1 00:00:07,620 --> 00:00:10,140 CLARKSONOVA FARMA - 1. ŘADA 2 00:00:12,421 --> 00:00:15,101 4. KAPITOLA ZPLAŇOVÁNÍ 3 00:00:24,740 --> 00:00:27,341 Kdybych tudy jel v tomto ročním období 4 00:00:27,420 --> 00:00:31,420 před 30 nebo 40 lety, kdy jsem začal řídit, 5 00:00:31,501 --> 00:00:37,460 neviděl bych po takových osmi kilometrech, kam jedu. 6 00:00:37,581 --> 00:00:43,380 Moje čelní sklo by bylo zalepené mrtvým hmyzem. 7 00:00:44,780 --> 00:00:45,941 Ale podívejte se teď. 8 00:00:48,581 --> 00:00:49,780 Nikde nic. 9 00:00:49,861 --> 00:00:52,581 Víc hmyzu by bylo na předku ponorky. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,901 Fakt je, že za pouhých 30 let 11 00:00:57,981 --> 00:01:03,100 ubylo hmyzu o 25 % a jeho množství stále klesá. 12 00:01:03,180 --> 00:01:06,900 Směřujeme k jeho vyhubení. 13 00:01:07,820 --> 00:01:11,501 Můžete zapomenout na globální oteplování nebo plasty v oceánu, 14 00:01:11,581 --> 00:01:16,581 protože bez hmyzu veškerý život na Zemi končí. 15 00:01:17,301 --> 00:01:18,380 Totálně. 16 00:01:19,021 --> 00:01:20,861 A to říkám já, který má daleko 17 00:01:20,941 --> 00:01:24,581 do nějakého zarostlého environmentalisty na manifestaci. Jsem to já! 18 00:01:25,740 --> 00:01:27,941 Zemědělství bohužel mnozí považují 19 00:01:28,021 --> 00:01:31,180 za jeden z hlavních důvodů úbytku hmyzu. 20 00:01:32,460 --> 00:01:37,380 Problém je, že se stále větší a výkonnější zemědělskou technikou 21 00:01:37,460 --> 00:01:40,981 se pole musela zvětšit a být výnosnější, 22 00:01:41,060 --> 00:01:43,021 což znamená, že od války 23 00:01:43,100 --> 00:01:48,740 přišla Británie o více než 225 000 kilometrů křovin. 24 00:01:48,820 --> 00:01:52,021 Ztratila 40 % starých lesů 25 00:01:52,100 --> 00:01:57,100 a 97 % divokých květinových luk. 26 00:01:57,861 --> 00:02:01,620 Mizí všechna místa, kde se hmyzu líbí. 27 00:02:02,421 --> 00:02:06,340 A já se rozhodl něco s tím udělat. 28 00:02:09,740 --> 00:02:14,381 Mám v plánu udělat své křoviny, údolí, 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,100 lesy a potoky 30 00:02:18,180 --> 00:02:21,340 přitažlivějšími pro žoužel. 31 00:02:22,581 --> 00:02:27,180 V podstatě nechám části farmy ležet ladem. 32 00:02:27,261 --> 00:02:30,021 Nechám matku přírodu, ať si je řídí sama. 33 00:02:30,100 --> 00:02:32,421 Říká se tomu zplaňování. 34 00:02:33,100 --> 00:02:38,180 Začnu v dost bažinatém a smutném místě na dně údolí, 35 00:02:38,261 --> 00:02:41,900 které by nakonec mělo vypadat takhle. 36 00:02:43,541 --> 00:02:45,740 Čápi jsou možná příliš ambiciózní, 37 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 ale všechno ostatní tam chci mít. 38 00:02:50,060 --> 00:02:54,381 VELKÝ LES - KŘOVINA HOJNOSTI VČELY - PRAMENY - TRÁVA 39 00:02:54,460 --> 00:02:58,541 LUČNÍ KVĚTINY SOVÍ BUDKA - MOKŘAD - LONDÝN 40 00:02:58,620 --> 00:03:02,701 Než jsem se do svého projektu s mokřady mohl pustit, bylo samozřejmě třeba 41 00:03:02,780 --> 00:03:05,381 vzít v úvahu vládní nařízení. 42 00:03:05,460 --> 00:03:09,021 Musel jsem zaměstnat tým inspektorů. 43 00:03:09,821 --> 00:03:13,060 Pokud budete oba provádět výpočty pro HSI, pak... 44 00:03:13,141 --> 00:03:15,261 -Jo. -Já si to tady projdu. 45 00:03:16,381 --> 00:03:19,780 Tihle lidé z Kriminálky Miami se museli ujistit, 46 00:03:19,861 --> 00:03:23,261 že moje plány neublíží tomu, co už tam žije. 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,900 Jde hlavně o neudržované pastviny. 48 00:03:25,981 --> 00:03:27,981 To je dobrá zpráva, ne? 49 00:03:28,060 --> 00:03:32,180 Poté co strávili nějakou dobu forenzním šetřením, 50 00:03:32,261 --> 00:03:35,581 šel jsem se podívat, kolik červených vlaječek tam nechali. 51 00:03:38,421 --> 00:03:39,421 Dobrý den, Jeremy. 52 00:03:39,500 --> 00:03:42,021 -Zdravím, jak se daří? -Dobře, a vám? 53 00:03:42,100 --> 00:03:43,021 No... 54 00:03:44,261 --> 00:03:48,421 Ty červené vlaječky jsou přesně tam, kde má být rybník. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,821 Správně. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,740 Takže tam nemůžeme nic budovat? 57 00:03:52,821 --> 00:03:58,740 Během průzkumu jsme bohužel zjistili možnou přítomnost savce. 58 00:03:59,500 --> 00:04:00,581 -Psa? -Ne. 59 00:04:00,660 --> 00:04:03,340 Mohl by to být hryzec vodní. 60 00:04:04,620 --> 00:04:07,340 -To je silně nepravděpodobné. -Zajímavé. 61 00:04:07,421 --> 00:04:09,581 Před 20 lety jich bylo osm milionů. 62 00:04:09,660 --> 00:04:12,660 Teď jich je 220 000 a většina žije v Glasgow. 63 00:04:12,740 --> 00:04:15,660 A byli zaznamenáni v Cotswolds. 64 00:04:15,740 --> 00:04:16,980 -Vážně? -Opravdu. 65 00:04:17,061 --> 00:04:18,501 Podívejte se sem dolů. 66 00:04:18,581 --> 00:04:20,660 Vidíte tady ten trus? 67 00:04:21,220 --> 00:04:24,061 Je cik-cak, jako... 68 00:04:24,141 --> 00:04:26,340 -To jsou výkaly, že? -Jo. 69 00:04:26,381 --> 00:04:30,780 S velkou pravděpodobností je to trus vodního hryzce. 70 00:04:31,340 --> 00:04:32,821 Vysoce chráněného druhu. 71 00:04:32,900 --> 00:04:36,741 Když je zabijete, bude se to brát jako bezohledné ničení jejich populace, 72 00:04:36,821 --> 00:04:40,381 budete stíhán a můžete skončit ve vězení. 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,100 Na jak dlouho? 74 00:04:43,180 --> 00:04:46,381 Pro začátek na šest měsíců. Možná pokuta je 5 000 liber. 75 00:04:47,741 --> 00:04:50,821 Takže jsem doporučil veškeré práce zde v této fázi zastavit, 76 00:04:50,941 --> 00:04:53,220 dokud nepotvrdíme, co tady je. 77 00:04:53,900 --> 00:04:56,821 Co kdybychom tím velkým bagrem, který mám, 78 00:04:56,900 --> 00:04:59,501 celou tuhle část vybrali, 79 00:04:59,621 --> 00:05:03,021 aby to hryzec nevěděl, a přemístili ji tamhle. 80 00:05:03,100 --> 00:05:04,181 Ne, Jeremy. To ne. 81 00:05:04,261 --> 00:05:05,621 -Proč ne? -Ne. 82 00:05:05,701 --> 00:05:08,540 -Celou tuhle část. -Skončil byste ve vězení, Jeremy. 83 00:05:08,621 --> 00:05:10,340 -Ale budu na něj hodný. -Ne. 84 00:05:10,381 --> 00:05:12,061 Mohl bych to přesunout výš. 85 00:05:12,141 --> 00:05:15,100 Moje profesionální rada zní, nedělejte to. 86 00:05:15,780 --> 00:05:20,340 Abych zjistil, jestli to je vodní hryzec, přišel jsem s plánem. 87 00:05:20,381 --> 00:05:22,261 Máme pár fotopastí. 88 00:05:23,220 --> 00:05:26,660 -Mohli bychom sem dát kameru? -Jo, to je dobrý nápad. 89 00:05:26,741 --> 00:05:27,821 -A bude jasno. -Jo. 90 00:05:27,941 --> 00:05:31,501 Musí běžet po několik dní, abyste zjistil, jaký je tu pohyb. 91 00:05:31,581 --> 00:05:35,061 -Ne, chci vidět, jestli je to ten hryzec. -Jo. To je pravda. 92 00:05:36,540 --> 00:05:39,180 Takže kameraman nastavil fotopasti... 