1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 CAPÍTULO 4 RENATURALIZACIÓN 3 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Si hubiera conducido por aquí en esta época del año 4 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 hace 30 o 40 años, cuando empecé a conducir, 5 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 a los ocho kilómetros no habría podido ver nada. 6 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 El parabrisas tendría una masa opaca de insectos muertos. 7 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Pero miradlo ahora. 8 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 No hay nada. 9 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Hay más moscas en un submarino. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 Resulta que en solo 30 años 11 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 el número de insectos ha bajado un 25 %, y sigue en descenso. 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Los insectos acabarán exterminados. 13 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Olvidaos del calentamiento global y los plásticos en el mar 14 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 porque, sin insectos, no habrá vida en la Tierra. 15 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Nada. 16 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 Y lo digo yo, no soy ningún 17 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 ecologista con pelos en los sobacos. ¡Lo digo yo! 18 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Muchos creen que la agricultura 19 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 es una de las causas del declive de los insectos. 20 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Como la maquinaria agrícola se ha vuelto más grande y eficiente, 21 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 los terrenos se han vuelto más grandes y eficientes. 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 Desde la guerra, 23 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 Gran Bretaña ha perdido 220 000 kilómetros de setos vivos. 24 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 Ha perdido el 40 % de sus bosques milenarios. 25 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 Ha perdido el 97 % de sus prados de flores silvestres. 26 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Los sitios preferidos de los insectos están desapareciendo. 27 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 Y he decidido hacer algo al respecto. 28 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Mi plan es hacer mis setos vivos, mis valles, 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 mis bosques y mis arroyos 30 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 más atractivos para los bichos. 31 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 Básicamente, voy a dejar en paz partes de la granja. 32 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 La madre naturaleza llevará las riendas. 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Es un proceso llamado renaturalización. 34 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Y voy a empezar en un sitio bastante cenagoso en un valle 35 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 que quiero que se convierta en esto. 36 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Quizá las cigüeñas sean demasiado pedir, 37 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 pero mi objetivo es todo lo demás. 38 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 BOSQUE GRANDE - SETO DE LA ABUNDANCIA ABEJAS - MANANTIALES - HIERBA 39 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 FLORES SILVESTRES - CASETA DE BÚHO HUMEDALES - LONDRES 40 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Por supuesto, antes de empezar a trabajar en mi proyecto de humedales, 41 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 había que cumplir las normas gubernamentales. 42 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Así que tuve que contratar a un equipo de inspectores. 43 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Si hacéis los cálculos de Habitabilidad... 44 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 -Sí. -Yo me daré una vuelta por aquí. 45 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Esta gente de CSI Miami tenía que asegurarse 46 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 de que mi plan no iba a perjudicar a lo que ya vivía allí. 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Casi todo son prados silvestres. 48 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 Son buenas noticias, ¿no? 49 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 Cuando llevaban un rato haciendo análisis forenses, 50 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 fui a ver cuántas señales de alarma habían encontrado. 51 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Buenas tardes. 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Hola, ¿qué tal? -Bien, ¿y tú? 53 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 Bueno... 54 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 Esas banderas rojas están justo donde va el estanque. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Correcto. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 Pero ¿ahí no podemos construir nada? 57 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Por desgracia, la inspección ha detectado indicios de un mamífero. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -¿Un perro? -No. 59 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 Es posible que sea una rata topera. 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -Es muy poco probable que lo sea. -Qué interesante. 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 Había ocho millones hace 20 años. 62 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 Ahora hay 220 000 y la mayoría vive en Glasgow. 63 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 Y han sido vistas en los Cotswolds. 64 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -¿En serio? -De verdad. 65 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Ven, mira. 66 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 ¿Ves estas heces? 67 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 Tienen forma de bolitas, como... 68 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -Pero ¿son heces? -Así es. 69 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 Es muy probable que sean heces de rata topera. 70 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Una especie muy protegida. 71 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Si las matas, lo considerarían una destrucción imprudente, 72 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 irías a juicio y podrías acabar en la cárcel. 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 ¿Cuál sería la pena? 74 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Unos seis meses para empezar. Y una multa de unas 5000 libras. 75 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Te recomiendo que no sigas con la obra 76 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 hasta que confirmemos qué hay aquí. 77 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 ¿Y si, con la excavadora grande que tengo, 78 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 saco la tierra de esta zona? 79 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 La rata topera no se enteraría, y la pondría allí. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 No, Jeremy. 81 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -¿Por qué no? -No. 82 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Hay toda una zona. -Irías a la cárcel, Jeremy. 83 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Me portaré bien con ella. -No. 84 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 La puedo mudar arriba. 85 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Mi consejo profesional es que no hagas eso. 86 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Diseñé un plan para averiguar si realmente era una rata topera. 87 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 Tenemos cámaras trampa. 88 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Podríamos poner una aquí. -Sí, buena idea. 89 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -Así lo sabremos. -Sí. 90 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Hay que hacerlo varios días para estar seguros de los movimientos. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Solo quiero saber si es una rata topera. -Cierto. Sí. 92 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 El cámara colocó las cámaras. 93 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 Unos días después, examiné los resultados. 94 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 No hay ratas. 95 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 No hay ratas. 