1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 4. OSA - VILLIINNYTYS 3 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Jos olisin ajanut tätä tietä 4 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 30 tai 40 vuotta sitten, 5 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 noin kahdeksan kilometrin jälkeen en olisi nähnyt, minne olin menossa. 6 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Tuulilasini olisi sameana kuolleista hyönteisistä. 7 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Katsokaa sitä nyt. 8 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Ei mitään. 9 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Sukellusveneeseen törmää enemmän kärpäsiä. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 Tosiasia on, että vain 30 vuodessa 11 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 hyönteisten määrä on laskenut 25 % ja on yhä laskussa. 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Olemme matkalla hyönteisten tuhoon. 13 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Voidaan unohtaa ilmaston lämpeneminen ja muovit meressä, 14 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 koska ilman hyönteisiä kaikki elämä maapallolla päättyy. 15 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Kaikki. 16 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 Ja tässä puhun minä. Ei joku 17 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 kainalokarvainen viherpiiperö mielenosoituksessa. Minä! 18 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Ikävä kyllä moni näkee maanviljelyn 19 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 yhtenä pääsyynä hyönteisten vähenemiselle. 20 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Ongelma on, että kun maatilan laitteet ovat isompia ja tehokkaampia, 21 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 peltojenkin pitää olla isompia ja tehokkaampia. 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 Se tarkoittaa, että sodan jälkeen 23 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 Britanniasta on hävinnyt 225 000 kilometriä pensasaitoja. 24 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 Se on menettänyt 40 % muinaisista metsistään. 25 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 97 % kaikista luonnonkasviniityistä. 26 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Kaikki paikat, missä hyönteiset haluavat elää, ovat katoamassa. 27 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 Olen päättänyt tehdä asialle jotain. 28 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Suunnitelmani on tehdä omista pensaistani, laaksoistani, 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 metsistäni ja puroistani 30 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 houkuttelevampia öttimöntiäisille. 31 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 Käytännössä aion jättää ison osan maatilaa täysin rauhaan. 32 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 Luontoäiti saa ottaa ohjat. 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Sitä kutsutaan villiinnyttämiseksi. 34 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Aion aloittaa melko soisesta ja surullisesta paikasta laakson pohjalla, 35 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 jonka haluan lopulta näyttävän tältä. 36 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Ehkä haikarat ovat vähän liikaa, 37 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 mutta kaikki muu on tähtäimessä. 38 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 ISO METSÄ - PENSASAITAA MEHILÄISET - LÄHTEET - RUOHOA 39 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 LUONNONKUKAT - PÖLLÖLAATIKKO KOSTEIKKO - LONTOO 40 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Toki ennen kuin pystyin aloittamaan kosteikkoprojektini työt, 41 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 piti miettiä virallisia sääntöjä. 42 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Minun piti siis palkata tarkastajaryhmä. 43 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Jos te teette HSI-laskelmat, 44 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 minä kiertelen täällä. 45 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Näiden CSI: Miami -ihmisten piti varmistaa, 46 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 etteivät suunnitelmani vahingoittaisi siellä jo eläviä lajeja. 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Enimmäkseen nurmea. 48 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 Aika hyvä uutinen. 49 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 Ja kun he olivat tehneet tutkimuksiaan jonkin aikaa, 50 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 menin katsomaan, montako punaista lippua he olivat löytäneet. 51 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Iltapäivää, Jeremy. 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Hei, mitä kuuluu? -Hyvää. Entä sinulle? 53 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 No... 54 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 Nuo punaiset liput ovat juuri siellä, minne lampi tulisi. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Kyllä, näin on. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 Mutta sinnekö emme voi rakentaa mitään? 57 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Valitettavasti olemme löytäneet mahdollisia merkkejä nisäkkäästä. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -Koirasta? -Ei. 59 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 On todennäköistä, että se on vesimyyrä. 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -Hyvin epätodennäköistä. -Mielenkiintoista. 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 Niitä oli 8 miljoonaa 20 vuotta sitten, 62 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 nyt 220 000 ja ne elävät enimmäkseen Glasgow'ssa. 63 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 Ja niitä on todettu olevan Cotswoldsissa. 64 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -Niinkö? -Todellakin. 65 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Tule tänne, vilkaise. 66 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Näetkö nuo jätökset? 67 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 Vähän kuin Tic Tacien muotoisia. 68 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -Tuo on siis ulostetta? -Kyllä. 69 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 On erittäin todennäköistä, että nämä ovat vesimyyrän jätöksiä. 70 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Erittäin suojeltu laji. 71 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Jos tapat ne, sinun katsotaan holtittomasti tuhoavan populaation, 72 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 jolloin saat syytteen ja voit joutua vankilaan. 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Kauanko istun vankilassa? 74 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Ehkä kuusi kuukautta aluksi ja 5 000 punnan sakot. 75 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Olen suositellut, että kaikki työ pysähtyy, 76 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 kunnes olemme vahvistaneet, mitä täällä on. 77 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Mitä jos kahmaisisimme isolla kaivurilla 78 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 koko alueen irti, 79 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 vesimyyrä ei huomaisi, ja laittaisimme sen tuonne. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 Ei, Jeremy. Ei. 81 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -Miksi ei? -Ei ja ei. 82 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Koko alueen. -Joutuisit vankilaan. 83 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Mutta olisin kiltti sille. -Ei. 84 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Siirtäisin sen korkeammalle. 85 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Ammattilaisen neuvoni on, että älä tee sitä. 86 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Nähdäkseni, oliko se todella vesimyyrä, keksin suunnitelman. 87 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 Meillä on riistakameroita. 88 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Jos laitamme sellaisen tähän? -Hyvä idea. 89 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -Sitten tiedämme. -Jep. 90 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Sen pitää olla useita päiviä, jotta varmistuu, mitä liikkeet ovat. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Ei, haluan nähdä, onko se vesimyyrä. -Niin, totta. 92 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 Kameramies viritti kameransa, 93 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 ja muutamaa päivää myöhemmin tutkin tulokset. 