un endroit marécageux d'une vallée, 35 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 que je veux faire ressembler à ça. 36 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Les cigognes, c'est un peu ambitieux, 37 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 mais le reste, voilà ce que je vise. 38 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 GRAND BOIS - HAIE D'ABONDANCE ABEILLES - SOURCES - HERBE 39 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 FLEURS SAUVAGES - NICHOIR À HIBOU TERRES HUMIDES - LONDRES 40 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Avant de commencer à travailler sur mes terres humides, 41 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 il fallait respecter des règles du gouvernement. 42 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 J'ai dû employer une équipe d'inspecteurs. 43 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Si vous faites les calculs là-bas... 44 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 - Oui. - ...je vais aller par-là. 45 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Ces agents du NCIS Miami devaient s'assurer 46 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 que mes plans ne nuiraient pas à ce qui vivait déjà ici. 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Des prairies accidentées. 48 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 C'est une bonne nouvelle, non ? 49 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 Après leurs tests médico-légaux, 50 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 je suis allé voir combien de drapeaux rouges il y avait. 51 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Bonjour, Jeremy. 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 - Bonjour, comment ça va ? - Bien, et vous ? 53 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 Eh bien... 54 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 Ces drapeaux rouges sont là où va l'étang. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 C'est exact. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 On ne peut rien y construire ? 57 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Au cours des recherches, on a trouvé des signes de présence de mammifère. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 - Chien ? - Non. 59 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 Ce pourrait être un rat d'eau. 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 - Très peu probable. - Intéressant. 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 De huit millions il y a 20 ans, 62 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 ils sont passés à 220 000, qui vivent à Glasgow. 63 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 Ils sont surtout dans les Cotswolds. 64 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 - Ah oui ? - Oui. 65 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Venez voir ici. 66 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Vous voyez ces crottes ? 67 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 En forme de tic-tac... 68 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 - Ce sont des excréments ? - Oui. 69 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 Il est très probable que ce soient des crottes de rats d'eau. 70 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Une espèce très protégée. 71 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Si vous les tuez, on considèrerait que vous les détruisez, 72 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 vous seriez poursuivi et pourriez faire de la prison. 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Combien de temps de prison ? 74 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Six mois pour commencer. Et 5 000 livres d'amende. 75 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Je vous recommande d'arrêter tous travaux 76 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 jusqu'à ce qu'on confirme ce que c'est. 77 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Et si, avec ma grosse pelleteuse, 78 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 on creusait toute cette zone, 79 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 le rat d'eau ne le saurait pas, et on le mettrait là-bas. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 Non, Jeremy. 81 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 - Pourquoi pas ? - Non. 82 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 - Il y a toute une zone. - Vous seriez emprisonné. 83 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 - Je serai gentil. - Non. 84 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Je le mettrais en hauteur. 85 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Mon avis professionnel est de ne pas faire ça. 86 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Pour voir si c'était un rat d'eau, j'ai élaboré un plan. 87 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 On a des caméras de pièges. 88 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 - On pourrait en mettre une. - Oui, bonne idée. 89 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 - Et on saura. - Oui. 90 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Il faut le faire sur plusieurs jours pour voir les mouvements. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 - Non, je veux voir si c'est un rat d'eau. - Oui. C'est vrai. 92 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 Le caméraman a installé ses caméras, 93 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 et quelques jours après, j'ai examiné les résultats. 94 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Pas de rat d'eau. 95 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Pas de rat d'eau. 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Absolument rien. 97 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Il y a plus d'animaux dans le frigo de Paul McCartney. 98 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Quelque chose a fait ce trou... 99 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Voilà ce qui a fait le trou. 100 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 Une souris ? Non, avec un nez pointu, une musaraigne. 101 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Pas un rat d'eau. 102 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 J'en déduis qu'on peut reprendre les travaux ! 103 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Mon grand travail environnemental pouvait commencer. 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 La vitesse ! 105 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 C'est très raide. 106 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 Ça ne va pas être très amusant. 107 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Bon. 108 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 Allez. Celui-là ne tourne même pas. 109 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 Je descends sans toucher à rien. 110 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Merde ! 111 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Je glisse ! Merde ! 112 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Je l'ai fait. 113 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 J'ai glissé dans la pente raide et je suis en bas. 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Regardez le travail écologique que je fais 115 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 en créant ce que j'appelle un supermarché biologique, 116 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 plein d'espèces différentes. 117 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Une fois en position, 118 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 j'ai commencé à creuser. 119 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Je veux un truc simple, pas comme le bassin d'Ed Sheeran, 120 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 turquoise, avec un plongeoir et un bar flottant. 121 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Regardez, quelle machine ! 122 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Ça fait presque deux mètres de profondeur. 123 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 C'est argileux, c'est bien, l'argile retient l'eau, 124 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 mais je cherche l'argile bleue, plus profonde, 125 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 parce qu'elle retient bien l'eau et il en faut sur les côtés. 