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Nada en absoluto. 97 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Hay más animales salvajes en la nevera de Paul McCartney. 98 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Alguien hizo ese agujero... 99 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Ahí está, ese fue. 100 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 ¿Es un ratón? Tiene la nariz puntiaguda. Es una musaraña. 101 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 No es una rata topera. 102 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 ¡La conclusión es que podemos ponernos manos a la obra! 103 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Mi importante proyecto medioambiental podía comenzar por fin. 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 ¡Qué velocidad! 105 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Esa parte está muy empinada. 106 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 No va a ser muy divertido. 107 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Vale. 108 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 Vamos. Ni siquiera gira. 109 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 No estoy tocando nada, solo voy hacia abajo. 110 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 ¡Mierda! 111 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Estoy patinando. ¡Mierda! 112 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Lo he hecho. 113 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Me he deslizado por la cuesta y he llegado abajo. 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Fijaos en el trabajo ecológico que estoy haciendo 115 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 de camino a lo que me gusta describir como un supermercado biológico 116 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 repleto de especies diferentes. 117 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 En el punto adecuado, 118 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 empecé a excavar. 119 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Quiero que sea sencillo, no como el estanque de Ed Sheeran, 120 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 que es azul turquesa y tiene trampolín y bar acuático. 121 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 ¡Fijaos, menuda máquina! 122 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Tiene unos dos metros de profundidad. 123 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 Hay arcilla, y eso es bueno porque retiene el agua, 124 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 pero lo que busco es arcilla azul, que está más abajo, 125 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 porque retiene el agua muy bien y quiero recubrir las paredes con ella. 126 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Sí, mirad. 127 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Eso es arcilla azul. 128 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Guárdala. Es un tesoro. 129 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Para la hora de comer había avanzado mucho. 130 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Vale, eso son... Unos tres metros de profundidad. 131 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Fui a comer algo sin darme cuenta de que, en mi ausencia, 132 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 la naturaleza me lanzaría un desafío. 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 ¡Se ha llenado de agua! 134 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Mucha agua, y ha pasado en una hora. 135 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 ¡Mierda! 136 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Habría que sacar el agua antes de seguir. 137 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Para darle uso a la excavadora, que había alquilado por un día, 138 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 decidí hacer otro estanque. 139 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Vale, voy a explicaros mi plan. 140 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 Hay un par de manantiales 100 metros más arriba. 141 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Han formado este arroyo, así que he pensado en poner una presa, 142 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 y cuando el nivel del agua aumente, 143 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 llenará esto. 144 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Porque si la corriente es más lenta 145 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 hay más probabilidades de que vengan a vivir aquí nutrias, 146 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 garzas e insectos. 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Me entregué a mi nuevo proyecto con entusiasmo. 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Vamos, excava, excavadora. 149 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 ¡Sí! La jugosa tierra de arriba. 150 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Cuando llegó Lisa, pensé que estaría contenta de ver mis logros. 151 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Perdona, ¿qué es esto? La obra es ahí abajo. 152 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 ¿Qué está pasando aquí? 153 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Ven, verás lo genial que es. 154 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Joder. 155 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Esa cuerda es la presa. -¿Qué? 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Perdona, ¿y nuestro estanque? 157 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 Esto no es lo que hablamos. 158 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Ahí abajo. Ya es un estanque, pero aún no debería serlo. 159 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Estoy haciendo este... -No sé qué significa esto. 160 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 ¿Qué coño estás haciendo aquí? 161 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 -Esto es... -Es un humedal. 162 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Inundará esta parte y será un humedal para insectos. 163 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Joder, Jeremy. ¿Qué vas a hacer con toda esta tierra? 164 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Aquí no va a venir a vivir nada. 165 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 Es que quieren saber si pueden rodar la secuela de la película 1917 aquí. 166 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 ¿No tenías bastante con la que has montado ahí? 167 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 ¿Tenías que repetirlo? 168 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Me llamó Sam Mendes, está pensando en hacer 1918. 169 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 ¿Qué tiene de malo ese desastre? ¿Por qué has hecho otro? 170 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 ¿Por qué me grita todo el mundo siempre? 171 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Me levanto por la mañana y empiezan a gritarme. 172 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Kaleb me grita, Charlie me grita. 173 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Cuando se fue la señora Enfado, me puse a construir la presa. 174 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Ay, Dios. 175 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Hace tanto frío que tengo que ponerme... 176 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 Esto no es un gorro. Es la primera peluca de Elton John. 177 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Vale, esto es lo que pasa. He... 178 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 He tapado las fugas de este lado. 179 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 El comandante de un submarino 180 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 no me felicitaría, pero están más o menos tapadas. 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Y el nivel del agua está subiendo en ese lado. 182 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Ahora podía llenar el estanque número dos. 183 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 ¡Sí! 184 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Mirad cómo cae. 185 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Sí. 186 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 Estoy alucinando por haber hecho esto. 187 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Estaba muy satisfecho. 188 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Cuando empezaron a caer la lluvia y la noche, 189 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 recogí y decidí irme a casa a tomarme una sopa junto a la chimenea. 190 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 ¡Mierda! 