1 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 KABANATA 4 WILDING 2 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Kung nakapagmaneho na ako rito sa ganitong panahon, 3 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 noong nagsisimula akong magmaneho 30 o 40 taon ang nakakaraan, 4 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 pagkatapos ng mga 5 milya, 'di ko na makikita ang dinaraanan ko. 5 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Mapupuno ng sari-saring patay na insekto ang windshield ko. 6 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Tingnan n'yo ngayon. 7 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Wala 'to. 8 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Mas marami pang langaw sa harap ng isang submarino. 9 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 Ang totoo nito, sa loob lang ng 30 taon, 10 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 bumagsak ang bilang ng mga insekto nang 25% at bumababa pa rin ito. 11 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Malapit nang malipol ang mga insekto. 12 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Kalimutan n'yo na ang global warming o ang plastic sa karagatan 13 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 dahil kung walang insekto, magwawakas ang buhay sa mundo. 14 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Lahat. 15 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 At ako ang nagsasabi nito, 16 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 'di isang environmentalist na nasa rally. Ako! 17 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Nakakalungkot, sabi ng iba, ang pagsasaka raw 18 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 ay isa sa mga dahilan ng pagkaubos ng mga insekto. 19 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Ang problema, dahil mas malaki at mas mahusay ang mga gamit sa pagsasaka, 20 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 kailangang lumaki rin ang mga sakahan, 21 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 ibig sabihin, simula noong digmaan, 22 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 nakalbo ang mga 225,000 kilometrong halamanan sa Britanya. 23 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 Nakalbo nang 40% ang sinaunang kakahuyan nito. 24 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 Nakalbo nang 97% ang kaparangan ng mga ligaw na bulaklak. 25 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Nauubos ito sa mga lugar kung saan nais manirahan ng mga insekto. 26 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 At nagplano ako. 27 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Gagawin kong kaakit-akit ang aking mga halamanan, lambak, 28 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 kakahuyan, at batis 29 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 sa mga insekto. 30 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 Kaya hahayaan kong maging masukal ang ilang bahagi ng sakahan. 31 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 Hahayaan kong magreyna si Inang Kalikasan. 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Ito ang prosesong tinatawag na wilding. 33 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 At sisimulan ko sa maputik at malungkot na lugar sa dulo ng isang lambak 34 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 na gusto kong maging ganito ang hitsura kalaunan. 35 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Medyo ambisyosa ang mga tagak, 36 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 pero ang iba pa, 'yan ang pinupuntirya ko. 37 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 KAKAHUYAN - MARAMING HALAMAN MGA BUBUYOG - MGA BUKAL - DAMO 38 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 MGA LIGAW NA BULAKLAK - BAHAY NG KUWAGO - WETLANDS - LONDON 39 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Malinaw na bago ko masimulan ang proyekto ko na mga sapa, 40 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 dapat isaalang-alang ang mga batas ng gobyerno. 41 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Kaya kumuha ako ng isang grupo ng mga inspektor. 42 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Kung gagawin n'yo ang kalkulasyon ng HSI, dapat... 43 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 -Oo. -libutin ko ito. 44 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Titiyakin ng mga dalubhasang 'to 45 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 na 'di makakasama mga plano ko sa kung anuman ang naninirahan na roon. 46 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Halos puro damuhan ito. 47 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 Magandang balita 'yan, tama? 48 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 At matapos nilang magsiyasat nang ilang oras, 49 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 pumunta ako roon para malaman kung ilang problema ang nakita nila. 50 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Magandang hapon. 51 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Magandang hapon din, kumusta? -Mabuti, ikaw? 52 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 Ah... 53 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 'Yong mga pulang watawat, doon dadaloy ang sapa. 54 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Tama. 55 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 Pero 'di pwedeng magtayo ng anuman do'n? 56 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Sa kasamaang palad, nakakita kami ng posibleng palatandaang may mammal dito. 57 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -Aso? -Hindi. 58 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 May posibilidad na water vole ito. 59 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -Malamang na 'di 'yan water vole. -Maganda 'to. 60 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 20 taon ang nakararaan, nasa 8 milyon sila, 61 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 ngayon 220,000 na lang sila at karamihan sa Glasgow nakatira. 62 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 At naitalang nasa Cotswolds sila. 63 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -Talaga? -Oo. 64 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Tingnan mo 'to. 65 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Nakikita mo ang duming 'yan? 66 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 Na kahugis ng mga tic-tac, parang... 67 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -Tae 'yan, tama? -Oo. 68 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 Malamang na mga tae 'yan ng water vole. 69 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Mga protektadong hayop sila. 70 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Kapag pinatay mo sila, masasabing nililipol mo ang bilang nila 71 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 at pwede kang ihabla at makulong. 72 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Gaano katagal akong ikukulong? 73 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Posibleng anim na buwan. Posibleng may multang £5,000. 74 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Kaya, sa ngayon, itigil muna natin hanggang dito ang trabaho 75 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 hanggang sa matiyak natin ang nakatira dito. 76 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Gamitin kaya natin 'yong malaking digger ko, 77 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 para hukayin ang buong lugar, 78 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 nang 'di nalalaman ng water vole at tapos ilagay ito roon. 79 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 Hindi, Jeremy. 80 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -Bakit hindi? -Hindi pwede. 81 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Buong lugar naman. -Ikukulong ka, Jeremy. 82 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Magiging mabait naman ako. -Hindi. 83 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Ililipat ko naman sa mas mataas. 84 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Ang propesyunal kong payo ay 'wag na 'wag mong gawin 'yan. 85 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Para malaman kung water vole nga, may naisip akong plano. 86 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 May ilan kaming camera. 87 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Pwede tayong maglagay ng camera dito? -Magandang ideya 'yan. 88 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -Para malaman. -Oo. 89 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Kailangang ilang araw 'yan para malaman ang mga kilos nila. 90 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Gusto kong malaman kung water vole 'to. -Tama 'yan. 91 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 Kaya inilagay na ng cameraman ang mga camera n'ya, 92 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 at makailang araw, sinuri ko ang mga resulta. 