1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΑΓΡΙΑΣ ΦΥΣΗΣ 3 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Αν περνούσα από δω αυτήν την εποχή του χρόνου 4 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 όταν άρχισα να οδηγώ 30 με 40 χρόνια πριν, 5 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 μετά από καμιά δεκαριά χιλιόμετρα, δεν θα έβλεπα πού πήγαινα. 6 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Το παρμπρίζ μου θα είχε γίνει ένας αδιαφανής μπουφές νεκρών εντόμων. 7 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Αλλά δείτε το τώρα. 8 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Αυτό δεν είναι τίποτα. 9 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Πιο πολλές μύγες θα είχες στο μπροστινό μέρος υποβρυχίου. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 Το γεγονός είναι ότι σε μόλις 30 χρόνια, 11 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 ο αριθμός των εντόμων έχει μειωθεί κατά 25% και εξακολουθεί να πέφτει. 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Οδηγούμαστε προς αφανισμό των εντόμων. 13 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Ξεχάστε την υπερθέρμανση του πλανήτη ή τα πλαστικά στους ωκεανούς, 14 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 γιατί χωρίς έντομα, όλη η ζωή στη Γη τελειώνει. 15 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Τα πάντα. 16 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 Και το λέω εγώ, που δεν είμαι κανένας 17 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 οικολόγος με τριχωτές μασχάλες σε κάποιο συλλαλητήριο. Το λέω εγώ! 18 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Δυστυχώς, η γεωργία θεωρείται από πολλούς 19 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 ένας απ' τους κύριους λόγους για αυτήν τη μείωση των εντόμων. 20 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Καθώς ο εξοπλισμός μεγαλώνει και γίνεται όλο και πιο αποτελεσματικός, 21 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 τα χωράφια πρέπει να μεγαλώνουν και να γίνονται πιο αποτελεσματικά, 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 που σημαίνει ότι απ' τον πόλεμο έως σήμερα 23 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 η Βρετανία έχει χάσει 225.000 χιλιόμετρα δενδροστοιχιών. 24 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 Έχει χάσει το 40% των αρχαίων δασών της. 25 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 Έχει χάσει το 97% του συνόλου των λιβαδιών με αγριολούλουδα. 26 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Τα αγαπημένα μέρη διαβίωσης των εντόμων αρχίζουν να εξαφανίζονται. 27 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 Και αποφάσισα να κάνω κάτι γι' αυτό. 28 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Το σχέδιό μου είναι να κάνω τις δενδροστοιχίες, τις κοιλάδες, 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 τα δάση και τα ρέματά μου 30 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 πιο ελκυστικά για τα ανατριχιαστικά ζωύφια. 31 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 Στην ουσία, θα αφήσω κομμάτια της φάρμας εντελώς απείραχτα. 32 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 Θα βάλω τη Μητέρα Φύση στη θέση του οδηγού. 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Μια διαδικασία επαναφοράς της άγριας φύσης. 34 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Και θα ξεκινήσω με ένα μάλλον βαλτώδες και θλιβερό μέρος στον πάτο μιας κοιλάδας, 35 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 το οποίο θέλω τελικά να γίνει κάπως έτσι. 36 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Ίσως παραείμαι φιλόδοξος με τους πελαργούς, 37 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 αλλά όλα τα άλλα είναι εντός των στόχων μου. 38 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 ΜΕΓΑΛΟ ΔΑΣΟΣ - ΘΑΜΝΟΙ ΜΕ ΜΕΛΙΣΣΕΣ ΠΗΓΕΣ - ΧΟΡΤΑΡΙ 39 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 ΑΓΡΙΟΛΟΥΛΟΥΔΑ - ΚΟΥΤΙ ΚΟΥΚΟΥΒΑΓΙΑΣ ΥΓΡΟΤΟΠΟΙ - ΛΟΝΔΙΝΟ 40 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Προφανώς, πριν ξεκινήσω τη δουλειά για τους υγροβιότοπους, 41 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 έπρεπε να λάβω υπόψη κάποιους κρατικούς κανονισμούς. 42 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Έτσι, αναγκάστηκα να προσλάβω μια ομάδα επιθεωρητών. 43 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Αν κάνετε κι οι δύο τους υπολογισμούς του HSI, τότε... 44 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 -Ναι. -Εγώ θα κάνω μια βόλτα εδώ. 45 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Αυτοί οι τύποι του CSI: Miami έπρεπε να βεβαιωθούν 46 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 ότι τα σχέδια μου δεν θα έβλαπταν ό,τι ζούσε ήδη εκεί. 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Είναι κυρίως αγριολίβαδα. 48 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 Αυτά είναι καλά νέα, έτσι; 49 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 Κι αφού πέρασαν λίγο χρόνο διεξάγοντας εγκληματολογικές εξετάσεις, 50 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 κατέβηκα να δω πόσα απαγορευτικά είχαν βάλει. 51 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Καλησπέρα, Τζέρεμι. 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Καλησπέρα, πώς είσαι; -Μια χαρά, εσύ; 53 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 Λοιπόν... 54 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 Αυτά τα κόκκινα σημαιάκια είναι ακριβώς εκεί που πηγαίνει η λίμνη. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Ναι, σωστά. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 Δηλαδή εκεί δεν μπορούμε να χτίσουμε τίποτα; 57 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Δυστυχώς, κατά τη διεξαγωγή της έρευνας, βρήκαμε πιθανά σημάδια θηλαστικού. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -Σκύλος; -Όχι. 59 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 Υπάρχει πιθανότητα να είναι νεροαρουραίος. 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -Πολύ απίθανο να είναι νεροαρουραίος. -Ενδιαφέρον. 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 Υπήρχαν οχτώ εκατομμύρια είκοσι χρόνια πριν, 62 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 τώρα υπάρχουν 220.000 και ζουν κυρίως στη Γλασκόβη. 63 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 Κι έχουν καταγραφεί στο Κότσγουολντς. 64 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -Αλήθεια; -Πράγματι. 65 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Ρίξε μια ματιά εδώ. 66 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Βλέπεις αυτά τα περιττώματα; 67 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 Μοιάζουν με κουφετάκια tic-tac... 68 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -Είναι περιττώματα, έτσι; -Ναι. 69 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 Πολύ πιθανό να είναι νεροαρουραίου. 70 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Είδος υψηλής προστασίας. 71 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Αν τους σκοτώσεις, αν καταστρέψεις απερίσκεπτα τον πληθυσμό τους, 72 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 θα υποστείς δίωξη κι ίσως καταδικαστείς σε φυλάκιση. 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Για πόσο καιρό θα πάω φυλακή; 74 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Ενδεχομένως για έξι μήνες για αρχή και 5.000 λίρες πρόστιμο. 75 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Σ' αυτό το στάδιο, προτείνω να σταματήσει κάθε εργασία εδώ, 76 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 μέχρι να διαπιστώσουμε τι ζει εδώ. 77 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Αν, με τον μεγάλο εκσκαφέα που έχω, 78 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 σηκώναμε όλη αυτήν την περιοχή, 79 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 ο νεροαρουραίος δεν θα το καταλάβαινε και θα τη μεταφέραμε εκεί. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 Όχι, Τζέρεμι. Όχι. 81 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -Γιατί όχι; -Όχι. 82 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Είναι ολόκληρη περιοχή. -Θα πήγαινες φυλακή, Τζέρεμι. 83 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Θα είμαι καλός μαζί του. -Όχι. 84 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Θα τον μεταφέρω σε ψηλό έδαφος. 85 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Η επαγγελματική μου συμβουλή είναι να μην το κάνεις. 86 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Για να δω αν ήταν όντως νεροαρουραίος, κατέστρωσα ένα σχέδιο. 87 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 Έχουμε κάμερες ανίχνευσης κίνησης. 88 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Μπορούμε να βάλουμε μια κάμερα εδώ; -Ναι, καλή ιδέα. 89 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -Για να μάθουμε. -Ναι. 90 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Για αρκετές ημέρες, ώστε να βεβαιωθείς για τις κινήσεις. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Όχι, θέλω να δω αν είναι νεροαρουραίος. -Ναι. Όντως. 92 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 Έτσι, ο εικονολήπτης έστησε τις κάμερές του 93 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 και λίγες ημέρες αργότερα εξέτασα τα αποτελέσματα. 