93 00:05:41,621 --> 00:05:45,460 a o pár dní později jsem zkoumal výsledky. 94 00:05:48,460 --> 00:05:49,381 Žádný hryzec. 95 00:05:51,501 --> 00:05:52,381 Žádný hryzec. 96 00:05:54,021 --> 00:05:56,381 Nic. Absolutně nic. 97 00:05:57,261 --> 00:06:00,220 Viděl jsem víc divokých zvířat v lednici Paula McCartneyho. 98 00:06:00,741 --> 00:06:02,460 Něco udělalo tu díru... 99 00:06:02,540 --> 00:06:04,420 Máme to, tohle ji udělalo. 100 00:06:04,501 --> 00:06:07,460 Je to myš? Ne, má špičatý čenich, je to rejsek. 101 00:06:07,540 --> 00:06:09,581 Žádný vodní hryzec. 102 00:06:10,501 --> 00:06:16,100 Dobrá, z toho soudím, že jsme zpátky ve hře! 103 00:06:18,821 --> 00:06:23,701 Má důležitá ekologická práce mohla konečně začít. 104 00:06:31,100 --> 00:06:32,821 To je rychlost! 105 00:06:35,941 --> 00:06:38,420 Tahle část je velmi strmá. 106 00:06:39,180 --> 00:06:41,701 Jo, tohle nebude žádná legrace. 107 00:06:41,780 --> 00:06:42,621 Dobrá. 108 00:06:45,621 --> 00:06:48,141 No tak. Tenhle ani neběží. 109 00:06:48,220 --> 00:06:51,941 Na nic nesahám, a sunu se dolů. 110 00:06:52,021 --> 00:06:53,061 Sakra! 111 00:06:54,420 --> 00:06:57,061 Prostě kloužu. Sakra! 112 00:07:05,220 --> 00:07:06,460 Zvládl jsem to. 113 00:07:09,780 --> 00:07:14,021 Sklouzl jsem po příkrém svahu a jsem dole. 114 00:07:15,900 --> 00:07:18,941 Sledujte, jakou ekologickou práci tu dělám, 115 00:07:19,021 --> 00:07:23,900 abych stvořil to, co bych rád popsal jako biologický supermarket 116 00:07:23,980 --> 00:07:26,941 plný množství různých druhů. 117 00:07:28,220 --> 00:07:29,340 Jak jsem byl na místě, 118 00:07:31,300 --> 00:07:33,061 začal jsem hloubit. 119 00:07:35,861 --> 00:07:39,381 Chci, aby bylo jasné, že to nebude jako rybník Eda Sheerana, 120 00:07:39,460 --> 00:07:43,780 který je tyrkysový, má skokanské prkno a plovoucí bar. 121 00:07:46,141 --> 00:07:48,660 Koukněte na to, ty jsi panečku stroj! 122 00:07:53,460 --> 00:07:56,180 Je to asi dva metry hluboké. 123 00:07:56,261 --> 00:07:59,220 Na dně je jíl, což je dobře, protože nepropouští vodu. 124 00:07:59,300 --> 00:08:02,220 Já ale hledám modrý jíl, který je hlouběji, 125 00:08:02,300 --> 00:08:06,100 protože zadržuje vodu opravdu dobře a potřebuju jím obložit strany. 126 00:08:12,300 --> 00:08:13,741 Jo, koukněte se. 127 00:08:14,381 --> 00:08:16,780 To je modrý jíl. 128 00:08:17,780 --> 00:08:19,460 Uschovat. Je to vzácnost. 129 00:08:22,381 --> 00:08:25,381 Do oběda jsem slušně pokročil. 130 00:08:26,220 --> 00:08:29,100 Tohle jsou asi... Musí to být tři metry hluboké. 131 00:08:30,581 --> 00:08:35,621 Šel jsem něco sníst a neuvědomil si, že zatímco budu pryč, 132 00:08:37,060 --> 00:08:40,540 zasáhne příroda jako blesk z čistého nebe. 133 00:08:47,060 --> 00:08:48,621 Je to plné vody! 134 00:08:51,900 --> 00:08:55,461 Spousta vody za pouhou hodinu! 135 00:08:57,341 --> 00:08:58,981 Sakra! 136 00:08:59,060 --> 00:09:02,741 Než jsem mohl pokračovat, musela se voda vyčerpat. 137 00:09:05,021 --> 00:09:08,381 Abych bagr najatý na celý den využil, 138 00:09:09,420 --> 00:09:11,300 rozhodl jsem se vykopat další rybník. 139 00:09:13,180 --> 00:09:16,300 Vysvětlím vám svůj plán. 140 00:09:17,461 --> 00:09:20,540 Tamhle nahoře sto metrů odsud je pár pramenů. 141 00:09:21,621 --> 00:09:26,540 Vytvářejí tento potok, takže bych ho někde tady přehradil, 142 00:09:26,621 --> 00:09:31,141 a jak bude hladina vody stoupat, 143 00:09:31,221 --> 00:09:33,900 naplní tohle. 144 00:09:35,461 --> 00:09:37,221 Protože když vodu zpomalíte, 145 00:09:37,300 --> 00:09:41,180 zvýší se šance, že přiláká vydry, volavky a hmyz 146 00:09:41,261 --> 00:09:42,540 a budou tady žít. 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,981 S chutí jsem se pustil do svého nového projektu. 148 00:09:49,540 --> 00:09:51,261 Do toho, jen dlabej. 149 00:09:55,141 --> 00:09:57,540 Ano! Šťavnatá svrchní půda. 150 00:09:59,420 --> 00:10:04,660 Čekal jsem, že až přijede Lisa, bude mými výkony nadšená. 151 00:10:08,900 --> 00:10:11,780 Promiň, co je to? Stavíme tamhle dole. 152 00:10:13,221 --> 00:10:14,780 Co se to tady děje? 153 00:10:14,900 --> 00:10:17,981 Ne, pojď se podívat. Ukážu ti, jak je to geniální. 154 00:10:18,660 --> 00:10:19,780 Kristepane. 155 00:10:20,861 --> 00:10:23,060 -Ten kousek provázku je přehrada. -Cože? 156 00:10:24,300 --> 00:10:26,101 Promiň, kde je náš rybník? 157 00:10:26,180 --> 00:10:27,660 O tomhle jsme se nebavili. 158 00:10:27,780 --> 00:10:31,261 Tam dole. Rybník to už je. Ale ještě by neměl být. 159 00:10:31,341 --> 00:10:34,261 -Pracuju na tomhle... -Nemám ponětí, co to znamená. 160 00:10:34,341 --> 00:10:35,861 Co tady nahoře děláš? 161 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 -Tohle je jen... -Je to mokřad. 162 00:10:38,861 --> 00:10:43,621 Rozlije se to sem a vytvoří mokřad pro hmyz. 163 00:10:47,180 --> 00:10:50,540 Proboha, Jeremy. Co uděláš se vší tou zeminou? 164 00:10:50,621 --> 00:10:52,741 Tady se nic neusídlí. 165 00:10:54,461 --> 00:10:58,780 To kvůli filmu 1917. Chtěli vidět, jestli by se to hodilo do pokračování. 166 00:10:58,861 --> 00:11:01,300 To ti nestačí ta spoušť, cos už udělal? 167 00:11:01,381 --> 00:11:02,660 Musels udělat další? 168 00:11:02,741 --> 00:11:05,381 Ale Sam Mendes volal, že má v úmyslu natočit 1918. 169 00:11:05,461 --> 00:11:09,180 Tahle spoušť nebyla dost dobrá? Tos musel udělat novou? 170 00:11:09,261 --> 00:11:11,621 Proč na mě všichni pořád křičí? 171 00:11:11,700 --> 00:11:15,141 A tak to chodí, jen co ráno vstanu. 172 00:11:15,261 --> 00:11:17,820 Kaleb na mě křičí, Charlie na mě křičí. 173 00:11:20,221 --> 00:11:24,101 Jakmile madam Naštvaná odjela, pustil jsem se do stavby přehrady. 174 00:11:24,180 --> 00:11:25,141 Bože. 175 00:11:27,820 --> 00:11:30,341 Teď je taková zima, že musím nosit... 176 00:11:31,420 --> 00:11:36,060 Tohle vlastně není čepice. Je to první příčesek Eltona Johna. 177 00:11:40,221 --> 00:11:42,501 Takže situace se má takhle. 178 00:11:43,261 --> 00:11:45,060 Ucpal jsem průsaky na téhle straně. 179 00:11:45,141 --> 00:11:47,741 Ne natolik, že by velitel ponorky 180 00:11:47,820 --> 00:11:51,221 řekl „Dobrá práce, Clarksone,“ ale trochu jsem je zalepil. 181 00:11:51,300 --> 00:11:53,900 A hladina vody na této straně nyní stoupá. 182 00:11:55,101 --> 00:11:58,540 To znamenalo, že jsem mohl naplnit druhý rybník. 183 00:11:59,900 --> 00:12:00,981 Ano! 184 00:12:02,101 --> 00:12:03,420 Koukněte, jak to teče. 185 00:12:03,981 --> 00:12:05,700 Ano. 186 00:12:05,780 --> 00:12:08,461 Tohle je... Žasnu nad tím, co jsem udělal. 187 00:12:09,101 --> 00:12:10,820 Měl jsem velikou radost. 