93 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Walang vole. 94 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Walang vole. 95 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Wala. Walang-wala. 96 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Mas marami pang hayop sa ref ni Paul McCartney. 97 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 May gumawa ng butas na 'yon... 98 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Iyan na, 'yan ang gumawa nito. 99 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 Bubuwit ba? Hindi, patulis ang ilong nito, shrew 'yan. 100 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Hindi water vole. 101 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 Sa tingin ko, makakapagsimula na tayo! 102 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Sa wakas, makakapagsimula na ang mahalagang gawaing pangkalikasan ko. 103 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 Ang bilis! 104 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Napakatarik nito. 105 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 'Di ito masaya. 106 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Tama. 107 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 'Di naman ito lumiliko. 108 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 Wala akong ginagalaw at dumadausdos ako. 109 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Lintik! 110 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Dumadausdos ako. Naku! 111 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Nagawa ko. 112 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Dumulas ako sa matarik na 'yon at nasa ibaba na 'ko. 113 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Tingnan n'yo ang ginagawa ko rito para sa kalikasan, 114 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 bubuo ako ng isang biological supermarket 115 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 na puno ng iba't ibang uri ng hayop. 116 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Nang makapwesto na, 117 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 nagsimula akong maghukay. 118 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Lilinawin ko lang, 'di ito magiging tulad ng pond ni Ed Sheeran, 119 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 na kulay asul at may diving board at swim-up bar. 120 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Tingnan n'yo, napakahusay na makina! 121 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Mga anim o pitong talampakan ang lalim na 'yan. 122 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 Luwad ang ilalim, na mabuti dahil pwede mag-imbak ng tubig, 123 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 pero asul na luwad ang hanap ko, na nasa mas malalim, 124 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 dahil mas nakakaipon 'yon ng tubig at kailangan kong ayusin ang mga gilid. 125 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Tingnan n'yo. 126 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Asul na luwad 'yan. 127 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Ayos 'to. 128 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Nang magtanghali, marami na ang nagawa ko. 129 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Siguro mga... 10 talampakan ang lalim. 130 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Kumain lang ako, 'di ko naisip na habang wala ako, 131 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 may 'di-inaasahang hamon sa'kin ang kalikasan. 132 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 Napuno ito ng tubig! 133 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Maraming tubig, at nangyari sa loob lang ng isang oras. 134 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Lintik! 135 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Kailangang bombahin palabas ang tubig bago ako makapagpatuloy. 136 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Kaya para sulitin ang digger, na inupahan ko nang isang buong araw, 137 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 nagpasya akong maghukay ng isa pa. 138 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Sasabihin ko sa inyo ang plano ko. 139 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 May mga bukal, 100 metro paakyat doon. 140 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Nakalikha ito ng mga batis, kaya iniisip kong harangan ito rito, 141 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 at habang tumataas ang tubig, 142 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 pupunan nito ito. 143 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Dahil kapag pinabagal mo ang tubig, 144 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 may mas malaking tsansa ang mga otter, tagak, at insekto 145 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 na manirahan dito. 146 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Sinimulan ko ang bagong proyekto ko nang masigasig. 147 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Hukay pa, digger. 148 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Ang taba ng lupa. 149 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Nang dumating si Lisa, akala ko, matutuwa s'ya sa mga nagawa ko. 150 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Ano 'to? May gagawin tayo riyan. 151 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Ano ito? 152 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Halika, tingnan mo kung gaano kaganda ito. 153 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Lintik. 154 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Harang ang pising 'yon. -Ano? 155 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Nasaan ang pond natin? 156 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 'Di ito ang pinag-usapan natin. 157 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Sa baba roon. Pond na 'yon pero 'di pa magagamit. 158 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Tinatrabaho ko 'to... -'Di ko alam kung ano 'to. 159 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Ano'ng ginagawa mo rito? 160 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 -Ano lang 'to... -Latian ito. 161 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Maglalawa rito at magiging latian para sa mga insekto. 162 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Lintik, Jeremy. Ano'ng gagawin mo sa mga lupang 'yan? 163 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Walang pupunta at titira dito. 164 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 'Yong pelikulang 1917, gusto nilang makita kung pwede itong follow-up. 165 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 Hindi ka pa ba kuntento sa ginulo mo roon? 166 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Kailangang isa pa? 167 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Tumawag si Sam Mendes, iniisip niyang gawin ang 1918. 168 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 Ginulo mo na roon, bakit kailangang gumawa na naman ng panibago? 169 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Ba't lahat kayo sinisigawan ako? 170 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Literal na paggising ko sa umaga, sinisigawan n'yo na ako. 171 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Si Kaleb, si Charlie, sinisigawan ako. 172 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Nang nawala na si Misis, inumpisahan ko na ang pagbuo ng dam. 173 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Diyos ko. 174 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Malamig na kaya kailangang suot ko... 175 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 'Di ito sumbrero talaga. Unang hair piece ni Elton John. 176 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Okey, ito ang sitwasyon. Pina... 177 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 Pinasakan ko 'yong tulo rito. 178 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 'Di naman siya gano'n kaayos 179 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 para sabihing, "Ang galing mo, Clarkson," pero napasakan nang kaunti. 180 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 At tumataas na ang tubig sa banda roon. 181 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Ibig sabihin, pwede ko nang punuin ang ikalawang sapa. 182 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 Yehey! 183 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Tingnan mo. 184 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Ayos. 185 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 Ang galing... Natutulala lang ako dahil sa nagawa ko. 186 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Ang saya-saya ko. 187 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Sa pagbagsak ng ulan at dilim, 188 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 nag-ayos na ako pauwi para magpainit sa apoy at uminom ng mainit na sabaw. 189 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Lintik! 190 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Naipit ako sa putik na gawa ko. 191 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 'Di ako... 192 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Kaya tinawagan ko si Kaleb para tulungan ako. 193 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Lintik talaga. 