94 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Δεν υπάρχει. 95 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Δεν υπάρχει. 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Τίποτα. Απολύτως τίποτα. 97 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Έχω δει περισσότερα άγρια ζώα στο ψυγείο του Πολ ΜακΚάρτνεϊ. 98 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Κάτι άνοιξε αυτήν την τρύπα... 99 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Εδώ είμαστε, αυτό την άνοιξε. 100 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 Ποντίκι είναι; Όχι, έχει μυτερή μύτη, είναι μυγαλή. 101 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Δεν είναι νεροαρουραίος. 102 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 Μπορούμε να συμπεράνουμε από αυτό ότι είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε! 103 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Η σημαντική περιβαλλοντική δουλειά μου μπορούσε επιτέλους να αρχίσει. 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 Τι ταχύτητα! 105 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Πολύ απότομο αυτό το κομμάτι. 106 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 Ναι, δεν θα είναι πολύ διασκεδαστικό. 107 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Μάλιστα. 108 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 Έλα. Αυτό δεν γυρνάει καν. 109 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 Δεν αγγίζω τίποτα και κατεβαίνω. 110 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Σκατά! 111 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Απλώς γλιστράω. Σκατά! 112 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Τα κατάφερα. 113 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Σύρθηκα στο απότομο κομμάτι και έφτασα στο κάτω μέρος. 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Δείτε την οικολογική δουλειά που κάνω εδώ 115 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 δημιουργώντας αυτό που θέλω να περιγράψω ως ένα βιολογικό σούπερ μάρκετ, 116 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 γεμάτο με πολλά διαφορετικά είδη. 117 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Μόλις πήρα θέση, 118 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 άρχισα την εκσκαφή. 119 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Θέλω να ξεκαθαρίσω ότι δεν θα είναι σαν τη λίμνη του Εντ Σίραν, 120 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 που είναι τιρκουάζ κι έχει βατήρα και μπαρ στο νερό. 121 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Εδώ δείτε. Τι μηχάνημα είσαι εσύ! 122 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Έχει γύρω στα δύο μέτρα βάθος. 123 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 Ο πυθμένας είναι άργιλος. Καλό αυτό, γιατί κρατά το νερό, 124 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 αλλά εγώ ψάχνω για μπλε άργιλο, ο οποίος είναι βαθύτερα, 125 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 γιατί κρατά το νερό πολύ καλά και μ' αυτόν θα επενδύσω τα τοιχώματα. 126 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Ναι, δείτε. 127 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Αυτός είναι μπλε άργιλος. 128 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Στην καβάντζα. Είναι πολύτιμος. 129 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Μέχρι την ώρα του μεσημεριανού, είχα κάνει καλή πρόοδο. 130 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Αυτό έχει περίπου... γύρω στα τρία μέτρα βάθος. 131 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Έτσι, πήγα να τσιμπήσω κάτι, χωρίς να συνειδητοποιώ ότι όσο έλειπα... 132 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 η φύση θα έκανε τα δικά της. 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 Γέμισε νερό! 134 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Πολύ νερό, και μέσα σε μια ώρα. 135 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Σκατά! 136 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Το νερό χρειαζόταν άντληση πριν μπορέσω να συνεχίσω. 137 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Για να αξιοποιήσω τον εκσκαφέα που είχα νοικιάσει για όλη τη μέρα, 138 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 αποφάσισα να σκάψω μια άλλη λίμνη. 139 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Λοιπόν, θα σας περιγράψω το σχέδιό μου. 140 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 Υπάρχουν δυο πηγές εκατό μέτρα πιο πάνω. 141 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Δημιούργησαν αυτό το ρεματάκι, οπότε θα φτιάξω ένα φράγμα εδώ 142 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 και καθώς η στάθμη του νερού θα ανεβαίνει στο φράγμα μου, 143 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 θα γεμίζει αυτό. 144 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Γιατί αν επιβραδύνεις το νερό, 145 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 είναι πιθανό να έρθουν βίδρες, ερωδιοί και έντομα 146 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 για να ζήσουν εδώ. 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Ξεκίνησα το νέο μου έργο με ενθουσιασμό. 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Έλα, σκάψε. Σκάψε, εκσκαφέα. 149 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Ναι! Ζουμερό επιφανειακό χώμα. 150 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Κι όταν έφτασε η Λίζα, υποπτευόμουν ότι θα ενθουσιαζόταν με τα επιτεύγματά μου. 151 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Συγγνώμη, τι είναι αυτό; Εκεί κάτω χτίζουμε. 152 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Τι γίνεται εδώ; 153 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Όχι, έλα να δεις και θα σου δείξω πόσο ευφυές είναι. 154 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Τι διάολο. 155 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Αυτό το νήμα είναι το φράγμα. -Τι; 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Συγγνώμη, πού είναι η λιμνούλα μας; 157 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 Άλλα είπαμε. 158 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Εκεί κάτω. Είναι ήδη λίμνη, αλλά δεν θα έπρεπε να είναι ακόμα. 159 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Δουλεύω πάνω σ' αυτό... -Δεν έχω ιδέα τι σημαίνει αυτό. 160 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Τι σκατά κάνεις εδώ πάνω; 161 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 -Αυτό είναι... -Είναι ένας υγρότοπος. 162 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Θα πλημμυρίσω αυτό το κομμάτι και θα φτιάξω υγροβιότοπο για έντομα. 163 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Γαμώτο, Τζέρεμι. Τι θα κάνεις με όλο αυτό το χώμα; 164 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Τίποτα δεν θα έρθει να ζήσει εδώ. 165 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 Ήρθαν να δουν αν θα μπορούσε να γυριστεί το σίκουελ της ταινίας 1917 εδώ. 166 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 Δεν σου έφτανε εκείνο το χάλι που δημιούργησες; 167 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Έπρεπε να κάνεις κι άλλο; 168 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Μα τηλεφώνησε ο Σαμ Μέντες, σκέφτεται να κάνει το 1918. 169 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 Τι είχε εκείνο το χάλι; Γιατί έπρεπε να δημιουργήσεις κι άλλο; 170 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Γιατί όλοι μού βάζουν τις φωνές συνεχώς; 171 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Κυριολεκτικά, σηκώνομαι το πρωί και μου βάζουν τις φωνές. 172 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Ο Κέιλεμπ, ο Τσάρλι... 173 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Μόλις έφυγε η τσαντίλω, άρχισα να χτίζω το φράγμα μου. 174 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Θεέ μου. 175 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Κάνει τόσο κρύο, που πρέπει να φοράω... 176 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 Δεν είναι ακριβώς καπέλο. Είναι η πρώτη περούκα του Έλτον Τζον. 177 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Η κατάσταση έχει ως εξής. 178 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 Βούλωσα τις διαρροές από δω. 179 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 Όχι τόσο καλά που ένας κυβερνήτης υποβρυχίου 180 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 θα έλεγε "Μπράβο, Κλάρκσον", αλλά είναι κάπως βουλωμένες. 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Κι η στάθμη του νερού ανεβαίνει στην άλλη πλευρά. 182 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Αυτό σήμαινε ότι θα μπορούσα να γεμίσω τη δεύτερη λίμνη. 183 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 Ναι! 184 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Δείτε πώς τρέχει. 185 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Ναι. 186 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 Είναι... Έχω συγκλονιστεί μ' αυτό που έκανα. 187 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Ήμουν πολύ ευχαριστημένος. 188 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Έτσι, με τη βροχή και το σκοτάδι να πέφτουν, 189 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 κατευθύνθηκα προς το σπίτι για να κάτσω δίπλα στη φωτιά πίνοντας ζεστή σούπα. 