188 00:12:12,261 --> 00:12:15,381 Se snášejícím se deštěm a tmou 189 00:12:15,461 --> 00:12:20,580 jsem se sbalil a zamířil domů k ohni a teplé polévce. 190 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 Sakra! 191 00:12:33,820 --> 00:12:37,180 Uvízl jsem v bažině vlastní výroby. 192 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Nemůžu... 193 00:12:40,341 --> 00:12:44,580 Musel jsem požádat Kaleba, aby odložil svou přítelkyni a přijel mi pomoct. 194 00:12:45,700 --> 00:12:46,861 Zatraceně. 195 00:12:48,461 --> 00:12:49,861 Zatracený bláto. 196 00:12:51,621 --> 00:12:53,300 To je ono, svažte je. 197 00:12:54,861 --> 00:12:58,940 Zkusím se srovnat, dostat se tam a vytáhnout vás. 198 00:13:00,861 --> 00:13:03,261 -Dobrý? -Jo, zaber. 199 00:13:08,180 --> 00:13:10,101 No tak! 200 00:13:10,180 --> 00:13:14,501 I když jsme měli sílu Lamborghini a pohon deseti kol, 201 00:13:14,580 --> 00:13:16,381 nepohnuli jsme se ani o píď. 202 00:13:17,420 --> 00:13:19,461 No tak. 203 00:13:22,341 --> 00:13:23,501 Ne. 204 00:13:23,580 --> 00:13:27,540 Takže se Kaleb rozhodl odvázat vlečné lano a zachránit se sám. 205 00:13:30,621 --> 00:13:31,940 Nashle později! 206 00:13:32,021 --> 00:13:33,341 Což šlo dobře. 207 00:13:34,261 --> 00:13:36,261 No tak. 208 00:13:41,141 --> 00:13:42,540 Pitomej déšť! 209 00:13:45,580 --> 00:13:48,101 Tak tohle je totální průšvih. 210 00:13:48,780 --> 00:13:50,621 Všechno uvízlo. 211 00:13:50,700 --> 00:13:54,101 Kaleb byl na mě přirozeně roztomilost sama. 212 00:13:54,621 --> 00:13:56,700 Idiote. Kdybyste tam neuvízl, 213 00:13:56,820 --> 00:13:58,741 nepřijel bych vás tahat ven. 214 00:13:58,820 --> 00:14:02,101 Nejspíš spadnu! Do háje. 215 00:14:04,981 --> 00:14:09,580 Příští ráno jsme se znovu sešli u mého uvízlého traktoru se záchranným plánem. 216 00:14:10,461 --> 00:14:13,420 Kaleb mě vytáhl svým traktorem, 217 00:14:13,501 --> 00:14:17,621 který svým traktorem vytáhl jeho bratr. 218 00:14:20,420 --> 00:14:21,940 Nechte ten průvěs mírně napnout. 219 00:14:29,780 --> 00:14:31,101 Pomalinku. To je ono. 220 00:14:31,180 --> 00:14:32,381 Udržujte to takhle, jo? 221 00:14:33,221 --> 00:14:36,741 Jo, jsem za volantem poprvé, tak mi raď dál. 222 00:14:38,741 --> 00:14:41,420 Sakra, nejedu s pohonem na čtyři kola. Ten mě zabije. 223 00:14:42,501 --> 00:14:45,261 No tak. Mocná značko CLAAS, zaber! 224 00:14:54,261 --> 00:15:00,101 To je prostě... Pamatujte, že to děláme v zájmu životního prostředí. 225 00:15:02,741 --> 00:15:04,141 To je síla! 226 00:15:04,221 --> 00:15:05,341 Ano! 227 00:15:05,420 --> 00:15:09,261 Chtělo to jen čtyři a půl kubíku, ale už se hýbeme. 228 00:15:09,341 --> 00:15:10,580 Jsme venku! 229 00:15:20,580 --> 00:15:24,420 Teď už nejspíš jedu po vlastní ose. 230 00:15:24,981 --> 00:15:26,501 Dobrý, stát. 231 00:15:28,381 --> 00:15:31,101 Když jsme vysvobodili Supacat, 232 00:15:32,261 --> 00:15:36,540 přijela světaznalá dívka Lisa v dárku, který jsem jí dal k Vánocům. 233 00:15:38,621 --> 00:15:40,420 -Zdravím. -Viděls to už někdy? 234 00:15:40,501 --> 00:15:41,341 Neviděl. 235 00:15:41,420 --> 00:15:43,621 -Tohle je pořádný traktor. -„Pořádný traktor.“ 236 00:15:43,700 --> 00:15:45,820 Tamten má „traktoritidu“, to není dobré. 237 00:15:46,221 --> 00:15:47,060 Pro tebe. 238 00:15:47,180 --> 00:15:49,341 -Díky. -S Kieranem jste si vedli fakt dobře. 239 00:15:49,420 --> 00:15:50,420 -Na zdraví. -Na vaše. 240 00:15:50,501 --> 00:15:51,741 Dobrá práce. 241 00:15:51,820 --> 00:15:54,540 Byl to velkolepý pohled, jak vy tři jedete nahoru. 242 00:15:54,621 --> 00:15:57,060 Když jsem jel do toho kopce, říkal jsem si: 243 00:15:57,141 --> 00:16:00,861 „Ten Kaleb si ve svém CLAASu hýčká tahač.“ 244 00:16:03,420 --> 00:16:06,021 Náš slavnostní okamžik pak přerušil 245 00:16:06,101 --> 00:16:08,820 příjezd čtveráka Charlieho, 246 00:16:08,900 --> 00:16:11,580 který byl ještě méně veselý než obvykle. 247 00:16:11,660 --> 00:16:13,060 Co tady budeme dělat? 248 00:16:14,021 --> 00:16:15,300 -Kde? -No... 249 00:16:15,381 --> 00:16:19,381 Právě jsem šel přes pole a je tam docela spoušť... 250 00:16:19,461 --> 00:16:23,420 To je pár stop po kolech, a ještě jsem nespravil tu díru, kterou jsem vyhloubil. 251 00:16:23,501 --> 00:16:28,741 Má to být nádrž k čerpání vody do žlabů pro ovce. 252 00:16:28,820 --> 00:16:29,700 Jo. 253 00:16:29,780 --> 00:16:32,021 -A pak je tu tohle. -Jo. 254 00:16:32,101 --> 00:16:35,660 Uznávám, že je tu spoušť, ale když se kácí les, 255 00:16:35,741 --> 00:16:37,580 lítají třísky. 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,180 A těch tu bylo fakt dost, 257 00:16:39,261 --> 00:16:41,780 -a jde to až tamhle nahoru. -Jo. 258 00:16:41,861 --> 00:16:44,180 Poškození půdy, které to zpočátku způsobilo... 259 00:16:44,261 --> 00:16:46,861 -Jaké poškození? -Dobrá. Tohle není vytěžená... 260 00:16:46,940 --> 00:16:48,741 -Provzdušnil jsem ji. -Neprovzdušnil. 261 00:16:48,820 --> 00:16:52,540 Zhutnil jsi ji, protože odtud nebude odtékat voda. 262 00:16:52,621 --> 00:16:56,780 Bojím se, že porušujeme některá nařízení týkající se zhutnění půdy, 263 00:16:56,861 --> 00:16:59,501 -která, jak vím... -Zopakuj to. „Vládní nařízení 264 00:16:59,580 --> 00:17:01,341 „týkající se zhutnění půdy.“ 265 00:17:01,420 --> 00:17:03,501 Visí tu strašák brexitu, a oni... 266 00:17:03,580 --> 00:17:05,021 Přijede sem inspektor 267 00:17:05,100 --> 00:17:08,060 a můžem ztratit pět procent ze základního platebního režimu, 268 00:17:08,140 --> 00:17:10,300 dotaci, kterou od vlády dostáváš. 269 00:17:10,340 --> 00:17:12,501 To je můj zplaňovací projekt, takže... 270 00:17:12,580 --> 00:17:14,661 To není zplaňování. To je katastrofa. 271 00:17:14,741 --> 00:17:16,340 Musíš s tím přestat. 272 00:17:18,340 --> 00:17:20,901 Doufal jsem, že tím sekýrování skončilo, 273 00:17:20,981 --> 00:17:24,021 ale pak se šel Charlie podívat na moje nové rybníky. 274 00:17:24,580 --> 00:17:28,461 Zase, tohle všechno je poškození půdy. 275 00:17:28,540 --> 00:17:31,820 Ale jak dostaneš buldozer dolů bez poškození půdy? 276 00:17:31,941 --> 00:17:34,181 Děláš to, když není mokro. 277 00:17:34,261 --> 00:17:36,221 Kdy? Když je... 278 00:17:36,300 --> 00:17:38,901 -Promiň, Charlie, upřímně. -Jo, ne, ale... 279 00:17:38,981 --> 00:17:43,100 Od září každý den prší. V podstatě... 280 00:17:43,181 --> 00:17:44,780 -Víš to, každý den. -Vím. 281 00:17:44,820 --> 00:17:49,580 Těžká technika působí na mokré půdě velké škody. 282 00:17:49,661 --> 00:17:53,540 Ale představ si tohle. Pojď sem dolů a zapoj svou představivost. 283 00:17:53,580 --> 00:17:56,421 To, co teď vidíš, je prostě zákop, že jo? 284 00:17:56,501 --> 00:17:57,901 Jo, to vidím. 