194 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Ang putik dito. 195 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 'Ayan, itali mo. 196 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Subukan mong idiretso lang doon at hihilahin kita pataas 197 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -Okey? -Sige, hatak. 198 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 Sige, andar! 199 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 Kahit na Lamborghini ang power at ten-wheel drive, 200 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 'di pa rin kinaya. 201 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Sige, andar! 202 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 Naku po. 203 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Kaya kinalas ni Kaleb ang lubid at niligtas ang sarili. 204 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 Kita tayo mamaya! 205 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Na naging maayos. 206 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 Sige, andar. 207 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Lintik na ulan! 208 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Oo, bigo tayo. 209 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Naipit lahat. 210 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Siyempre, naging masaya si Kaleb. 211 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Tanga. Kung 'di ka nagpaipit diyan, 212 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 'di sana ako pumunta rito. 213 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Mahuhulog ako! Lintik. 214 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 Kinaumagahan, nagtipon kami sa na-stranded na tractor para sa planong pag-rescue. 215 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Hihilahin ako ni Kaleb ng tractor niya 216 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 habang hila-hila siya ng tractor ng kapatid niya. 217 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Dahan-dahan lang. 218 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Mabagal lang. 'Ayan. 219 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Sige, hila, okey? 220 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Oo, 'di pa ako nakapagmaneho ng kahit ano, kaya payo lang nang payo. 221 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 'Di pala ako naka-four-wheel drive. Papatayin niya ako. 222 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Sige. Sige. Ang lakas ng CLAAS, sige! 223 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Ano lang ito... Tandaan n'yo, para sa kapaligiran ito. 224 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 Ang lakas! 225 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 Yehey! 226 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 1,000 galon lang ang kailangan, pero gumagalaw na tayo ngayon. 227 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 Kumikilos na kami! 228 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Sa tingin ko, ito ako, ginagawa ito sa ilalim ng sariling kapangyarihan. 229 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Okey, tigil, tigil. 230 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Matapos hilahin ang Supacat, 231 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 dumating ang makamundong si Lisa sakay ng regalo ko sa kanya noong pasko. 232 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Hello. -Nakita mo na ba ito? 233 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 Hindi pa. 234 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -Siya ang tamang tractor. -"Tamang tractor." 235 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 May tractoritis 'yan, 'di maganda. 236 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 'Eto. 237 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Salamat. -Ang galing n'yo ni Kieran. 238 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Cheers tayo. -Cheers. 239 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Ang galing, salamat. 240 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Ang galing n'yong tatlo habang umaakyat. 241 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Sa totoo lang, sinabi ko habang paakyat ng burol, 242 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 "Sinasabi ko na sa inyo, nag-aalaga si Kaleb ng semi sa CLAAS niya." 243 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Huminto ang pagdiriwang namin 244 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 nang dumating si Masayahing Charlie, 245 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 na 'di gaanong masaya tulad ng dati. 246 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Ano'ng gagawin dito? 247 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 -Saan? -Ah... 248 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Kaiikot ko lang sa buong bukid at ang gulo... 249 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 Hindi, may mga marka ng gulong at 'di ko pa naayos ang hinukay ko. 250 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Para iyon sa daanan ng tubig sa painuman ng mga tupa. 251 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Oo. 252 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -Tapos mayroon nito. -Oo. 253 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Inaamin ko, magulo, pero, para yang gumagawa tayo ng omelet 254 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 at nabasag ang ibang itlog. 255 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 Bumagsak sa sahig, nagkalat, 256 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -at umabot hanggang doon. -Oo nga. 257 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 Nasira ang lupa na gumawa sa una... 258 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 -Ano'ng nasira? -Okey. 'Di ito namina... 259 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -Nabuhaghag ko na ito. -Hindi. 260 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 Ginawa mo itong siksik para hindi makaraan ang tubig doon. 261 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 Kinakabahan ako sa paglabag natin sa soil compaction requirements, 262 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 -na alam kong... -Ulitin mo nga, "Soil compaction 263 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 "requirements ng pamahalaan." 264 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Sa Brexit sila dapat mag-alala at... 265 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 May inspektor na lumilibot 266 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 at pwede tayong mawalan ng 5% ng basic payment scheme natin, 267 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 na tulong na nakukuha mo sa pamahalaan. 268 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 Proyektong wilding ko ito, kaya... 269 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 Hindi ito wilding. Pinsala ito. 270 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Itigil mo na 'to. 271 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Akala ko, 'yon na ang huling argumento, 272 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 pero tiningnan ni Charlie ang mga bagong sapa. 273 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Tingnan mo 'to, sinira lang ng lahat ng ito ang lupa. 274 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Paano mo dadalhin ang bulldozer diyan nang 'di masisira ang lupa? 275 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Gawin mo kapag hindi basa. 276 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Ha, kailan? Kailan ito... 277 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 -Pasensya na, Charlie, sa totoo lang. -Oo, pero... 278 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Umuulan mula noong Setyembre halos araw-araw... 279 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 -Alam mo 'to, araw-araw. -Oo. 280 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 Sisirain lang ng mabigat na makina kapag basa ang lupa. 281 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Pero isipin mo 'to, halika rito at gamitin mo ang imahinasyon mo, ha? 282 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Ang nakikita mo ngayon ay parte lang ng proseso, tama? 283 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Oo, nakikita ko. 284 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Paliitin mo ang mata mo. 285 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Isang piskador sa sanga. 286 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Isang pamilya ng otter na naglalaro dito. 287 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 -"Naglalarong mga otter," ayos. -Doon. 288 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Isang tagak na naghihintay ng kapiranggot na pagkain. 289 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Ito, damo sa pampang, ligaw na bulaklak. 