190 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Σκατά! 191 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Είχα κολλήσει σε έναν βάλτο δικής μου κατασκευής. 192 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Δεν μπορώ... 193 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Έτσι, ζήτησα από τον Κέιλεμπ ν' αφήσει την κοπέλα του και να έρθει να βοηθήσει. 194 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Διάολε. 195 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Πολλή λάσπη εδώ κάτω. 196 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 Αυτό είναι, δέσ' τα. 197 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Θα προσπαθήσω να το ισιώσω, να πάω εκεί και να σε τραβήξω. 198 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -Εντάξει; -Εντάξει, ξεκίνα. 199 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 Έλα! 200 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 Παρότι είχαμε τη δύναμη της Lamborghini και κίνηση σε δέκα τροχούς, 201 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 δεν πηγαίναμε πουθενά. 202 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Έλα. 203 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 Όχι. 204 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Έτσι, ο Κέιλεμπ αποφάσισε να λύσει το σχοινί και να σώσει τον εαυτό του. 205 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 Τα λέμε αργότερα! 206 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Το οποίο πήγε τέλεια. 207 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 Έλα. 208 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Κωλοβροχή! 209 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Μάλιστα, τα κάναμε σκατά. 210 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Έχουν κολλήσει όλα. 211 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Φυσικά, αυτό έκανε τον Κέιλεμπ πολύ χαρούμενο μαζί μου. 212 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Ηλίθιε. Αν δεν το είχες κολλήσει, 213 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 δεν θα ερχόμουν να σε τραβήξω. 214 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Θα φάω τα μούτρα μου! Διάολε. 215 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 Το πρωί, πήγαμε ξανά στο ακινητοποιημένο τρακτέρ μου με ένα σχέδιο διάσωσης. 216 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Ο Κέιλεμπ θα τραβούσε εμένα έξω με το τρακτέρ του, 217 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 ενώ αυτόν θα τον τραβούσε ο αδελφός του με το δικό του τρακτέρ. 218 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Κράτα απαλά τα μπόσικα. 219 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Πολύ αργά. Αυτό είναι. 220 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Κράτα το έτσι. 221 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Ναι, δεν έχω οδηγήσει ξανά, συνέχισε να με συμβουλεύεις. 222 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 Διάολε, δεν έβαλα τετρακίνηση. Θα με σκοτώσει. 223 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Έλα. Με τη δύναμη του CLAAS, έλα! 224 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Αυτό είναι... Να θυμάστε ότι το κάνουμε για το καλό του περιβάλλοντος. 225 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 Τι δύναμη! 226 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 Ναι! 227 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Χρειάστηκαν μόνο 5.000 λίτρα για να γίνει αυτό, αλλά τώρα κινούμαστε. 228 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 Φύγαμε! 229 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Νομίζω ότι μάλλον κινούμαι αυτόνομα. 230 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Εντάξει, σταμάτα. 231 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Αφού απελευθερώσαμε το Supacat, 232 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 κατέφθασε η δραστήρια Λίζα με το δώρο που της πήρα τα Χριστούγεννα. 233 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Γεια σου. -Το έχεις ξαναδεί αυτό; 234 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 Όχι. 235 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -Κανονικό τρακτέρ. -"Κανονικό τρακτέρ". 236 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Αυτό έχει τρακτερίτιδα, δεν είναι καλό. 237 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Ορίστε. 238 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Ευχαριστώ. -Τα πήγατε καλά με τον Κίραν. 239 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Γεια μας. -Γεια μας. 240 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Μπράβο, ευχαριστώ. 241 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Ήταν εντυπωσιακό να βλέπω τους τρεις σας να ανεβαίνετε. 242 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Καθώς ανεβαίναμε τον λόφο, είπα 243 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 "Ο Κέιλεμπ κρύβει ημιφορτηγό στο CLAAS του". 244 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Η εορταστική μας στιγμή διακόπηκε 245 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 από την άφιξη του χαρωπού Τσάρλι, 246 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 που ήταν ακόμα λιγότερο χαρωπός απ' ό,τι συνήθως. 247 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Τι θα κάνουμε εδώ; 248 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 -Πού; -Λοιπόν... 249 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Μόλις διέσχισα το χωράφι και έχουμε δημιουργήσει ένα μικρό χάος... 250 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 Υπάρχουν μερικά σημάδια από τροχούς και δεν έχω κλείσει την τρύπα που έσκαψα. 251 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Ήταν για το νερό και την αντλία για τις γούρνες των προβάτων. 252 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Ναι. 253 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -Και υπάρχει κι αυτό. -Ναι. 254 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Παραδέχομαι ότι είναι μαύρο χάλι, αλλά φτιάχνουμε μια ομελέτα 255 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 και μερικά αυγά έσπασαν. 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 Έπεσαν στο έδαφος 257 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -και φτάνουν μέχρι εκεί πάνω. -Όντως. 258 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 Η ζημιά του εδάφους που δημιουργήθηκε αρχικά... 259 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 -Ποια ζημιά; -Δεν έχει σκαφτεί... 260 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -Το αέρισα. -Όχι. 261 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 Το συμπίεσες, γιατί το νερό δεν θα φύγει από κει. 262 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 Έχουμε παραβιάσει κάποιους κανονισμούς περί συμπίεσης εδάφους, 263 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 -που ξέρω... -Ξαναπές το αυτό. "Κρατικοί κανονισμοί 264 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 "περί συμπίεσης εδάφους". 265 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Δεν ασχολούνται με το Brexit... 266 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Αν φέρουμε επιθεωρητή εδώ, 267 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 ίσως χάσουμε το 5% από το καθεστώς βασικής ενίσχυσης, 268 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 μια επιδότηση που παίρνεις από το κράτος. 269 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 Είναι σχέδιο επαναφοράς της άγριας φύσης... 270 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 Δεν είναι επαναφορά. Υποβάθμιση είναι. 271 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Πρέπει να σταματήσεις. 272 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Έλπιζα ότι αυτό ήταν το τέλος του κατσαδιάσματος, 273 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 αλλά μετά ο Τσάρλι πήγε να δει τις νέες λίμνες μου. 274 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Και πάλι, κοίτα, όλα αυτά είναι υποβάθμιση εδάφους. 275 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Μα πώς να κατεβάσεις μπουλντόζα εκεί κάτω χωρίς ζημιά στο έδαφος; 276 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Το κάνεις όταν δεν είναι βρεγμένο. 277 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Πότε; Πότε θα... 278 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 -Λυπάμαι, Τσάρλι, ειλικρινά. -Ναι, αλλά... 279 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Από τον Σεπτέμβριο βρέχει κάθε μέρα, ουσιαστικά... 280 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 -Το ξέρεις, κάθε μέρα. -Το ξέρω. 281 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 Όταν περνάς από υγρό έδαφος με βαριά μηχανήματα, δημιουργείται ένα χάος. 282 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Αλλά φαντάσου το εξής. Έλα δω και χρησιμοποίησε τη φαντασία σου. 283 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Αυτό που βλέπεις τώρα είναι ένα πεδίο μάχης, ναι; 284 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Ναι, αυτό βλέπω. 285 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Τώρα μισόκλεισε τα μάτια. 286 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Μια αλκυόνα σ' εκείνο το κλαδί. 287 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Μια οικογένεια βιδρών που παίζουν εδώ. 288 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 -Βίδρες που παίζουν, καλό. -Εκεί. 289 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Ίσως ένας ερωδιός που περιμένει έναν νόστιμο μεζέ. 290 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Εδώ όλο χορτάρι, αγριολούλουδα. 