191 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Estaba atrapado en una ciénaga que había hecho yo mismo. 192 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 No puedo... 193 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Tuve que pedirle a Kaleb que dejara a su novia y me socorriera. 194 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Joder. 195 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Cuánto barro, joder. 196 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 Eso es, a amarrarlas. 197 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Intenta ponerte derecho y llegar ahí y tiraré de ti. 198 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -¿Preparado? -Sí, adelante. 199 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 ¡Vamos! 200 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 A pesar de la potencia del Lamborghini y las diez ruedas motrices, 201 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 no nos movíamos. 202 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Vamos. 203 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 No. 204 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Kaleb decidió quitar el cable de remolque y ponerse a salvo. 205 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 ¡Hasta luego! 206 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Y fue todo un éxito. 207 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 Vamos. 208 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 ¡Puta lluvia! 209 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Esto es un puto fracaso. 210 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Está todo atrapado. 211 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Por supuesto, Kaleb estaba muy contento conmigo. 212 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Idiota. Si no lo hubieras atascado, 213 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 no habría venido a dejarte atrapado. 214 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 ¡Seguro que me caigo! Joder. 215 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 A la mañana siguiente, quedamos junto al tractor con un plan de rescate. 216 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Kaleb tiraría de mí con su tractor 217 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 y su hermano tiraría de él con el suyo. 218 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Recoge el cable con cuidado. 219 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Muy despacio. Eso es. 220 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Sigue tirando. 221 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Sí, es la primera vez que conduzco, así que sigue aconsejándome. 222 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 No he activado la tracción total. Me va a matar. 223 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Vamos. ¡El poder de CLAAS, vamos! 224 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Recordad que estamos haciendo esto por el medioambiente. 225 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 ¡Qué potencia! 226 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 ¡Sí! 227 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Solo hemos quemado 5000 litros, pero estamos avanzando. 228 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 ¡Nos vamos! 229 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Creo que lo estoy haciendo yo solo. 230 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Vale, para. 231 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Cuando terminamos de liberar la Supacat, 232 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 apareció la sofisticada Lisa con mi regalo de Navidad. 233 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Hola. -¿Habías visto esto? 234 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 No. 235 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -Es un tractor de verdad. -"De verdad". 236 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Ese tiene tractoritis, no está bien. 237 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Toma. 238 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Gracias. -Kieran y tú os habéis portado. 239 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Salud. -Salud. 240 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Bien hecho, gracias. 241 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Ha sido impresionante veros subir a los tres. 242 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Cuando subía la cuesta dije: 243 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 "Te lo digo, Kaleb se está tomando algo en su CLAAS". 244 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Nuestra celebración se vio interrumpida 245 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 por la llegada del jovial Charlie, 246 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 que estaba aún menos jovial que de costumbre. 247 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 ¿Qué vamos a hacer aquí? 248 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 -¿Dónde? -Bueno... 249 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Me he dado una vuelta por el prado y está hecho un desastre... 250 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 Hay unas cuantas huellas de ruedas y no he arreglado el hoyo que cavé. 251 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Era para cavar el hoyo del agua para la bomba de los abrevaderos. 252 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Ya. 253 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -Y luego está esto. -Sí. 254 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Está hecho un desastre, pero estamos haciendo una tortilla 255 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 y se han roto unos huevos. 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 Se han caído al suelo, 257 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -y llegan hasta allí. -Sí. 258 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 El daño inicial a la tierra... 259 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 -¿Qué daño? -Vale. No has excavado... 260 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -La he aireado. -No. 261 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 La has compactado, porque el agua no se saldrá de ahí. 262 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 Estamos infringiendo los requisitos de compactación del suelo, 263 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 -que sé... -Repítelo. "Requisitos 264 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 "de compactación del gobierno". 265 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Están liados con el Brexit y... 266 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Si viene un inspector, 267 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 podríamos perder el 5 % del régimen de pago básico, 268 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 una subvención del gobierno. 269 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 Es mi proyecto de renaturalización, y... 270 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 No lo es. Son daños. 271 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Tienes que parar. 272 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Esperaba que ese fuera el final de la bronca, 273 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 pero Charlie fue a ver mis estanques. 274 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Aquí también, todo eso es dañar la tierra. 275 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Pero ¿cómo puedes usar una excavadora sin dañar la tierra? 276 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Haciéndolo cuando no esté muy mojada. 277 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Pero ¿cuándo...? 278 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 -Charlie, de verdad. -Ya, pero... 279 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Desde septiembre no ha parado de llover... 280 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 -Todos los días. -Ya. 281 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 La maquinaria pesada en tierras mojadas es muy dañina. 282 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Ven aquí y usa la imaginación. 283 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Lo que ves parece el Somme, ¿verdad? 284 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Sí, ya veo. 285 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Pero imagina. 286 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Hay un martín pescador en esa rama. 287 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Una familia de nutrias jugueteando por aquí. 288 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 -"Jugueteando", qué bueno. -Allí. 289 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Quizá una garza buscando un bocado apetitoso. 