290 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Ibig kong sabihin, napupukaw ang mga ecoist sa mga ganito, 'di ba? 291 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 Kita mo, maganda ito, pero ang ginawa mo, 292 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 pwedeng maging sanhi ng pagkawala ng kita. 293 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 At 'yon ay maaaring £10,000 hanggang £15,000. 294 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Hindi lang dito. Sa malayo-layo pa roon... 295 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Kung mangyari 'yon sasaya at sasama ang loob ko. 296 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Para iyon sa kapakanan ng kalikasan, 297 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -na gusto ko. -Tama. 298 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 Pero 'di ko papayagan ang isang may ordinaryong lebel sa biology 299 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 na sabihan ako ng, "Ah, nasira mo ang kapaligiran." 300 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Kaunting punso lang ang nasira. 301 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Pero ang totoo, magulo talaga ang ginawa ko. 302 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Isa lang ang dapat gawin. 303 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Ipalinis lahat kay Kaleb. 304 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Diyos ko. 305 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Tapos, oras na para simulan ang makakalikasang trabaho sa kakahuyan. 306 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Maaaring mukhang laganap na paninira ito, pero ang totoo, hindi. 307 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Dalhin mo ang makina sa puno, sabihin dito kung anong uri ng puno ito. 308 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Dadakutin ang ilalim nito, susukatin ang lapad at tapos iisiping, 309 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 "Kung ang lapad ay ganito rito, malamang ganito rin doon," 310 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 doon malalaman kung gaano kahaba dapat ang troso. 311 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 Eight-wheel drive na makina ito na kayang kalkulahin ang haba ng troso. 312 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 At nang tumahimik ang makina sa wakas sa gabi, 313 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 kamangha-mangha ang mga resulta. 314 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Mapa ito ng kakahuyan. 315 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Dito kami pumutol ng mga puno, halos one-eighth nito, 316 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 at 'yon ang mga troso na resulta nito. 317 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Siyempre, naging usap-usapan ito sa social media. 318 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Nag-post ako ng litrato ng malaking makina 319 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 na mukhang nagpapalaganap ng paninira sa Instagram, 320 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 at sumagot ang ilan na nag-aakusang isa akong one-man MacDonald. 321 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 "Bakit mo kinakalbo ang kagubatan?" 322 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 "Bakit palagi mong sinisira ang mga halaman, Jeremy?" 323 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Pumunta tayo sa kakahuyan at makikita n'yo kung gaano katanga ang mga ito. 324 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Ito ang parte ng kakahuyan kung saan ko nakuha ang lahat ng puno. 325 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 'Di mo masasabing nakakuha ako ng 200 tonelada ng troso rito. 326 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Ganito mismo ang hitsura nito dati. 327 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 Halos hindi nagbabago. 328 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 Pero ang kalikasan ang makakapagsabi. 329 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Sa pamamagitan ng pagpuputol ng mga puno rito at dito at dito, halimbawa, 330 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 mas maraming sinag ng araw ang aabot sa lupa ng kagubatan. 331 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Makakakita ka ng mga lusak nito kahit saan at pasisiglahin nito ang paglago, 332 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 mga bagong puno, bulaklak, bluebells, sana. 333 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 At mabuti 'yon para sa mga uwang at mga ibon, mga bubuyog. 334 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Mabuti ito para sa lahat. 335 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Bilang isang birdwatcher, masigasig ako para sa mga ibon. 336 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Kaya humingi ako ng payo kay Roy Dennis, isang eksperto sa wildlife. 337 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Dalawang bagay ang sasabihin ko, Roy. 338 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Una, akala ko darating si Ron Dennis at ibang-ibang uri ng tao siya, 339 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 at pangalawa, naiinggit ako sa binoculars mo. 340 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 May isang pares ako na kamukha ng nasa Porsche 341 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 sa isang istasyon ng pulis sa Argentina. 342 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 Natutuwa ako, humanga agad si Roy sa kung ano ang mayroon ako. 343 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Ang ganda-ganda nito. 344 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Talaga? 345 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 'Pag tumingin ka sa halamang-bakod na ganito, 346 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 nakakamangha ang mga pagkain sa wildlife. 347 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Ang bramble, magandang pampataba sa warblers para sa paglipat nila sa Africa. 348 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Ang hawberries, handa na para sa mga ibong fieldfares at redwings. 349 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 Talagang ang galing. 350 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Ano ang mga 'yan? 351 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Goldfinches sila. Oo. 352 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 -Nag... -Maliliit na kawan, kita mo sila. 353 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Lumapag na sila sa knapweed. 354 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Makikita mo lang sila roon. 355 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -Isang kawan ng goldfinches 'yon? -Oo, lima sila, sa tingin ko. 356 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Nakikita mo silang kumakain sa tuktok doon? 357 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Tingin ko, maliit na pamilya sila. 358 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Talaga? 359 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Oo, may isang napakaganda roon. 360 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Pinapasaya talaga nila ako. 361 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 May isang ibong sa tingin ko, maaari ko pang matulungan. 362 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Nasa lupa siya. 363 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Nasa lupa siya. 364 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Tingnan mo siya. Sanggol pa. 365 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Nauubos ang balahibo niya. 'Di siya makalipad. 366 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Okey, alis na tayo at ayoko siyang istorbohin. 367 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 'Ayun ang magulang. 'Ayun, nasa kakahuyan. 368 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Upang maakit ang mga kuwago, naisip kong maglatag sa buong sakahan 369 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 ng mga kahon ng kuwago na titirhan nila. 370 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Ang galing. 371 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Ang galing. 372 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Tama. 373 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 Para... 374 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Maayos na ang mga kahon, sinamsam ko ang ilang posteng 375 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 iniwan sa gilid ng kompanya ng kuryente, 376 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 at magsasagawa na ng Operasyong Owl. 377 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Diyos ko! 378 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Nang dumating na ako sa pinili kong lugar, naroon na si Kaleb para tumulong. 379 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Gusto mo bang mas malapit sa halamang-bakod? 380 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Oo, sige, doon. 381 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Habang naghuhukay siya, tiningnan ko ang listahan. 382 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Semento, lubid, pambutas, at ilang kahon ng kuwago na ginawa ko 383 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 na hindi ko inorder sa Amazon. Hindi talaga. 