126 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Regardez ça. 127 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Voilà de l'argile bleue. 128 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 À garder précieusement. 129 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Avant le déjeuner, j'avais bien progressé. 130 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Ça doit faire trois mètres de profondeur. 131 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Je suis parti manger, sans savoir qu'en mon absence, 132 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 la nature me ferait une surprise. 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 C'est rempli d'eau ! 134 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Beaucoup d'eau est arrivée en une heure. 135 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Merde ! 136 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Il allait falloir pomper l'eau avant de continuer. 137 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Pour rentabiliser la pelleteuse louée pour la journée, 138 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 j'ai creusé un autre étang. 139 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Je vais vous exposer mon plan. 140 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 J'ai quelques sources à 100 mètres là-haut. 141 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Elles ont créé ce ruisseau, et je pense faire un barrage ici, 142 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 et en montant contre mon barrage, 143 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 l'eau remplira ça. 144 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Si on ralentit l'eau, 145 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 on pourra voir des loutres, des hérons et des insectes 146 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 venir y vivre. 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 J'ai mis mon nouveau projet à exécution avec enthousiasme. 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Allez, creuse, pelleteuse. 149 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Oui ! Un sol bien juteux. 150 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Quand Lisa est arrivée, je m'attendais à ce qu'elle soit ravie. 151 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Qu'est-ce que c'est ? On construit, là-bas. 152 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 153 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Viens voir comme c'est génial. 154 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Bordel de merde. 155 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 - La ficelle, c'est le barrage. - Quoi ? 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Où est notre étang ? 157 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 C'est pas ce qu'on avait dit. 158 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Là-bas. C'est déjà un étang, mais c'est pas encore le moment. 159 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 - Je travaille... - Qu'est-ce que ça signifie ? 160 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Qu'est-ce que tu fous, ici ? 161 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 - C'est juste... - Ce sont des terres humides. 162 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Ça inondera cette zone pour créer des terres humides pour les insectes. 163 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Que vas-tu faire de cette terre ? 164 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Rien ne viendra vivre ici. 165 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 Ils voulaient voir si on pouvait faire une suite pour le film 1917. 166 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 Ça ne t'a pas suffi de mettre le foutoir ici ? 167 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Tu en as mis là aussi ? 168 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Sam Mendes a appelé, il pense tourner 1918. 169 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 C'était le foutoir ici, pourquoi en remettre ici ? 170 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Pourquoi tout le monde m'engueule ? 171 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Dès que je me lève le matin. 172 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Kaleb me crie après, Charlie aussi... 173 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Une fois Mme Fâchée partie, j'ai commencé à construire mon barrage. 174 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Seigneur. 175 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Il fait tellement froid que je dois porter... 176 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 Ce n'est pas un chapeau, mais la première perruque d'Elton John. 177 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Bon, voilà la situation. 178 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 J'ai colmaté les fuites ici. 179 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 Pas de quoi impressionner 180 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 un commandant de sous-marin, mais c'est un peu colmaté. 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Le niveau d'eau monte de ce côté-là. 182 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Cela signifiait que je pouvais remplir l'étang deux. 183 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 Oui ! 184 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Regardez comme ça coule. 185 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Oui. 186 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 Je suis épaté d'avoir fait ça. 187 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 J'étais très content. 188 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Puis, la pluie et la nuit tombant, 189 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 je me préparais à retourner à la maison au coin du feu, avec une soupe chaude. 190 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Merde ! 191 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 J'étais coincé dans un bourbier que j'avais créé. 192 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Je ne peux pas... 193 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 J'ai demandé à Kaleb de laisser tomber sa petite amie pour venir m'aider. 194 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Putain de merde. 195 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 C'est carrément boueux. 196 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 Voilà, sangle-les. 197 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Redresse, va là-bas, et j'essaie de te tirer. 198 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 - D'accord ? - OK, vas-y. 199 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 Allez ! 200 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 Malgré la puissance du Lamborghini et ses 10 roues motrices, 201 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 ça n'avançait pas. 202 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Allez. 203 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 Non. 204 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Alors Kaleb a décidé de détacher la corde et de se sauver. 205 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 À plus tard ! 206 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Et ça s'est bien passé. 207 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 Allez. 208 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Foutue pluie ! 209 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 C'est une sacrée merde. 210 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Tout est coincé. 211 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Naturellement, Kaleb était content de moi. 212 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Idiot. Si tu n'étais pas enlisé, 213 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 je ne serais pas venu t'enliser. 214 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Et je vais probablement tomber ! Merde ! 215 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 Le lendemain, nous avons retrouvé le tracteur avec un plan de sauvetage. 216 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Kaleb me sortirait avec son tracteur 217 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 qui serait tiré par le tracteur de son frère. 218 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Tends un peu la sangle. 