291 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Οι οικολόγοι φτιάχνονται με κάτι τέτοια, σωστά; 292 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 Είναι υπέροχο, αλλά αυτό που έκανες, 293 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 οι ενέργειές σου, θα προκαλέσουν απώλεια επιδότησης δυνητικά. 294 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Ίσως φτάσει στις 10.000 με 15.000 λίρες. 295 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Δεν είναι μόνο εδώ. Και πιο πάνω... 296 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Αν συμβεί αυτό, θα θυμώσω πολύ. 297 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Το κάνω για χάρη της φύσης, 298 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -που μ' αρέσει. -Σωστά. 299 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 Αλλά δεν θέλω κάποιος τύπος που έκανε βιολογία στο σχολείο 300 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 να έρθει να μου πει ότι κατέστρεψα τον βιότοπο. 301 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Απλώς γκρέμισα μερικές μυρμηγκοφωλιές. 302 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Η αλήθεια είναι, όμως, ότι είχα δημιουργήσει ένα χάλι. 303 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Οπότε, μόνο μία λύση υπήρχε. 304 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Να βάλω τον Κέιλεμπ να τα τακτοποιήσει όλα. 305 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Χριστέ μου. 306 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Μετά, ήταν ώρα για περαιτέρω περιβαλλοντικές εργασίες στο δάσος. 307 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Αυτό ίσως μοιάζει με εκτενή βανδαλισμό, αλλά στην πραγματικότητα δεν είναι. 308 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Οδηγείς το μηχάνημα πάνω σε ένα δέντρο, του λες τι είδους δέντρο είναι. 309 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Αρπάζει το κάτω μέρος, μετρά τη διάμετρο και μετά σκέφτεται 310 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 "Αν η διάμετρος είναι τόση εδώ, πιθανότατα θα είναι τόση εκεί" 311 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 και υπολογίζει το μήκος των κορμών. 312 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 Ένας υπολογιστής με κίνηση σε οχτώ τροχούς αξίας πεντακοσίων χιλιάδων λιρών. 313 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 Κι όταν το μηχάνημα τελικά σιώπησε για τη νύχτα, 314 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 τα αποτελέσματα ήταν θεαματικά. 315 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Αυτός είναι ένας χάρτης του δάσους. 316 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Αυτό είναι το κομμάτι που αραιώθηκε, περίπου το ένα όγδοο, 317 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 και αυτή είναι η ξυλεία που προέκυψε. 318 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Περιττό να πω ότι αυτό δεν πήγε καλά στα κοινωνικά μέσα. 319 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Ανάρτησα μια φωτογραφία του μεγάλου μηχανήματος 320 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 να κάνει τον εκτενή βανδαλισμό στο Instagram, 321 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 και οι κατηγορίες έπεσαν βροχή. 322 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 "Γιατί αποψιλώνεις τα δάση;" 323 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 "Γιατί πάντα καταστρέφεις το πράσινο, Τζέρεμι;" 324 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Πάμε στο δάσος και θα δείτε πόσο ανόητοι είναι αυτοί οι άνθρωποι. 325 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Αυτό είναι το μέρος από όπου πήρα όλα τα δέντρα. 326 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 Έβγαλα 200 τόνους ξυλείας από δω και δεν φαίνεται καν. 327 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Φαίνεται ακριβώς όπως και πριν. 328 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 Είναι ουσιαστικά απαράλλαχτο. 329 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 Ωστόσο, η φύση καταλαβαίνει. 330 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Αφαιρώντας τα δέντρα από εδώ και εκεί, για παράδειγμα, 331 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 φτάνει περισσότερο ηλιακό φως στο έδαφος του δάσους. 332 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Βλέπετε συγκεντρώσεις παντού, και αυτό θα διεγείρει την ανάπτυξη. 333 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 Νεότερα δέντρα, λουλούδια. Υάκινθοι, ελπίζω. 334 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 Κι αυτό είναι καλό για τα σκαθάρια, τα πουλιά, τις μέλισσες. 335 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Είναι καλό για όλα. 336 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Ως χομπίστας παρατηρητής πουλιών, επιθυμούσα να κάνω πολλά γι' αυτά. 337 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Έτσι, ζήτησα συμβουλές από τον ειδικό άγριας πανίδας Ρόι Ντένις. 338 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Έχω να πω δύο πράγματα, Ρόι. 339 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Πρώτον, νόμιζα ότι θα ερχόταν ο Ρον Ντένις και είναι πολύ διαφορετικός τύπος, 340 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 και δεύτερον, ζηλεύω πολύ τα κιάλια σου. 341 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 Είχα πανομοιότυπα σε μια Porsche 342 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 -σ' ένα αστυνομικό τμήμα στην Αργεντινή. -Μάλιστα. 343 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 Προς μεγάλη μου χαρά, ο Ρόι εντυπωσιάστηκε εξαρχής μ' αυτά που είχα. 344 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Αυτό είναι πάρα πολύ καλό. 345 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Αλήθεια; 346 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Ένας τόσο μακρύς θαμνοφράκτης 347 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 αποτελεί φανταστική πηγή τροφής για την άγρια πανίδα. 348 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Βατομουριά, ιδανική τροφή για τις συλβίες πριν τη μετανάστευση στην Αφρική. 349 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Κράταιγος για τις κεδρότσιχλες και τις κοκκινότσιχλες. 350 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 Πολύ καλό. 351 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Τι είναι αυτά; 352 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Καρδερίνες. Ναι. 353 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 -Είναι... -Μικρά σμήνη, κοίτα. 354 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Προσγειώθηκαν στα αγριολούλουδα. 355 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Μπορείς να τα δεις εκεί. 356 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -Αυτό ήταν ένα σμήνος από καρδερίνες; -Ναι, πέντε, νομίζω. 357 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Τις βλέπεις που τρώνε από πάνω; 358 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Νομίζω ότι είναι μια μικρή οικογένεια. 359 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Αλήθεια; 360 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Ναι, υπάρχει ένα πανέμορφο εκεί. 361 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Αυτό με ευχαριστεί πολύ. 362 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 Ωστόσο, υπήρχε ένα πουλί που πίστευα ότι θα μπορούσα να βοηθήσω περισσότερο. 363 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Είναι στο πάτωμα. 364 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Στο πάτωμα. 365 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Δείτε τον. Ένα μωρό είναι. 366 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Αλλάζει φτέρωμα. Δεν μπορεί να πετάξει. 367 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Εντάξει, ας κάνουμε πίσω γιατί δεν θέλω να τον ενοχλήσω. 368 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Να ο γονιός. Εκεί, στο δάσος. 369 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Για να προσελκύσω κι άλλες κουκουβάγιες, αποφάσισα να γεμίσω όλη τη φάρμα 370 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 με κουτιά όπου θα μπορούσαν να ζουν. 371 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Τέλειο. 372 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Τέλειο. 373 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Μάλιστα. 374 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 Για όνομα... 375 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Έχοντας τελειώσει με τα κουτιά, οικειοποιήθηκα μερικούς στύλους 376 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 που είχε αφήσει δίπλα στον δρόμο η εταιρεία ηλεκτροδότησης 377 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 και η Επιχείρηση Κουκουβάγια ξεκίνησε. 378 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Χριστέ μου! 379 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Όταν έφτασα στο σημείο που είχα επιλέξει, ο Κέιλεμπ ήταν έτοιμος να βοηθήσει. 380 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Θέλεις να είναι κοντά στον θαμνοφράκτη ή όχι; 381 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Ναι, εκεί. 382 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Καθώς έσκαβε την τρύπα, τσέκαρα τα υλικά. 