1 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 KAPITEL 4 VILD VÆKST 2 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Hvis jeg havde kørt her på denne tid af året, 3 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 da jeg først begyndte at køre for 30-40 år siden, 4 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 ville jeg efter fem kilometer ikke kunne se en hånd for mig. 5 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Min forrude ville være en uigennemsigtig masse af døde insekter. 6 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Men se nu. 7 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Det er ingenting. 8 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Der er flere fluer på fronten af en ubåd. 9 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 Faktum er, at på bare 30 år 10 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 er antallet af insekter faldet med 25 procent, og faldet fortsætter. 11 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Vi er på vej mod en udslettelse af insekter. 12 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Man kan glemme global opvarmning eller plastic i havet, 13 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 for uden insekter ender alt liv på Jorden. 14 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Alt. 15 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 Og jeg siger det, der ikke er 16 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 miljøforkæmper med hår under armene. Det er mig! 17 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Desværre er landbrug for mange anset 18 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 som en af hovedårsagerne til denne tilbagegang af insekter. 19 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Problemet er, at som landbrugsudstyr er blevet større og mere effektivt, 20 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 må markerne bliver større og mere effektive, 21 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 hvilket betyder, at siden krigen 22 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 har Storbritannien mistet 225.000 km levende hegn. 23 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 Vi har mistet 40 procent skov. 24 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 Vi har mistet 97 procent af vores enge med markblomster. 25 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Alle de steder, hvor insekter holder til, forsvinder. 26 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 Jeg har tænkt mig at gøre noget ved det. 27 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Min plan er at gøre mine levende hegn, dale, 28 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 skove og bække 29 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 mere attraktive for kryb. 30 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 Jeg vil overlade stykker af min jord til sig selv. 31 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 Jeg sætter Moder Natur i førersædet. 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Det hedder genskabelse af vild natur. 33 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Jeg vil begynde et sumpet og trist sted i bunden af en dal, 34 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 som skal se sådan ud. 35 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Måske er storkene lidt ambitiøse, 36 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 men alt andet stiler jeg efter. 37 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 STOR SKOV - VILDHEGN BIER - KILDER - GRÆS 38 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 MARKBLOMSTER - UGLEKASSE - VÅDOMRÅDER - LONDON 39 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Før jeg kunne begynde at arbejde på mit projekt med vådområder, 40 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 måtte jeg tage hensyn til regeringens regler. 41 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Jeg måtte ansætte et hold inspektører. 42 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Hvis I beregner levestedsindekser, så... 43 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 -Ja. -Jeg går en tur herover. 44 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Disse CSI: Miami-folk måtte sikre sig, 45 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 mine planer ikke ville skade, hvad der allerede boede der. 46 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Det er mest vilde græsmarker. 47 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 Det er en god nyhed, ikke? 48 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 Efter de havde foretaget en række tekniske undersøgelser, 49 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 gik jeg ned for at se, hvor mange røde flag de havde fundet. 50 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Goddag, Jeremy. 51 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Goddag, alt vel? -Ja, og du? 52 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 Tja... 53 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 De røde flag er der, hvor søen skal være. 54 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Det er korrekt. 55 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 Men der kan vi ikke bygge noget? 56 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Da vi undersøgte stedet, fandt vi desværre spor efter et pattedyr. 57 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -Hund? -Nej. 58 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 Det er nok en mosegris. 59 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -Det kan det ikke være. -Interessant. 60 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 Der var otte millioner for 20 år siden, 61 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 nu er der 220.000, og de fleste bor i Glasgow. 62 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 Og de er set i Cotswolds. 63 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -Virkelig? -Ja. 64 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Kom herned og se. 65 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Kan du se de ekskrementer? 66 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 De har en takket form... 67 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -Er det afføring? -Ja. 68 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 Der er stor sandsynlighed for, at det er ekskrementer fra en mosegris. 69 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Strengt fredet art. 70 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Dræber man dem, er det hensynsløs ødelæggelse af arten, 71 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 og man bliver retsforfulgt og kan få en fængselsdom. 72 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Hvor lang en fængselsdom? 73 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Nok seks måneder til at begynde med. Og en bøde på 5.000 pund. 74 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Så jeg anbefaler, vi stopper alt, 75 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 indtil vi får bekræftet, hvad der er her. 76 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Hvad nu, hvis vi med min store gravko 77 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 gravede arealet op, 78 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 mosegrisen ville ikke opdage det, og så anbringe det derover? 79 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 Nej, Jeremy. 80 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -Hvorfor ikke? -Nej. 81 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Det er et helt område. -Du kommer i fængsel. 82 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Jeg vil være sød ved den. -Nej. 83 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Den kommer op på højdedraget. 84 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Det fraråder jeg dig som fagmand. 85 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 For at tjekke om det var en mosegris, fandt jeg på en plan. 86 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 Vi har nogle kamerafælder. 87 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Vi kan sætte en kamerafælde op. -Det er en god idé. 88 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -Så får vi besked. -Ja. 89 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Det skal gøres over et par dage for at sikre bevægelserne. 90 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Nej, jeg vil se, om det er en mosegris. -Ja. 91 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 Så kameramanden satte kameraer op, 92 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 og et par dage senere undersøgte jeg resultaterne. 93 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Ingen mosegris. 