94 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Ei myyrää. 95 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Ei myyrää. 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Ei mitään. Ei yhtään mitään. 97 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Olen nähnyt enemmän eläimiä Paul McCartneyn jääkaapissa. 98 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Jokin teki tuon reiän... 99 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Siinä. Tuohan sen teki. 100 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 Hiirikö? Ei, sillä on terävä nenä, se on päästäinen. 101 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Ei vesimyyrää. 102 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 Tästä voimme päätellä, että estettä ei ole. 103 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Tärkeä ympäristönsuojelutyöni voisi siis vihdoin alkaa. 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 Nopeus! 105 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Tuo on aika jyrkkä. 106 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 Siitä ei tule kovin hauskaa. 107 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 No niin. 108 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 Tuo ei edes liiku. 109 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 En koske mihinkään ja liikun alas. 110 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Voi paska! 111 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Minä vain liu'un. Hitto! 112 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Tein sen. 113 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Valuin jyrkän kohdan alas ja olen pohjalla. 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Katsokaa ekologista työnjälkeäni 115 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 matkalla luomaan biologista ruokakauppaa, 116 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 täynnä eri lajeja. 117 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Paikalle päästyäni 118 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 aloin kaivaa. 119 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Haluan tehdä selväksi, tästä ei tule kuin Ed Sheeranin lampi, 120 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 joka on turkoosi ja jossa on hyppylauta ja uimabaari. 121 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Mahtava kone olet! 122 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Tuo on pari metriä syvä. 123 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 Pohjalla on savea, mikä on hyvä, koska savi pitää vettä, 124 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 mutta etsin sinistä savea, joka on syvemmällä, 125 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 koska se pitää vettä todella hyvin ja vuoraan sillä sivut. 126 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Katsokaapa tuota. 127 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Se on sinistä savea. 128 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Säästöön. 129 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Lounasaikaan mennessä edistyin hyvin. 130 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Nyt se on noin kolme metriä syvä. 131 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Lähdin syömään tajuamatta, että kun olin poissa, 132 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 luonto järjestäisi yllätyksen. 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 Se on täynnä vettä! 134 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Paljon vettä, ja se tapahtui tunnissa. 135 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Voi paska! 136 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Vesi pitäisi pumpata pois ennen kuin pystyisin jatkamaan. 137 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Hyödyntääkseni kaivuria, jonka olin vuokrannut koko päiväksi, 138 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 päätin kaivaa toisen lammen. 139 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Kerron suunnitelmani. 140 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 Minulla on pari lähdettä tuolla ylhäällä. 141 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Ne ovat luoneet tämän puron, joten ajattelin tehdä padon tähän, 142 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 ja kun veden pinta nousee patoani vasten, 143 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 se täyttää tämän. 144 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Jos vettä hidastaa, 145 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 on suurempi mahdollisuus, että saukot, haikarat ja hyönteiset 146 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 asettuvat siihen. 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Aloitin uuden hankkeeni innoissani. 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Kaiva, kaivuri. 149 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Mehukasta päällysmultaa. 150 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Kun Lisa saapui, odotin hänen olevan innoissaan saavutuksistani. 151 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Anteeksi, mitä tämä on? Rakennamme tuonne. 152 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Mitä täällä tapahtuu? 153 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Tule katsomaan, niin näytän, miten loistava se on. 154 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Helvetti soikoon. 155 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Tuo naru on pato. -Mitä? 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Missä lampemme on? 157 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 Emme me tästä puhuneet. 158 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Tuolla alhaalla. Se on jo lampi, mutta sen ei pitäisi olla vielä. 159 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Työstän tätä... -En ymmärrä tätä. 160 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Mitä helvettiä teet täällä? 161 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 Se on kosteikkoalue. 162 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Se tulvii tähän pätkään ja luo kosteikon hyönteisille. 163 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Jumalauta, Jeremy. Mitä aiot tehdä kaikella tällä irtomaalla? 164 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Ei tänne mikään tule asumaan. 165 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 Tästä voisi tehdä jatko-osan elokuvaan Taistelulähetit - 1917. 166 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 Eikö tuo sotku riitä sinulle? 167 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Oliko pakko tehdä toinen? 168 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Sam Mendes soitti, hän tekee elokuvan 1918. 169 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 Mikä vika siinä sotkussa oli? Miksi sinun piti tehdä uusi sotku? 170 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Miksi kaikki huutavat minulle koko ajan? 171 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Siitä lähtien kun heräsin, ihmiset ovat huutaneet minulle. 172 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Kaleb huusi, Charlie huusi. 173 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Kun rouva Raivo oli lähtenyt, aloin rakentamaan patoani. 174 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Luoja. 175 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Nyt on niin kylmä, että täytyy pitää... 176 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 Se ei oikeastaan ole hattu. Se on Elton Johnin ensimmäinen tupee. 177 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Tilanne on tämä. 178 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 Olen tukkinut vuodot tältä puolen. 179 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 En niin hyvin, että sukellusveneen komentaja 180 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 kehuisi minua, mutta tukin vähäsen. 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Ja vedenkorkeus nousee nyt tuolla puolella. 182 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Voisin nyt täyttää toisen lammen. 183 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Katsokaa, miten se virtaa. 184 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Loistavaa. 185 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 En voi uskoa, että tein tämän. 186 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Olin erittäin tyytyväinen. 187 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Sateen ja pimeyden laskeutuessa 188 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 lähdin kotiin syömään lämmintä keittoa takkatulen ääressä. 189 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Voi paska! 190 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Olin jumissa itse tekemässäni jorpakossa. 