383 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Τσιμέντο, σχοινί, ηλεκτρικό τρυπάνι και κουτιά κουκουβάγιας που έφτιαξα εγώ 384 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 και δεν παρήγγειλα καθόλου από την Amazon. Καθόλου. 385 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Είναι αρκετά βαθιά; 386 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Φτάνει. 387 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 -Λοιπόν, άκου το σχέδιό μου. -Ναι. 388 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Το οδηγώ προς τα εμπρός, ώστε αυτό το άκρο να είναι πάνω από την τρύπα σου. 389 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Μετά θα το δέσουμε από την κορυφή στο πίσω μέρος του Supakat 390 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 και θα το σηκώσουμε. 391 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Είσαι τρελός. 392 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 Τι θα έκανες εσύ; 393 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Φέρνεις τον φορτωτή, πιάνεις το άκρο του στύλου. 394 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Μπαίνει εύκολα στην τρύπα, 395 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 παίρνεις το λουρί από το πίσω μέρος του Supacat, 396 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 κάνεις πίσω και το σηκώνεις. 397 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Εξακολουθώ να πιστεύω ότι θα χρειαστεί να δέσουμε 398 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 σχοινί από πάνω και να το στερεώσουμε στο Supacat. 399 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Έρχεσαι υπό κλίση με το ένα πιρούνι από κάτω, και καθώς... 400 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Αν το φέρω έτσι... 401 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 Όχι. Έρχεσαι υπό κλίση. 402 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Θα είναι ανάμεσα στα πιρούνια. 403 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 Δεν νομίζω ότι γίνεται αυτό. 404 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Μπορώ να το κάνω. 405 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Το φέρνεις έτσι. Το αφήνεις κάτω. Γύρω από το πιρούνι... 406 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 Μην ξεχνάς ότι έχεις και εννιά μέτρα βραχίονα, 407 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 οπότε σπρώξ' το λίγο έξω. 408 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 Αυτό είναι. Ξανά. 409 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Αυτό θα πετύχει, νομίζω. 410 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Δεν νομίζω. 411 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Απ' την άλλη πλευρά! Όχι! 412 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 Όχι! 413 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Πανηλίθιε! 414 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 Εσύ φταις. 415 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Σου είπα... 416 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Το παράκανες. Σου είπα σταμάτα. 417 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -Δεν ήταν στην αναθεματισμένη τρύπα. -Ήταν. 418 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Την ξαναγέμισες με χώμα, κοίτα. 419 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -Έσπασε ο φράκτης; -Ναι. 420 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Διάολε. Πάει ένας φράχτης. 421 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Κάν' το εσύ κι εγώ θα στέκομαι να κάνω έτσι, 422 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 όπως εσύ, σαν τον Αντρέ Πρέβιν. 423 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 Όχι. Κάθε σινιάλο ήταν σωστό, 424 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 αλλά δεν κοιτούσες εμένα. 425 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Τελικά, καταφέραμε να βάλουμε τον στύλο στο έδαφος. 426 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 Αυτό είναι. 427 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 Και μόλις έδεσε η τσιμεντένια βάση, σταματήσαμε για να ελέγξουμε το έργο μας. 428 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Έκτακτο είναι. 429 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 Όχι, μισό λεπτό. 430 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Φίλε. 431 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Ναι. 432 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 Δεν είναι καθόλου ίσιος. 433 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 Πραγματικά. 434 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Στα "θετικά", ξεχάσαμε να βάλουμε το κουτί κουκουβάγιας επάνω. 435 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Σκατά. 436 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Αφού τα θαλασσώσαμε εκεί, 437 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 πήγα να ελέγξω τους υγρότοπούς μου, όπου τα πράγματα ήταν ακόμα χειρότερα. 438 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Έχτισα το φράγμα με τον άργιλο κατά μήκος του μπροστινού μέρους του, 439 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 αλλά ο Θεός είδε το έργο μου και είπε 440 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 "Μα έχω φτιάξει μια τρύπα εδώ". 441 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Φαίνεται η δίνη, κοιτάξτε. 442 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 "Κι όλο το νερό θα περνάει από κει και θα τρέχει κάτω απ' το φράγμα σου". 443 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Εκείνο το βράδυ, ο Θεός έκανε σαμποτάζ στο φράγμα. 444 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Έπρεπε να ξεχάσω τις κουκουβάγιες και να ξεκινήσω τις εργασίες επισκευής. 445 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Εντάξει, σταμάτα εκεί. Τέλειο. 446 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 447 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -Όχι! -Το 'χω. 448 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 -Όχι, το 'χω. -Όχι. 449 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Ναι. 450 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Τέλειο. 451 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Αφού τα διευθέτησα όλα, ήθελα να επιστρέψω στα κουτιά κουκουβάγιας, 452 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 αλλά δεν μπορούσα, γιατί είχε έρθει ο Βίκτορ, ο Ουκρανός μελισσοκόμος. 453 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 Αυτό είναι το εμπορικό μέγεθος. 454 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 Και ξεκινούσε η πιο σημαντική επιχείρηση επαναφοράς της άγριας φύσης. 455 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -Αυτές είναι οι τέσσερις κυψέλες; -Ναι. 456 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Πολύ έξυπνα πλάσματα. 457 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Το σχέδιο ήταν απλό. 458 00:28:59,140 --> 00:29:03,300 Οι μέλισσες θα παρείχαν μέλι και χρήμα στο αγροτικό κατάστημα όταν ξανάνοιγε. 459 00:29:03,380 --> 00:29:04,741 ΦΑΡΜΑ DIDDLY SQUAT ΨΩΝΙΣΤΕ ΕΔΩ 460 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 Και θα βοηθούσαν στη γονιμοποίηση των σπαρτών μου. 461 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Γι' αυτό αγόρασα 250.000 από δαύτες. 462 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Εδώ δείτε. 463 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 Διαστημική στολή. 464 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Καθώς εγώ ντυνόμουν, ο Βίκτορ ετοίμαζε το μηχάνημα καπνού. 465 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 Τι κάνει ο καπνός; 466 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Όπως εσύ κι εγώ, η μέλισσα φοβάται φωτιά και νερό. 467 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 Δεν μπαίνει νερό στις κυψέλες, έτσι χρησιμοποιούμε φωτιά. 468 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Μα δεν είναι φωτιά, μόνο καπνός είναι. -Καπνός, ναι. 469 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 Ξέρουν ότι έρχεται καπνός και φοβούνται. 470 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Συνεπώς, επιστρέφουν στην κυψέλη, 471 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 γεμίζουν το στομάχι τους με μέλι κι έτσι γίνονται λιγότερο επιθετικές. 472 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Σαν να τις πιάνει υπνηλία μετά από ένα βαρύ γεύμα. 473 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Ναι. Ξέρεις την αίσθηση; -Ναι. 474 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Πόσες φορές σε τσιμπούν; 475 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Γύρω στις δέκα τη μέρα. 476 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Τι; 477 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 -Μια μέλισσα τσιμπάει μόνο μία φορά. -Μία, 478 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 και βγάζει το κεντρί από την κοιλιά, ναι. 479 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 Και ψοφάει; 480 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Τελικά, ναι. 481 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Αν σε τσιμπήσει αρσενική μέλισσα, ψοφάει, 482 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 κι αν κάνει σεξ, ξεκολλάει το πέος. 483 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -Είναι αλήθεια αυτό; -Ναι. 484 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Θα ήταν ενοχλητικό. 