219 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Très doucement. C'est ça. 220 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Continue à remorquer. 221 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Je n'ai jamais rien conduit avant, merci du conseil. 222 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 Je ne suis pas en 4x4. Il va me tuer. 223 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Allez. Le pouvoir du tracteur CLAAS ! 224 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Rappelez-vous, on fait ça pour l'environnement. 225 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 La puissance ! 226 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 Oui ! 227 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Il n'a fallu que 4 000 litres, mais on avance. 228 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 On est sortis ! 229 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Je pense que c'est moi qui le fais par moi-même. 230 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Arrêtez. 231 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Après avoir sorti le Supacat de là, 232 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 Lisa, la citadine, est arrivée avec le cadeau que je lui ai offert à Noël. 233 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 - Bonjour. - Tu as déjà vu ça ? 234 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 Non. 235 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 - Un bon tracteur. - "Un bon tracteur". 236 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Celui-ci a la tractorite, c'est pas bon. 237 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Tiens. 238 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 - Merci. - Kieran et toi avez réussi. 239 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 - Santé. - Santé. 240 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Bravo, merci. 241 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 C'était impressionnant de vous voir remonter. 242 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 En remontant, j'ai dit : 243 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 "Kaleb a mis un semi-remorque dans son CLAAS." 244 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Notre moment festif a été interrompu 245 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 par l'arrivée du joyeux Charlie, 246 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 encore moins joyeux que d'habitude. 247 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Qu'est-ce qu'on fait, ici ? 248 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 - Où ? - Eh bien... 249 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 On a mis un sacré foutoir, dans le champ... 250 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 Non, juste quelques traces de roues, et le trou que je n'ai pas réparé. 251 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Je devais creuser le trou pour la pompe pour les abreuvoirs des moutons. 252 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Oui. 253 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 - Et puis il y a ça. - Oui. 254 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 J'admets que c'est le foutoir, mais on ne fait pas d'omelette 255 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 sans casser des œufs. 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 Ils sont tombés par terre, 257 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 - jusque là-bas. - Oui. 258 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 Les dégâts causés au sol... 259 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 - Quels dégâts ? - OK. C'est pas miné... 260 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 - Je l'ai aéré. - Non. 261 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 Vous l'avez compacté, et l'eau ne s'en ira pas. 262 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 C'est une violation des directives de compactage du sol, 263 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 - ce qui... - Redites-le. "Directives 264 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 de compactage du sol." 265 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Ils doivent gérer le Brexit et ils... 266 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Si un inspecteur venait, 267 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 on perdrait 5 % de notre régime de paiement de base, 268 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 une subvention du gouvernement. 269 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 C'est mon projet de vie sauvage... 270 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 Non, ce sont des dégâts. 271 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Vous devez arrêter. 272 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 J'espérais que ce serait la fin des réprimandes, 273 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 mais Charlie est allé voir mes nouveaux étangs. 274 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Là aussi, ce sont des dégâts au sol. 275 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Mais comment amener un bulldozer sans faire de dégâts? 276 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Faites-le quand ce n'est pas mouillé. 277 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Quand est-ce que... 278 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 - Désolé, Charlie. - Oui, mais... 279 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Il pleut tous les jours depuis septembre... 280 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 - Tous les jours. - Je sais. 281 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 Passer avec de lourdes machines sur la terre mouillée cause des dégâts. 282 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Mais venez ici et imaginez, OK ? 283 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Ce que vous voyez, c'est la Somme, non ? 284 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Je vois ça. 285 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Puis plissez les yeux. 286 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Un martin-pêcheur sur cette branche. 287 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Une famille de loutres jouant ici. 288 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 - "Des loutres", bien. - Voilà. 289 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Un héron attendant un morceau savoureux. 290 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Là, de l'herbe et des fleurs sauvages. 291 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Les écolos se foutent à poil pour ça, non ? 292 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 C'est génial, mais ce que vous avez fait 293 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 va potentiellement causer une perte des subventions. 294 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Ça peut aller de 10 000 à 15 000 livres. 295 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Et pas seulement ici. Plus haut... 296 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Si ça arrive, je serai joyeusement fâché. 297 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Je fais ça pour la nature, 298 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 - que j'aime. - Exact. 299 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 Je ne vais pas laisser quelqu'un d'ignorant en biologie 300 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 venir me dire : "Vous avez détruit l'habitat." 301 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Ce sont juste des fourmilières renversées. 302 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 En vérité, j'avais mis le foutoir. 303 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Il n'y avait qu'une solution à cela. 304 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Demander à Kaleb de tout arranger. 305 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Seigneur. 306 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Puis il était temps de commencer le travail environnemental dans les bois. 307 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Ça ressemble à du vandalisme, mais ce n'en est pas. 308 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Vous amenez la machine à un arbre, et lui dites quel arbre c'est. 309 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Elle attrape le bas, mesure le diamètre et se dit : 310 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 "S'il est de tant ici, il sera de tant là-bas", 311 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 elle en déduit la longueur des bûches. 