285 00:17:57,981 --> 00:17:59,221 Ale teď přivři oči. 286 00:17:59,300 --> 00:18:01,461 Tamhle na té větvi ledňáček. 287 00:18:01,941 --> 00:18:04,661 Tamhle si hraje vydří rodinka. 288 00:18:05,820 --> 00:18:07,701 -„Hrající si vydry,“ dobrá. -Tamhle 289 00:18:07,780 --> 00:18:11,461 třeba volavka čekající na chutné sousto. 290 00:18:12,060 --> 00:18:14,221 Tady samá tráva a luční květiny. 291 00:18:14,300 --> 00:18:18,340 Po něčem takovém ekologové šílí, ne? 292 00:18:18,820 --> 00:18:21,221 Hele, je to skvělé, ale to, cos udělal, 293 00:18:21,300 --> 00:18:24,780 může způsobit ztrátu dotací. 294 00:18:24,820 --> 00:18:27,580 Deset až patnáct tisíc liber. 295 00:18:27,981 --> 00:18:30,060 Není to jen tady. Jde to dál nahoru... 296 00:18:30,100 --> 00:18:32,820 Jestli k tomu dojde, budu parádně naštvaný. 297 00:18:32,941 --> 00:18:34,981 Dělám to kvůli přírodě, 298 00:18:35,060 --> 00:18:36,221 -a tu mám rád. -Správně. 299 00:18:36,300 --> 00:18:39,580 Ale nenechám někoho s nulovou znalostí biologie 300 00:18:39,701 --> 00:18:43,181 říkat mi, že jsem tu lokalitu zničil. 301 00:18:43,261 --> 00:18:45,901 Odneslo to jen pár mravenišť. 302 00:18:47,421 --> 00:18:50,100 Pravda ale je, že jsem nadělal spoušť. 303 00:18:50,181 --> 00:18:52,461 Řešení bylo jediné. 304 00:18:54,461 --> 00:18:56,820 Zavolat Kaleba, aby všechno upravil. 305 00:18:59,941 --> 00:19:00,981 Proboha. 306 00:19:01,941 --> 00:19:07,181 Pak nastal čas pustit se do ekologické práce v lese. 307 00:19:23,100 --> 00:19:27,261 Může to vypadat jako bezuzdný vandalismus, ale není. 308 00:19:28,261 --> 00:19:32,021 Dojedete až ke stromu a řeknete stroji, jaký druh to je. 309 00:19:33,221 --> 00:19:36,741 Ten obejme kmen, změří průměr a řekne si: 310 00:19:36,820 --> 00:19:41,501 „Pokud je průměr tady takový, tam asi bude tolik,“ 311 00:19:41,580 --> 00:19:44,181 a spočítá, jak dlouhá by ta polena měla být. 312 00:19:53,300 --> 00:19:59,100 Je to matematický stroj s kloubovým pohonem osmi kol za půl milionu liber. 313 00:20:03,540 --> 00:20:07,221 Když se stroj nakonec na noc odmlčel, 314 00:20:07,300 --> 00:20:09,820 výsledky byly velkolepé. 315 00:20:10,661 --> 00:20:13,580 Tohle je mapa lesa. 316 00:20:13,701 --> 00:20:17,340 Tahle část byla asi z osminy vykácena 317 00:20:17,901 --> 00:20:19,820 a výsledkem je tohle dřevo. 318 00:20:45,981 --> 00:20:49,300 Nemusím říkat, že sociální sítě z toho nebyly nadšené. 319 00:20:49,340 --> 00:20:51,780 Dal jsem fotku toho velkého stroje 320 00:20:51,820 --> 00:20:54,580 při výkonu jeho bezuzdného vandalismu na Instagram, 321 00:20:54,661 --> 00:20:58,820 a lidé mě obvinili, že jsem jak utržený ze řetězu. 322 00:20:58,901 --> 00:21:01,100 „Proč odlesňujete?“ 323 00:21:01,221 --> 00:21:04,340 „Proč pořád ničíte zeleň, Jeremy?“ 324 00:21:06,461 --> 00:21:12,461 Pojďme do lesa a uvidíte, jak hloupí ti lidé jsou. 325 00:21:17,820 --> 00:21:21,901 Toto je ta část lesa, odkud jsou všechny ty stromy. 326 00:21:21,981 --> 00:21:26,981 Mám odtud 200 tun dřeva, a ani to nepoznáte. 327 00:21:27,060 --> 00:21:30,741 Vypadá to tu úplně stejně jako předtím. 328 00:21:31,701 --> 00:21:33,261 Je to prakticky beze změny. 329 00:21:34,181 --> 00:21:36,340 Ale příroda to pozná. 330 00:21:36,461 --> 00:21:40,300 Odstranění stromů odtud nebo tady a tady 331 00:21:40,340 --> 00:21:43,461 znamená, že se do nejnižšího patra lesa dostane víc slunce. 332 00:21:43,540 --> 00:21:48,221 Osluněná místa jsou vidět všude, což podpoří růst 333 00:21:48,300 --> 00:21:52,021 mladších stromů, květin, a snad i zvonků. 334 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 To je dobré pro brouky, ptáky a včely. 335 00:21:55,860 --> 00:21:57,461 Je to dobré pro všechno. 336 00:22:00,661 --> 00:22:05,140 Coby tak trochu pozorovatel ptáků jsem chtěl obzvlášť udělat něco pro ně. 337 00:22:05,741 --> 00:22:10,060 Tak jsem požádal odborníka na přírodu Roye Dennise o radu. 338 00:22:11,380 --> 00:22:13,540 Royi, můžu říct jen dvě věci. 339 00:22:13,620 --> 00:22:17,981 Zaprvé jsem myslel, že přijde Ron Dennis, a to je úplně jiný typ člověka. 340 00:22:18,060 --> 00:22:20,901 Zadruhé vám velmi závidím váš dalekohled. 341 00:22:20,981 --> 00:22:23,221 Měl jsem úplně stejný v porsche 342 00:22:23,300 --> 00:22:25,661 -na policejní stanici v Argentině. -Aha. 343 00:22:26,340 --> 00:22:30,461 K mé radosti byl Roy ohromen tím, co mám já. 344 00:22:31,901 --> 00:22:33,461 Tohle je vážně velice dobré. 345 00:22:34,140 --> 00:22:34,981 Opravdu? 346 00:22:35,060 --> 00:22:37,580 Když se podíváte na živý plot, jako je tenhle, 347 00:22:37,661 --> 00:22:41,300 vidíte po celé délce fantastickou hostinu pro volně žijící zvířata. 348 00:22:41,780 --> 00:22:47,300 Ostružiny, skvělé pro slavíky, aby nabrali tuk na cestu do Afriky. 349 00:22:47,380 --> 00:22:50,661 Hložinky pro drozdy kvíčaly a cvrčaly. 350 00:22:50,741 --> 00:22:52,181 Je to opravdu dobré. 351 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Co jsou zač? 352 00:22:56,421 --> 00:22:58,340 To jsou stehlíci. Jo. 353 00:22:58,421 --> 00:23:00,501 -Jsou jen... -Malá hejna, podívejte se. 354 00:23:00,580 --> 00:23:02,340 Slétli se na ty chrpy. 355 00:23:02,421 --> 00:23:03,941 Můžete je tam vidět. 356 00:23:04,021 --> 00:23:07,261 -To bylo hejno stehlíků? -Jo, asi pět, myslím. 357 00:23:07,340 --> 00:23:09,820 Vidíte, jak se tam nahoře krmí? 358 00:23:09,901 --> 00:23:11,941 Bude to asi rodinka. 359 00:23:12,021 --> 00:23:12,860 Opravdu? 360 00:23:13,860 --> 00:23:15,661 Jo, tamhle je jeden krásný. 361 00:23:16,261 --> 00:23:18,421 Z toho mám opravdu radost. 362 00:23:22,820 --> 00:23:27,261 Pro jednoho ptáka jsem ale skutečně mohl udělat víc. 363 00:23:34,981 --> 00:23:36,140 Je na zemi. 364 00:23:36,701 --> 00:23:38,021 Je na zemi. 365 00:23:41,380 --> 00:23:43,421 Podívejte se. Je to mládě. 366 00:23:43,501 --> 00:23:45,941 Právě ztrácí prachové peří. Neumí létat. 367 00:23:46,780 --> 00:23:50,661 Pojďme trochu dál, nechci ho rušit. 368 00:23:52,461 --> 00:23:55,380 Tamhle je rodič. Před tím lesem. 369 00:23:56,380 --> 00:24:00,941 Abych přilákal víc sov, rozhodl jsem se zaplavit celou farmu 370 00:24:01,021 --> 00:24:03,620 budkami, kde by mohly žít. 371 00:24:14,021 --> 00:24:14,860 Perfektní. 372 00:24:24,580 --> 00:24:25,461 Perfektní. 373 00:24:30,221 --> 00:24:31,060 Dobrý. 374 00:24:39,620 --> 00:24:40,461 Dopr... 375 00:24:43,100 --> 00:24:46,181 Když jsem vyřešil budky, zabavil jsem pár sloupů, 376 00:24:46,261 --> 00:24:49,701 které tu nechala elektrárenská společnost, 377 00:24:50,780 --> 00:24:53,981 a operace Sova se rozběhla. 378 00:24:57,340 --> 00:24:58,380 Bože! 379 00:25:00,501 --> 00:25:04,981 Když jsem dorazil na vybrané místo, byl tam Kaleb, aby mi pomohl. 