485 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Μπορείς να τις ακούσεις. 486 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Καλώς ήρθατε στο νέο σας σπίτι. 487 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Ωραία, πολύ ωραία. 488 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Δεν φοράς γάντια. 489 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Ναι, δεν πειράζει. 490 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Κοίτα, είναι... Φτιάχνουν ήδη μέλι; 491 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Ναι, αυτό είναι μέλι. 492 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Πόσο ζει μια μέλισσα; 493 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 Το καλοκαίρι, περίπου έναν μήνα. 494 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 Τον χειμώνα, έξι μήνες. 495 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Η βασίλισσα ζει πολύ περισσότερο. Τρία, τέσσερα χρόνια. 496 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 Υπάρχει βασίλισσα εδώ μέσα; 497 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Θα υπάρχει τουλάχιστον μία βασίλισσα εδώ. 498 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Πόσα αυγά θα γεννήσει; 499 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 Αυτήν την εποχή, γύρω στα 2.000 αυγά, μέρα νύχτα. 500 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Χριστέ μου. 501 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Ναι. Είναι παραγωγική. 502 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Κλέβουν οι άνθρωποι κυψέλες; 503 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Ναι. Ο φίλος μου έχασε 40 κυψέλες πέρσι. 504 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Πήγε ένας με φορτηγάκι τη νύχτα και άρπαξε 40 κυψέλες από ένα μέρος. 505 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Εντάξει. 506 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Θεέ μου, κοίτα τες που βγαίνουν. 507 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 Σαν ταινία τρόμου. 508 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Με τσίμπησαν. 509 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 Στις κάλτσες. 510 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Περίμενε. 511 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Καλύτερα να πας στους θάμνους. 512 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Πήγαινε μέσα στο δάσος. -Γιατί; 513 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Επειδή απελευθερώνουν δηλητήριο, ορμάνε ως σμήνος, 514 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 -η μία μετά την άλλη. -Αλήθεια; 515 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Συνέχισε το κάπνισμα. 516 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -Αφού σε τσιμπήσουν; -Ναι. 517 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Θα είσαι μια χαρά. 518 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 Όχι, δεν θα είμαι μια χαρά. Θα μου ακρωτηριάσουν το πόδι. 519 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Γαμημένες μέλισσες. 520 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Αυτό κάνω κάθε μέρα. 521 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Πονάω διαρκώς. 522 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Μόλις γυρίσει την πλάτη του ο μεγαλόσωμος Ουκρανός, 523 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 θα κυλιστώ στο έδαφος φωνάζοντας "Με τσίμπησαν!" 524 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Με την Επιχείρηση Μέλισσα να τρέχει από μόνη της, 525 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 έπρεπε να επισκευάσω το φράγμα, ξανά. 526 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 Θεέ μου, εκνευριστικό το νερό. 527 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 Όχι, έχουμε μερικές μεγάλες πέτρες. 528 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Αφού τελείωσα μ' αυτό, επέστρεψα στην Επιχείρηση Κουκουβάγια, 529 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 όπου είχα λίγη καλοτυχία. 530 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Μετά το χάος που προκάλεσε ο Κέιλεμπ βάζοντας τον στύλο... 531 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Να 'σαι καλά, Ντέιβ. 532 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 Βρήκα αυτόν που τοποθετεί τηλεγραφικούς στύλους της British Telecom 533 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 και προσφέρθηκε πολύ ευγενικά να μου ανοίξει τις απαιτούμενες τρύπες. 534 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Τελικά, δεν ήμουν ο πρώτος που έσκαβε τρύπες σ' αυτό το μέρος της φάρμας. 535 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Αυτή εδώ είναι μια πόλη ασβών, δείτε. 536 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Όπου και να κοιτάξεις, τρύπες. 537 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Δείτε εδώ. 538 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Μόλις την άνοιξαν 539 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 και κοιτάξτε πόσο χώμα έχουν πετάξει έξω. 540 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Ξαναβάλαμε κάμερες ανίχνευσης κίνησης, κι εκείνο το βράδυ είδαμε αυτό. 541 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Μισώ τους ασβούς. 542 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Εκτός από το ότι έχουν φάει σχεδόν κάθε σκαντζόχοιρο στη Βρετανία, 543 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 είναι σαν έφηβοι. 544 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Ξάπλα στο κρεβάτι όλη μέρα, σηκώνονται το βράδυ, μεταδίδουν ασθένειες, 545 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 γκρεμίζουν τοίχους και το ξημέρωμα ξαναπέφτουν για ύπνο. 546 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Σήμερα, όμως, δεν επρόκειτο να κοιμηθούν. 547 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Μάλιστα. 548 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Εδώ δείτε. 549 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Ναι. 550 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 Την τελευταία φορά που το κάναμε, 551 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 δούλευα με έναν ηλίθιο, γι' αυτό είναι στραβός, 552 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -αλλά τώρα θα ισιώσει; -Ναι. 553 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Αφού τελειώσαμε και έφυγε ο Ντέιβ, ανυπομονούσα να το δείξω στον Κέιλεμπ. 554 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Κοίτα. 555 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Δες τι μπορώ να καταφέρω όταν δουλεύω μόνος μου. 556 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 Αναρωτιόμουν πού ήσουν. 557 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Ορίστε. Κοίτα. 558 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 Κι εκεί πέρα, κοίτα. 559 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Ναι. 560 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -Έκοψες τους στύλους; -Ναι. 561 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 Τους πήγα στα 6,5 μέτρα. 562 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 Ενάμισι μέτρο μέσα στην τρύπα. 563 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Πώς το έκανες, στ' αλήθεια; Πες. 564 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Πήρα ένα φτυάρι το στριφογύρισα, άνοιξα μια τρύπα, 565 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 έφερα τον τηλεφορτωτή. 566 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Στάσου. Μισό λεπτό. 567 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Το μυρίζεις αυτό; 568 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Μέχρι στιγμής, το σχέδιο αποκατάστασης της άγριας φύσης στη φάρμα πήγαινε καλά. 569 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Δεν ήταν όλα περιβαλλοντικά έργα, όμως. 570 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 Υπήρχαν κι οι γεωργικές εργασίες. 571 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 Τον Φεβρουάριο, για παράδειγμα, έπρεπε να μάθω πόσα αρνιά ήταν καθ' οδόν. 572 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Βάλε το χέρι σου εκεί κάτω. -Ναι. 573 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -Νιώθεις τη ραχοκοκαλιά του; -Ναι. 574 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Συναντήθηκα με τον Κέβιν και την Έλεν στο κινητό μηχάνημα υπερήχων για πρόβατα. 575 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 ΜΠΟΜΠ ΜΠΛΑΝΤΕΝ ΥΠΕΡΗΧΟΓΡΑΦΗΜΑΤΑ ΠΡΟΒΑΤΩΝ 576 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 Γάντια οδήγησης είναι; 577 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 Όχι. 578 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 Δεν έχω ξαναδεί εκτροφέα προβάτων να φορά τέτοια γάντια. 579 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Έλα, πρόβατο, μπες μέσα. 580 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Αφού αντιμετωπίσαμε τη συνηθισμένη ανυπακοή των προβάτων... 581 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Χριστέ μου. 582 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Νομίζουν ότι είναι άλογα. 583 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 Ήταν ώρα να πάρουμε το τζελ και να ξεκινήσουμε τα υπερηχογραφήματα. 584 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Ορίστε. Έχει αρνάκι. 