191 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 En pääse... 192 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Minun piti pyytää Kalebia laskemaan tyttöystävä käsistään ja tulla auttamaan. 193 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Helvetti. 194 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Täällä on helvetin mutaista. 195 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 Sidotaan kiinni. 196 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Koeta saada se suoraan ja tuonne, niin vedän ylös. 197 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -Onko selvä? -Selvä, anna palaa. 198 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 Vaikka meillä oli Lamborghinin voima ja kymppiveto, 199 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 emme liikkuneet mihinkään. 200 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Vedä nyt. 201 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 Voi ei. 202 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Niinpä Kaleb päätti irrottaa hinausköyden ja pelastaa itsensä. 203 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 Nähdään myöhemmin! 204 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Mikä onnistui hyvin. 205 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 Mene, mene. 206 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Vitun sade. 207 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Tämä meni täysin läskiksi. 208 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Kaikki on jumissa. 209 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Luonnollisesti Kaleb oli erittäin tyytyväinen minuun. 210 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Idiootti. Jos et olisi jäänyt jumiin, 211 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 ei minun olisi tarvinnut jumittua. 212 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Nyt varmaan kaadun! Helvetti. 213 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 Seuraavana aamuna meillä oli uusi suunnitelma traktorini pelastamiseksi. 214 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Kaleb vetäisi minua traktorillaan 215 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 samalla kun hänen veljensä vetäisi häntä traktorillaan. 216 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Kiristä hihna varovasti. 217 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Hitaasti, noin. 218 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Pysy hinauksessa. 219 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 En ole ennen ajanut mitään, joten jatka neuvomista. 220 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 Hitto, neliveto ei ollut päällä. Hän tappaa minut. 221 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Jaksaa, jaksaa, CLAASin voima. 222 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Muistakaa, teemme tämän ympäristön hyväksi. 223 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 Oi voima! 224 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Siihen kului 4 000 litraa bensaa, mutta nyt liikumme. 225 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 Pääsemme pois! 226 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Nyt taidan liikkua omin avuin. 227 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Okei, lopettakaa. 228 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Kun olimme vetäneet Supacatin mudasta, 229 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 kaupunkilaistyttö Lisa saapui hänelle jouluna ostamallani lahjalla. 230 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Hei. -Oletko nähnyt tätä ennen? 231 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 En ole. 232 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -Se on kunnon traktori. -"Kunnon traktori." 233 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Tuolla on traktoriitti, se ei ole hyvä. 234 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Ole hyvä. 235 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Kiitos. -Sinä ja Kieran pärjäsitte hyvin. 236 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Kippis. -Kippis. 237 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Hyvin tehty, kiitos. 238 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Oli vaikuttavaa nähdä teidän kolmen tulevan ylös. 239 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Sanoin itse asiassa ylös tullessa, 240 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 että Kalebilla takuulla jöpöttää traktorissaan. 241 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Juhlahetkemme keskeytettiin, 242 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 kun paikalle saapui Sukkela Charlie, 243 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 joka oli tavallistakin vakavampi. 244 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Mitä teemme täällä? 245 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 Missä? 246 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Kävelin tuolta ja täällä on aikamoinen sotku... 247 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 Muutama pyörän jälki, enkä ole korjannut kaivamaani kuoppaa vielä. 248 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Tuo on lammikko lampaiden kaukaloiden pumpulle. 249 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Juu. 250 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -Ja sitten on tämä. -Joo. 251 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Myönnän, että sotkua syntyi, mutta rappaamme, 252 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 ja silloin roiskuu. 253 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 Ämpärisi on kaatunut, 254 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -ja sitä on tuolla asti. -Niin on. 255 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 Aiheutetut maaperän vauriot... 256 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 Mitkä vauriot? 257 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -Olen ilmastanut sen. -Et ole. 258 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 Olet tiivistänyt sen, koska vesi ei poistu. 259 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 Rikomme maaperän tiivistymistä koskevia vaatimuksia... 260 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 Sano se uudestaan. "Maaperän tiivistymistä 261 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 "koskevia vaatimuksia." 262 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Pitäisi huolehtia Brexitistä, ja he... 263 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Tarkastaja tulee, 264 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 ja voimme menettää 5 % perustuestamme, 265 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 eli tuesta, jota saat valtiolta. 266 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 Tämä on luonnonsuojeluprojektini. 267 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 Tämä ei ole suojelua vaan vahinkoa. 268 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Sinun on lopetettava se. 269 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Toivoin, että löylytys loppuisi siihen, 270 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 mutta sitten Charlie meni katsomaan uusia lammikkojani. 271 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Jälleen, kaikki tämä on vain vahinkoa maaperään. 272 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Mutta miten saat puskutraktorin tänne ilman maaperävaurioita? 273 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Tekemällä sen silloin, kun on kuivempaa. 274 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Milloin? 275 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 Anteeksi, Charlie. 276 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Syyskuusta lähtien on satanut joka ikinen päivä. 277 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 Tiedän sen. 278 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 Kun tuo raskaita koneita märälle maalle, saa aikaan ison sotkun. 279 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Mutta kuvittele tämä, tule tänne ja käytä mielikuvitustasi. 280 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Nyt näet vain Sommen, etkö? 281 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Kyllä, sen minä näen. 282 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Siristä silmiäsi. 283 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Kuningaskalastaja tuolla oksalla. 284 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Saukkoperhe kirmaamassa täällä. 285 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 "Kirmaavat saukot", hyvä. 286 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Ehkäpä haikara odottamassa maukasta suupalaa. 287 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Tämä on pelkkää ruohoa, villikukkia. 