290 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Todo lleno de hierba y flores silvestres. 291 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Los ecologistas se corren con este tipo de cosas, ¿no? 292 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 Mira, esto es genial, pero lo que has hecho 293 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 puede derivar en la pérdida de la subvención. 294 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Podrían ser entre 10 000 y 15 000 libras. 295 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Y no es solo aquí. Más arriba... 296 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Si pasa eso, me cabrearé mucho. 297 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Lo hago por la naturaleza, 298 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -que me gusta. -Sí. 299 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 No permitiré que alguien que estudió Biología en el instituto 300 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 me diga que me he cargado el hábitat. 301 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Solo he destrozado unos hormigueros. 302 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Pero la verdad era que aquello era un desastre. 303 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Solo podía hacer una cosa. 304 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Pedirle a Kaleb que lo arreglara todo. 305 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Por Dios. 306 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Después llegó la hora de hacer más tareas medioambientales en el bosque. 307 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Puede que parezca vandalismo desenfrenado, pero no lo es. 308 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Acercas la máquina a un árbol y le dices qué tipo de árbol es. 309 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Lo coge de abajo, mide el diámetro y piensa: 310 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 "Si ese es el diámetro ahí, allí será tanto". 311 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 Así calcula cuánto deben medir los troncos. 312 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 Es una máquina matemática articulada de medio millón de libras y ocho ruedas. 313 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 Y cuando llegó la noche y la máquina guardó silencio, 314 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 los resultados eran espectaculares. 315 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Esto es un mapa del bosque. 316 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Este es el trozo que hemos raleado, una octava parte, 317 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 y esa es la madera que hemos sacado. 318 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Huelga decir que esto no ha gustado en las redes sociales. 319 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Publiqué una foto de la máquina 320 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 haciendo vandalismo en Instagram, 321 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 y la gente me ha llamado "el viejo MacDonald". 322 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 "¿Por qué haces deforestación?". 323 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 "¿Por qué destruyes todo lo verde?". 324 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Vamos al bosque y veréis lo imbécil que es esta gente. 325 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Esta es la parte del bosque de la que saqué los árboles. 326 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 Saqué 200 toneladas de leña de aquí y ni se nota. 327 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Está exactamente igual que antes. 328 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 Prácticamente inalterado. 329 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 Sin embargo, la naturaleza lo nota. 330 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Al quitar árboles de aquí y aquí, 331 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 el suelo recibe más luz solar. 332 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Se ve por todas partes, y estimulará el crecimiento 333 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 de árboles más jóvenes, flores y campanillas, con suerte. 334 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 Y eso es bueno para los escarabajos, pájaros y abejas. 335 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Es bueno para todo. 336 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Me gusta observar pájaros, así que quería hacer cosas para ellos. 337 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Le pedí consejo a Roy Dennis, especialista en fauna silvestre. 338 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Roy, dos cosas. 339 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Una, creía que venía Ron Dennis, alguien muy diferente, 340 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 y dos, qué envidia de tus prismáticos. 341 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 Tenía unos iguales, están en un Porsche 342 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 -en una comisaría de Argentina. -Ya veo. 343 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 Para mi deleite, Roy quedó impresionado desde el principio con lo que tenía. 344 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Esto está muy muy bien. 345 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 ¿En serio? 346 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Si miras un seto como ese, 347 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 está lleno de alimentos fantásticos para la fauna. 348 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Zarzas, estupendas para que las currucas engorden antes de emigrar a África. 349 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Majuelos listos para los zorzales comunes y alirrojos. 350 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 Está muy bien. 351 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 ¿Qué son? 352 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Jilgueros. 353 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 -Son... -Bandadas pequeñas, míralos. 354 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Se han posado en la centaura. 355 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Están allí. 356 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -¿Una bandada de jilgueros? -Sí, creo que cinco. 357 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 ¿Los ves comiendo arriba? 358 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Creo que es una familia. 359 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 ¿De verdad? 360 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Sí, allí hay uno precioso. 361 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Eso me pone muy contento. 362 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 Sin embargo, había un pájaro por el que creía que podía hacer más. 363 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Está en el suelo. 364 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Está en el suelo. 365 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Miradlo. Es un bebé. 366 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Está mudando las plumas. No sabe volar. 367 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Vamos a retroceder, no quiero molestarlo. 368 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Ahí va el padre. Allí, junto al bosque. 369 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Para atraer a más búhos, decidí colocar por toda la granja 370 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 casetas en las que pudieran vivir. 371 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Perfecto. 372 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Perfecto. 373 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Vale. 374 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 Me... 375 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Cuando tuve hechas las casetas, requisé unos postes 376 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 que la empresa de electricidad había dejado en la cuneta 377 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 y puse en marcha la Operación Búho. 378 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 ¡Vaya! 379 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Cuando llegué al lugar que había elegido, Kaleb estaba preparado para ayudar. 380 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 ¿Lo quieres cerca del seto o no? 381 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Bueno, sí, ahí. 382 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Mientras cavaba el hoyo, repasé la lista. 