585 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Βλέπεις τα πλευρά του; Τον λαιμό του; 586 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Είσαι σαν εκείνες τις νοσοκόμες υπερήχων σε νοσοκομείο. 587 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 Δείχνουν και λένε "Έχει πέος". 588 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 Σκέφτεσαι "Πού το βλέπει;" 589 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 Αυτό το μαύρο είναι η σπονδυλική στήλη; 590 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -Όχι, είναι η κεφαλή του υπέρηχου. -Μάλιστα. 591 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Ένα αρνί. 592 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Μία κόκκινη κουκκίδα. 593 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Μόνο ένα, οπότε αυτή δεν ήταν πολύ παραγωγική. 594 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Αλλά καλύτερο απ' το τίποτα. 595 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -Πόσα έχει αυτή; -Κανένα. 596 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -Κανένα; -Φοβάμαι πως ναι. 597 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Κανένα; 598 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Αν θες ένα ωραίο κομμάτι πρόβειο κρέας, ορίστε. 599 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Αυτή έχει δύο. 600 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 Δύο; Καλή προβατίνα. 601 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Μετά το σκανάρισμα... 602 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 Αυτό ήταν, τελείωσες. 603 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...είχε έρθει η ώρα να αναρτήσουμε τα σκορ. 604 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Πόσα έχουμε σε καθεμιά, Μπομπ; 605 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -Μία κενή. -Ναι. 606 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Δεκαπέντε μονές. -Ναι. 607 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Τρεις με τρίδυμα κι οι υπόλοιπες με δίδυμα. 608 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Έχουμε πολλά αρνιά. 609 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Ωραία. 610 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Μπομπ, σ' ευχαριστώ πολύ που ήσουν κομιστής καλών νέων. 611 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Εκτός από τη σάρωση των προβάτων, 612 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 είχα βρει κι ένα νέο παιχνίδι για τον χτίστη τοίχων 613 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 και επικεφαλής ασφαλείας μου, τον Τζέραλντ. 614 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Αισθητήρας κίνησης. -Ναι. 615 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Το δένεις κάπου. Όλοι ακίνητοι. 616 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Ναι, αλλά εγώ κοιμάμαι εκεί πέρα. 617 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Κάθε αλεπού, ασβός... 618 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 Και, φυσικά, όποτε το επέτρεπε ο καιρός, 619 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 ο Κέιλεμπ κι εγώ τρέχαμε στα σπαρμένα χωράφια με το τρακτέρ. 620 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Τα οποία, φέτος, δεν θα ήταν γεμάτα μόνο με σιτάρι, κριθάρι και ελαιοκράμβη, 621 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 γιατί κι αυτά ήταν μέρος του σχεδίου μου επαναφοράς της άγριας φύσης. 622 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 Αυτήν την εποχή του χρόνου, όλες οι αράχνες και τα έντομα 623 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 που πέρασαν τον χειμώνα στα περιθώρια του χορταριού 624 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 στο πλάι των χωραφιών, 625 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 θα βγουν στα χωράφια 626 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 να φάνε όλα τα ζωύφια που τώρα είναι εκεί έξω και καταστρέφουν τα σπαρτά μου. 627 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Μ' αρέσουν αυτές οι αράχνες και τα έντομα. 628 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 Είναι φίλοι μου. 629 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Το πρόβλημα είναι ότι αυτό είναι μεγάλο χωράφι. 630 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Είναι τόσο μεγάλο, που μια αράχνη θα χρειαζόταν 631 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 πέντε ή έξι εβδομάδες για να το διασχίσει. 632 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Έτσι, κατέστρωσα ένα σχέδιο. 633 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Θα θυσιάσω μερικές απ' τις καλλιέργειες για να φτιάξω υπερ-αυτοκινητόδρομους 634 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 που θα επιτρέπουν στα έντομα να φτάνουν πιο γρήγορα στη μέση του χωραφιού. 635 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Και μόλις ο Κέιλεμπ δημιούργησε τον αυτοκινητόδρομο, 636 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 έμενε μόνο η σπορά με το χέρι. 637 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -Τελικά είμαι πολύ καλός σ' αυτό. -Δεν είμαι σίγουρος. 638 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Οπότε, τα χαμένα έσοδα απ' αυτό... Πόσο είναι, 639 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -ένα στρέμμα; -Ναι. 640 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Γύρω στις 350 λίρες; 641 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Ναι, περίπου. Ναι. 642 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Εντάξει, αυτό... 643 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 Δεν μου φαίνεται σωστό. 644 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Είναι, γιατί οι οικολόγοι θα πουν 645 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 "Δεν είναι πανέξυπνοι;" 646 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Αν πετύχει, φέραμε επανάσταση στη γεωργία, σώσαμε τον πλανήτη, βραβεία Νόμπελ. 647 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Θα έρθει η Γκρέτα Θάνμπεργκ. 648 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Για να είμαι ειλικρινής, εγώ βλέπω ότι έχασες 370 λίρες. Συγχαρητήρια. 649 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Παρά τον ψυχρό ρεαλισμό του Κέιλεμπ, μου άρεσε το έργο μου. 650 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 Και τα καλύτερα ακολουθούσαν, 651 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 γιατί, επιτέλους, η κύρια ατραξιόν του υγρότοπού μου... 652 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 ήταν έτοιμη να γεμίσει. 653 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Ξανά. 654 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Σήμερα είναι η μέρα που δημιουργώ ένα κανάλι, ας το ονομάσουμε υπόνομο, 655 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 ανάμεσα στο ρέμα και το ανοιχτό ορυχείο που έχω σκάψει 656 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 χρησιμοποιώντας μόνο τον άθλιο μικρό εκσκαφέα του Κέιλεμπ. 657 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 Πάμε. 658 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Εντάξει, η στιγμή της αλήθειας. 659 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Να, εκεί είναι... Δείτε! 660 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 Οι Καταρράκτες της Βικτωρίας! 661 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Τζέι, πρόσεχε. 662 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Θα έπρεπε να φοράς σωσίβιο. 663 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Καθώς απολάμβανα την ιστορική στιγμή, έφτασε ο Κέιλεμπ. 664 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Ιδού το δημιούργημά μου. 665 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Είμαι ο Μωυσής. 666 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Ποιος είναι ο Μωυσής; 667 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -Έχεις διαβάσει τη Βίβλο; -Όχι. 668 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 Στη Βίβλο, υπάρχει ένας άνθρωπος που λέγεται Μωυσής. 669 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Ναι. -Και οδηγούσε κάποιους 670 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 έξω από μια ταραγμένη περιοχή σε μια πολύ καλύτερη περιοχή, 671 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 και έφτασαν στην Ερυθρά Θάλασσα, όπου αποκλείστηκαν, 672 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 και μετά τα νερά χώρισαν 673 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 και μπόρεσαν να διασχίσουν τον βυθό και να φτάσουν στη Γη της Επαγγελίας. 674 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Μπούρδες. 675 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 Μέσα σε μία μέρα, η λίμνη ήταν γεμάτη. 676 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 Και αμέσως, αποφάσισα να τη γεμίσω με μεσημεριανό. 677 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 Έχω 250 υπέροχες καφετιές πέστροφες περίπου σ' αυτό το μέγεθος για σένα. 678 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Το αγαπημένο μου ψάρι. 679 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Όχι για να το κοιτάω, αλλά για να το τρώω. 680 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Πίσω. 681 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Ναι, καλά είσαι. Σταμάτα. 