288 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Ekoväki kostuu tällaisesta. 289 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 Tämä on hienoa, mutta olet 290 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 teoillasi mahdollisesti aiheuttanut maksujen menetyksen. 291 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Ja se voi olla 10 000 - 15 000 puntaa. 292 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Ei vain täällä. Myös tuolla... 293 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Jos niin käy, olen tosi kiukkuinen. 294 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Teen sen auttaakseni luontoa, 295 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -josta pidän. -Oikein. 296 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 En suostu siihen, että joku keskiasteen biologi 297 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 tulee kertomaan minulle, kuinka olen pilannut elinympäristön. 298 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Vain muutama muurahaispesä on kaatunut. 299 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Totuus kuitenkin on, että olen sotkenut paikat. 300 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Siihen oli vain yksi ratkaisu. 301 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Pyytää Kalebia siistimään kaiken. 302 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Jessus. 303 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Sitten oli aika tehdä lisää ympäristötyötä metsässä. 304 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Tämä saattaa näyttää rehottavalta ilkivallalta, mutta sitä se ei ole. 305 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Kone ajetaan puun viereen ja sille kerrotaan, mikä puu on kyseessä. 306 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Se tarttuu runkoon, mittaa halkaisijan ja miettii: 307 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 "Jos halkaisija on tämä, ylempänä on sen ja sen verran" 308 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 ja laskee, kuinka pitkiä tukkien pitäisi olla. 309 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 Se on kasivetoinen runko-ohjattu puolen miljoonan punnan laskukone. 310 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 Ja kun kone lopulta hiljentyi yöksi, 311 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 tulokset olivat näyttäviä. 312 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Tämä on metsän kartta. 313 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Tuota osuutta harvennettiin noin kahdeksasosalla, 314 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 ja tuossa on siitä saatu puutavara. 315 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Tästä ei tietenkään tykätty sosiaalisessa mediassa. 316 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Julkaisin kuvan isosta koneesta 317 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 vandalisoimassa metsää Instagramissa, 318 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 ja ihmiset ovat syyttäneet minua yhden miehen McDonald'siksi. 319 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 "Miksi aiheutat metsäkatoa?" 320 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 "Miksi aina tuhoat vihreitä asioita?" 321 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Mennään metsään ja näette, kuinka ääliömäisiä nämä ihmiset ovat. 322 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Tämä on se osa metsää, mistä sain kaikki puut. 323 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 Otin 200 tonnia puuta täältä, eikä sitä huomaa. 324 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Se näyttää täysin samalta kuin ennenkin. 325 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 Se on lähes muuttumaton. 326 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 Luonto kuitenkin huomaa eron. 327 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Poistamalla puita täältä ja täältä, esimerkiksi, 328 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 metsän maanpinta saa enemmän valoa. 329 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Valolänttejä näkyy kaikkialla ja se edistää kasvua, 330 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 nuorempia puita, kukkia, sinikelloja, toivottavasti. 331 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 Ja se on hyväksi kovakuoriaisille, linnuille ja mehiläisille. 332 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Se on hyväksi kaikelle. 333 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Lintubongarina olin erityisen innokas auttamaan lintuja. 334 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Kysyin villieläinten asiantuntijalta, Roy Dennisiltä, neuvoa. 335 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Saanko sanoa kaksi asiaa? 336 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Luulin, että Ron Dennis tulee, ja hän on hyvin erilainen mies. 337 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 Toiseksi, olen kateellinen kiikareistasi. 338 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 Minulla oli samanlaiset. Ne ovat Porschessa 339 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 -poliisiasemalla Argentiinassa. -Vai niin. 340 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 Ilokseni Roy oli heti vaikuttunut siitä, mitä minulla oli. 341 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Tämä on erittäin hyvä. 342 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Oikeasti? 343 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Kun katsoo tuollaista pensasaitaa pitkin, 344 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 siellä on koko matkan fantastista ruokaa villieläimille. 345 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Karhunvatukka, loistava rasvanlähde kertuille ennen niiden matkaa Afrikkaan. 346 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Orapihlajia valmiina räkätti- ja punakylkirastaille. 347 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 Todella hyvä. 348 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Mitä ne ovat? 349 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Tiklejä. 350 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 Pieniä parvia. 351 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Ne laskeutuivat kaunokkeihin. 352 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Voit nähdä ne tuolla. 353 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -Oliko se tikliparvi? -Kyllä, viisi lintua, kai. 354 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Näetkö ne syömässä tuolla? 355 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Luulen, että se on pieni perhe. 356 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Niinkö? 357 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Kyllä, tuolla on kaunis yksilö. 358 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Se tekee minut todella iloiseksi. 359 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 Oli kuitenkin yksi lintu, jota ajattelin voivani auttaa enemmän. 360 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Se on lattialla. 361 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Katsokaa sitä. Se on poikanen. 362 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Untuvat näkyvät vielä. Se ei osaa lentää. 363 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Vetäydytään, koska en halua häiritä sitä. 364 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Tuolla menee vanhempi. 365 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Houkutellakseni lisää pöllöjä, päätin sirotella koko maatilalle 366 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 pöllölaatikoita, joissa ne voisivat elää. 367 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Täydellistä. 368 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Täydellistä. 369 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 No niin. 370 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 No voi... 371 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Kun laatikot olivat kunnossa, otin haltuuni pylväitä, 372 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 jotka sähköyhtiö oli jättänyt tienpieleen, 373 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 ja operaatio Pöllö oli käynnissä. 374 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Jestas! 375 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Kun saavuin valitsemalleni paikalle, Kaleb oli auttamassa. 376 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Haluatko päästä lähelle pensasaitaa? 377 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Kyllä, tuonne. 378 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Kun hän kaivoi kuoppaa, kävin läpi tarkistuslistan. 