380 00:25:06,060 --> 00:25:08,261 Chcete ho blízko k živému plotu, nebo ne? 381 00:25:08,340 --> 00:25:09,901 Jo, tamhle. 382 00:25:10,661 --> 00:25:14,100 Zatímco hloubil jámu, prošel jsem kontrolní seznam. 383 00:25:14,661 --> 00:25:20,300 Cement, lano, vrtačka a několik sovích budek vlastní výroby, 384 00:25:20,941 --> 00:25:23,941 které jsem neobjednal z Amazonu. Ani náhodou. 385 00:25:25,340 --> 00:25:26,221 Hloubka je dobrá? 386 00:25:26,780 --> 00:25:27,701 To bude stačit. 387 00:25:28,340 --> 00:25:30,140 -Fajn, vidím to takhle. -Jo. 388 00:25:30,221 --> 00:25:34,421 Posunu ho dopředu, aby byl konec nad jámou. 389 00:25:34,860 --> 00:25:39,021 Pak ho za vrchol přivážeme za Supacat 390 00:25:39,100 --> 00:25:40,300 a vztyčíme ho. 391 00:25:40,380 --> 00:25:41,540 Jste blázen. 392 00:25:41,620 --> 00:25:42,820 Co bys udělal ty? 393 00:25:42,901 --> 00:25:45,501 Vemte nakladač a jeďte na tamten konec sloupu. 394 00:25:45,580 --> 00:25:47,221 Až zapadne do díry, 395 00:25:47,300 --> 00:25:49,981 přivážete ho zezadu k Supacatu, 396 00:25:50,060 --> 00:25:52,421 zacouváte a postavíte ho. 397 00:25:52,501 --> 00:25:55,261 I tak si myslím, že budeš muset k vrcholu 398 00:25:55,340 --> 00:25:57,901 přivázat lano a ukotvit ho ze Supacatu. 399 00:25:57,981 --> 00:26:01,421 Přijedete zešikma s jedním hrotem pod ním, a když... 400 00:26:01,501 --> 00:26:03,100 Když k tomu přijedu takhle... 401 00:26:03,181 --> 00:26:04,340 Ne. Přijeďte zešikma. 402 00:26:04,421 --> 00:26:06,501 Bude mezi hroty. 403 00:26:06,580 --> 00:26:08,261 Podle mě to tak nepůjde. 404 00:26:08,340 --> 00:26:09,261 Já to zvládnu. 405 00:26:09,340 --> 00:26:12,540 Přivezete ho takhle. Položíte ho. Kolem hrotu... 406 00:26:13,661 --> 00:26:16,181 Nezapomeňte, že máte taky devítimetrové rameno, 407 00:26:16,261 --> 00:26:18,300 takže teď ho trochu zvedněte. 408 00:26:19,060 --> 00:26:20,901 To je ono. Ještě trochu. Do toho. 409 00:26:20,981 --> 00:26:22,261 Podle mě to půjde. 410 00:26:22,340 --> 00:26:23,340 To si nemyslím. 411 00:26:23,421 --> 00:26:25,181 Na druhou stranu! Ne! 412 00:26:25,261 --> 00:26:26,860 Ne! 413 00:26:28,140 --> 00:26:29,941 Ty blbej idiote! 414 00:26:30,501 --> 00:26:32,060 Za to můžeš ty. 415 00:26:32,741 --> 00:26:33,741 Říkal jsem ti... 416 00:26:34,701 --> 00:26:36,540 Zajel jste moc daleko. Říkal jsem dost. 417 00:26:37,181 --> 00:26:39,340 -Nebyl v tý pitomý díře. -Byl. 418 00:26:39,421 --> 00:26:42,181 Jen jste tam zase nahrnul spoustu hlíny, podívejte. 419 00:26:43,580 --> 00:26:45,620 -Je ten plot zničený? -Ano. 420 00:26:46,221 --> 00:26:48,340 Zatraceně. Plot je v háji. 421 00:26:48,780 --> 00:26:51,380 Tak to udělej sám. Já tu budu stát a máchat rukama 422 00:26:51,461 --> 00:26:53,540 jako ty, jako nějakej dirigent. 423 00:26:53,620 --> 00:26:56,380 Ne. Každý signál ruky byl naprosto v pořádku, 424 00:26:56,461 --> 00:26:58,021 ale vy jste se na mě nedíval. 425 00:26:59,181 --> 00:27:02,421 Nakonec se nám podařilo dostat sloup do země. 426 00:27:03,300 --> 00:27:04,540 To je ono. 427 00:27:05,501 --> 00:27:10,860 Jen co se betonový podklad usadil, ustoupili jsme a posoudili své dílo. 428 00:27:13,901 --> 00:27:15,021 Je to perfektní. 429 00:27:17,060 --> 00:27:18,181 Ne, počkej chvilku. 430 00:27:21,540 --> 00:27:22,380 Kámo. 431 00:27:22,941 --> 00:27:23,780 Jo. 432 00:27:23,860 --> 00:27:25,620 Nedá se říct, že by stál rovně. 433 00:27:25,701 --> 00:27:26,780 To fakt ne. 434 00:27:27,421 --> 00:27:32,620 Ale na druhou stranu jsme zapomněli připevnit na vrchol soví budku. 435 00:27:33,421 --> 00:27:34,261 Sakra. 436 00:27:36,021 --> 00:27:38,100 Po té spoušti, co jsem nadělal, 437 00:27:38,181 --> 00:27:43,620 jsem šel zkontrolovat svůj mokřad, kde byla situace ještě horší. 438 00:27:44,941 --> 00:27:48,421 Postavil jsem přehradu se vším tím jílem před ní, 439 00:27:49,140 --> 00:27:51,100 ale Bůh shlédl na mé dílo a pravil: 440 00:27:51,181 --> 00:27:52,901 „Jenže já jsem tady udělal díru.“ 441 00:27:52,981 --> 00:27:54,580 Vidíte ten vír. 442 00:27:54,661 --> 00:27:58,380 „A všechna voda jí pod tvou přehradou proteče.“ 443 00:28:02,221 --> 00:28:05,461 Té noci se Bůh předvedl jako zkušený pilot bombardéru. 444 00:28:07,380 --> 00:28:11,221 Takže jsem musel zapomenout na sovy a pustit se do oprav. 445 00:28:12,421 --> 00:28:14,421 Dobrý, stůj. Perfektní. 446 00:28:20,340 --> 00:28:21,901 -Tumáš. -Děkuju. 447 00:28:21,981 --> 00:28:24,140 -Ale ne. -Neboj, mám to. 448 00:28:24,221 --> 00:28:25,820 -Ne, mám to. -To ne. 449 00:28:29,221 --> 00:28:30,580 Ano. 450 00:28:31,221 --> 00:28:32,100 Perfektní. 451 00:28:34,941 --> 00:28:38,421 Když se vše vyřešilo, chtěl jsem se vrátit k sovím budkám, 452 00:28:38,501 --> 00:28:43,421 jenže to nešlo, protože se objevil včelař Victor z Ukrajiny. 453 00:28:44,901 --> 00:28:46,661 To je vlastně komerční velikost. 454 00:28:47,181 --> 00:28:51,860 A měla začít nejdůležitější operace zplaňovacího projektu. 455 00:28:53,261 --> 00:28:55,620 -To jsou ty čtyři úly, že? -Jo. 456 00:28:55,701 --> 00:28:56,820 Jsou velmi elegantní. 457 00:28:57,300 --> 00:28:59,060 Plán byl jednoduchý. 458 00:28:59,140 --> 00:29:03,300 Až se obchod konečně zase otevře, přinesou mu včely med a peníze. 459 00:29:03,380 --> 00:29:04,741 FARMÁŘSKÝ OBCHOD DIDDLY SQUAT ZDE 460 00:29:04,820 --> 00:29:07,820 Také pomohou s opylováním úrody. 461 00:29:08,340 --> 00:29:12,100 Proto jsem jich koupil čtvrt milionu. 462 00:29:16,181 --> 00:29:17,421 Podívejte se na tohle. 463 00:29:17,501 --> 00:29:19,181 To je skafandr. 464 00:29:19,860 --> 00:29:23,421 Zatímco jsem se oblékal, Victor připravil dýmák. 465 00:29:23,981 --> 00:29:25,300 Co ten kouř dělá? 466 00:29:25,380 --> 00:29:27,820 Včela se jako vy a já bojí ohně a vody. 467 00:29:27,901 --> 00:29:30,620 Voda se v úlech použít nedá, s ohněm je to snazší. 468 00:29:31,060 --> 00:29:34,060 -Ale není to oheň, jen kouř. -Kouř, jasně. 469 00:29:34,140 --> 00:29:36,380 Poznají, že tam vniká kouř a vyděsí se. 470 00:29:36,461 --> 00:29:38,661 Takže se vrátí do úlu, 471 00:29:39,380 --> 00:29:43,820 naplní si žaludky medem, a proto jsou méně agresivní. 472 00:29:43,901 --> 00:29:46,540 Vlastně jsou ospalé jako po velkém obědě. 473 00:29:46,620 --> 00:29:49,181 -Jo. Znáte ten pocit? -Jo. 474 00:29:50,181 --> 00:29:52,221 Kolik žihadel dostáváte? 475 00:29:52,300 --> 00:29:53,620 Asi deset za den. 476 00:29:54,620 --> 00:29:55,461 Cože? 477 00:29:56,501 --> 00:29:58,580 -Včela vás může bodnout jen jednou. -Jednou, 478 00:29:58,661 --> 00:30:01,421 a vytrhne si přitom žihadlo. 479 00:30:01,501 --> 00:30:02,580 A zemře? 