383 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Cemento, cuerda, taladro eléctrico y unas casetas para búhos que he hecho 384 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 y que no he pedido en Amazon. Ni hablar. 385 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 ¿Así de hondo? 386 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Así vale. 387 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 -Vale, este es mi plan. -Sí. 388 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Acerco la cargadora para que ese extremo esté encima de tu hoyo. 389 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Después lo atamos por arriba a la parte de atrás de la Supacat 390 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 y lo levantamos. 391 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Estás loco. 392 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 ¿Qué harías tú? 393 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Traer la cargadora y coger ese extremo del poste. 394 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Entra literalmente en el hoyo, 395 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 cogemos la correa de la parte de atrás de la Supacat, 396 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 la movemos hacia atrás y lo levantamos. 397 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Pero creo que tendrás que atarlo 398 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 por arriba y anclarlo a la Supacat. 399 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Llegas a un ángulo con una púa debajo, y cuando... 400 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Si conduzco hacia él así... 401 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 No. Haciendo un ángulo. 402 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Estará entre las púas. 403 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 No creo que sea posible. 404 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Puedo hacerlo. 405 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Acércala así. Bájala. Alrededor de la púa... 406 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 También tienes un brazo de grúa de nueve metros, 407 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 sácalo un poco. 408 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 Eso es. Hazlo otra vez. 409 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Eso va a funcionar. 410 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 No lo creo. 411 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Hacia el otro lado. ¡No! 412 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 ¡No! 413 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 ¡Pedazo de idiota! 414 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 Ha sido culpa tuya. 415 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Te dije... 416 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Te has pasado. Te dije que pararas. 417 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -No estaba en el hoyo. -Sí. 418 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Has echado tierra encima, mira. 419 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -¿Está rota la valla? -Sí. 420 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Joder. Una valla menos. 421 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Hazlo tú y yo me quedaré haciendo así, 422 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 como André Previn, que es lo que haces. 423 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 No. He hecho bien todas las señales, 424 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 pero no me estabas mirando. 425 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Al final conseguimos meter el poste en el hoyo. 426 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 Ahora sí que sí. 427 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 Tras añadir la base de hormigón, nos pusimos a analizar nuestra obra. 428 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Es genial. 429 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 No, espera. 430 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Tío. 431 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Sí. 432 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 No está nada recto. 433 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 En absoluto. 434 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Pero lo mejor es que olvidamos poner la caseta arriba. 435 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Mierda. 436 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Tras ese fracaso, 437 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 fui a ver mi humedal, que estaba aún peor. 438 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Construí la presa con toda esta arcilla en la parte delantera, 439 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 pero Dios observó mi obra y dijo: 440 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 "Pero yo hice este agujero aquí". 441 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Se ve el remolino. 442 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 "Y el agua se meterá por ahí y pasará por debajo de tu presa". 443 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Esa noche, Dios se portó como Guy Gibson. 444 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Así que tuve que olvidarme de los búhos y hacer reparaciones. 445 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Para ahí. Perfecto. 446 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Toma. -Gracias. 447 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -Ay, no. -La tengo. 448 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 -No, la tengo. -Ay, no. 449 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Sí. 450 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Perfecto. 451 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Tras solucionar eso, quería volver a las casetas de los búhos, 452 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 pero no pude porque llegó Victor, el hombre de las abejas ucraniano. 453 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 Son de tamaño comercial. 454 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 Iba a comenzar la operación más importante de la renaturalización. 455 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -Esas son las cuatro colmenas, ¿no? -Sí. 456 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Son muy elegantes. 457 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 El plan era sencillo. 458 00:28:59,140 --> 00:29:03,300 Las abejas producirían miel y dinero para la tienda cuando reabriera. 459 00:29:03,380 --> 00:29:04,741 TIENDA AGRÍCOLA 460 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 Y también ayudarían a polinizar mis cultivos. 461 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Por eso compré un cuarto de millón. 462 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Mirad esto. 463 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 Es un traje de astronauta. 464 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Mientras me vestía, Victor preparó la máquina de humo. 465 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 ¿Para qué es el humo? 466 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Las abejas tienen miedo del fuego y el agua. 467 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 No puedo usar agua, el fuego es más fácil. 468 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Pero no es fuego, solo humo. -Humo, sí. 469 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 Saben que viene el humo y se asustan. 470 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Se meten en la colmena, 471 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 se llenan el estómago de miel y están menos agresivas. 472 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Se adormecen después de una comida copiosa. 473 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Sí. Ya sabes cómo es, ¿no? -Sí. 474 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 ¿Cuántas veces te pican? 475 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Unas diez al día. 476 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 ¿Qué? 477 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 -Una abeja solo te pica una vez. -Una, 478 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 y sacan el aguijón de la barriga. 479 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 ¿Y se mueren? 480 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Al final, sí. 481 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Entonces, si un macho te pica, se muere, 482 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 y si tiene sexo se le cae el pene. 483 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -¿Es verdad? -Sí. 484 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Qué rollo. 