379 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Sementtiä, köyttä, pora, ja joitakin pöllölaatikoita, jotka tein, 380 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 joita en varmasti tilannut netistä. En laisinkaan. 381 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Tarpeeksi syvä? 382 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Se kelpaa. 383 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 Tämä on suunnitelmani. 384 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Ajan tällä eteenpäin niin, että pääty on kuopan kohdalla. 385 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Sitten laitamme köyden yläpäästä Supacatiin kiinni 386 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 ja vedämme sen pystyyn. 387 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Olet hullu. 388 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 No mitä sitä tekisit? 389 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Hae kuormaaja ja ota tolpan päästä kiinni. 390 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Se menee reikään, 391 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 ota hihna Supacatin takaosasta, 392 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 aja poispäin ja se nousee ylös. 393 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Minusta silti pitää sitoa 394 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 köysi yläosan ympäri ja kiinnittää se Supacatiin. 395 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Tulet kulmassa yksi piikki alapuolella... 396 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Jos ajan sen näin... 397 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 Ei. Tule kulmassa. 398 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Se tulee piikkiesi väliin. 399 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 En usko, että niin voi tehdä. 400 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Pystyn siihen. 401 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Aja siihen näin. Laske se alas. Piikin ympärillä... 402 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 Sinulla on yhdeksän metriä puomia, 403 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 joten voit työntää sitä nyt vähän. 404 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 Noin. Tee se uudestaan. 405 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Luulen, että se toimii. 406 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Tuskinpa. 407 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Toiseen suuntaan. Ei! 408 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 Ei! 409 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Typerä idiootti! 410 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 Se oli sinun syytäsi. 411 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Minähän sanoin... 412 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Työnsit liikaa. Käskin lopettaa. 413 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -Se ei ollut kuopassa. -Oli se. 414 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Työnsit sinne multaa taas. 415 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -Onko aita mäsä? -On. 416 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Helvetti. Aita pilalla. 417 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 No, tee sinä se, ja minä teen vain tätä 418 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 kuten sinä, kuin kapellimestari. 419 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 Väärin. Joka ikinen käsimerkki oli hyvä, 420 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 mutta et katsonut minua. 421 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Lopulta onnistuimme saamaan pylvään maahan. 422 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 Nyt edistymme. 423 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 Kun betonipohja oli asettunut, kartoitimme kättemme jälkeä. 424 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Se on loistava. 425 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 Ei, hetkinen. 426 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Kaveri. 427 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Niin. 428 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 Se ei ole läheskään suorassa. 429 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 Ei todellakaan. 430 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Toisaalta, unohdimme laittaa pöllölaatikon sen päälle. 431 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Voi paska. 432 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Tyrittyäni sen 433 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 lähdin tarkistamaan kosteikkoalueeni, jossa asiat olivat vielä huonommin. 434 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Laitoin savea rakentamani padon eteen, 435 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 mutta Jumala on todennut: 436 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 "Olen luonut tämän reiän tänne." 437 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Pyörteen voi nähdä. 438 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 "Ja kaikki vesi menköön sen läpi patosi ali." 439 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Sinä yönä Jumala tuhosi padon lopullisesti, 440 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 joten minun piti unohtaa pöllöt ja tehdä korjaustöitä. 441 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Pysähdy siihen. Hyvä. 442 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Tässä. -Kiitti. 443 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -Voi ei. -Sain kiinni. 444 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Täydellistä. 445 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Kun se oli hoidettu, halusin palata pöllölaatikoihin, 446 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 mutten voinut, koska ukrainalainen mehiläismies Viktor ilmestyi. 447 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 Se on kaupallista kokoa. 448 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 Ja tilan tärkein villiinnytysoperaatio oli alkamassa. 449 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -Nuoko ovat ne neljä pesää? -Kyllä. 450 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Ne ovat hyvin fiksuja. 451 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Suunnitelma oli yksinkertainen. 452 00:28:59,140 --> 00:29:04,741 Mehiläiset tekisivät hunajaa ja rahaa maatilapuotiin, kun se jälleen avautuisi. 453 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 Ja ne myös auttaisivat pölyttämään viljelykasvejani. 454 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Siksi ostin niitä neljännesmiljoonan. 455 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Katsokaa tätä. 456 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 Se on avaruuspuku. 457 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Sillä välin kun pukeuduin, Victor valmisteli savuttimen. 458 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 Mitä savu tekee? 459 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Kuten me, mehiläinen pelkää tulta ja vettä. 460 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 En voi käyttää pesiin vettä, joten tuli on helpompi. 461 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Mutta se ei ole tulta, vain savua. -Aivan. 462 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 Ne aistivat savun ja pelästyvät. 463 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Silloin ne palaavat pesään, 464 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 täyttävät vatsansa hunajalla ja ovat siksi vähemmän aggressiivisia. 465 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Eli ne ovat uneliaita ison lounaan jälkeen. 466 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Niin. Tiedätkö tunteen? -Tiedän. 467 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Kuinka usein sinua pistetään? 468 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Noin 10 kertaa päivässä. 469 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Mitä? 470 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 -Se voi pistää vain kerran. -Kerran, 471 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 ja piikit tulevat niiden vatsasta. 472 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 Kuoleeko se? 473 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Lopulta kyllä. 474 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Eli jos miesmehiläinen pistää, se kuolee, 475 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 ja jos se harrastaa seksiä, sen penis irtoaa. 476 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -Onko se totta? -On. 477 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Se olisi ärsyttävää. 478 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Kuulen ne. 479 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Tervetuloa uuteen kotiinne. 