480 00:30:02,981 --> 00:30:04,021 Nakonec jo. 481 00:30:04,421 --> 00:30:06,860 Takže když vás včelí samec bodne, zemře, 482 00:30:06,941 --> 00:30:09,860 a když má sex, upadne mu penis. 483 00:30:09,941 --> 00:30:11,501 -Je to pravda? -Jo. 484 00:30:11,901 --> 00:30:13,300 To by bylo nepříjemné. 485 00:30:15,580 --> 00:30:17,021 Slyšíte, jak bzučí. 486 00:30:19,741 --> 00:30:21,620 Vítejte v novém domově, včely. 487 00:30:22,261 --> 00:30:23,421 Dobře, velmi dobře. 488 00:30:23,941 --> 00:30:25,540 Nemáte rukavice. 489 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 Jo, to je dobrý. 490 00:30:27,540 --> 00:30:29,860 Podívejte, jsou... To už je med? 491 00:30:29,941 --> 00:30:31,140 Jo, tohle je med. 492 00:30:32,421 --> 00:30:33,860 Jak dlouho žije včela? 493 00:30:33,941 --> 00:30:35,620 V létě asi měsíc. 494 00:30:35,701 --> 00:30:37,021 V zimě šest měsíců. 495 00:30:37,501 --> 00:30:40,461 Ale královna by mohla žít mnohem déle. Tři čtyři roky. 496 00:30:40,540 --> 00:30:41,981 Je tu královna? 497 00:30:42,060 --> 00:30:44,140 Měla by tu být alespoň jedna. 498 00:30:44,221 --> 00:30:46,540 Kolik vajíček naklade? 499 00:30:46,981 --> 00:30:50,941 V tomto ročním období asi 2 000 vajíček za 24 hodin. 500 00:30:51,021 --> 00:30:52,021 Kristepane. 501 00:30:52,100 --> 00:30:53,941 Jo. Je plodná. 502 00:30:54,780 --> 00:30:56,941 Kradou lidé včelí úly? 503 00:30:57,021 --> 00:31:00,181 Ano. Můj přítel loni přišel o 40 úlů. 504 00:31:00,261 --> 00:31:04,100 V noci přijede přepravník pro koně a sebere z jednoho místa 40 úlů. 505 00:31:04,181 --> 00:31:05,021 Aha. 506 00:31:05,580 --> 00:31:07,140 Bože, koukejte, jak vylézají. 507 00:31:07,540 --> 00:31:09,701 To je hotový horor. 508 00:31:12,181 --> 00:31:13,140 Jedna mě bodla. 509 00:31:13,221 --> 00:31:14,340 V ponožkách. 510 00:31:14,421 --> 00:31:15,580 Počkejte. 511 00:31:16,780 --> 00:31:18,580 Radši byste měl jít do křoví. 512 00:31:18,661 --> 00:31:21,100 -Běžte do lesa. -Proč? 513 00:31:21,181 --> 00:31:24,380 Protože uvolňují jed, budou tvořit roj, 514 00:31:24,461 --> 00:31:25,901 -jedna po druhé. -Vážně? 515 00:31:25,981 --> 00:31:26,820 Pořád zakuřujte. 516 00:31:26,901 --> 00:31:28,701 -Jakmile vás bodnou? -Jo. 517 00:31:31,421 --> 00:31:32,300 Budete v pořádku. 518 00:31:32,380 --> 00:31:35,941 Nebudu. Budou mi muset amputovat nohu. 519 00:31:36,501 --> 00:31:37,580 Zatracený včely. 520 00:31:38,100 --> 00:31:39,780 Tohle dělám každý den. 521 00:31:39,860 --> 00:31:41,340 Mám bolesti pořád. 522 00:31:41,860 --> 00:31:44,620 Hned jak se ten velký, statný Ukrajinec otočí zády, 523 00:31:44,701 --> 00:31:49,181 budu se válet po zemi a úpět, že jsem dostal žihadlo. 524 00:31:51,221 --> 00:31:54,421 Když operace Včela běžela sama, 525 00:31:54,501 --> 00:31:57,300 musel jsem opravit přehradu, znova. 526 00:31:58,100 --> 00:31:59,540 Bože, ta voda mě štve. 527 00:32:04,261 --> 00:32:06,380 Ne, máme pár velkých kamenů. 528 00:32:14,060 --> 00:32:17,261 Když jsem to dodělal, vrátil jsem se k operaci Sova, 529 00:32:18,820 --> 00:32:21,620 kde mě potkalo štěstí. 530 00:32:24,461 --> 00:32:27,461 Po té spoušti, co natropil Kaleb při vztyčování sloupu... 531 00:32:27,901 --> 00:32:28,780 Nazdar, Dave. 532 00:32:29,340 --> 00:32:32,820 Našel jsem tohoto chlápka, který ukotvuje sloupy pro Telecom 533 00:32:32,901 --> 00:32:37,941 a který mi velmi laskavě nabídl, že mi ty potřebné jámy udělá. 534 00:32:40,860 --> 00:32:45,100 Ukázalo se, že nejsem jediný, kdo v této části farmy hloubí jámy. 535 00:32:46,421 --> 00:32:49,820 Je to město jezevců, podívejte. 536 00:32:49,901 --> 00:32:51,701 Díry, kam se podíváte. 537 00:32:52,820 --> 00:32:53,860 Koukněte se sem. 538 00:32:56,380 --> 00:32:57,780 Ta je čerstvá, 539 00:32:57,860 --> 00:33:00,860 a podívejte se, kolik hlíny přitom vyhrabali. 540 00:33:01,501 --> 00:33:06,901 Opět jsme nainstalovali fotopasti a té noci jsme viděli toto. 541 00:33:10,340 --> 00:33:11,780 Nesnáším jezevce. 542 00:33:12,461 --> 00:33:16,340 Kromě toho, že sežrali skoro všechny ježky v Británii, 543 00:33:16,421 --> 00:33:17,941 jsou jako puberťáci. 544 00:33:18,421 --> 00:33:23,501 Celý den se válejí v posteli, vstávají večer, přenášejí nemoci, 545 00:33:24,100 --> 00:33:28,701 bourají zídky a když se rozední, zase se svalí do postele. 546 00:33:30,380 --> 00:33:34,300 Ale dneska se tedy nevyspí. 547 00:33:36,780 --> 00:33:37,620 Dobře. 548 00:33:39,941 --> 00:33:40,901 Podívejte se na to. 549 00:33:44,580 --> 00:33:45,421 Jo. 550 00:33:47,140 --> 00:33:48,580 Posledně jsem na tom 551 00:33:48,661 --> 00:33:50,941 spolupracoval s idiotem, takže je nakřivo, 552 00:33:51,021 --> 00:33:52,941 -ale tenhle bude rovně, že jo? -Jo. 553 00:33:54,300 --> 00:33:58,300 Když bylo hotovo a Dave odjel, nemohl jsem se dočkat, až to uvidí Kaleb. 554 00:33:59,540 --> 00:34:00,380 Koukej. 555 00:34:00,501 --> 00:34:04,300 Tohle dokážu, když si s tím musím poradit sám. 556 00:34:04,380 --> 00:34:05,701 Divil jsem se, kde jste. 557 00:34:05,780 --> 00:34:07,140 Tady to je. Podívej. 558 00:34:07,221 --> 00:34:08,620 A tamhle, hele. 559 00:34:09,140 --> 00:34:09,981 Jo. 560 00:34:10,060 --> 00:34:11,740 -Zkrátil jste ten sloup? -Jo. 561 00:34:11,821 --> 00:34:13,180 Na šest a půl metru. 562 00:34:13,220 --> 00:34:15,180 Jeden a půl metru je v zemi. 563 00:34:15,700 --> 00:34:17,381 Jak jste to udělal? Ven s tím. 564 00:34:17,461 --> 00:34:21,660 Vzal jsem rýč, otáčel jím, udělal díru a pak jsem použil 565 00:34:21,781 --> 00:34:22,861 teleskopickou násadu. 566 00:34:22,941 --> 00:34:24,301 Počkat. Moment. 567 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 Tady něco smrdí. 568 00:34:29,381 --> 00:34:34,100 Doteď šel můj plán na zplanění částí farmy velmi dobře. 569 00:34:50,140 --> 00:34:52,660 Ekologická činnost ale nebyla všechno. 570 00:34:56,861 --> 00:34:59,580 Pořád se musely dělat běžné zemědělské práce. 571 00:35:00,861 --> 00:35:05,301 Například v únoru jsem potřeboval zjistit, kolik jehňat je na cestě. 572 00:35:06,021 --> 00:35:08,100 -Fajn, strčte tam ruku. -Jo. 573 00:35:08,180 --> 00:35:10,301 -Cítíte její páteř? -Jo. 574 00:35:10,381 --> 00:35:14,660 Takže jsem se sešel s Kevinem a Ellen u mobilního skeneru ovcí. 575 00:35:14,781 --> 00:35:17,021 BOB BLANDEN - SKENOVÁNÍ OVCÍ 576 00:35:17,580 --> 00:35:19,021 To jsou řidičské rukavice? 577 00:35:19,100 --> 00:35:20,021 Ne. 578 00:35:20,580 --> 00:35:23,341 Nikdy jsem takové rukavice u chovatele ovcí neviděl. 579 00:35:23,421 --> 00:35:24,861 No tak, ovečky, vlezte tam. 580 00:35:24,941 --> 00:35:28,100 Jakmile jsme si poradili s obvyklou neposlušností ovcí... 581 00:35:31,700 --> 00:35:32,620 Kriste. 582 00:35:33,021 --> 00:35:35,060 Každá z nich je jak kůň. 583 00:35:35,660 --> 00:35:39,021 Bylo načase otevřít gel a začít skenovat. 