485 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Escucha, se las oye. 486 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Bienvenidas a vuestro nuevo hogar. 487 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Muy bien. 488 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 No llevas guantes. 489 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 No pasa nada. 490 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Mira, ¿ya están produciendo miel? 491 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Sí, esto es miel. 492 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 ¿Cuánto vive una abeja? 493 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 En verano, alrededor de un mes. 494 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 En invierno, seis meses. 495 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Pero la reina puede vivir mucho más. Tres o cuatro años. 496 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 ¿Hay una reina aquí? 497 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Debería haber al menos una. 498 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 ¿Cuántos huevos pone? 499 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 En esta época del año, unos 2000 huevos al día. 500 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Madre mía. 501 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Sí. Es productiva. 502 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 ¿La gente roba colmenas? 503 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Sí. Un amigo perdió 40 el año pasado. 504 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Llegó un remolque para caballos de noche y se llevó 40 colmenas. 505 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Vale. 506 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Mira cómo salen. 507 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 Es como una película de terror. 508 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Me han picado. 509 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 En los calcetines. 510 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Espera. 511 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Mejor vete a los arbustos. 512 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Métete en el bosque. -¿Por qué? 513 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Porque segregan veneno y van a ir en manada, 514 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 -una detrás de otra. -¿Sí? 515 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Echa humo. 516 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -¿Una vez que te pican? -Sí. 517 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Estarás bien. 518 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 No es verdad. Me tendrán que amputar el pie. 519 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Putas abejas. 520 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Así estoy yo todos los días. 521 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Siempre dolorido. 522 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 En cuanto el ucraniano corpulento se dé la vuelta, 523 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 me tiraré al suelo y gritaré: "¡Me han picado!". 524 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Con la Operación Abeja funcionando de forma autónoma, 525 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 fui a reparar la presa otra vez. 526 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 El agua es un rollo. 527 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 No, tenemos rocas grandes. 528 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Una vez hecho eso, retomé la Operación Búho, 529 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 en la que había tenido un golpe de suerte. 530 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Tras el fracaso de Kaleb con el poste... 531 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Gracias, Dave. 532 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 ...encontré a este tipo que coloca postes para British Telecom 533 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 y se ha ofrecido, muy amablemente, a hacer los agujeros que necesite. 534 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Resulta que yo no era el primero que cavaba hoyos en esta zona. 535 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Esto es una ciudad de tejones, mirad. 536 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Hay agujeros por todas partes. 537 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Mirad esto. 538 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Este acaban de cavarlo, 539 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 y fijaos en la cantidad de tierra que han sacado. 540 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Volvimos a sacar las cámaras trampa y esto es lo que vimos esa noche. 541 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Odio a los tejones. 542 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Además de haberse comido a casi todos los erizos de Gran Bretaña, 543 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 son como adolescentes. 544 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Se pasan el día durmiendo, se levantan por la noche, transmiten enfermedades, 545 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 tiran muros y, cuando sale el sol, se vuelven a acostar. 546 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Pero hoy no iban a dormir nada. 547 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Vale. 548 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Fijaos. 549 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Sí. 550 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 La última vez que hice esto 551 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 trabajaba con un idiota, así que está torcido. 552 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -¿Este estará recto? -Sí. 553 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Cuando estuvo terminado y se fue Dave, quise enseñárselo a Kaleb. 554 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Mira. 555 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Esto es lo que consigo cuando me dejan hacer las cosas en paz. 556 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 No sabía dónde estabas. 557 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Ahí lo tienes. Míralo. 558 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 Y allí, mira. 559 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Sí. 560 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -¿Has cortado el poste? -Sí. 561 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 Los he dejado en 6 metros. 562 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 Hay 1,5 metros enterrados. 563 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 ¿Cómo lo has hecho? Venga ya. 564 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Cogí una pala, la retorcí, hice un agujero, 565 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 cogí el manipulador. 566 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Un momento. 567 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 ¿No te ha crecido la nariz? 568 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Hasta ahora, mi plan de renaturalización iba viento en popa. 569 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Pero no todo era trabajo medioambiental. 570 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 También había que hacer tareas en la granja. 571 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 En febrero, por ejemplo, necesitaba saber cuántos corderos estaban en camino. 572 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Mete la mano debajo. -Vale. 573 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -¿Le notas la columna? -Sí. 574 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Me encontré con Kevin y Ellen junto al ecógrafo de ovejas móvil. 575 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 BOB BLANDEN ECOGRAFÍAS OVINAS 576 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 ¿Son guantes de conducir? 577 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 No. 578 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 Nunca he visto a un ganadero con esos guantes. 579 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Vamos, ovejas, adentro. 580 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Tras lidiar con la habitual desobediencia ovina... 581 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Por Dios. 582 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Son todas como caballos. 583 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 Llegó el momento de sacar el gel y hacer ecografías. 584 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Ahí está. Un cordero. 585 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 ¿Le ves las costillas? ¿Y el cuello? 