480 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Hyvä, oikein hyvä. 481 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Sinulla ei ole hanskoja. 482 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Ei se mitään. 483 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Tekevätkö ne jo hunajaa? 484 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Kyllä, tämä on hunajaa. 485 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Kauanko mehiläinen elää? 486 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 Kesällä noin kuukauden. 487 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 Talvella puoli vuotta. 488 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Mutta kuningatar elää kauemmin. Kolme, neljä vuotta. 489 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 Onko täällä kuningatarta? 490 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Pitäisi olla ainakin yksi. 491 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Kuinka monta munaa se munii? 492 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 Tähän aikaan vuodesta noin 2 000 munaa päivällä ja yöllä. 493 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Jessus. 494 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Juu. Se on tuottelias. 495 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Varastavatko ihmiset mehiläispesiä? 496 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Kyllä. Ystäväni menetti 40 pesää viime vuonna. 497 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Hevostraileri tuli yöllä. 40 laatikkoa vietiin yhdestä paikasta. 498 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Okei. 499 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Luoja, miten ne tulevat ulos. 500 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 Tuo on kauhuelokuvasta. 501 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Minua on pistetty. 502 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 Sukissa. 503 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Odota, odota. 504 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Sinun on parasta mennä pusikkoon. 505 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Mene metsään. -Miksi? 506 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Koska ne vapauttavat myrkkyä ja tulevat laumana, 507 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 Yksi toisensa perään. 508 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Jatka savutusta. 509 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -Kun sinua on pistetty? -Niin. 510 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Pärjäät kyllä. 511 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 En pärjää. Jalkani joudutaan amputoimaan. 512 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Helvetin mehiläiset. 513 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Sitä teen joka päivä. 514 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Olen tuskissani jatkuvasti. 515 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Heti kun roteva ukrainalainen kääntää selkänsä, 516 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 aion pyöriä maassa ja huutaa: "Minua on pistetty." 517 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Kun operaatio Mehiläinen pyöri nyt itsestään, 518 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 minun piti korjata pato uudestaan. 519 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 Vesi on ärsyttävää. 520 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 Meillä on isoja kiviä. 521 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Ja kun se oli tehty, palasin operaatio Pöllön pariin, 522 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 missä minulla kävi säkä. 523 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Sen jälkeen kun Kaleb tyri pylväiden pystyttämisen... 524 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Kiitti, Dave. 525 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 ...löysin tämän tyypin, joka pystyttää teleyhtiön pylväitä 526 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 ja on ystävällisesti tarjoutunut tekemään tarvitsemani reiät. 527 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Kävi ilmi, etten ollut ainoa, joka kaivaa reikiä tänne. 528 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Tämä on mäyräkaupunki. 529 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Reikiä on kaikkialla. 530 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Katsokaa tätä. 531 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Tuo on juuri kaivettu, 532 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 ja katsokaa, paljonko maata ne ovat potkineet siitä ulos. 533 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Jälleen kerran otimme riistakamerat esiin ja sinä yönä näimme tämän. 534 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Vihaan mäyriä. 535 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Sen lisäksi, että ne ovat syöneet lähes jokaisen siilin Britanniassa, 536 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 ne ovat kuin teinejä. 537 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Makaavat sängyssä koko päivän, nousevat yöllä, levittävät sairauksia, 538 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 kaatavat seiniä ja kun aurinko nousee, ne menevät taas sänkyyn. 539 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Tänään ne eivät kuitenkaan saa nukuttua. 540 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Katsokaa tuota. 541 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 Viimeksi, kun tein tämän 542 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 idiootin kanssa, se oli vinossa, 543 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -mutta tästä tulee suora? -Kyllä. 544 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Kun työ oli tehty ja Dave lähtenyt, halusin näyttää Kalebille. 545 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Katso. 546 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Tämä on tulos, kun saan tehdä sen yksin. 547 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 Mietinkin, missä olit. 548 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Katsopas tuota. 549 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 Ja sitten tuolla. 550 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Ai joo. 551 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -Katkaisitko tolpan? -Kyllä. 552 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 Leikkasin ne 6,4 metriin. 553 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 Maan alla on 1,5 metriä. 554 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Miten oikeasti teit sen? 555 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Hain lapion, pyöritin sitä ja tein reiän, 556 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 hain kurottimen... 557 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Odotapas hetki. 558 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Haistatko tuon? 559 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Toistaiseksi suunnitelmani villiinnyttää osia maatilasta sujui hyvin. 560 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Kaikki ei tosin ollut ympäristötyötä. 561 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 Varsinaista maanviljelyäkin oli vielä tehtävänä. 562 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 Helmikuussa minun piti tietää, montako karitsaa oli tulossa. 563 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Työnnä kätesi sinne. -Jep. 564 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -Tunnetko sen selkärangan? -Jep. 565 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Tapasin Kevinin ja Ellenin liikkuvan lammasultran luona. 566 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 LAMPAIDEN ULTRAUS 567 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 Ovatko nuo ajohanskasi? 568 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 Eivät. 569 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 En ole koskaan nähnyt lampurilla tuollaisia. 570 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Tulkaa, sisään. 571 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Kohdattuamme tyypillistä lammastottelemattomuutta... 572 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Kristus. 573 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Joka ikinen niistä on hevonen. 574 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 Oli aika ottaa geeli esiin ja aloittaa ultraus. 575 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Tuolla on karitsa. 576 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Näetkö sen kylkiluut? Niskan? 577 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Olet kuin ne kätilöt sairaalassa, 578 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 jotka osoittavat: "Penis." 