312 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 C'est une calculatrice de 500 000 livres à huit roues motrices. 313 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 Quand la machine s'est enfin tue pour la nuit, 314 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 les résultats étaient spectaculaires. 315 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 C'est une carte du bois. 316 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Voilà la partie qui a été éclaircie, un huitième du bois, 317 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 et voilà le bois qui en provient. 318 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Bien sûr, ça ne s'est pas bien passé sur les réseaux sociaux. 319 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 J'ai posté une photo de la grosse machine 320 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 faisant ce vandalisme effréné sur Instagram, 321 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 et les gens m'ont accusé d'être le fermier MacDonald. 322 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 "Pourquoi cette déforestation ?" 323 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 "Pourquoi toujours détruire la verdure, Jeremy ?" 324 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Allons voir dans le bois combien ces gens sont idiots. 325 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Voilà la partie du bois d'où proviennent les arbres. 326 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 J'ai enlevé 200 tonnes de bois, et on ne le voit pas. 327 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Ça a l'air exactement comme avant. 328 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 C'est presque inchangé. 329 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 Mais la nature le voit. 330 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 En enlevant les arbres d'ici, par exemple, 331 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 ça signifie plus de lumière sur le sol forestier. 332 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 On voit des flaques de lumière qui vont stimuler la croissance, 333 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 de jeunes arbres, de fleurs, de jacinthes, j'espère. 334 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 C'est bon pour les coléoptères, les oiseaux, les abeilles. 335 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 C'est bon pour tout. 336 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 En tant que fan d'oiseaux, j'aimais faire des choses pour eux. 337 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 J'ai demandé conseil à Roy Dennis, expert en faune. 338 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 J'ai deux choses à vous dire, Roy. 339 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 D'abord, j'ai cru que Ron Dennis venait, mais c'est un autre genre d'homme, 340 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 et ensuite, je suis jaloux de vos jumelles. 341 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 J'avais une paire identique dans une Porsche 342 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 - de la police en Argentine. - Je vois. 343 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 À ma plus grande joie, Ron était impressionné par ce que j'avais. 344 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 C'est très bien. 345 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Vraiment ? 346 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Le long d'une haie comme ça, 347 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 il y a une nourriture fantastique pour la faune. 348 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Des mûres, pour engraisser les fauvettes avant leur migration vers l'Afrique. 349 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 De l'aubépine pour les litornes et les grives. 350 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 C'est vraiment bien. 351 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 C'est quoi ? 352 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Des chardonnerets. 353 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 - Ils sont... - En petits groupes. 354 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Ils sont dans la centaurée. 355 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 On les voit là-bas. 356 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 - C'était un groupe de chardonnerets. - Oui, cinq. 357 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Vous les voyez se nourrir au sommet ? 358 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 C'est une petite famille. 359 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Vraiment ? 360 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Il y en a un beau, ici. 361 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Ça me rend vraiment heureux. 362 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 Cependant, je pensais pouvoir faire plus pour aider un oiseau. 363 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Il est par terre. 364 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Il est par terre. 365 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Regarde-le. C'est un bébé. 366 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Il se cache. Il ne sait pas voler. 367 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Reculons pour ne pas le déranger. 368 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Voilà le parent. Là, vers bois. 369 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Pour attirer plus de hiboux, j'ai décidé de bombarder la ferme 370 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 d'abris où les hiboux pourraient vivre. 371 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Parfait. 372 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Parfait. 373 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Bien. 374 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 Pour... 375 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Une fois les nichoirs finis, j'ai demandé des poteaux 376 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 que la compagnie d'électricité a laissés en bordure, 377 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 et l'opération Hiboux débutait. 378 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Bon sang ! 379 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 En arrivant à l'endroit choisi, Kaleb était là pour m'aider. 380 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Tu veux te rapprocher de la haie ? 381 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Oui, là-bas. 382 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Pendant qu'il creusait le trou, j'ai vérifié la liste. 383 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Ciment, corde, perceuse électrique, et nichoirs à hiboux que j'ai faits, 384 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 pas du tout commandés sur Amazon. 385 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Assez profond ? 386 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Ça va le faire. 387 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 - Voilà mon plan. - Oui. 388 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 J'avance ça pour que cette extrémité soit au-dessus du trou. 389 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Puis on enroule une corde du sommet jusqu'au Supacat, 390 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 et on redresse. 391 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Tu es fou. 392 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 Tu ferais quoi ? 393 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Amène le chargeur à cette extrémité du poteau. 394 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Il va dans le trou, 395 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 tu prends la sangle de l'arrière du Supacat, 396 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 tu recules et le redresses. 397 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Mais je pense qu'il faudra attacher 398 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 une corde en haut et l'arrimer au Supacat. 399 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Tu viens selon cet angle, avec une dent en dessous, et... 400 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Si je conduis jusque-là... 401 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 Viens avec un angle. 