586 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Eres como una enfermera del hospital 587 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 que dice: "Tiene pene". 588 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 Y piensas: "¿Cómo lo sabes?". 589 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 ¿Eso negro es la columna? 590 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -No, es la sonda que llevo en la mano. -Vale. 591 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Un cordero. 592 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Un punto rojo. 593 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Solo tiene uno, no es muy productiva. 594 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Uno es mejor que ninguno. 595 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -¿Cuántos tiene esa? -Ninguno. 596 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -¿Ninguno? -Eso me temo. 597 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 ¿Ninguno? 598 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Si quieres carne de oveja, ahí la tienes. 599 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Esta tiene dos. 600 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 ¿Dos? Buena oveja. 601 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Después de las ecografías... 602 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 Ya está. 603 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...hubo que contar los puntos. 604 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Entonces, ¿cuántas hay de cada, Bob? 605 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -Una vacía. -Sí. 606 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Quince con uno. -Vale. 607 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Tres con trillizos y el resto con dos. 608 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Son muchos corderos. 609 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Muy bien. 610 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Bob, muchas gracias por darme buenas noticias. 611 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Además de hacer las ecografías, 612 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 encontré un nuevo juguete para mi constructor de muros 613 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 y jefe de seguridad, Gerald. 614 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Un sensor de movimiento. -Sí. 615 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Hay que agarrarlo a algo. Quietos todos. 616 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Pero yo duermo ahí mismo. 617 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Los zorros y tejones... 618 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 Por supuesto, cuando el tiempo lo permitía, 619 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 Kaleb y yo trabajábamos los campos de cultivo con el tractor. 620 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Este año no solo producirían trigo, cebada y colza, 621 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 sino que también participarían en mi proyecto de renaturalización. 622 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 En esta época del año, todas las arañas e insectos 623 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 que han pasado el invierno en la hierba 624 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 de los márgenes de los campos 625 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 se adentrarán en los terrenos 626 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 para comerse los pequeños insectos que están destruyendo mis cultivos. 627 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Me caen bien estas arañas e insectos. 628 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 Son mis amigos. 629 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 El problema es que este campo es grande. 630 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Es tan grande que una araña tardaría 631 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 cinco o seis semanas en cruzarlo. 632 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Así que he diseñado un plan. 633 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Voy a sacrificar parte de mis cultivos para construir autopistas 634 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 que permitirán a los insectos llegar al centro con más rapidez. 635 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Cuando Kaleb terminó la autopista, 636 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 tuvimos que esparcir semillas a mano. 637 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -Se me da muy bien esto. -Yo no estoy tan seguro. 638 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Esto significa una pérdida de ingresos de cuánto, 639 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -¿unas 0,3 hectáreas? -Sí. 640 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 ¿Unas 350 libras? 641 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Sí, más o menos. 642 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Bueno... 643 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 No le veo el sentido. 644 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Lo tiene, porque los ecologistas dirán: 645 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 "¡Son geniales!". 646 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Revolucionaremos la agricultura, salvaremos el planeta, Premios Nobel. 647 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Vendrá Greta Thunberg. 648 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Como yo lo veo, has perdido 370 libras. Enhorabuena. 649 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 A pesar del realismo brutal de Kaleb, yo estaba disfrutando de mi proyecto. 650 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 Y lo mejor estaba por llegar, 651 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 porque, por fin, el elemento principal de mi humedal 652 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 estaba listo para ser llenado. 653 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Otra vez. 654 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Hoy voy a construir un canal, llamémoslo alcantarilla, 655 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 entre el arroyo y la mina a cielo abierto que he cavado 656 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 usando únicamente la excavadora cutre de Kaleb. 657 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 Allá voy. 658 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Llegó la hora de la verdad. 659 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Ahí está. ¡Mirad esto! 660 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 ¡Son las cataratas Victoria! 661 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Jay, ten cuidado. 662 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Deberías llevar un chaleco salvavidas. 663 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Cuando disfrutaba de este momento histórico, llegó Kaleb. 664 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Observa lo que he creado. 665 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Soy Moisés. 666 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 ¿Quién es Moisés? 667 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -¿Has leído la Biblia? -No. 668 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 En la Biblia sale un hombre llamado Moisés. 669 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Vale. -Estaba llevando a alguien 670 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 de una zona peligrosa a otra mucho mejor, 671 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 y llegaron al mar Rojo y no podían seguir, 672 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 y se abrieron las aguas 673 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 y caminaron por el lecho marino hasta llegar a la Tierra Prometida. 674 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Qué tontería. 675 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 El estanque se llenó en un solo día. 676 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 E inmediatamente decidí llenarlo de comida. 677 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 Te he traído 250 truchas marrones estupendas de este tamaño. 678 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Mi pescado favorito. 679 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 No para mirarlo, para comérmelo. 680 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Atrás. 681 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Ahí está bien. Para. 682 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Voy a bajar la parte de atrás. Colocaremos este tobogán 683 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 y las meteremos dentro. 