579 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 Mistä senkin tietää? 580 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 Onko tuo musta juttu selkäranka? 581 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -Ei, se on anturi, joka on kädessäni. -Aivan. 582 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Yksi karitsa. 583 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Punainen piste. 584 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Vain yksi, joten se ei ole kovin tuottelias. 585 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Parempi kuin ei mitään. 586 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -Montako sillä on? -Ei yhtään. 587 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -Eikö yhtään? -Pelkäänpä niin. 588 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Ei yhtään? 589 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Jos haluat lampaanlihaa, siinä olisi. 590 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Tällä on siis kaksi. 591 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 Kaksi? Hyvä lammas. 592 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Kun ultraus oli tehty... 593 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 Valmista tuli. 594 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...oli aika julkaista tulokset. 595 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Montako meillä on mitäkin, Bob? 596 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -Yksi tyhjä. -Jep. 597 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Viisitoista yhtä karitsaa. -Jep. 598 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Kolmet kolmoset ja loput ovat kaksosia. 599 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Meillä on paljon karitsoja. 600 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Hyvä. 601 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Bob, paljon kiitoksia, että toit hyviä uutisia. 602 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Sen lisäksi, että lampaat tutkittiin, 603 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 löysin uuden lelun kivimuurarilleni 604 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 ja turvallisuuspäällikölleni, Geraldille. 605 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Liiketunnistin. -Joo. 606 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Tämä sidotaan johonkin. Pysykää paikoillanne. 607 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Niin, mutta nukun tuolla. 608 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Joka kettu, mäyrä... 609 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 Ja tietenkin, aina kun sää salli, 610 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 Kalebin ja minun piti kiiruhtaa traktoriin viljelemään peltoja. 611 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Mitkä eivät tänä vuonna olisi vain täynnä vehnää, ohraa ja rapsia, 612 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 koska nekin ovat osa villiinnytysprojektiani. 613 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 Tähän aikaan vuodesta kaikki hämähäkit ja hyönteiset, 614 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 jotka ovat viettäneet talven pientareissa 615 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 peltojen laidoilla, 616 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 lähtevät pelloille 617 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 syömään kaikki pienet ötökät, jotka tuhoavat satoani. 618 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Pidän näistä hämähäkeistä ja hyönteisistä. 619 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 Ne ovat ystäviäni. 620 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Ongelma on, että tämä on iso pelto. 621 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Niin iso, että veisi hämähäkiltä 622 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 viisi tai kuusi viikkoa päästä sen läpi. 623 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Joten olen keksinyt suunnitelman. 624 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Uhraan osan kasveistani tehdäkseni moottoriteitä, 625 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 jotka mahdollistavat hyönteisten pääsyn pellon keskelle nopeammin. 626 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Kun Kaleb oli luonut moottoritien, 627 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 piti kylvää siemeniä käsin. 628 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -Olenkin todella hyvä tässä. -Enpä tiedä siitä. 629 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Tällä menetetyt tulot ovat 630 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -3/4 eekkeriä? -Niin. 631 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Eli noin 350 puntaa? 632 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Niillä main. 633 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 Siinä ei minusta ole järkeä. 634 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 On siinä, koska ympäristönsuojelijat 635 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 pitävät niitä mahtavina. 636 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Jos se toimii, mullistamme maanviljelyn, pelastamme planeetan, Nobel-palkintoja. 637 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Greta Thunberg tulee kylään. 638 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Minusta vain menetit 370 puntaa. Onnittelut. 639 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Kalebin kylmästä realismista huolimatta rakastin villiinnytysprojektiani. 640 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 Ja paras oli vielä edessä, 641 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 koska vihdoinkin kosteikkoalueeni keskipiste 642 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 oli valmis täytettäväksi. 643 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Jälleen. 644 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Tänään on se päivä, kun luon kanavan, tai laskuojan, 645 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 puron ja kaivamani avolouhoksen välille 646 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 käyttäen vain Kalebin surkeaa pikku kaivuria. 647 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 Aloitetaan. 648 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Totuuden hetki. 649 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Siinä se on. Katsokaa tätä! 650 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 Victorian putoukset! 651 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Jay, ole varovainen. 652 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Sinulla pitäisi olla pelastusliivit. 653 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Kun juhlin tätä historiallista hetkeä, Kaleb saapui. 654 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Katso, mitä olen luonut. 655 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Minä olen Mooses. 656 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Kuka on Mooses? 657 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -Oletko lukenut Raamattua? -En. 658 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 Raamatussa on eräs mies nimeltä Mooses. 659 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Niin? -Ja hän johti jotakuta 660 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 pois levottomalta alueelta paljon paremmalle alueelle. 661 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 He pääsivät Punaisellemerelle ja olivat jumissa, 662 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 ja sitten vesi jakaantui, 663 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 ja he pystyivät kävelemään merenpohjaa pitkin Luvattuun maahan. 664 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Paskapuhetta. 665 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 Vain yhdessä päivässä lampi oli täynnä. 666 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 Ja päätin heti täyttää sen lounaalla. 667 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 Minulla on 250 ihanaa tämän kokoista taimenta sinulle. 668 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Lempikalani. 669 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Ei siis katsomiseen vaan syömiseen. 670 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Taaksepäin. 671 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Siinä on hyvä. Pysähdy. 672 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Lasken takareunan, sitten kiinnitämme kourun 673 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 ja hulautamme ne veteen. 674 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Miten voin auttaa? 