384 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Malalim na ba? 385 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Okey na 'yan. 386 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 -Tama, 'eto ang plano ko. -Oo. 387 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Iaabante ko 'to kaya ang dulo, nasa may butas. 388 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Tapos itatali natin mula taas hanggang sa likod ng Supacat 389 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 at hilahin patayo. 390 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Baliw ka. 391 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 Eh, ano'ng gagawin mo? 392 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Kunin ang loader, pumunta sa dulo ng poste. 393 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Ipasok sa butas, 394 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 kunin ang strap sa likod ng Supacat, 395 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 at pagkatapos, iabante lang at itayo ito. 396 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Pero sa tingin ko, kailangan pa ring itali 397 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 ang isang lubid sa tuktok at iangkla sa Supacat. 398 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Pumasok ka sa anggulong ang isang ngipin ay nasa ilalim, at... 399 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Kung imamaneho ko nang ganito... 400 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 Hindi. Anggulo lang. 401 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Nasa pagitan ito ng mga ngipin, 402 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 Tingin ko, 'di iyan pwede. 403 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Magagawa ko. 404 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Imaneho nang ganito. Ipahiga. Sa buong ngipin... 405 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 'Wag kalimutan, may siyam na metro ka rin ng boom, 406 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 kung ilalabas mo nang kaunti ang boom. 407 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 'Ayan. Ulit. Gawin mo. 408 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Tama siguro 'yan. 409 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Hindi yata. 410 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Sa kabila, kabila. Hindi! 411 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 Hindi! 412 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Tanga! 413 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 Kasalanan mo 'yan. 414 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Sabi ko sa iyo... 415 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Masyado kang malayo. Sabi ko, tigil. 416 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -Wala sa butas. -Nasa butas. 417 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Pinatungan mo lang uli ng putik sa ibabaw, tingnan mo. 418 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -Tinamaan 'yong bakod? -Oo. 419 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Lintik. Sira na 'yang bakod. 420 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Ayusin mo, at tatayo lang ako nang ganito, 421 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 'yong ginagawa mo, tulad ni André Previn. 422 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 Hindi. Tama lahat ng signal ng kamay, 423 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 pero hindi ka lang tumitingin. 424 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Sa kalaunan, naitayo rin namin ang poste sa lupa. 425 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 Ngayon, maayos na kami. 426 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 At nang tapos na ang kongkretong base, sinuri namin ang gawa ng kamay namin. 427 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Napakagaling. 428 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 Hindi, sandali. 429 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Pare. 430 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Ano? 431 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 Hindi tuwid. 432 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 Hindi talaga. 433 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Pero nakalimutan nating ilagay ang kahon ng kuwago sa tuktok nito. 434 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Lintik. 435 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Dahil sa maling nagawa, 436 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 tiningnan ko ang wetlands na mas masahol pa. 437 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Itinayo ko ang dam gamit ang luwad sa harap nito, 438 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 pero tiningnan ito ng Diyos at sinabi, 439 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 "Pero ginawa ko ang butas na ito." 440 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Makikita mo ang whirlpool. 441 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 "At ang lahat ng tubig ay dadaan diyan at pumunta sa ilalim ng dam." 442 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Nang gabing iyon, sinira ng Diyos ang dam. 443 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Na ibig sabihin, kalimutan ko na ang tungkol sa mga kuwago at i-repair ito. 444 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Sige, tigil ka riyan. Magaling. 445 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Heto. -Salamat. Salamat. 446 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -Ay naku, hindi. -Hawak ko, hawak ko. 447 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 -Hindi, hawak ko. -Naku, hindi. 448 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Okey. 449 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Ang galing. 450 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Nang maayos ang lahat, gusto kong bumalik sa mga kahon ng kuwago, 451 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 pero hindi pwede dahil dumating si Victor, ang Ukrainian na taong bubuyog. 452 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 Komersyal ang sukat na 'yan. 453 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 At ang pinakamahalagang operasyon ng wilding ay sisimulan na. 454 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -'Yon ang apat na bahay-pukyutan, tama? -Oo. 455 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Napakatalino nila. 456 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Simple ang plano. 457 00:28:59,140 --> 00:29:04,741 Gagawa ng honey at pera ang mga bubuyog para sa shop sa pagbubukas nito. 458 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 At tutulong din sila sa pag-pollinate ng mga pananim ko. 459 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Kaya bumili ako nito ng isang kapat ng isang milyon. 460 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Tingnan n'yo ito. 461 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 Spacesuit ito. 462 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Habang nagbibihis, inihanda ni Victor ang makina ng usok. 463 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 Ano gagawin ng usok? 464 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Tulad natin, takot ang bubuyog sa apoy at tubig. 465 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 Mas madaling gamitin ang apoy kaysa tubig sa pukyutan. 466 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Pero 'di apoy, usok lang. -Usok, oo. 467 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 'Pag may pumasok na usok, natatakot na sila. 468 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Kaya bumabalik sila sa bahay-pukyutan, 469 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 pupunuin ang mga tiyan ng pulot kaya, hindi sila masyadong agresibo. 470 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Kaya, parang inaantok sila, pagkapananghalian. 471 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Oo, oo. Alam mo ang pakiramdam? -Oo. 472 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Ilang beses kang nakakagat? 473 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Mga 10 sa isang araw. 474 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Ano? 475 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 Isang beses ka lang makakagat ng bubuyog. 476 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 Isa lang at inilalabas nila ang sting sa tiyan nila. 477 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 At namamatay? 478 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Sa kalaunan, oo. 479 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 'Pag kinagat ng lalaking bubuyog, mamamatay ito, 480 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 pag nakipag-sex ang lalaking bubuyog, natatanggal ang ari. 481 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -Totoo ba iyan? -Oo. 482 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Nakakainis 'yon. 483 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Pakinggan mo, dinig mo sila. 484 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Welcome sa bagong tahanan n'yo. 485 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Ang galing. 