94 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Ingen mosegris. 95 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Intet overhovedet. 96 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Jeg har set mere dyreliv i Paul McCartneys køleskab. 97 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Noget har lavet det hul... 98 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Der har vi den. 99 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 En mus? Nej, den har spids snude, det er en spidsmus. 100 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Ikke en mosegris. 101 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 Vi kan vist udlede, vi kan gå i gang. 102 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Mit vigtige arbejde for miljøet kunne endelig begynde. 103 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 Hastigheden! 104 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Det er et stejlt stykke. 105 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 Det bliver ikke sjovt. 106 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Godt. 107 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 Kom nu. Den drejer ikke engang. 108 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 Jeg rører ikke ved noget, og jeg er bare på vej ned. 109 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Pis! 110 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Jeg skrider bare. Pis! 111 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Jeg har gjort det. 112 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Jeg er gledet ned og er på bunden. 113 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Se lige det miljøvenlige arbejde, jeg udfører 114 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 for at skabe et biologisk supermarked 115 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 med en masse forskellige arter. 116 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Da jeg var på plads, 117 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 begyndte jeg at udgrave. 118 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Det skal være jævnt. Det skal ikke være som Ed Sheerans sø, 119 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 som er turkis med vippe og bar. 120 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Se lige den maskine, du er! 121 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Det er omkring to meter dybt. 122 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 Bunden er ler, hvilket er godt, for ler holder på vandet, 123 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 men jeg leder efter blåt ler, der er længere nede, 124 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 for det holder vandet rigtig godt, og det skal beklæde siderne. 125 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Se lige. 126 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 Det er blåt ler. 127 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Det passer jeg godt på. 128 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Ved frokosttid havde jeg gjort fremskridt. 129 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Det er omkring tre meter dybt. 130 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Så jeg tog af sted for at spise lidt og vidste ikke, at mens jeg var væk, 131 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 forberedte naturen en overraskelse til mig. 132 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 Det er fyldt med vand. 133 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 En masse vand og det er sket på en time. 134 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Pis! 135 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Vandet skulle pumpes ud, før jeg kunne fortsætte. 136 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Så for at bruge gravkoen, som jeg havde lejet for en dag, 137 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 besluttede jeg at grave en ny sø. 138 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Nu skal I høre min plan. 139 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 Der er et par kilder 100 meter væk. 140 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 De har skabt strømmen, så jeg vil opdæmme det her, 141 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 og når vandstanden stiger mod min sø, 142 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 vil det udfylde den her. 143 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Sætter man vandets tempo ned, 144 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 er der større chance for, at oddere, hejrer og insekter 145 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 vil slå sig ned. 146 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 Jeg begyndte entusiastisk på mit nye projekt. 147 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Kom nu. Grav, gravko. 148 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Ja! Saftigt øverste lag. 149 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Og da Lisa ankom, forventede jeg, hun blev begejstret. 150 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Undskyld, hvad er det? Vi bygger dernede. 151 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Hvad sker der her? 152 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Kom og se, og jeg viser dig, hvor genialt det er. 153 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 For fanden da. 154 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Det stykke er søen. -Hvad? 155 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Undskyld, hvor er vores sø? 156 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 Dette er ikke planen. 157 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Dernede er det allerede en sø, men det burde det ikke være. 158 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Jeg arbejder på det. -Jeg aner ikke, hvad det betyder. 159 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Hvad laver du heroppe? 160 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 -Det er et... -Det er et vådområde. 161 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Det vil blive oversvømmet og skabe et vådområde for insekter. 162 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 For fanden da, Jeremy. Hvad vil du gøre med alt det jord? 163 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Intet vil slå sig ned her. 164 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 Filmen 1917 ville eventuelt bruge det her som en efterfølger. 165 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 Var det rod ikke godt nok til dig? 166 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Skulle du lave mere? 167 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Sam Mendes ringede og sagde, han ville lave 1918. 168 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 Hvad var galt med det rod? Hvorfor lave mere? 169 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Hvorfor råber alle ad mig hele tiden? 170 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 Jeg står op om morgenen, og folk råber ad mig. 171 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Caleb råber ad mig, Charlie råber ad mig. 172 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Da fru Vred var gået, gik jeg i gang med at bygge min dæmning. 173 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Gud. 174 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Det er så koldt, at jeg må have... 175 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 Det er ikke en hat. Det er Elton Johns første paryk. 176 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Sådan ser situationen ud. 177 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 Jeg har stoppet utætheder her. 178 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 Ikke så en ubådskaptajn 179 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 ville sige: "Flot klaret, Clarkson," men der er stoppet lidt til. 180 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 Og vandstanden stiger på den side. 181 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 Det betød, jeg kunne fylde sø to. 182 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 Ja! 183 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Se, hvor det løber. 184 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Ja. 185 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 Jeg er forbløffet over, jeg har gjort det her. 186 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Jeg var godt tilfreds. 187 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Da regnen og mørket meldte deres ankomst, 188 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 pakkede jeg sammen og ville hjem for at drikke varm suppe foran ilden. 189 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Pis! 190 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Jeg sad fast i en sump, jeg selv havde lavet. 