682 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Θα κατεβάσω την πόρτα, θα συνδέσουμε αυτόν το ολισθητήρα 683 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 και θα τις πετάξουμε μέσα. 684 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Μάλιστα. Πώς να βοηθήσω; 685 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Σαν να είμαι στο Αγροτικά Νέα. 686 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 Αυτό... Για να δω αν μπορώ να βοηθήσω. 687 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Εκεί είναι όλες, δείτε. 688 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Δεν θα πάθουν τίποτα πέφτοντας από τόσο ύψος; 689 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 Έτσι γίνεται. Έχεις δει φωτογραφίες 690 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 να ρίχνουν πέστροφες στις Μεγάλες Λίμνες στον Καναδά. 691 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -Από αεροπλάνα τις ρίχνουν. -Όχι. 692 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 Βουτάνε μέσα χωρίς να πάθουν τίποτα. 693 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Αυτό τις ξυπνάει για να φύγουν. 694 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Αν τις κατεβάσεις απαλά με δίχτυ, 695 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 θα μείνουν στο πλάι και θα πνιγούν στον πάτο. 696 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Τι; 697 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Δηλαδή είναι σαν πρόβατα με πτερύγια. -Ναι. 698 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Ανακοινώνω ότι το Υδάτινο Πάρκο Τσίπινγκ Νόρτον είναι ανοιχτό. 699 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Δείτε τα! 700 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 Είναι ξεκαρδιστικό. 701 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Δείτε τα. Πηδάνε. Ευτυχισμένα ψαράκια! 702 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Είναι. 703 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Το μόνο που έμενε ήταν να φροντίσω να περέμεναν ζωντανά τα ψάρια, 704 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 το οποίο, δεδομένου του ιστορικού μου, δεν αποτελούσε βεβαιότητα. 705 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Πολλά χρόνια πριν, ο μπαμπάς μου είχε μια λιμνούλα με ψάρια 706 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 και του άρεσε να βγαίνει έξω το βράδυ, 707 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 να τους πετάει τροφή και να βλέπει τους κυπρίνους. 708 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Κάποια Χριστούγεννα, σκέφτηκα "Έξοχο δώρο, 709 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 "θα αγοράσω κι άλλους κυπρίνους για τη λίμνη". 710 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Έτσι, του αγόρασα κυπρίνους-φάντασμα. 711 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Έχουν εκπληκτική εμφάνιση. 712 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Και κατενθουσιάστηκε. Τους βάλαμε στη λιμνούλα του 713 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 και καταλάβαμε αμέσως γιατί λέγονταν κυπρίνοι-φάντασμα. 714 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 Είναι εντελώς αόρατοι όταν είναι κάτω απ' το νερό. 715 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 Δεν μπορούσαμε να δούμε τα ψάρια που του αγόρασα. 716 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 Και μια βδομάδα μετά, όλοι οι άλλοι κυπρίνοι του είχαν εξαφανιστεί. 717 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 Ψάξαμε για τον τον κυπρίνο-φάντασμα σε ένα βιβλίο, δεν υπήρχε ίντερνετ τότε. 718 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 Και έγραφε ότι ο κυπρίνος-φάντασμα τρώει άλλα είδη κυπρίνου. 719 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 Του είχα αγοράσει αόρατα ψάρια που σκότωσαν τα ορατά ψάρια του. 720 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Αλλά δεν ήταν ώρα για απαισιοδοξία, καθώς η λίμνη φαινόταν απίθανη, 721 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 και δεν ήταν μόνο αυτό. 722 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Επιτέλους, μερικά καλά νέα από το φράγμα. 723 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Κρατάει νερό. 724 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Μου πήρε... τρεις εβδομάδες; 725 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 Κατέστρεψα δύο πουκάμισα, τέσσερα τζιν παντελόνια 726 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 και χάλασα δύο τρυπάνια με μπαταρία του Κέιλεμπ, 727 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 αλλά τα κατάφερα. 728 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Κοιτάξτε. 729 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Η αλήθεια είναι ότι η διαρροή στο φράγμα ήταν η μόνη ατέλεια 730 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 σε ένα κατά τ' άλλα επιτυχημένο έργο επαναφοράς της άγριας φύσης. 731 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 Τις τελευταίες εβδομάδες, έφτιαξα σπίτια για κουκουβάγιες και βραχοκιρκίνεζα. 732 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 Άφησα τον ήλιο να λάμπει στο έδαφος του δάσους. 733 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 Εισήγαγα περισσότερα αγριολούλουδα 734 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 και επέστρεψα στη φύση μερικά από τα χωράφια μου. 735 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 Και δεν υπήρχε αμφιβολία ότι όλα αυτά 736 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 είχαν ως αποτέλεσμα ένα καλύτερο περιβάλλον για έντομα. 737 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 Το οποίο ήταν το όλο θέμα. 738 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Αν και μου είχε κοστίσει χιλιάδες, μου άρεσε πολύ. 739 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 Και τώρα, αυτό που είχα ανάγκη ήταν ένα φιλικό χτύπημα στην πλάτη από τον Τσάρλι. 740 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Να τος. 741 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Γεια, πώς είσαι; 742 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Πολύ καλά. 743 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Περιμένω ν' ακούσω τι έκανα λάθος 744 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -στο σημαντικό έργο μου. -Όχι, φαίνεται... 745 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Φαίνεται υπέροχο. Ωραίο. 746 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Απίστευτο. 747 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 -Είπες ότι έκανα... -Ξέρω. 748 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 Είπες ότι έκανα καλή δουλειά. 749 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 Και στην πραγματικότητα, όταν το καλοσκέφτηκα, 750 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 υπήρχαν κι άλλα για να γιορτάσουμε. 751 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Μπορώ να πω, αν μου επιτρέπεις, 752 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 ότι είχαμε την πιο υγρή εποχή φύτευσης στην ιστορία, ναι; Θα συμφωνούσες; 753 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Απ' όσο μπορώ να θυμηθώ, ναι. -Εντάξει. 754 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 Είχαμε το Brexit. 755 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 Και παρ' όλα αυτά, στον πρώτο μου χρόνο, όντας εντελώς αρχάριος, 756 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 με λίγη βοήθεια από σένα και τον Κέιλεμπ, 757 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 κατάφερα να φυτέψω όλους τους σπόρους που χρειαζόμαστε 758 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -στο έδαφος. -Ναι. 759 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 Το χειμερινό σιτάρι δείχνει καλό. 760 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 Όπως και το χειμερινό κριθάρι. 761 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Τα περιστέρια δεν έφαγαν την ελαιοκράμβη. 762 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 Ο δάσκαλος μου βάζει καλό βαθμό. 763 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Είναι πολύ καλό. 764 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 Επαναφέραμε την άγρια φύση εδώ. 765 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Για πρώτη φορά όλα πάνε καλά, 766 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 και, αν δεν στραβώσει κάτι, θα βγάλουμε και κέρδος. 767 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Όλα πηγαίνουν προς τη σωστή κατεύθυνση. -Ακριβώς. 768 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ 769 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 Εξελίχθηκε σε παγκόσμια πανδημία. 770 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Είναι ώρα να σταματήσουμε όλοι τις μη απαραίτητες επαφές με άλλους. 771 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Πώς είσαι; 772 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Βασικά, χεσμένος από φόβο. 773 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Κοντεύω τα 60, 774 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 έχω καπνίσει 750.000 τσιγάρα. 775 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 Πέρασα πνευμονία, τα πνευμόνια μου έχουν ουλές. 776 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Αν κολλήσω... -Δεν θα έχεις πολλές ελπίδες. 777 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης 778 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Επιμέλεια: Σταυρούλα Σοκόλη