486 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Wala kang guwantes. 487 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Oo, okey lang. 488 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Tingnan mo, sila... Honey na ba 'yan? 489 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Oo, honey ito. 490 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Gaano katagal sila nabubuhay? 491 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 Sa tag-araw, mga isang buwan. 492 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 Sa taglamig, anim na buwan. 493 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Mas matagal ang buhay ng reyna. Tatlo, apat na taon. 494 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 May reyna ba rito? 495 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Dapat may 'di bababa sa isang reyna rito. 496 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Kaya gaano karaming itlog ang inilalabas niya? 497 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 Sa ganitong panahon, mga 2,000 itlog ang inilalabas niya bawat araw at gabi. 498 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Diyos ko. 499 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Napaka-productive. 500 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Nagnanakaw ba ng bahay-pukyutan ang mga tao? 501 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Oo. Nawalan ng 40 bahay-pukyutan ang kaibigan ko nung isang taon. 502 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Isang horsebox ang dumating nang gabi at tinangay ang 40 bahay-pukyutan. 503 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Okey. 504 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Diyos ko, lumalabas sila. 505 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 Parang pelikulang nakakatakot. 506 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Nakagat ako. 507 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 Nasa medyas. 508 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Sandali, sandali. 509 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Pumunta ka kaya sa mga halaman. 510 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Sige na, pumasok ka sa kakahuyan. -Bakit? 511 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Kasi 'pag naglabas ng lason 'yan, lalabas sila na grupo-grupo, 512 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 -sunod-sunod. -Talaga? 513 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Magpausok ka pa. 514 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -Nakagat ka na? -Oo. 515 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 'Wag ka mag-alala. 516 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 Hindi. Ba't 'di mag-aalala, puputulin ang paa ko. 517 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Lintik na bubuyog. 518 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 'Yan ginagawa ko araw-araw. 519 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Kadalasan, masakit. 520 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 'Pag talikod ng malaki at matipunong Ukrainian, 521 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 gugulong ako sa lupa at sasabihing, "Kinagat ako." 522 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Ngayong maayos na ang Operasyong Bubuyog, 523 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 aayusin ko naman ulit ang dam. 524 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 Nakakabanas naman ang tubig. 525 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 Hindi, kumuha kami ng malalaking bato. 526 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 At pagkatapos no'n, balik ako sa Operasyong Kuwago 527 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 at sinuwerte. 528 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Pagkatapos ng gulong ginawa ni Kaleb sa pagtayo ng poste... 529 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Kumusta, Dave? 530 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 Nakita ko siya, at naglulubog siya ng mga poste para sa British Telecom 531 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 at napakabait na mag-alok na tumulong magbutas, para sa'kin. 532 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 'Ayun pala, 'di ako ang unang nagbutas sa parteng ito. 533 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Ito ang lungsod ng mga badger. Tingnan n'yo. 534 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Sa lahat ng dako, may butas. 535 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Tingnan n'yo ito. 536 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Kahuhukay lang ng isang 'yan, 537 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 at tingnan n'yo ang dami ng lupang inilabas nila. 538 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Pinasimulan ulit namin mga trap camera ng gabing iyon, ito ang nakita namin. 539 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Ayaw ko sa mga badger. 540 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Bukod sa kinakain nila halos lahat ng hedgehog sa Britain, 541 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 para silang mga teenager. 542 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Nakahiga buong araw, babangon sa gabi, magdadala ng mga sakit, 543 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 maninira at tapos 'pag sumikat ang araw, babalik uli sa kama. 544 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Pero ngayon, hindi sila matutulog. 545 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Tama. 546 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Tingnan mo iyan. 547 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Oo nga. 548 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 Noong huli naming ginawa ito, 549 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 kasama ko ang isang tanga, nakapaling ito, 550 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -pero tutuwid ito? -Oo. 551 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Nang matapos at umalis na si Dave, ipinakita ko kay Kaleb. 552 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Tingnan mo ito. 553 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Ito ang nakukuha ko kapag mag-isa lang ako. 554 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 Inisip ko kung nasaan ka. 555 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 'Ayan. Tingnan mo. 556 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 At tingnan mo roon. 557 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Oo nga. 558 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -Pinutol mo ba ang poste? -Oo. 559 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 Pinutol hanggang 21 feet. 560 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 Limang talampakan ang inilubog. 561 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Paano mo talaga ginawa? 562 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Kumuha ako ng pala, at inikot para gumawa ng butas, 563 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 kinuha ang telehandler. 564 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Sandali. Teka. 565 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Nagbibiro ka ba? 566 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Sa ngayon, ang plano kong mag-wilding ulit ng mga bahagi ng sakahan ay napakaayos. 567 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Pero 'di lahat ito ay pang-kapaligiran. 568 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 May aktwal na pagsasaka pang dapat gawin. 569 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 Noong Pebrero, halimbawa, kailangang malaman kung ilang tupa ang buntis. 570 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Tama, ilagay mo kamay mo riyan. -Oo. 571 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -Nasasalat mo ba ang gulugod? -Oo. 572 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Kaya, nagkita kami nina Kevin at Ellen sa mobile sheep scanner. 573 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 BOB BLANDEN PAG-SCAN NG TUPA 574 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 Gwantes sa pagmamaneho 'yan? 575 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 Hindi. 576 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 'Di pa ako nakakita ng ganyang guwantes sa pagsasaka. 577 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Bilis, pasok. 578 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Sa sandaling makakita kami ng pasaway na tupa... 579 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Diyos ko. 580 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Parang mga kabayo. 581 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 Oras nang mag-gel at mag-scan. 582 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 'Ayun. May tupa. 583 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Nakikita mo mga buto-buto nito? Ang leeg nito? 584 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Para kang nars sa ultrasound ng isang ospital. 