584 00:35:40,660 --> 00:35:42,620 Tady jsi. Je tam jehně. 585 00:35:42,660 --> 00:35:45,220 Vidíte jeho žebra? Jeho krk? 586 00:35:45,341 --> 00:35:48,301 Jste jako jedna z těch sester na ultrazvuku v nemocnici. 587 00:35:48,381 --> 00:35:49,901 Ukazuje: „Má penis.“ 588 00:35:49,981 --> 00:35:51,501 Pomyslíte si: „Jak to víte?“ 589 00:35:51,580 --> 00:35:53,540 To je páteř? Ta černá věc? 590 00:35:53,620 --> 00:35:56,421 -Ne, to je sonda, co mám v ruce. -Aha. 591 00:35:57,301 --> 00:35:58,180 Jedno jehně. 592 00:35:59,140 --> 00:36:00,180 Dostane červenou tečku. 593 00:36:01,220 --> 00:36:03,821 Má jen jedno, takže není moc produktivní. 594 00:36:03,901 --> 00:36:05,461 Jedno je lepší než nic. 595 00:36:07,180 --> 00:36:09,540 -Kolik jich má tahle? -Žádné. 596 00:36:09,620 --> 00:36:11,861 -Žádné? -Bohužel. 597 00:36:11,941 --> 00:36:12,981 Žádné? 598 00:36:13,060 --> 00:36:15,660 Pokud chcete pěkný kousek skopového, tady je. 599 00:36:17,381 --> 00:36:18,821 Tahle má dvě. 600 00:36:18,901 --> 00:36:20,660 Dvě? Hodná ovečka. 601 00:36:21,700 --> 00:36:23,421 Po dokončení skenování... 602 00:36:23,540 --> 00:36:25,021 A je to, hotovo. 603 00:36:25,100 --> 00:36:28,301 ...byl čas vyhlásit výsledky. 604 00:36:28,381 --> 00:36:30,660 Takže kolik od každé dostaneme, Bobe? 605 00:36:31,421 --> 00:36:33,100 -Jedna nemá žádné. -Jo. 606 00:36:33,180 --> 00:36:35,060 -Patnáct má po jednom. -Jo. 607 00:36:35,140 --> 00:36:37,660 Tři mají trojčata a zbytek dvojčata. 608 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 To bude spousta jehňat. 609 00:36:39,620 --> 00:36:40,620 Dobře. 610 00:36:40,660 --> 00:36:44,580 Mockrát vám děkuju, Bobe, že jste nositelem dobrých zpráv. 611 00:36:48,501 --> 00:36:50,660 Spolu s dokončením skenů ovcí 612 00:36:50,781 --> 00:36:53,660 jsem našel novou hračku pro svého stavitele kamenných zídek 613 00:36:53,781 --> 00:36:56,421 a šéfa bezpečnosti Geralda. 614 00:36:57,781 --> 00:36:59,220 -Senzor pohybu. -Jo. 615 00:36:59,341 --> 00:37:02,060 Přivaž to k něčemu. Nikdo se nehýbejte. 616 00:37:20,981 --> 00:37:23,100 Jo, ale já spím hned tamhle. 617 00:37:23,180 --> 00:37:24,341 Každá liška, jezevec... 618 00:37:40,461 --> 00:37:42,821 Samozřejmě kdykoli to dovolilo počasí, 619 00:37:42,901 --> 00:37:47,100 museli jsme s Kalebem vyrazit na pole. 620 00:37:57,461 --> 00:38:01,660 Ta letos nebyla plná jen pšenice, ječmene a řepky, 621 00:38:03,981 --> 00:38:07,781 protože i ona se stala součástí mého projektu zplaňování. 622 00:38:15,540 --> 00:38:18,901 Zhruba v tomto ročním období všichni pavouci a brouci, 623 00:38:18,981 --> 00:38:21,660 kteří strávili zimu v travnatých mezích 624 00:38:21,781 --> 00:38:23,700 na okrajích polí, 625 00:38:23,821 --> 00:38:25,901 zamíří do jejich středu, 626 00:38:25,981 --> 00:38:30,341 aby sežrali všechny breberky, které mi ničí úrodu. 627 00:38:30,941 --> 00:38:33,100 Mám ty pavouky a hmyz rád. 628 00:38:33,180 --> 00:38:34,901 Jsou to mí přátelé. 629 00:38:35,821 --> 00:38:38,861 Problém je, že tohle je velké pole. 630 00:38:38,941 --> 00:38:42,381 Je tak velké, že by pavoukovi trvalo 631 00:38:42,461 --> 00:38:45,421 pět nebo šest týdnů ho přejít. 632 00:38:46,140 --> 00:38:48,021 Takže jsem vymyslel plán. 633 00:38:52,140 --> 00:38:57,100 Obětuju část úrody, abych vytvořil dálnici, 634 00:38:57,180 --> 00:39:02,140 díky níž se hmyz dostane do středu pole rychleji. 635 00:39:05,821 --> 00:39:08,341 Jakmile ji Kaleb vytvořil, 636 00:39:08,421 --> 00:39:12,060 musela se některá semena vysít ručně. 637 00:39:15,341 --> 00:39:18,580 -Zdá se, že tohle mi jde dobře. -O tom nic nevím. 638 00:39:19,861 --> 00:39:22,700 Takže tady bude ztráta asi... 639 00:39:22,821 --> 00:39:24,620 -třetina hektaru? -Jo. 640 00:39:24,660 --> 00:39:27,421 Kolem 350 liber? 641 00:39:27,501 --> 00:39:29,100 Jo, asi tak. 642 00:39:29,180 --> 00:39:30,421 Dobře, to... 643 00:39:30,501 --> 00:39:32,421 Tohle mi teda hlava nebere. 644 00:39:32,501 --> 00:39:35,140 Ale jo, protože ekologové řeknou: 645 00:39:35,180 --> 00:39:36,981 „Nejsou skvělí?“ 646 00:39:37,060 --> 00:39:42,461 Jestli to vyjde, změníme farmaření, zachráníme planetu a dostanem Nobelovku. 647 00:39:42,540 --> 00:39:44,501 Přijede Greta Thunbergová. 648 00:39:44,580 --> 00:39:48,620 Upřímně, podle mě jste jen přišel o 370 liber. Gratuluju. 649 00:39:52,060 --> 00:39:56,941 Navzdory Kalebovu holému realismu jsem si svůj zplaňovací projekt zamiloval. 650 00:40:03,180 --> 00:40:05,301 A to nejlepší mělo ještě přijít, 651 00:40:05,381 --> 00:40:08,941 protože středobod mých mokřadů byl konečně 652 00:40:13,021 --> 00:40:14,700 připraven se naplnit. 653 00:40:15,220 --> 00:40:16,421 Znovu. 654 00:40:19,821 --> 00:40:24,861 Dnes je den, kdy vytvořím kanál, říkejme tomu příkop, 655 00:40:24,941 --> 00:40:29,341 mezi potokem a povrchovým dolem, který jsem vyhloubil 656 00:40:29,421 --> 00:40:33,100 pouze s pomocí Kalebova ubohého bagříku. 657 00:40:34,580 --> 00:40:35,540 Jdeme na to. 658 00:40:37,540 --> 00:40:39,700 Tak, okamžik pravdy. 659 00:40:40,981 --> 00:40:43,660 Je tady. Tam... Podívejte se! 660 00:40:45,421 --> 00:40:47,660 To jsou Viktoriiny vodopády! 661 00:40:49,381 --> 00:40:51,180 Jayi, buď opatrný. 662 00:40:51,220 --> 00:40:53,700 Měl bys mít na sobě záchrannou vestu, vážně. 663 00:40:54,861 --> 00:40:58,781 Když jsem si užíval tento historický okamžik, přijel Kaleb. 664 00:40:59,540 --> 00:41:01,901 Pohleď, co jsem stvořil. 665 00:41:01,981 --> 00:41:03,660 Jsem Mojžíš. 666 00:41:04,301 --> 00:41:05,180 Kdo je Mojžíš? 667 00:41:06,580 --> 00:41:08,781 -Nečetls bibli? -Ne. 668 00:41:08,861 --> 00:41:11,821 V bibli je muž jménem Mojžíš. 669 00:41:11,901 --> 00:41:13,580 -Jo. -Vyvedl někoho 670 00:41:13,660 --> 00:41:16,901 z problémové oblasti někam, kde to bylo mnohem lepší 671 00:41:16,981 --> 00:41:19,901 a až k Rudému moři, kde se zasekli. 672 00:41:19,981 --> 00:41:21,781 Pak se rozestoupily vody 673 00:41:21,861 --> 00:41:26,180 a oni mohli po dně přejít do zaslíbené země. 674 00:41:27,540 --> 00:41:28,501 To je blbost. 675 00:41:32,180 --> 00:41:35,861 Za jediný den byl rybník plný. 676 00:41:38,700 --> 00:41:42,140 Okamžitě jsem se ho rozhodl zaplnit jídlem. 677 00:41:44,461 --> 00:41:48,700 Mám pro vás 250 krásných hnědých pstruhů, asi takhle velkých. 678 00:41:48,821 --> 00:41:50,341 Moje oblíbená ryba. 679 00:41:50,421 --> 00:41:53,180 Ne na pohled, ale k jídlu. 680 00:41:53,381 --> 00:41:55,660 Couvejte, ještě. 681 00:41:55,700 --> 00:41:58,060 Jo, to je dobrý. Stát. 682 00:41:59,060 --> 00:42:02,381 Sklopím zadek, připevníme skluzavku 683 00:42:02,461 --> 00:42:04,501 a šoupneme je tam. 684 00:42:05,981 --> 00:42:07,421 Dobře. Jak můžu pomoct? 