191 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Jeg kan ikke... 192 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Så jeg bad Caleb sætte kæresten fra sig og komme og hjælpe. 193 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 For satan. 194 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Det er fandeme mudret. 195 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 Sådan, bind dem fast. 196 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Jeg prøver at køre lige der over og forsøger at trække dig op. 197 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -Okay? -Klem på. 198 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 Kom så. 199 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 Skønt vi havde Lamborghini-styrke og ti-hjulstræk, 200 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 kom vi ingen vegne. 201 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 Kom så. 202 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 Nej. 203 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Så Caleb besluttede at løsne slæbetorvet og redde sig selv. 204 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 Vi ses! 205 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Det gik fint. 206 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 Kom så. 207 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Fandens regn! 208 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Det er en komplet fiasko. 209 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Alt sidder fast. 210 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Caleb blev naturligvis irriteret på mig. 211 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Idiot. Hvis du ikke sad fast, 212 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 ville jeg ikke selv sidde fast. 213 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Jeg er fandeme ved at vælte! Pis. 214 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 Den næste morgen mødtes vi igen med en redningsplan. 215 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Caleb ville trække mig ud, 216 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 mens han blev trukket ud af sin bror i sin traktor. 217 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Stram forsigtigt til. 218 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Virkelig langsomt. 219 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Bliv ved med at hale. 220 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Jeg har aldrig kørt noget før, så kom endelig med råd. 221 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 Det er ikke firehjulstræk. Han slår mig ihjel. 222 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 Kom nu. Styrken fra CLAAS, kom så! 223 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 Det er bare... Husk, vi gør det for miljøet. 224 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 Styrken! 225 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 Ja! 226 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Det krævede blot 4.000 liter, men vi bevæger os nu. 227 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 Vi er kommet løs! 228 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Det er nok mig ved egen kraft. 229 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Stop, stop, stop. 230 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Da vi havde fået Supacat'en fri, 231 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 kom verdensdamen Lisa i gaven, jeg havde givet hende til jul. 232 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Hej. -Har du set den før? 233 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 Nej. 234 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -En "rigtig" traktor. -"Rigtig." 235 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Den har traktoritis, det er ikke godt. 236 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Værsgo. 237 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Tak. -Du og Kieran har gjort det godt. 238 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Skål. -Skål. 239 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Flot klaret, tak. 240 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Det var imponerende at se jer tre komme op. 241 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Da jeg var på vej op, sagde jeg: 242 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 "Caleb er tæt på en stådreng i sin CLAAS." 243 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Vores festlige øjeblik blev afbrudt 244 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 af muntre Charlies ankomst, 245 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 som var mindre munter end normalt. 246 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Hvad laver vi her? 247 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 -Hvor? -Tja... 248 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Jeg er gået over marken, og vi har lavet et rod... 249 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 Der er hjulspor, og jeg har ikke udbedret hullet, jeg gravede. 250 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Det var for at grave vandhullet til fåretrugenes pumpe. 251 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Ja. 252 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -Og så er der det her. -Ja. 253 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Jeg indrømmer, det er rodet, men vi laver en omelet, 254 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 og æg er blevet knust. 255 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 De er faldet på jorden, 256 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -og det går hele vejen op. -Ja. 257 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 Jordskaderne, der er skabt... 258 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 -Hvilke skader? -Godt. Den er ikke mineret... 259 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -Jeg har iltet den. -Nej. 260 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 Du har presset den sammen, for vandet vil ikke løbe derfra. 261 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 Vi er i strid med reglerne for jordkompaktering, 262 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 -som jeg kender... -Gentag. "Jordkompakterings- 263 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 "krav fra regeringen." 264 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Der er Brexit at bekymre sig om, og... 265 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Får vi kontrol, 266 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 kan vi miste fem procent af det grundlæggende tilskud, 267 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 du får fra regeringen. 268 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 Det er mit vild natur-projekt. 269 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 Det er ikke vild natur. Det er skader. 270 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Du må stoppe det. 271 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Jeg håbede, det var enden på møgfaldet, 272 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 men så kiggede Charlie på mine nye søer. 273 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Igen, det er ikke andet end skader. 274 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Hvordan får man en bulldozer ned uden at skade jorden? 275 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Man gør det, når det ikke er vådt. 276 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Hvornår? Når det er... 277 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 -Helt ærligt, Charlie. -Ja, men... 278 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Det har regnet siden september stort set hver dag... 279 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 -Det ved du, hver dag. -Ja. 280 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 Tunge maskiner i et vådområde skaber et helvedes rod. 281 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Men brug din fantasi. 282 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 Nu ser du bare Somme. 283 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Ja, det kan jeg se. 284 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Klem øjnene sammen. 285 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 En isfugl på den gren der. 286 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 En odderfamilie, der boltrer sig her. 287 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 -"Boltrende oddere", godt. -Der. 288 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 Måske en hejre, der venter på en velsmagende bid. 289 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Græsbevokset, markblomster. 