675 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Kuulostaa kuin olisin Countryfilessä. 676 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 "Katsotaan, voinko auttaa." 677 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Siinä ne kaikki ovat. 678 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Selviävätkö ne pudotuksesta noin korkealta? 679 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 Niin se tehdään. Olet nähnyt kuvia 680 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 rahtikoneista pudottamassa taimenia Suuriin järviin Kanadassa? 681 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -Se tehdään lentokoneista. -En. 682 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 Se loiskahdus toimii ihan hyvin. 683 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Se herättää ne. Ne lähtevät liikkeeseen. 684 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Jos ne siirretään verkossa, 685 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 ne vain makaavat kyljellään ja hukkuvat pohjaan. 686 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Mitä? 687 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Eli ne ovat kuin lampaita, mutta evillä. -Kyllä. 688 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Täten julistan Chipping Nortonin vesipuiston avatuksi. 689 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Katsokaa! 690 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 Tuo on hulvatonta. 691 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Katsokaa. Ne hyppivät. Onnellisia kaloja! 692 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Niin ovat. 693 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Nyt piti vain varmistaa, että kalat pysyisivät hengissä, 694 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 mikä ei historiani huomioiden ollut varmaa. 695 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Monta vuotta sitten isälläni oli kalalampi, 696 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 ja hän tykkäsi mennä iltaisin ulos 697 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 ripottelemaan ruokaa ja katselemaan karppeja. 698 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Eräänä jouluna ajattelin: "Loistava lahja, 699 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 "ostan hänelle lisää karppeja lampeensa." 700 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Ostin hänelle albiinokarppeja. 701 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Mahtavan näköisiä otuksia. 702 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Isäni oli innoissaan. Laitoimme ne hänen lampeensa 703 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 ja tajusimme heti, miksi niitä kutsuttiin "haamukarpeiksi". 704 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 Ne ovat täysin näkymättömiä veden alla. 705 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 Emme siis nähneet kaloja, jotka ostin hänelle. 706 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 Viikkoa myöhemmin kaikki hänen muut karppinsa olivat kadonneet. 707 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 Etsimme albiinokarpin kirjasta, koska silloin ei ollut internetiä. 708 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 Selvisi, että haamukarppi syö muunlaisia karppeja. 709 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 Eli ostin hänelle näkymättömiä kaloja, jotka tappoivat hänen näkyvät kalansa. 710 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Mutta nyt ei ollut aika pessimismille, koska lampi näytti nyt mahtavalta, 711 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 eikä siinä kaikki. 712 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Vihdoinkin hyviä uutisia patorintamalla. 713 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Se pitää vettä. 714 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Minulla on mennyt... kolme viikkoa? 715 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 Olen pilannut kaksi paitaa, neljä paria farkkuja 716 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 ja rikkonut kaksi Kalebin paristokäyttöistä porakonetta, 717 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 mutta tein sen. 718 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Katsokaa tätä. 719 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Totuus kuitenkin on, että vuotava pato oli ainoa ongelma 720 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 muuten onnistuneessa villiinnytyshankkeessa. 721 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 Viime viikkojen aikana olin tehnyt koteja pöllöille ja tuulihaukoille. 722 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 Antanut auringon paistaa metsän pohjalle. 723 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 Lisännyt luonnonkukkia 724 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 ja antanut osan pelloistani takaisin luonnolle. 725 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 Ja kaikki se oli ilman muuta 726 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 johtanut parempaan ympäristöön hyönteisille. 727 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 Mikä oli koko pointti. 728 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Vaikka se oli maksanut tuhansia, rakastin sitä. 729 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 Ja nyt tarvitsin taputuksen selkään Charlielta. 730 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Täällä hän on. 731 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Hei, miten voit? 732 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Oikein hyvin. 733 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Odotan vain, mitä olen tehnyt väärin 734 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -tärkeän työni kanssa. -Ei, se näyttää... 735 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Näyttää upealta. Hyvältä näyttää. 736 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Sanoit juuri sen. 737 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 Tiedän. 738 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 Sanoit, että tein hyvää työtä. 739 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 Ja itse asiassa, kun mietin asiaa, 740 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 oli muutakin juhlittavaa kuin vain se. 741 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Jos saan sanoa, 742 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 meillä oli historian märin istutuskausi, eikö niin? 743 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Mitä minä muistan. Kyllä. -Selvä. 744 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 Meillä oli Brexit. 745 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 Ja kaikesta huolimatta minun, täyden noviisin ensimmäisenä vuotena, 746 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 sinun ja Kalebin pienellä avulla, 747 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 onnistui saada kaikki siemenet 748 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -maahan. -Aivan. 749 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 Talvivehnä näyttää hyvältä. 750 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 Talviohra näyttää hyvältä. 751 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Kyyhkyt eivät ole syöneet rapsia. 752 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 Saan opettajalta hyvän arvosanan. 753 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Hyvältä näyttää. 754 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 Villiinnyttämis- ja maisemointiprojekti on valmistunut. 755 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Kaikki menee kerrankin hyvin, 756 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 ja niin kauan kuin mikään muu ei mene pieleen, kassakone kilisee. 757 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Kaikki menee oikeaan suuntaan. -Nimenomaan. 758 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 ENSI JAKSOSSA 759 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 Se on maailmanlaajuinen pandemia. 760 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Nyt on kaikkien aika välttää tarpeettomia kontakteja. 761 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Mitä kuuluu? 762 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Olen pelosta jäykkänä. 763 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Olen melkein 60, 764 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 olen polttanut satojatuhansia savukkeita. 765 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 Keuhkokuume on arpeuttanut keuhkoni. 766 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Jos saan sen... -Ei ole paljon toivoa. 767 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Tekstitys: Maarit Hirvonen 768 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Luova tarkastaja