402 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Il sera entre les dents. 403 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 Ça n'est pas faisable. 404 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Je peux le faire. 405 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Enfonce-le. Allonge-le. Autour de la dent... 406 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 Tu as aussi neuf mètres de bôme, 407 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 alors sors-la un peu. 408 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 C'est ça. Encore. 409 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Ça va marcher. 410 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Je ne pense pas. 411 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Dans l'autre sens. Non! 412 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 Non ! 413 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Espèce d'idiot ! 414 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 C'était ta faute. 415 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Je t'ai dit... 416 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Trop loin. J'ai dit "stop". 417 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 - C'était pas dans le trou. - Si. 418 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Tu as remis tout un tas de terre dessus. 419 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 - Cette clôture est écrasée ? - Oui. 420 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Merde. Une clôture en moins. 421 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Bon, tu le fais, et moi, je ferai ça, 422 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 comme toi, le chef d'orchestre. 423 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 Non. Chaque signe de la main était correct, 424 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 mais tu ne me regardais pas. 425 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Finalement, nous avons réussi à mettre le poteau en terre. 426 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 On progresse. 427 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 Une fois le ciment pris, nous avons observé notre ouvrage. 428 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 C'est génial. 429 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 Non, attends. 430 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Mon pote. 431 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Oui. 432 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 C'est vraiment pas droit. 433 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 Vraiment pas. 434 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Mais le bon côté, c'est qu'on a oublié de mettre le nichoir. 435 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Merde. 436 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Après ce gâchis, 437 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 je suis allé voir mes terres humides, où les choses étaient encore pires. 438 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 J'ai construit le barrage avec l'argile devant, 439 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 mais Dieu a vu mon œuvre et a dit : 440 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 "Mais j'ai fait ce trou, ici." 441 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 On voit le tourbillon. 442 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 "Et l'eau passera par ce trou en-dessous du barrage." 443 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Cette nuit-là, Dieu a détruit mon barrage. 444 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Alors j'ai dû oublier les hiboux et réparer. 445 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Bien, arrête-toi là. Parfait. 446 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 - Tiens. - Merci. 447 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 - Oh, non. - Je l'ai. 448 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 - Non, je l'ai. - Oh, non. 449 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Oui. 450 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Parfait. 451 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Une fois cela réglé, je voulais revenir aux nichoirs, 452 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 mais Victor, l'homme aux abeilles ukrainien, est arrivé. 453 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 C'est la taille commerciale. 454 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 C'était l'opération la plus importante du retour à la vie sauvage. 455 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 - Ce sont les quatre ruches ? - Oui. 456 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Elles sont belles. 457 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Le plan était simple. 458 00:28:59,140 --> 00:29:03,300 Les abeilles feront du miel pour la boutique, quand elle rouvrira. 459 00:29:03,380 --> 00:29:04,741 BOUTIQUE 460 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 Et elles m'aideraient à polliniser mes céréales. 461 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 C'est pourquoi j'en ai acheté 250 000. 462 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Regardez ça. 463 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 Une combinaison spatiale. 464 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Pendant que je m'habillais, Victor préparait l'enfumoir. 465 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 Que fait la fumée ? 466 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Comme nous, l'abeille craint le feu et l'eau. 467 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 Dans les ruches, le feu est plus facile. 468 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 - Mais c'est juste la fumée. - Oui. 469 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 La fumée entre, et elles ont peur. 470 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Alors elle rentrent dans la ruche, 471 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 remplissent leurs ventres de miel, et elles sont moins agressives. 472 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Elle sont endormies comme après un bon repas. 473 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 - Vous connaissez ça ? - Oui. 474 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Combien de piqûres avez-vous ? 475 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Environ dix par jour. 476 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Quoi ? 477 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 - L'abeille ne pique qu'une fois. - Oui, 478 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 et le dard sort du ventre. 479 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 Elle meurt ? 480 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 À la fin, oui. 481 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Si un mâle vous pique, il meurt. 482 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 S'il s'accouple, il perd son pénis. 483 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 - C'est vrai ? - Oui. 484 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Ce serait embêtant. 485 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Écoutez, on les entend. 486 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Bienvenue, les abeilles. 487 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Très bien. 488 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Vous ne portez pas de gants. 489 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 C'est bon. 490 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Elles font déjà du miel ? 491 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Oui, c'est du miel. 492 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Leur durée de vie ? 493 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 En été, environ un mois. 494 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 En hiver, six mois. 495 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Mais la reine peut vivre trois à quatre ans. 496 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 Il y a une reine ici ? 497 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Il devrait y en avoir au moins une. 498 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Combien d'œufs pond-elle ? 499 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 À cette période, environ 2 000 œufs par jour et par nuit. 500 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Seigneur. 501 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Oui. Elle est productive. 502 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Les gens volent des ruches ? 503 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Oui. Mon ami a perdu 40 ruches l'an dernier. 504 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Un van vient la nuit et ils emportent 40 ruches. 505 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 OK. 506 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Regardez-les sortir. 507 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 C'est un film d'horreur. 508 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 J'ai été piqué. 509 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 Dans les chaussettes. 510 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Attendez. 511 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Allez dans les buissons. 512 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 - Allez dans le bois. - Pourquoi ? 513 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Elles libèrent du poison, elles viendront en groupe, 514 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 - successivement. - Ah bon ? 515 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Enfumez. 516 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 - Quand on a été piqué ? - Oui. 517 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Ça va aller. 518 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 Non. On devra m'amputer du pied. 519 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Foutues abeilles. 520 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Je fais ça tous les jours. 521 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 J'ai mal tout le temps. 522 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Dès que le grand Ukrainien aura le dos tourné, 523 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 je me roulerai par terre en faisant : "J'ai été piqué." 524 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Une fois l'opération Abeilles lancée, 525 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 j'ai dû réparer le barrage à nouveau. 526 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 Cette eau est énervante. 527 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 Non, on a de gros cailloux. 528 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Une fois cela terminé, retour à l'opération Hiboux 529 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 où j'avais eu un coup de chance. 530 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Après le foutoir de Kaleb, en plantant le poteau... 531 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Bonjour, Dave. 532 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 Ce gars plante des poteaux électriques pour British Telecom 533 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 et a gentiment proposé de creuser les trous pour moi. 534 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Mais je n'étais pas le seul à creuser à cet endroit. 535 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 C'est une ville de blaireaux ici. 536 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Partout où on regarde, des trous. 537 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Regardez ça. 538 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Il vient d'être creusé, 539 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 regardez toute la terre qu'ils ont ressortie. 540 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Encore une fois, on a mis les caméras de pièges, et voilà ce qu'on a vu. 541 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Je déteste les blaireaux. 542 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Non seulement ils ont mangé tous les hérissons de l'Angleterre, 543 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 mais ce sont des ados. 544 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Au lit toute la journée, debout la nuit, ils transmettent des maladies, 545 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 renversent les murs, et, au lever du soleil, retournent au lit. 546 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Mais aujourd'hui, ils ne pourraient pas dormir. 547 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Bien. 548 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Regardez ça. 549 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Oui. 550 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 La dernière fois, 551 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 j'étais avec un idiot, c'est de travers, 552 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 - mais celui-là sera droit ? - Oui. 553 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Le travail accompli et Dave parti, j'avais hâte de monter ça à Kaleb. 554 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Regarde ça. 555 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Voilà ce que je peux faire tout seul. 556 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 Où étais-tu ? 557 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Voilà. Regarde. 558 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 Et là-bas, regarde. 559 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Oui. 560 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 - Tu as coupé le poteau ? - Oui. 561 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 À six mètres quarante. 562 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 Enterrés à un mètre cinquante. 563 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Comment as-tu vraiment fait ? 564 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 J'ai pris une pelle, je l'ai fait tourner, j'ai fait un trou, 565 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 et pris l'engin. 566 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Attends une minute. 567 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Je flaire le mensonge. 568 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Jusque-là, mon retour à la vie sauvage se passait très bien. 569 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Mais ce n'était pas du travail écologique. 570 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 Il fallait s'occuper de la ferme. 571 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 En février, je devais savoir combien d'agneaux allaient venir. 572 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 - Collez votre main en bas. - Oui. 573 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 - Vous sentez sa colonne ? - Oui. 574 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 J'ai retrouvé Kevin et Ellen à l'échographie mobile. 575 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 ÉCHOGRAPHIE OVINE 576 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 Vos gants de conduite ? 577 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 Non. 578 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 J'ai jamais vu un éleveur porter de tels gants. 579 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Entrez, les moutons. 580 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Une fois la désobéissance des brebis gérée... 581 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Seigneur. 582 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Chacune d'entre elles est un cheval. 583 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 ...il était temps de sortir le gel et de faire l'échographie. 584 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Voilà. Il y a un agneau. 585 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Vous voyez ses côtes ? Son cou ? 586 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 On dirait une infirmière faisant l'échographie, 587 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 montrant : "Il a un pénis." 588 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 Et vous : "Où ça ?" 589 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 C'est la colonne, en noir ? 590 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 - Non, la sonde dans ma main. - Bien. 591 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Un agneau. 592 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Un point rouge. 593 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Juste un, elle n'est pas très productive. 594 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Mais c'est mieux que rien. 595 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 - Elle en a combien ? - Aucun. 596 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 - Aucun ? - Je le crains. 597 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Aucun ? 598 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Si vous voulez un bon morceau de mouton, voilà. 599 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Celle-ci en a deux. 600 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 Deux ? Bonne brebis. 601 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Les échographies terminées... 602 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 C'est bon, vous avez fini. 603 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...il était temps d'afficher les scores. 604 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Combien en a-t-on, Bob ? 605 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 - Une vide. - Oui. 606 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 - Quinze avec un agneau. - Oui. 607 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Trois triplés, et le reste, des jumeaux. 608 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 On a plein d'agneaux. 609 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Bien. 610 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Bob, merci d'avoir apporté ces bonnes nouvelles. 611 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Après les échographies des brebis, 612 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 j'avais trouvé un jouet pour mon bâtisseur de mur 613 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 et chef de la sécurité, Gerald. 614 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 - Un détecteur. - Oui. 615 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Reliez-le à quelque chose. Restez immobile. 616 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Oui, mais je dors juste là. 617 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Renard, blaireaux... 618 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 À chaque fois que le temps le permettait, 619 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 Kaleb et moi nous précipitions pour cultiver les champs de céréales. 620 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Cette année, il n'y aurait pas que du blé, de l'orge et du colza, 621 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 car cela ferait aussi partie de mon projet de retour à la nature. 622 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 À cette période de l'année, les araignées et les insectes 623 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 ayant passé l'hiver dans les bordures herbues 624 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 des champs 625 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 entreront dans les champs 626 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 pour manger les bestioles qui détruisent mes céréales. 627 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 J'aime ces araignées et ces insectes. 628 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 Ce sont mes amis. 629 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Mais c'est un grand champ. 630 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Une araignée mettrait 631 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 cinq ou six semaines à le traverser. 632 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Alors j'ai trouvé un plan. 633 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Je sacrifie un peu de mes céréales pour faire des autoroutes 634 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 qui permettraient aux insectes d'atteindre le milieu du champ plus vite. 635 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Quand Kaleb a fini de créer l'autoroute, 636 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 il a fallu semer des graines à la main. 637 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 - Je suis bon pour ça. - J'en sais rien. 638 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 La perte de revenus pour ça 639 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 - est d'un tiers d'hectare. - Oui. 640 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Ça fait 350 livres ? 641 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 À peu près. 642 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Bon... 643 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 Ça ne compte pas, pour moi. 644 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Parce que les écologistes diront : 645 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 "Comme ils sont géniaux !" 646 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 L'agriculture serait révolutionnée, la planète sauvée, prix Nobel. 647 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Greta Thunberg viendrait. 648 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Honnêtement, j'y pense, tu as perdu 370 livres. Bravo. 649 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Malgré le réalisme nu de Kaleb, j'adorais mon projet de retour à la nature. 650 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 Et le meilleur était encore à venir, 651 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 parce qu'enfin, la pièce maîtresse de mes terres humides 652 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 était prête à être remplie. 653 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Encore. 654 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Aujourd'hui, je crée un canal, un égout, 655 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 entre le ruisseau et la mine à ciel ouvert que j'ai creusée 656 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 rien qu'avec la pelleteuse misérable de Kaleb. 657 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 C'est parti. 658 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Le moment de vérité. 659 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Voilà. Regardez ! 660 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 Ce sont les chutes Victoria ! 661 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Jay, sois prudent. 662 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Tu devrais porter un gilet de sauvetage. 663 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Alors que je me réjouissais de ce moment historique, Kaleb est arrivé. 664 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Regarde ce que j'ai créé. 665 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Je suis Moïse. 666 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Qui est Moïse ? 667 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 - Tu as lu la Bible ? - Non. 668 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 Dans la Bible, il y a un homme qui s'appelle Moïse. 669 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 - Oui. - Il menait quelqu'un 670 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 hors d'une région perturbée vers une région meilleure, 671 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 et, arrivés à la mer Rouge, ils étaient coincés, 672 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 et les eaux se sont séparées, 673 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 ils ont pu traverser sur les fonds marins pour rejoindre la Terre promise. 674 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Des conneries. 675 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 En une seule journée, l'étang était plein. 676 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 Immédiatement, j'ai décidé de le remplir de nourriture. 677 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 J'ai 250 belles truites de cette taille pour vous. 678 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Mon poisson préféré. 679 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Pas à regarder, mais à manger. 680 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Reculez. 681 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 C'est bon. Stop. 682 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Je vais baisser l'arrière, et on va attacher ce toboggan 683 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 pour les faire glisser. 684 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Comment puis-je aider ? 685 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Je me croirais dans Countryfile. 686 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 Voyons si je peux aider. 687 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Les voilà, regardez. 688 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Ça ira, tomber de cette hauteur ? 689 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 On fait comme ça. Vous avez vu des photos 690 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 d'Hercules lâchant des truites dans les Grands Lacs du Canada 691 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 - depuis un avion. - Non. 692 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 Le choc quand elles tombent n'est pas un problème. 693 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Ça les réveille, et elles s'éloignent. 694 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 En les prenant avec un filet, 695 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 les poissons seraient sur le côté et se noieraient au fond. 696 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Quoi ? 697 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 - Comme des moutons avec des nageoires. - Oui. 698 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Je déclare le parc aquatique de Chipping Norton ouvert. 699 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Regardez ! 700 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 C'est drôle. 701 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Regardez, elles sautent. Des poissons heureux ! 702 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Oui. 703 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Maintenant, je devais m'assurer qu'elle restent en vie, 704 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 ce qui n'était pas sûr, vu mes antécédents. 705 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Il y a longtemps, mon père avait un étang 706 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 où il aimait aller, le soir, 707 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 pour donner à manger aux carpes. 708 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Un Noël, j'ai pensé : 709 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 "Je vais lui en acheter d'autres." 710 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Je lui ai acheté des carpes fantômes. 711 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Des choses incroyables. 712 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Il était super content, on les a mises dans l'étang, 713 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 et on a compris pourquoi on les appelaient fantômes. 714 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 Elles sont totalement invisibles sous l'eau. 715 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 On ne voyait pas les poissons. 716 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 Une semaine plus tard, les autres carpes avaient disparu. 717 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 On a cherché des renseignements dans un livre. 718 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 En fait, elles mangent les autres races de carpes. 719 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 J'avais acheté des poissons invisibles qui ont tué ses poissons visibles. 720 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Mais l'heure n'était pas au pessimisme car l'étang était formidable. 721 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 Et ce n'était pas tout. 722 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Enfin de bonnes nouvelles du barrage. 723 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Il retient l'eau. 724 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Ça m'a pris trois semaines ? 725 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 J'ai abîmé deux chemises, quatre jeans, 726 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 cassé deux perceuses alimentées par batterie de Kaleb, 727 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 mais je l'ai fait. 728 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Regardez. 729 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Le barrage qui fuyait était le seul défaut 730 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 de ce projet de retour à la vie sauvage en passe de réussir. 731 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 J'avais fait des habitats pour les hiboux et les crécerelles, 732 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 permis au soleil de briller sur le sol forestier, 733 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 introduit plus de fleurs sauvages 734 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 et rendu certains de mes champs céréaliers à la nature. 735 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 Aucun doute que tout cela 736 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 avait permis d'améliorer l'environnement pour les insectes, 737 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 ce qui était le but. 738 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Même si cela avait coûté cher, j'avais adoré. 739 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 Maintenant, j'avais besoin des félicitations de Charlie. 740 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Le voilà. 741 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Bonjour, ça va ? 742 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Très bien. 743 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 J'attends les remontrances 744 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 - pour mon travail colossal. - Non... 745 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Ça a l'air super. 746 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 C'est vous qui dites ça. 747 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 - Vous avez dit... - Je sais. 748 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 ...j'ai fait du bon boulot. 749 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 Et quand j'y pense, 750 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 il y avait plus que cela à fêter. 751 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Et, si je peux me permettre, 752 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 on a eu la saison de semences la plus humide, non ? 753 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 - Je me rappelle. - OK. 754 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 On a eu le Brexit. 755 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 Et malgré tout cela, dans ma première année de novice, 756 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 avec un peu d'aide de vous et de Kaleb, 757 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 j'ai réussi à mettre les semences nécessaires 758 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 - en terre. - Oui. 759 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 Le blé d'hiver a l'air bien. 760 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 L'orge d'hiver a l'air bien. 761 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Les pigeons n'ont pas mangé le colza. 762 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 Le professeur me donne un bon bulletin. 763 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 C'est vraiment bien. 764 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 On a réussi à aménager ce paysage de vie sauvage. 765 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Pour une fois, tout se passe bien, 766 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 et tant que rien d'autre ne se passe mal, on va gagner de l'argent. 767 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 - Tout va dans la bonne direction. - Tout à fait. 768 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 LA PROCHAINE FOIS 769 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 C'est maintenant une pandémie mondiale. 770 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Il est temps d'arrêter les contacts non essentiels avec les autres. 771 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Comment ça va ? 772 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Carrément effrayé. 773 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 J'approche les 60 ans, 774 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 j'ai fumé presque un million de cigarettes. 775 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 J'ai eu une pneumonie, les poumons abimés. 776 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 - Si je l'attrape... - Il y a peu d'espoir. 777 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 778 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Direction artistique Anouch Danielian