684 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Vale. ¿En qué puedo ayudar? 685 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Parece que estoy en Countryfile. 686 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 Eso... A ver si puedo ayudar. 687 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Están ahí, mirad. 688 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 ¿No les pasará nada al caer desde esa altura? 689 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 Así se hace. Habrás visto fotos 690 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 del Hercules echando truchas en los Grandes Lagos de Canadá, 691 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -lo hacen con aviones. -No. 692 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 El ruido que hacen al caer es bueno. 693 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Las despierta y se alejan. 694 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Si las metes con cuidado, 695 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 se tumbarán de lado y se ahogarán en el fondo. 696 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 ¿Qué? 697 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Son como ovejas, pero con aletas. -Sí. 698 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Queda inaugurado el Parque Acuático de Chipping Norton. 699 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 ¡Mirad! 700 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 Es desternillante. 701 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Mirad cómo saltan. ¡Están felices! 702 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Sí. 703 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Ahora solo tenía que asegurarme de que siguieran vivas, 704 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 lo cual, dado mi historial, no podía darse por hecho. 705 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Hace muchos años mi padre tenía un estanque con peces, 706 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 y le encantaba ir por la tarde 707 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 a echar comida y mirar a las carpas. 708 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Una Navidad pensé: "Será un regalo genial, 709 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 "voy a comprarle más carpas". 710 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Le compré unas llamadas "carpas fantasma". 711 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Son preciosas. 712 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Él estaba encantado. Las metimos en su estanque 713 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 y enseguida nos dimos cuenta de por qué las llamaban así. 714 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 Son completamente invisibles bajo el agua. 715 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 No podíamos ver los peces que le había comprado. 716 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 Una semana después, las demás carpas habían desaparecido. 717 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 Buscamos "carpa fantasma" en un libro, porque aún no existía internet. 718 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 Y resulta que las carpas fantasma se comen a otros tipos de carpa. 719 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 Le había comprado peces invisibles que mataron a sus peces visibles. 720 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 No había que ser pesimistas, pues el estanque estaba espectacular, 721 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 y eso no es todo. 722 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Por fin hay buenas noticias respecto a la presa. 723 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Retiene agua. 724 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Me ha costado unas tres semanas. 725 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 He destrozado dos camisas y cuatro pares de vaqueros, 726 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 y he roto dos taladros eléctricos con batería de Kaleb, 727 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 pero lo he conseguido. 728 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Atentos. 729 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 La verdad es que la presa con fugas era el único fallo 730 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 de lo que estaba siendo un buen proyecto de renaturalización. 731 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 En las últimas semanas había construido casas para búhos y cernícalos. 732 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 Había dejado que entrara el sol en el suelo del bosque. 733 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 Había puesto más flores silvestres 734 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 y devuelto a la naturaleza algunas de mis tierras de cultivo. 735 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 No había duda de que todo esto 736 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 había derivado en un entorno más propicio para los insectos. 737 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 Y ese era el objetivo. 738 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Aunque había salido caro, había disfrutado mucho. 739 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 Y ahora necesitaba que Charlie me diera una palmadita en el hombro. 740 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Aquí está. 741 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Hola, ¿cómo estás? 742 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Muy bien. 743 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Esperando a que le saques defectos 744 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -a mi importante proyecto. -No, parece... 745 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Tiene muy buena pinta. 746 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Acabas de decirlo. 747 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 -Has dicho que he... -Lo sé. 748 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 Dices que lo he hecho bien. 749 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 Y la verdad es que, cuando lo pensé, 750 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 había más que celebrar que eso. 751 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Déjame decir 752 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 que hemos tenido la temporada de sembrado más lluviosa de la historia, ¿no? 753 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Sí, que yo recuerde. -Vale. 754 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 Estaba el Brexit. 755 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 Y a pesar de todo, yo, un novato en mi primer año, 756 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 con un poco de ayuda tuya y de Kaleb, 757 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 he conseguido plantar todas las semillas 758 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -en la tierra. -Sí. 759 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 El trigo de invierno va bien. 760 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 La cebada, también. 761 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Las palomas no se han comido la colza. 762 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 Es un profesor poniéndome buenas notas. 763 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Está muy bien. 764 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 Lo de la renaturalización y el paisajismo está solucionado. 765 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Para variar, todo va bien, 766 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 y si nada más sale mal, ganaremos dinero. 767 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Va por buen camino. -Exacto. 768 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 769 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 Se trata de una pandemia mundial. 770 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Es hora de eliminar cualquier contacto no esencial con otras personas. 771 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 ¿Cómo estás? 772 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Cagado de miedo. 773 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Tengo casi 60 774 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 y he fumado tres cuatros de millón de cigarros. 775 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 Tuve una neumonía y mis pulmones están dañados. 776 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Si me contagio... -No tendrás muchas posibilidades. 777 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 778 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Supervisor creativo: Carlos Berot