290 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Økoflippere vil savle, ikke? 291 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 Det er alle tiders, men det, du har gjort, 292 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 kan medføre bortfald af midler. 293 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Det kan dreje sig om 10.000-15.000 pund. 294 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Det er ikke blot her. Længere oppe... 295 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Sker det, bliver jeg sgu gal. 296 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Jeg gør det for naturens skyld, 297 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -som jeg kan lide. -Ja. 298 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 Men jeg vil ikke have nogen med biologi fra folkeskolen 299 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 til at sige: "Du har ødelagt levestedet." 300 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Det er bare myretuer, der er blevet væltet. 301 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Men sandheden er, at jeg havde lavet et rod. 302 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Så der var kun en ting at gøre. 303 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Få Caleb til at rydde op. 304 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Jøsses. 305 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Så var det tid til at begynde miljøarbejdet i skoven. 306 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Det kan ligne hærværk, men det er det ikke. 307 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Man kører maskinen hen til et træ og siger, hvad det er for et træ. 308 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Den griber fat om bunden, måler diameteren og tænker: 309 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 "Hvis diameteren er sådan der, er det sandsynligt, den er sådan der," 310 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 så den kan udregne tømmerets længde. 311 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 Det er en leddelt regnemaskine med otte-hjulstræk til en halv million pund. 312 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 Og da maskinen endelig tav for natten, 313 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 var resultaterne imponerende. 314 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Det er et kort over skoven. 315 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Det er den del, der er blevet udtyndet. Det er en ottendedel, 316 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 og det er tømmeret, det er blevet til. 317 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Det er overflødigt at sige, det ikke behager på de sociale medier. 318 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Jeg lagde et billede op af den store maskine, 319 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 der lavede hærværket, på Instagram, 320 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 og folk har anklaget mig for at være som MacDonald. 321 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 "Hvorfor afskover du?" 322 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 "Hvorfor ødelægger du altid grønne ting, Jeremy?" 323 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Lad os gå ind i skoven, og I får se, hvor fjollede de folk er. 324 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Det er delen af skoven, hvor jeg har træerne fra. 325 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 Jeg har 200 ton tømmer herfra, og man kan ikke se det. 326 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Man kan ikke se forskel. 327 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 Det er stort set uændret. 328 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 Men naturen ved det. 329 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Ved at fjerne træer herfra og her og her 330 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 betyder det, at mere sollys kan nå skovbunden. 331 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Man kan se lyse pletter overalt, og det vil stimulere væksten, 332 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 yngre træer, blomster, klokkeblomster, forhåbentligt. 333 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 Og det er godt for biller, fugle og bier. 334 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Det er godt for alt. 335 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Jeg er lidt af en fuglekigger, så jeg vil gerne gøre noget for fuglene. 336 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Jeg spurgte dyrelivseksperten Roy Dennis om råd. 337 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Må jeg sige to ting, Roy? 338 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Jeg troede, Ron Dennis kom, og han er en anden slags mand, 339 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 og så er jeg meget jaloux på din kikkert. 340 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 Jeg havde sådan en i en Porsche 341 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 -på en politistation i Argentina. -Javel så. 342 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 Til min store glæde blev Roy straks imponeret. 343 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Det er rigtig godt. 344 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Virkelig? 345 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Når man kigger langs sådan et hegn, 346 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 er der fantastisk mad hele vejen for dyrelivet. 347 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Brombær er fantastisk til at opfede sangfugle, før de trækker til Afrika. 348 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Hvidtjørn er klar til sjaggere og vindrosler. 349 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 Det er virkelig godt. 350 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Hvad er det? 351 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 Det er stillidser. 352 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 -De er bare... -Små flokke, se dem. 353 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 De er landet i knopurten. 354 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Man kan se dem der. 355 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -Var det en flok stillidser? -Fem af dem, tror jeg. 356 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Kan du se dem spise på toppen? 357 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Det er vist en lille familie. 358 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Virkelig? 359 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Der er en skøn der. 360 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Det gør mig virkelig glad. 361 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 Der var en fugl, jeg mente, jeg kunne gøre mere for at hjælpe. 362 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Den er nede på jorden. 363 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Den er nede på jorden. 364 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Se lige. Det er en unge. 365 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Den har lige tabt sine dun. Den kan ikke flyve. 366 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Vi trækker os tilbage, for jeg vil ikke forstyrre den. 367 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Der er forælderen. Ved skoven. 368 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 For at tiltrække flere ugler ville jeg tæppebombe hele gården 369 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 med uglekasser, hvor de kunne bo. 370 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Perfekt. 371 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Perfekt. 372 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Godt. 373 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 For... 374 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Jeg havde fikset kasserne og rekvireret nogle pæle, 375 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 der var blevet efterladt i vejkanten af el-selskabet, 376 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 og Operation Ugle var i gang. 377 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Jøsses! 378 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Da jeg ankom til stedet, jeg havde valgt, var Caleb klar til at hjælpe. 379 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Vil du tæt på hegnet eller ej? 380 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Ja, der. 381 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Mens han gravede hullet, gennemgik jeg tjeklisten. 