585 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 Tinuturo, "May ari ng lalaki." 586 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 Tingin mo, "Paano mo nalaman?" 587 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 Gulugod ba 'yan? 'Yong itim? 588 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -Hindi, probe na nasa kamay ko. -Tama. 589 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Isang tupa. 590 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Tinuldukan ng pula. 591 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Isa lang, kaya hindi produktibo. 592 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Mas maigi nang may isa. 593 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -Ilan diyan sa isa? -Wala. 594 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -Wala? -Oo. 595 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Wala? 596 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Kung gusto mong magandang karne ng tupa, 'yan 'yon. 597 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Ito, may dalawa. 598 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 Dalawa? Magaling. 599 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Tapos na ang pag-scan... 600 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 Iyon na, tapos ka na. 601 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...oras na para ilagay ang mga marka sa mga pinto. 602 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Ilan sa bawat isa, Bob? 603 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -Isang walang laman. -Oo. 604 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Labinlimang walang kapareha. -Oo. 605 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Tatlong triplet at ang natitira ay kambal. 606 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Ang dami nating tupa. 607 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Mabuti. 608 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Bob, maraming salamat sa pagiging tagapagdala ng mabuting balita. 609 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Kasabay ng pagtapos ng scan ng mga tupa, 610 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 nakahanap ako ng laruan para sa dry stone waller ko 611 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 at ang puno ng seguridad ko, si Gerald. 612 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Motion sensor. -Oo. 613 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Itali ito ng kable sa isang bagay. Diyan lang kayo. 614 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Oo, pero doon ako natutulog. 615 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Bawat soro, badger... 616 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 At siyempre, tuwing pinahihintulutan ng panahon, 617 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 magmamadali kami ni Kaleb sa traktora para mag-ani. 618 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Na sa taong ito, 'di lang puno ng trigo, barley at rape, 619 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 dahil magiging bahagi rin sila ng proyekto kong wilding. 620 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 Ganitong oras noong isang taon, lahat ng mga gagamba at mga insekto 621 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 na nagtaglamig sa mga gilid ng damo 622 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 sa gilid ng mga bukid 623 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 ay pupunta sa mga bukid 624 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 para kainin ang lahat ng kulisap na naroon na sumisira sa mga pananim ko. 625 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Gusto ko ang mga gagamba at insekto. 626 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 Kaibigan ko sila. 627 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Ang problema, malaki itong bukid. 628 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Napakalaki nito na gugugol ang isang gagamba 629 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 ng lima o anim na linggo para malibot ang buong bukid. 630 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Kaya, gumawa ako ng plano. 631 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Isasakripisyo ko ang ilan sa pananim ko para gumawa ng mga super highway 632 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 na pabibilising makapunta ang mga insekto sa gitna ng bukid. 633 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 At 'pag nagawa na ni Kaleb ang highway, 634 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 doon kami magpupunla ng mga buto gamit ang kamay namin. 635 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -Mahusay pala ako rito. -Hindi ko alam 'yon. 636 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Ang nawalang kita mula rito ay, ano, 637 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -tatlong kapat ng isang acre? -Oo. 638 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Mga 350 quid? 639 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Oo, mga ganoon. 640 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Okey, 'yon... 641 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 Ah, hindi ko maintindihan. 642 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Oo, kasi sasabihin ng mga environmentalist, 643 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 "Hindi ba't napakatatalino nila!" 644 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Kung gagana, nabago natin ang pagsasaka, nailigtas ang planeta, Nobel Prize. 645 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Darating si Greta Thunberg. 646 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Sa totoo lang, iniisip ko lang ito, nawalan ka ng 370 quid. Binabati kita. 647 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Sa kabila ng hubad na realismo ni Kaleb, gustung-gusto ko ang project wilding ko. 648 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 At parating pa lang ang pinakamahusay, 649 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 dahil sa wakas ang centerpiece ng wetland ko 650 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 ay handa nang mapuno. 651 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Ulit. 652 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Ngayon ang araw na lumikha ako ng isang lagusan, na tawagin nating imburnal, 653 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 sa pagitan ng sapa at ang open-cast na mina na hinukay ko 654 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 gamit ang kahabag-habag na maliit na digger ni Kaleb. 655 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 'Eto na. 656 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Okay, ang oras ng katotohanan. 657 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 'Ayan. 'Ayan... Tingnan mo! 658 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 Ito ang Victoria Falls! 659 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Jay, mag-ingat ka lang. 660 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Dapat magsuot ka ng life jacket, totoo. 661 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Habang natutuwa ako sa makasaysayang sandaling ito, dumating si Kaleb. 662 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Masdan ang aking nilikha. 663 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Ako si Moises. 664 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Sino si Moises? 665 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -Nabasa mo ba ang Bibliya? -Hindi. 666 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 Sa Bibliya, may lalaking tinatawag na Moises. 667 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Oo. -At inaakay niya ang mga tao 668 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 palayo sa magulong lugar patungo sa isang mas mabuting lugar, 669 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 at nakarating sila sa Red Sea, at natigil sila, 670 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 at pagkatapos, naghiwalay ang tubig 671 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 at nakapaglakad sila sa sahig ng dagat at nakarating sa Lupang Ipinangako. 672 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Kalokohan 'yan. 673 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 Sa loob lang ng isang araw, napuno ang sapa. 674 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 At kaagad, nagpasya akong punan ito ng pananghalian. 675 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 May 250 masarap na brown trout akong ganito kalaki para sa iyo. 676 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Paboritong isda ko. 677 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Hindi para tingnan, pero kainin. 678 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Atras, atras. 679 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Kita mo, oo. Tigil, tigil. 680 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Ibababa ko 'yong likod at ilalagay natin itong chute na ito, 681 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 at ipadausdos natin sila. 682 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Tama. Paano ako makakatulong? 