685 00:42:08,021 --> 00:42:10,100 Zní to, jako bych byl v Countryfile. 686 00:42:11,100 --> 00:42:14,140 To... Kouknu se, jestli vám můžu pomoct. 687 00:42:16,180 --> 00:42:17,620 Tady jsou, podívejte. 688 00:42:17,700 --> 00:42:20,341 Nebude jim vadit spadnout z takové výšky? 689 00:42:20,421 --> 00:42:22,781 Tak se to dělá. Neviděl jste fotky, 690 00:42:22,861 --> 00:42:26,700 jak Hercules vypouští pstruhy do Velkých jezer v Kanadě? 691 00:42:26,821 --> 00:42:29,180 -Dělají to z letadel. -Ne. 692 00:42:29,301 --> 00:42:32,301 To šplouchnutí, když tam spadnou, je v pořádku. 693 00:42:32,381 --> 00:42:34,501 Probere je to a oni odplavou. 694 00:42:34,580 --> 00:42:36,180 Když je tam umístíte jemně, 695 00:42:36,301 --> 00:42:40,700 položí se na bok a utopí se na dně. 696 00:42:41,180 --> 00:42:42,341 Cože? 697 00:42:42,421 --> 00:42:45,220 -Takže jsou jako ovce, ale s ploutvemi. -Ano. 698 00:42:48,421 --> 00:42:51,901 Dobrá, prohlašuji Chipping-Nortonský vodní park za otevřený. 699 00:42:52,620 --> 00:42:53,660 Koukněte se na to! 700 00:42:54,220 --> 00:42:55,781 To je k popukání. 701 00:42:56,580 --> 00:42:59,540 Koukněte se, jak skáčou. Šťastné ryby! 702 00:42:59,620 --> 00:43:00,901 To jsou. 703 00:43:00,981 --> 00:43:04,381 Teď jsem musel jen zajistit, aby ti pstruzi zůstali naživu, 704 00:43:04,461 --> 00:43:08,180 což vzhledem k mým dřívějším počinům nebylo jisté. 705 00:43:08,901 --> 00:43:11,660 Před mnoha lety měl můj otec rybník s rybami, 706 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 kam po večerech rád chodíval, 707 00:43:14,180 --> 00:43:16,620 házel tam jídlo a pozoroval kapry. 708 00:43:16,660 --> 00:43:19,180 Jednou o Vánocích mě napadlo: „Super dárek, 709 00:43:19,220 --> 00:43:21,501 „koupím mu další kapry do jeho rybníku.“ 710 00:43:21,580 --> 00:43:24,381 Koupil jsem takzvané „přízračné“ kapry. 711 00:43:24,461 --> 00:43:25,981 Vypadali úžasně. 712 00:43:26,901 --> 00:43:30,301 Byl z toho úplně vedle. Dali jsme je do rybníka 713 00:43:30,381 --> 00:43:33,620 a hned si uvědomili, proč se jim říká „přízrační“. 714 00:43:33,660 --> 00:43:36,540 Ve vodě byli naprosto neviditelní. 715 00:43:36,620 --> 00:43:39,140 Takže jsme ty ryby, které jsem mu koupil, neviděli. 716 00:43:39,180 --> 00:43:43,021 O týden později byli všichni jeho původní kapři pryč. 717 00:43:43,781 --> 00:43:49,100 Vyhledali jsme si ty přízračné kapry v knize, protože internet ještě nebyl. 718 00:43:49,180 --> 00:43:52,861 Ukázalo se, že se živí jinými druhy kaprů. 719 00:43:52,941 --> 00:43:57,341 Takže jsem mu koupil neviditelné ryby, které ty viditelné sežraly. 720 00:44:01,580 --> 00:44:06,301 Ale nebyl čas na pesimismus, protože rybník vypadal úchvatně, 721 00:44:07,381 --> 00:44:08,901 a to není všechno. 722 00:44:11,421 --> 00:44:13,821 Konečně dobré zprávy z přehrady. 723 00:44:13,901 --> 00:44:15,540 Zadržuje vodu. 724 00:44:15,620 --> 00:44:18,821 Trvalo mi to tři týdny? 725 00:44:18,901 --> 00:44:22,140 Zničil jsem dvě košile, čtyři páry džínsů 726 00:44:22,220 --> 00:44:25,781 a dvě Kalebovy akuvrtačky, 727 00:44:25,861 --> 00:44:26,981 ale dokázal jsem to. 728 00:44:29,700 --> 00:44:30,660 Koukněte na to. 729 00:44:50,620 --> 00:44:54,021 Pravda ale je, že protékající přehrada byla jediný kaz 730 00:44:54,100 --> 00:44:57,981 na tom, co se stávalo úspěšným zplaňovacím projektem. 731 00:45:00,461 --> 00:45:04,941 Během posledních pár týdnů jsem vyrobil domovy pro sovy a poštolky. 732 00:45:05,821 --> 00:45:08,941 Pustil jsem slunce do spodního patra lesa. 733 00:45:09,981 --> 00:45:12,620 Rozšířil jsem počet druhů lučních květin 734 00:45:12,700 --> 00:45:16,180 a vrátil pár svých polí přírodě. 735 00:45:17,821 --> 00:45:19,901 To vše bezpochyby 736 00:45:19,981 --> 00:45:23,381 vytvořilo lepší prostředí pro hmyz. 737 00:45:26,381 --> 00:45:28,060 O to jediné šlo. 738 00:45:33,140 --> 00:45:36,021 I když to stálo tisíce, líbilo se mi to. 739 00:45:37,301 --> 00:45:42,341 Teď jsem potřeboval uznání od Charlieho. 740 00:45:43,660 --> 00:45:44,981 Tady je. 741 00:45:45,060 --> 00:45:46,140 Ahoj, jak se máš? 742 00:45:46,220 --> 00:45:47,060 Mám se skvěle. 743 00:45:47,140 --> 00:45:49,220 Čekám, až uslyším, co jsem při své 744 00:45:49,301 --> 00:45:51,381 -důležité práci zkazil. -Ne, vypadá to... 745 00:45:51,461 --> 00:45:53,220 Skvěle. Vypadá to dobře. 746 00:45:53,861 --> 00:45:55,180 Právě jsi to řekl. 747 00:45:55,260 --> 00:45:56,781 -Řekls, že jsem... -Já vím. 748 00:45:56,861 --> 00:45:58,381 Že jsem odvedl dobrou práci. 749 00:45:59,700 --> 00:46:02,060 Když jsem o tom přemýšlel, 750 00:46:02,140 --> 00:46:04,580 bylo k oslavě víc než jen to. 751 00:46:06,140 --> 00:46:07,740 Můžu říct, jestli dovolíš, 752 00:46:07,821 --> 00:46:12,301 že jsme měli nejvlhčí období vysévání v historii? Souhlasíš? 753 00:46:12,381 --> 00:46:14,421 -Pokud si pamatuju. Ano. -Dobře. 754 00:46:14,501 --> 00:46:16,260 Měli jsme brexit. 755 00:46:16,341 --> 00:46:20,620 A navzdory tomu všemu jsem v prvním roce já, úplný nováček, 756 00:46:20,700 --> 00:46:23,100 s trochou tvé a Kalebovy pomoci 757 00:46:23,180 --> 00:46:25,861 zvládl dostat všechna semena 758 00:46:25,941 --> 00:46:26,981 -do půdy. -Jo. 759 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 Ozimá pšenice vypadá dobře. 760 00:46:29,540 --> 00:46:31,260 Ozimý ječmen vypadá dobře. 761 00:46:31,861 --> 00:46:34,301 Holubi nevyzobali řepku. 762 00:46:34,381 --> 00:46:36,660 Jsi jako učitel, co mi dává dobré vysvědčení. 763 00:46:36,740 --> 00:46:38,341 Víš, je to fakt dobrý. 764 00:46:38,421 --> 00:46:43,461 To zplaňování krajiny jsme vyřešili. 765 00:46:43,540 --> 00:46:46,100 Pro jednou jde všechno dobře 766 00:46:46,180 --> 00:46:50,861 a pokud se něco nezvrtne, budeme za vodou. 767 00:46:50,981 --> 00:46:53,781 -Jde to správným směrem. -Přesně tak. 768 00:46:55,100 --> 00:46:58,740 PŘÍŠTĚ 769 00:46:58,821 --> 00:47:01,140 Teď je to globální pandemie. 770 00:47:01,740 --> 00:47:06,861 Je načase, abychom se vzájemně nestýkali, pokud to není nezbytně nutné. 771 00:47:09,021 --> 00:47:09,861 Jak se máte? 772 00:47:10,461 --> 00:47:12,060 Jsem podělanej strachy. 773 00:47:12,140 --> 00:47:13,660 Bude mi 60, 774 00:47:13,740 --> 00:47:16,421 vykouřil jsem tři čtvrtě milionu cigaret. 775 00:47:16,501 --> 00:47:19,060 Měl jsem zápal plic, takže mám zjizvené plíce. 776 00:47:19,140 --> 00:47:21,901 -Jestli to dostanu... -Není moc velká naděje. 777 00:47:50,781 --> 00:47:52,781 Překlad titulků: Alena Nováková 778 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Kreativní dohled: Ludmila Vodičková