382 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Cement, reb, boremaskine, og nogle uglekasser, som jeg lavede 383 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 og slet ikke bestilte fra Amazon. Overhovedet ikke. 384 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Dybt nok? 385 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 Det er fint. 386 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 -Her er min plan. -Ja. 387 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Jeg kører den frem, så den ende er over dit hul. 388 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Så binder vi den fast fra toppen bagerst på Supacat'en 389 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 og trækker den op. 390 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Du er gal. 391 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 Hvordan vil du gøre det? 392 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Få læssemaskinen hen til den anden af pælen. 393 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Så kommer den ned i hullet, 394 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 tag remmen bagerst fra Supacat'en, 395 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 og kør tilbage, og rejs den op. 396 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 Men jeg tror stadig, vi må binde 397 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 et reb rundt øverst og fæstne det til Supacat'en. 398 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Du kommer i en vinkel med en spids under, og... 399 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Hvis jeg kører hen sådan... 400 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 Nej. Kom skråt. 401 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Det er mellem dine spidser. 402 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 Jeg tror ikke, det kan gøres. 403 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Jeg kan gøre det. 404 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Kør sådan. Læg den ned. Rundt om spidsen... 405 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 Glem ikke, du har en ni meter høj bom, 406 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 så få den lidt op. 407 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 Sådan. Gør det igen. 408 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Det vil virke, tror jeg. 409 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 Det tror jeg ikke. 410 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Den anden vej. Nej! 411 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 Nej! 412 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Din dumme idiot! 413 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 Det var din skyld. 414 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Jeg sagde, du... 415 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Du kom for langt. Jeg sagde stop. 416 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -Den var ikke i hullet. -Jo. 417 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Du læssede jord igen på toppen, se. 418 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -Er hegnet smadret? -Ja. 419 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Fandens. Hegnet er ødelagt. 420 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Så gør du det, og jeg står og gør sådan, 421 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 som du gør, som André Previn. 422 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 Nej. Hvert håndsignal var helt fint, 423 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 men du så ikke på mig. 424 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Til sidst lykkedes det os at få pælen ned i jorden. 425 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 Nu går det fremad. 426 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 Og da betonfundamentet var størknet, betragtede vi vores værk. 427 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Det er genialt. 428 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 Nej, vent et øjeblik. 429 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Kammerat. 430 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Ja. 431 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 Den er slet ikke lige. 432 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 Det er den ikke. 433 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Men det gode er, at vi glemte at anbringe uglekassen øverst. 434 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Pis. 435 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Efter vi havde kvajet os der, 436 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 tog jeg hen for at se til mit vådområde, hvor tingene var endnu værre. 437 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Jeg har bygget dæmningen, med leret langs forsiden. 438 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 Gud så på mit arbejde og sagde: 439 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 "Og jeg har lavet hullet der." 440 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Man kan se hvirvlen. 441 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 "Og alt vandet skal igennem det og ned under dæmningen." 442 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Den nat udførte Gud et komplet Guy Gibson-nummer. 443 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Så jeg måtte glemme uglerne og gå i gang med noget reparationsarbejde. 444 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Godt, stop der. Perfekt. 445 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Værsgo. -Tak. 446 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -Åh nej. -Jeg har fat. 447 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 -Jeg har fat. -Åh nej. 448 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Ja. 449 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Perfekt. 450 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Da det var ordnet, ville jeg tilbage til uglekasserne, 451 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 men det kunne jeg ikke, for Victor, den ukrainske bimand, var dukket op. 452 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 Det er handelsstørrelsen. 453 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 Og den vigtigste vild natur-operation af alle var ved at begynde. 454 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -Det er de fire bistader? -Ja. 455 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 De er flotte. 456 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Planen var enkel. 457 00:28:59,140 --> 00:29:03,300 Bierne ville lave honning og tjene penge til gårdbutikken, når den genåbnede. 458 00:29:03,380 --> 00:29:04,741 GÅRDBUTIK 459 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 Og de ville bestøve mine afgrøder. 460 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Derfor havde jeg købt en kvart million. 461 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Se lige. 462 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 Det er en rumdragt. 463 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Mens jeg fik tøj på, forberedte Victor afrygningsapparatet. 464 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 Hvad gør røgen? 465 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Som du og jeg, er bier bange for ild og vand. 466 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 Vand kan ikke bruges i bistaderne, så ild er lettere. 467 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Men det er ikke ild, det er røg. -Røg, ja. 468 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 De ved, røgen kommer ind og bliver bange. 469 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Så de vender tilbage til bistaden, 470 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 fylder maverne med honning og bliver derfor mindre aggressive. 471 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Så de er søvnige som efter en stor frokost. 472 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Ja. Kender du fornemmelsen? -Ja. 473 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Hvor mange gange bliver du stukket? 474 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Ti gange om dagen. 475 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Hvad? 476 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 -En bi kan kun stikke en gang. -En gang, 477 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 og de hiver brodden ud af maven. 478 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 Dør den? 479 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Til sidst, ja. 480 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Så hvis en hanbi stikker dig, dør den, 481 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 og hvis en hanbi har sex, falder dens penis af. 482 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -Passer det? -Ja. 483 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 Det må være træls. 484 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Du kan høre dem. 485 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Velkommen til jeres nye hjem, bier. 486 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Godt, rigtig godt. 487 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Du har ikke handsker på. 488 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Det er okay. 489 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Laver de allerede honning? 490 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Ja, det er honning. 491 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Hvor længe lever en bi? 492 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 Om sommeren omkring en måned. 493 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 Om vinteren et halvt år. 494 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Men dronningen kan leve længere. Tre-fire år. 495 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 Er der en dronning her? 496 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Der er mindst en dronning her. 497 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Hvor mange æg lægger hun? 498 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 På denne tid af året lægger hun omkring 2.000 æg i døgnet. 499 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Jøsses. 500 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Ja. Hun er produktiv. 501 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Stjæler folk bistader? 502 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Ja. Min ven mistede 40 bistader sidste år. 503 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 Så der kommer en hestetrailer om natten og stjæler 40 bistader. 504 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Okay. 505 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Gud, se dem komme ud. 506 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 Det er en gyserfilm. 507 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Jeg blev stukket. 508 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 I strømperne. 509 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Vent. 510 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Gå ind blandt buskene. 511 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Gå ind i skoven. -Hvorfor? 512 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 For de frigiver gift og vil komme i flok, 513 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 -en efter en. -Virkelig? 514 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Mere røg. 515 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -Når man er blevet stukket? -Ja. 516 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Du klarer dig. 517 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 Nej, det gør jeg ikke. Min fod skal amputeres. 518 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Forpulede bier. 519 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Jeg gør det hver dag. 520 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Jeg har smerter konstant. 521 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Når den store, kraftige ukrainer vender ryggen til, 522 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 vil jeg rulle mig på jorden: "Jeg er blevet stukket." 523 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Med Operation Bi selvkørende 524 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 måtte jeg igen reparere på min dæmning. 525 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 Kors, hvor er vand træls. 526 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 Nej, vi har nogle store sten. 527 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Da det var sket, vendte jeg tilbage til Operation Ugle, 528 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 hvor jeg havde heldet med mig. 529 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Efter det rod Caleb havde lavet med pælen... 530 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Tak, Dave. 531 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 ...fandt jeg den her gut, der placerer pæle for British Telecom, 532 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 og han har meget venligt tilbudt mig at lave huller. 533 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Det viste sig, jeg ikke var den første, der gravede huller på det her sted. 534 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Det er en grævlingeby her, se. 535 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Der er huller overalt. 536 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Se lige. 537 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Det er lige blevet gravet. 538 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 Se den mængde jord, der er kastet ud af det. 539 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Endnu engang fik vi kamerafælderne op, og om natten så vi det her. 540 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Jeg hader grævlinger. 541 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Bortset fra at de har spist stort set alle pindsvin i Storbritannien, 542 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 er de som teenagere. 543 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 De ligger i sengen hele dagen, står op om natten og overfører sygdomme, 544 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 vælter mure, og når solen står op, er de tilbage i seng igen. 545 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Men i dag får de ingen søvn. 546 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Godt. 547 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Se lige. 548 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Ja. 549 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 Sidst vi gjorde dette, 550 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 arbejdede jeg med en idiot, så den er skæv, 551 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -men den her bliver lige? -Ja. 552 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Da Dave var kørt, glædede jeg mig til at vise Caleb arbejdet. 553 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Se lige. 554 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Det her kan jeg opnå, når jeg er overladt til mig selv. 555 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 Jeg kunne ikke finde dig. 556 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Sådan. Se lige. 557 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 Og derovre, se. 558 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Ja. 559 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -Har du afkortet pælen? -Ja. 560 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 De er seks meter høje. 561 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 De er tre meter nede i hullet. 562 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Hvordan gjorde du det? 563 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Jeg tog en spade og gravede et hul rundt om, 564 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 hentede pælemaskinen. 565 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Vent lidt. 566 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Det lugter vist lidt, ikke? 567 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Indtil videre gik min plan om at få vild natur på gården godt. 568 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Men alt var ikke miljøvenligt arbejde. 569 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 Der var også egentlig landbrug at tage sig af. 570 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 I februar skulle jeg vide, hvor mange lam der var på vej. 571 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Stik hånden derned. -Ja. 572 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -Kan du mærke rygraden? -Ja. 573 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Så jeg mødtes med Kevin og Ellen ved den transportable fårescanner. 574 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 BOB BLANDEN SCANNING AF FÅR 575 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 Er det kørehandsker? 576 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 Nej. 577 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 Jeg har aldrig set en fåreavler have den slags på. 578 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 Kom nu, får, ind med jer. 579 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Da vi havde klaret fårenes sædvanlige ulydighed... 580 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Kors. 581 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Hver eneste af dem er en hest. 582 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 Var det tid til at finde geléen frem og begynde at scanne. 583 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Sådan. Der er et lam. 584 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Kan du se ribbenene? Dens hals? 585 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Du er som en ultralydssygeplejerske på et hospital. 586 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 Hun peger: "Se, en tissemand." 587 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 "Hvordan ved du det?" 588 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 Er det rygraden? Den sorte tingest? 589 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -Nej, det er sonden i min hånd. -Godt. 590 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Et lam. 591 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Hun får en rød plet. 592 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Et er ikke meget produktivt. 593 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Men et er bedre end ingenting. 594 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -Hvor mange har den? -Ingen. 595 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -Ingen? -Desværre. 596 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Ingen? 597 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Der har du et godt stykke fårekød. 598 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Den her har to. 599 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 To? Flinkt får. 600 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Da scanningen var færdig... 601 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 Sådan. Vi er færdige. 602 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...var det tid til at annoncere resultatet. 603 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Hvor mange har vi af hver, Bob? 604 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -En uden. -Ja. 605 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Femten med en. -Ja. 606 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Tre med trillinger og resten med tvillinger. 607 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Vi får masser af lam. 608 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Godt. 609 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Bob, mange tak for de gode nyheder. 610 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Da fårescanningen var overstået, 611 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 fandt jeg et nyt stykke legetøj til min gærdebygger 612 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 og sikkerhedschef, Gerald. 613 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Bevægelsessensor. -Ja. 614 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Bind det til noget. Ingen rører sig. 615 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Ja, men jeg sover lige derovre. 616 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Hver ræv, grævling... 617 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 Og naturligvis, når vejret tillod det, 618 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 måtte Caleb og jeg skynde os at gøre markerne klar til afgrøder. 619 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Som i år ikke blot var hvede, byg og raps, 620 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 for de tog også del i mit vild natur-projekt. 621 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 Omkring denne tid på året vil edderkopper og insekter, 622 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 der har tilbragt vinteren i græskanterne 623 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 langs markerne, 624 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 være på vej ud i markerne 625 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 for at spise det utøj derude, der ødelægger mine afgrøder. 626 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Jeg kan lide de edderkopper og insekter. 627 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 De er mine venner. 628 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Problemet er, at det er en stor mark. 629 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Den er så stor, at det vil tage en edderkop 630 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 fem-seks uger at krydse den. 631 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Så jeg har fundet på en plan. 632 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Jeg vil ofre nogle af mine afgrøder for at danne veje, 633 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 der vil gøre det muligt for insekter at komme hurtigere ind i midten. 634 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Da Caleb havde skabt vejen, 635 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 skulle vi håndså nogle frø. 636 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -Jeg er god til det. -Det ved jeg nu ikke. 637 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Så hvad er de tabte indtægter 638 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -fra en tredjedel hektar? -Ja. 639 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Omkring 350 pund? 640 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Ja, deromkring. 641 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Godt, det... 642 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 Det giver ikke mening for mig. 643 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Jo, for miljøforkæmperne vil udbryde: 644 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 "De er geniale!" 645 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Virker det, revolutionerer vi landbruget, redder planeten og får Nobelpriser. 646 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Greta Thunberg kigger forbi. 647 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Jeg tænker bare på, at du har mistet 370 pund. Tillykke. 648 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Trods Calebs åbenlyse realisme elskede jeg mit projekt med vild natur. 649 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 Og det bedste havde jeg til gode, 650 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 for endelig var mit pragtstykke af et vådområde... 651 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 ...klar til at blive fyldt. 652 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Igen. 653 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 I dag vil jeg grave en kanal, lad os kalde det et kloaksystem, 654 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 mellem vandløbet og den åbne grav, jeg har gravet, 655 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 med intet mindre end Calebs lille, elendige gravko. 656 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 Sådan. 657 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Sandhedens øjeblik. 658 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Sådan. Se lige! 659 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 Det er Victoria Falls! 660 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Jay, vær forsigtig. 661 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Du bør have redningsvest på. 662 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Da jeg muntrede mig i dette historiske øjeblik, kom Caleb. 663 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Se, hvad jeg har skabt. 664 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Jeg er Moses. 665 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Hvem er Moses? 666 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -Har du læst Bibelen? -Nej. 667 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 I Bibelen er der en mand, der hedder Moses. 668 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Ja. -Han førte nogen 669 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 ud af et uroligt område til et langt bedre område, 670 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 og de kom til Det Røde Hav, og de sad fast, 671 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 og så delte vandene sig, 672 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 og de kunne gå på tværs over havbunden og nå det forjættede land. 673 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 Det er noget ævl. 674 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 På blot en dag var søen fuld. 675 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 Og straks besluttede jeg at fylde den med frokost. 676 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 Jeg har 250 havørreder i den størrelse til dig. 677 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Min yndlingsfisk. 678 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Ikke at se på, men at spise. 679 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Tilbage. 680 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Det er fint. Stop. 681 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Jeg lægger bagsmækken ned, og vi sætte en sliske på 682 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 og skubber dem i. 683 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Hvordan kan jeg hjælpe? 684 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Det er som at være med i Countryfile. 685 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 Lad mig se, om jeg kan hjælpe. 686 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Der er de, se. 687 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Er det i orden at falde ned fra den højde? 688 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 Sådan gør man det. Har du ikke set billeder 689 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 af Hercules'er, der smider ørreder i de store søer i Canada, 690 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -de gør det fra fly? -Nej. 691 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 Plasket, når de falder i, er fint. 692 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Det vækker dem og får dem på farten. 693 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Lægger man dem forsigtigt i, 694 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 vil fiskene ligge på siden og drukne på bunden. 695 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Hvad? 696 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Så de er som får med finner. -Ja. 697 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Jeg erklærer Chipping Norton Vandpark for åben. 698 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Se lige. 699 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 Det er morsomt. 700 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Se dem. De hopper. Glade fisk! 701 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 Det er de. 702 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Nu skulle jeg bare sørge for, at fiskene holdt sig i live, 703 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 og det var ikke sikkert med min fiskefortid. 704 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 For mange år siden havde min far en fiskesø, 705 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 og han elskede at gå ud om aftenen 706 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 og made karperne. 707 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Jeg tænkte en jul: "Fremragende gave, 708 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 "jeg køber flere karper til hans sø." 709 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Så jeg gav ham dem, man kalder spøgelseskarper. 710 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 De så helt utrolige ud. 711 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Han blev så glad, og vi puttede dem i hans sø 712 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 og indså øjeblikkeligt, hvorfor de hed spøgelseskarper. 713 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 De var usynlige under vandet. 714 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 Så vi kunne ikke se fiskene, jeg havde købt. 715 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 Og en uge senere var alle hans andre karper forsvundet. 716 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 Vi slog spøgelseskarpen op i en bog, for der var ikke internet dengang. 717 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 Og det viste sig, at spøgelseskarper spiser andre slags karper. 718 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 Så jeg havde købt usynlige fisk, der dræbte hans synlige fisk. 719 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Det var ikke tid til pessimisme, for søen så fantastisk ud, 720 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 og det var ikke alt. 721 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Endelig var der gode nyheder. 722 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Den holder vand. 723 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Har det taget mig tre uger? 724 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 Jeg har ødelagt to skjorter, fire par jeans 725 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 og ødelagt to af Calebs batteridrevne boremaskiner, 726 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 men jeg gjorde det. 727 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Se lige. 728 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Sandheden er, at den utætte dæmning var den eneste filipens 729 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 i et ellers vellykket vild natur-projekt. 730 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 I de sidste par uger er det blevet hjem for ugler og tårnfalke. 731 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 Jeg lader solen skinne på skovbunden. 732 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 Jeg har introduceret flere markblomster, 733 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 og en del af mine marker er givet tilbage til naturen. 734 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 Der var ingen tvivl om, at alt det 735 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 havde resulteret i bedre miljø for insekter. 736 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 Det var hele pointen. 737 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 Skønt det havde kostet dyrt, havde jeg elsket det. 738 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 Nu havde jeg brug for en opmuntring fra Charlie. 739 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Her er han. 740 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Hej, alt vel? 741 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Ja. 742 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Hvad har jeg gjort galt 743 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -med mit vigtige arbejde? -Nej, det ser... 744 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Det ser fint ud. 745 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Det sagde du lige. 746 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 -Du sagde, jeg har... -Ja. 747 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 Jeg har gjort det godt. 748 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 Og når jeg tænkte over det, 749 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 var der mere at fejre end bare det. 750 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Må jeg sige noget? 751 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 Vi har haft historiens vådeste såsæson, ikke? 752 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Jo. -Okay. 753 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 Vi havde Brexit. 754 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 Og til trods for det i mit første år som nybegynder, 755 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 med lidt hjælp fra dig og Caleb, 756 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 er det lykkedes at få alle frøene 757 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -i jorden. -Ja. 758 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 Vinterhveden ser fin ud. 759 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 Vinterbyggen ser fin ud. 760 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Rapsen er endnu ikke spist af duer. 761 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 Det er læreren, der giver mig en god karakter. 762 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Det er virkelig godt. 763 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 Vi har klaret naturgenskabelsen. 764 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Alt går for en gangs skyld godt, 765 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 og hvis andet ikke går galt, får vi penge på lommen. 766 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Det går i den rigtige retning. -Præcis. 767 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 NÆSTE GANG 768 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 Nu er det en global pandemi. 769 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Nu er det tid at stoppe uvæsentlig kontakt med andre. 770 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Hvordan går det? 771 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Jeg er skidebange. 772 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Jeg nærmer mig de 60, 773 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 har røget tre fjerdedele af en million cigaretter, 774 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 og har haft lungebetændelse. 775 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Får jeg det... -Så er der ikke meget håb. 776 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Tekster af: Maria Kastberg 777 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Kreativ supervisor Toni Spring