683 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Parang nasa Countryfile ako. 684 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 'Yon... Sige, tingnan ko kung makakatulong ako. 685 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 'Ayan silang lahat, kita mo. 686 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Kaya ba nila 'yong ganyan kataas? 687 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 Ganyan talaga. Nakakita ka ng mga larawan 688 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 ng pagbabagsak ng trout ng Hercules sa Great Lakes sa Canada, 689 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -na ginagawa nila mula sa mga eroplano? -Hindi. 690 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 Ang splash ng pagpunta nila roon ay okey lang. 691 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Ginigising sila nito at hinahayaang umalis. 692 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Marahan mo silang ipasok sa net, 693 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 sa gilid sila hihiga at malulunod sa ilalim. 694 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Ha? 695 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Para silang tupa, may palikpik nga lang. -Oo. 696 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Oo, idinedeklara kong bukas na ang Chipping Norton Waterpark. 697 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Tingnan mo! 698 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 Nakakatawa. 699 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Tingnan mo. Tumatalon sila. Tingnan mo. Masasayang isda. 700 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Oo, masasaya sila. 701 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Kailangang siguraduhin kong mabubuhay ang mga isda, 702 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 na walang katiyakan batay sa track record ko. 703 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Maraming taon na ang nakaraan, may fish pond ang tatay ko 704 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 at mahilig siyang lumabas sa gabi, 705 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 magwiwisik ng pagkain at panonoorin ang mga karpa. 706 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Inisip ko isang Pasko, "Magandang regalo, 707 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 "bibili pa ako ng karpa para sa pond niya." 708 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Kaya, binili ko sa kanya itong ghost carp. 709 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Ang ganda. 710 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Excited siya, at nilagay namin sa pond niya, 711 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 at napagtanto kaagad kung bakit ghost carp ang tawag sa kanila. 712 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 'Di sila nakikita kapag nasa tubig sila. 713 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 Kaya, 'di makita ang mga isdang binili ko sa kanya. 714 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 Makaraan ang isang linggo, nawala lahat ang mga carp niya. 715 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 At tiningnan namin ang ghost carp sa libro dahil wala pang Internet noon. 716 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 'Yon pala, kinakain ng ghost carp ang ibang carp. 717 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 Kaya, bumili ako ng 'di nakikitang isda na pumatay ng nakikitang isda sa kanya. 718 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Pero 'di ito oras para sa mga negatibong bagay dahil napakaganda ng lawa, 719 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 at 'di lang 'yon. 720 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Sa wakas, magandang balita sa dam sa harap. 721 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Napipigil nito ang tubig. 722 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Trinabaho ko nang tatlong linggo? 723 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 Dalawang kamiseta ang nasira ko, apat na pares ng maong, 724 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 at nasira ang dalawang power drill na de-baterya ni Kaleb, 725 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 pero nagawa ko ito. 726 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Tingnan mo ito. 727 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Pero sa totoo lang, ang leaky dam ang tanging problema 728 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 sa nagiging medyo matagumpay na proyektong wilding. 729 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 Sa nakalipas na ilang linggo, gumawa ako ng bahay ng kuwago at kestrels. 730 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 Hinayaan kong maarawan ang lupa ng bukid. 731 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 Hinayaan kong tumubo ang mga ligaw na bulaklak 732 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 at ibinigay ang ilan sa mga pananim ko sa kalikasan. 733 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 At walang duda na lahat ng ito 734 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 ay nagresulta sa mas maayos na kapaligiran para sa mga insekto. 735 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 Na talagang layunin. 736 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Kahit na gumastos nang libo-libo, gustong-gusto ko ito. 737 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 At ngayon, ang talagang kailangan ko ay ang papuri ni Charlie. 738 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Heto siya. 739 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Kumusta? 740 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Mabuti. 741 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Hinihintay ko lang sabihin mo ang mali 742 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -sa mahalagang ginawa ko. -Wala, mukhang... 743 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Ang ganda-ganda. 744 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Sinabi mo iyan. 745 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 -Sabi mo ang ga... -Alam ko. 746 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 Sabi mo, ang galing ng gawa ko. 747 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 At sa totoo lang, naisip kong 748 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 may dapat pang ipagdiwang. 749 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Nais ko lang sabihin, kung pwede, 750 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 tayo ang may pinakabasang planting season sa kasaysayan, oo? Sang-ayon ka? 751 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Natatandaan ko 'yan. Oo. -Okey. 752 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 Nagkaroon tayo ng Brexit. 753 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 At sa kabila ng lahat ng iyon, ako, sa unang taon ko, isang baguhan, 754 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 na may kaunting tulong mula sa iyo at kay Kaleb, 755 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 ay nakakuha ng lahat ng butong kailangan natin 756 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -sa lupa. -Oo. 757 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 Ang ganda ng winter wheat. 758 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 Ang ganda ng winter barley. 759 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Hindi kinakain ng mga kalapati ang rape. 760 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 Guro ito na nagbibigay ng magandang ulat. 761 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Alam mo, talagang maganda ito. 762 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 Ang wilding na ito, ang landscaping ay maayos. 763 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Lahat, sa unang pagkakataon, ay maayos, 764 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 at hangga't walang ibang mali, kikita tayo ng quids. 765 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Tama ang direksyon nito. -Mismo. 766 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 SA SUSUNOD 767 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 Ito ay pandaigdigang pandemya. 768 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Dapat itigil ang hindi kailangang pakikipag-ugnayan sa iba. 769 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Kumusta ka? 770 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Naku, natatakot. 771 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Magsisisenta na ako, 772 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 humithit ng 750,000 sigarilyo. 773 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 Nagka-pneumonia na, kaya may tama na ang baga ko. 774 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Kung tamaan ako nito... -Hindi malaki ang pag-asa. 775 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Arvin James Despuig 776 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio