1 00:00:07,660 --> 00:00:10,261 CLARKSONS GÅRD 2 00:00:10,341 --> 00:00:16,301 KAPITEL 3 SHOPPING 3 00:00:24,220 --> 00:00:27,900 Även om det nyckfulla höstregnet ödelade 4 00:00:27,981 --> 00:00:30,141 mina jordbruksplaner 5 00:00:30,220 --> 00:00:32,700 fanns det dagar då solen kom fram 6 00:00:32,780 --> 00:00:35,661 och Kaleb kunde återgå till att köra traktor. 7 00:00:39,301 --> 00:00:43,700 Vid ett av dessa sällsynta tillfällen bestämde jag att vi behövde nåt gott. 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,901 Jag är på väg till den lokala gårdsbutiken 9 00:00:52,740 --> 00:00:56,700 för att hämta mackor, eller det jag behöver till mackor. 10 00:01:00,140 --> 00:01:02,301 Nu är vi framme. 11 00:01:04,061 --> 00:01:07,021 Vi har anlänt till vår destination. 12 00:01:13,701 --> 00:01:14,701 Ja. 13 00:01:16,661 --> 00:01:18,301 Några sådana här, 14 00:01:19,861 --> 00:01:22,421 skinka, köttpaj. 15 00:01:24,100 --> 00:01:25,581 Vänta, ost. 16 00:01:25,701 --> 00:01:27,981 Har ni norsk Jarlsberg? 17 00:01:28,540 --> 00:01:29,740 -Nej. -Cheddar? 18 00:01:29,820 --> 00:01:33,180 Vi har underbar cheddar om du vill ha en god, stark cheddar. 19 00:01:33,261 --> 00:01:36,301 Så den är gjord av Daylesford och säljs i butiken? 20 00:01:36,380 --> 00:01:37,541 Ja, det stämmer. 21 00:01:40,701 --> 00:01:42,141 Det finns inget att se där. 22 00:01:42,701 --> 00:01:46,820 En sån behöver man, knaprig limpa och smör. 23 00:01:46,900 --> 00:01:50,180 En macka i kassen. 24 00:01:53,541 --> 00:01:55,780 -Fint. Tack. -Tack. 25 00:01:55,861 --> 00:01:59,981 -Hur mycket kostar det? -83,44 pund. 26 00:02:01,340 --> 00:02:02,900 Jag lägger dem överst. 27 00:02:04,421 --> 00:02:06,661 Lite mer. 28 00:02:06,740 --> 00:02:09,261 Åttiotre? Trettio... 29 00:02:10,141 --> 00:02:12,381 Fyrtio. Här har du 90. 30 00:02:12,620 --> 00:02:14,301 Vill du ha kvittot? 31 00:02:14,381 --> 00:02:17,460 Ja, för annars tror ingen mig. 32 00:02:17,581 --> 00:02:19,100 Tack. 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,381 DAYLESFORD EKOLOGISK GÅRD 34 00:02:20,460 --> 00:02:23,301 Det visade sig vara en klok investering 35 00:02:23,381 --> 00:02:25,301 för på vägen hem, 36 00:02:26,581 --> 00:02:30,340 gick det upp ett ljus. 37 00:02:32,060 --> 00:02:35,620 Gårdsbutik? Varför inte göra det? 38 00:02:36,180 --> 00:02:38,340 Om jag sätter upp en liten lada nånstans 39 00:02:39,021 --> 00:02:42,301 och fyller den med produkter från gården... 40 00:02:45,780 --> 00:02:47,460 Det är ingen dålig idé. 41 00:02:51,180 --> 00:02:54,180 Faktum är att det var en lysande idé, 42 00:02:54,261 --> 00:02:57,861 och jag hade till och med en plats i åtanke. 43 00:03:05,981 --> 00:03:09,620 Den här marken används inte för jordbruk. Det är bara ödemark. 44 00:03:10,340 --> 00:03:13,660 Det finns en väg där, en grind där, så det är lätt att ta sig hit. 45 00:03:13,740 --> 00:03:17,100 Och bäst av allt, kom och titta bakom träden. 46 00:03:18,421 --> 00:03:20,381 Genom den här lilla grinden, 47 00:03:21,100 --> 00:03:22,381 en husvagnsplats. 48 00:03:24,541 --> 00:03:27,100 Olika kunder hela tiden 49 00:03:27,180 --> 00:03:29,941 så de kan aldrig berätta för nån 50 00:03:30,021 --> 00:03:32,340 hur dålig min butik är, om den är det. 51 00:03:32,701 --> 00:03:34,301 Inte sprida dåliga rykten. 52 00:03:38,100 --> 00:03:40,780 Efter att ha hittat platsen ringde jag Alan 53 00:03:40,861 --> 00:03:45,581 som har varit min byggare i 25 år för att kolla in platsen. 54 00:03:47,381 --> 00:03:49,660 Du går rakt upp vid den kanten. 55 00:03:49,780 --> 00:03:51,981 Du ska vara i linje med den kullen 56 00:03:52,060 --> 00:03:54,500 så du kommer runt det hörnet i en vinkel. 57 00:03:54,581 --> 00:03:57,620 Jag hade inte bygglov än, 58 00:03:57,701 --> 00:04:00,301 men Alan sa att vi ändå 59 00:04:00,381 --> 00:04:04,900 kunde börja ta bort det översta jordlagret. 60 00:04:04,981 --> 00:04:08,301 Vi barlägger marken för att se vad vi har. Vi avslutar så. 61 00:04:08,381 --> 00:04:09,460 Allt är klart. 62 00:04:09,541 --> 00:04:11,620 -Jag har väl inte varit för snabb? -Nej. 63 00:04:11,701 --> 00:04:13,900 -Jag har väl inte brutit mot lagen? -Nej. 64 00:04:14,460 --> 00:04:16,420 Därför satte jag igång meddetsamma 65 00:04:16,501 --> 00:04:19,300 i Alans stora grävmaskin. 66 00:04:21,941 --> 00:04:23,821 Ja, titta. 67 00:04:25,141 --> 00:04:26,381 Då kör vi. 68 00:04:27,141 --> 00:04:29,220 Herregud. 69 00:04:30,061 --> 00:04:31,220 Jäklar. 70 00:04:31,780 --> 00:04:34,621 Fint och smidigt. Ta bort gräset. 71 00:04:37,261 --> 00:04:38,340 För djupt. 72 00:04:40,941 --> 00:04:42,141 Inte så djupt. 73 00:04:42,220 --> 00:04:45,501 Mina grävfärdigheter var ganska dåliga. 74 00:04:45,900 --> 00:04:48,261 Jävla helvete. Det är som en pool. 75 00:04:48,900 --> 00:04:52,061 Efter att Alan föreslagit att jag skulle göra nåt annat, 76 00:04:53,621 --> 00:04:57,821 kollade jag det lilla experimentlandet med potatis 77 00:04:57,900 --> 00:05:00,621 som jag planterade för några månader sen. 78 00:05:09,061 --> 00:05:10,941 Jag har odlat nåt! 79 00:05:13,061 --> 00:05:14,621 En till! 80 00:05:14,701 --> 00:05:17,900 Det finns miljoner. Där är fem. 81 00:05:18,261 --> 00:05:19,501 Titta. 82 00:05:23,501 --> 00:05:24,780 Och en till. 83 00:05:24,821 --> 00:05:28,181 Medan jag grävde kom gladlynte Charlie förbi. 84 00:05:29,941 --> 00:05:32,701 Är det god potatis? Det är en bakpotatis, 85 00:05:32,780 --> 00:05:34,581 toppen, och de är nya. 86 00:05:34,660 --> 00:05:36,821 -Salladspotatis. -Alla är likadana. 87 00:05:36,900 --> 00:05:40,540 Men det är Melody. De kommer att vara riktigt bra. 88 00:05:40,621 --> 00:05:45,540 Det har tagit mig en halvtimme att göra det. 89 00:05:45,621 --> 00:05:49,701 Jag har en hink. Hur många kommer jag att få? 90 00:05:50,501 --> 00:05:55,261 Vi borde få 14-16 ton per tunnland. 91 00:05:55,621 --> 00:05:58,220 -Vi har ungefär två tunnland. -Sa du 14 ton? 92 00:05:58,300 --> 00:06:00,021 -Ja. -Härifrån? 93 00:06:00,100 --> 00:06:01,741 -Bara två tunnland? -Ja. 94 00:06:02,261 --> 00:06:03,821 Det blir mycket pommes. 95 00:06:05,621 --> 00:06:07,420 Jag kan sälja dem i gårdsbutiken, 96 00:06:07,501 --> 00:06:11,621 fast den är inte byggd än och jag har inget bygglov. 97 00:06:12,900 --> 00:06:17,821 Vänta lite... Om vi bygger gårdsbutiken, realistiskt sett sex veckor, 98 00:06:17,900 --> 00:06:20,340 om bygglovet kommer den här veckan... 99 00:06:20,420 --> 00:06:22,741 -Ja. -Håller de sex veckor till? 100 00:06:22,821 --> 00:06:24,460 De håller sex veckor. 101 00:06:24,540 --> 00:06:28,621 Vad ska jag göra för att de inte ska bli värdelösa på sex veckor? 102 00:06:28,701 --> 00:06:31,581 Vi måste kapa dem. 103 00:06:31,660 --> 00:06:34,460 -En gräsklippare? -Gräsklippare. 104 00:06:34,540 --> 00:06:37,660 Man tar av blasten, så att plantorna blir vilande. 105 00:06:37,741 --> 00:06:39,861 De blir vilande och skalet blir fast. 106 00:06:39,941 --> 00:06:41,741 -Är det bra? -Ja. 107 00:06:41,821 --> 00:06:44,660 Då kan man förvara dem längre. 108 00:06:47,581 --> 00:06:49,941 Kaleb lånade mig sin beskärningsmaskin 109 00:06:50,021 --> 00:06:52,780 och efter att ha visat mig hur den fungerar... 110 00:06:52,861 --> 00:06:56,420 Fötterna är aktiverade. Tryck igen. 111 00:06:56,501 --> 00:06:57,980 ...satte jag igång. 112 00:07:00,061 --> 00:07:01,220 Ja. 113 00:07:03,300 --> 00:07:06,100 Jag tar bort blasten. 114 00:07:06,181 --> 00:07:10,261 Då kan potatisen inte växa 115 00:07:10,340 --> 00:07:13,821 och den ligger vilande i jorden. 116 00:07:14,501 --> 00:07:15,860 Vilken bra traktor. 117 00:07:15,941 --> 00:07:18,340 -Hör du mig, Jeremy? -Ja. 118 00:07:18,420 --> 00:07:22,141 Sänk beskäraren lite. Det kanske hjälper. 119 00:07:25,100 --> 00:07:26,141 Nybörjarfel. 120 00:07:27,061 --> 00:07:29,980 Ja, jag visste det. Jag kör tillbaka 121 00:07:30,061 --> 00:07:32,861 och kör med beskäraren sänkt 122 00:07:32,941 --> 00:07:35,780 för det gör nog stor skillnad. 123 00:07:37,941 --> 00:07:40,980 Det gjorde det och nu var jag på gång. 124 00:07:46,460 --> 00:07:47,780 Han gör ett bra jobb. 125 00:07:49,741 --> 00:07:53,261 Med sovande potatis i jorden 126 00:07:54,261 --> 00:07:58,021 var jag fri att koncentrera mig på andra produkter till gårdsbutiken. 127 00:08:00,621 --> 00:08:04,100 Jag har forskat lite och det visar sig att Chadlington, 128 00:08:04,181 --> 00:08:08,181 byn, är uppkallad efter St. Chad som är skyddshelgon 129 00:08:08,261 --> 00:08:09,860 för brunnar och källor. 130 00:08:10,501 --> 00:08:13,780 Och hela byn fick sitt dricksvatten 131 00:08:13,860 --> 00:08:16,261 från källor på den här gården. 132 00:08:16,340 --> 00:08:19,741 Men en kväll 1972, 133 00:08:19,821 --> 00:08:23,660 flyttade vattenstyrelsen alla till huvudvattennätet. 134 00:08:24,420 --> 00:08:26,900 De var rasande. 135 00:08:26,980 --> 00:08:29,821 Det ställdes frågor i parlamentet. 136 00:08:30,501 --> 00:08:34,381 Den lokala tv-stationen skickade en reporter till Chadlington 137 00:08:34,461 --> 00:08:37,741 för att rapportera historien. Jag har ett klipp här. 138 00:08:39,261 --> 00:08:42,461 En intressant lektion i demokrati här i Chadlington. 139 00:08:42,540 --> 00:08:45,621 Det är Chris Tarrant. Faktiskt Chris Tarrant. 140 00:08:45,660 --> 00:08:46,780 Han började där. 141 00:08:46,900 --> 00:08:50,420 Myndigheterna tycks kunna hälla vad de vill i kranarna 142 00:08:50,501 --> 00:08:53,101 men om de inte kan hälla det i halsen på invånarna 143 00:08:53,180 --> 00:08:54,660 dricker de det inte. 144 00:08:54,780 --> 00:08:57,060 Mrs Cooney, du har druckit källvattnet. 145 00:08:57,141 --> 00:08:58,780 Vad är så speciellt med det? 146 00:08:59,101 --> 00:09:02,261 Det är rent. Jag vill inte ha den andra skiten. 147 00:09:02,341 --> 00:09:04,461 Vad är det du inte gillar med kranvatten? 148 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Det är hemskt. 149 00:09:05,621 --> 00:09:08,021 Vi hade ett akvarium med tropiska fiskar, 150 00:09:08,101 --> 00:09:10,261 men när vattnet byttes ut dog de. 151 00:09:10,341 --> 00:09:15,621 Det blandas med avloppsvatten från Temple Guiting och Bourton-on-the-Water. 152 00:09:15,660 --> 00:09:18,060 Allt avloppsvatten kommer in i det. 153 00:09:18,141 --> 00:09:20,660 Lokalborna vill bara dricka det här. 154 00:09:22,900 --> 00:09:25,741 De har gjort det i århundraden och det är fint. 155 00:09:25,780 --> 00:09:28,780 Han hann före mig med Chadlington-vattenhistorien, 156 00:09:28,861 --> 00:09:32,021 och sen hann han före med Vem vill bli miljonär? 157 00:09:32,101 --> 00:09:34,021 Jag lever i hans skugga. 158 00:09:35,180 --> 00:09:37,540 Men nu skulle jag få det sista skrattet 159 00:09:37,621 --> 00:09:41,501 för jag skulle återinföra Chadlingtons källvatten. 160 00:09:41,621 --> 00:09:44,780 Jag vill se källan för jag har aldrig brytt mig om 161 00:09:44,861 --> 00:09:46,341 källorna förut. 162 00:09:46,420 --> 00:09:50,540 Först skulle jag och Lisa ta några prover för testning. 163 00:09:52,660 --> 00:09:55,501 Tar du det direkt ur marken? 164 00:09:55,540 --> 00:09:56,900 Ja. 165 00:09:58,180 --> 00:09:59,780 Det är precis vad Perrier gör. 166 00:09:59,900 --> 00:10:01,540 Det är faktiskt jättegott. 167 00:10:05,060 --> 00:10:08,101 Titta så snabbt du kan fylla en flaska. 168 00:10:08,180 --> 00:10:13,501 Det här skulle vara som B&Q med pensionärsanställnings-policy. 169 00:10:13,540 --> 00:10:16,621 Låt en massa pensionärer stå längst ner vid vattenfallet 170 00:10:16,660 --> 00:10:18,501 och fylla på flaskor. 171 00:10:18,900 --> 00:10:22,660 Det vore ett fantastiskt jobb för de äldre. 172 00:10:23,381 --> 00:10:26,381 Det är sånt man får utnämningar för. 173 00:10:28,660 --> 00:10:34,221 Efter att ha skickat proverna till labbet fick jag ännu en snilleblixt. 174 00:10:35,501 --> 00:10:39,780 Det här är en wasabi-planta, 175 00:10:41,021 --> 00:10:43,221 känd som grönt guld 176 00:10:43,300 --> 00:10:48,021 för den skulle kosta 52 pund i butikerna 177 00:10:48,101 --> 00:10:52,141 och det är lika mycket som ett halvt ton morötter. 178 00:10:52,981 --> 00:10:58,900 För att komma åt den ätbara delen måste man skala barken. 179 00:11:00,660 --> 00:11:05,820 Det mesta av den gröna, heta wasabi-pastan på japanska restauranger 180 00:11:05,900 --> 00:11:09,141 är faktiskt senap och pepparrot 181 00:11:09,221 --> 00:11:13,021 blandat med artificiella sötningsmedel och färgämnen. 182 00:11:13,101 --> 00:11:15,101 Det här är äkta vara. 183 00:11:17,780 --> 00:11:21,021 Om jag kan odla det här 184 00:11:21,861 --> 00:11:25,300 kan jag kolla i G5-kataloger väldigt snart. 185 00:11:49,780 --> 00:11:51,700 Det är fantastiskt. 186 00:11:53,741 --> 00:11:56,101 Det är här nu. 187 00:11:58,940 --> 00:12:01,621 Det är inte lätt att odla wasabi. 188 00:12:01,700 --> 00:12:06,461 Den behöver tillförsel av snabbflödande vatten med exakt rätt temperatur 189 00:12:06,540 --> 00:12:09,300 och rätt PH-värde. 190 00:12:09,940 --> 00:12:12,900 När jag hade hittat en bäck som passade 191 00:12:12,981 --> 00:12:17,501 var jag tvungen att gräva ett odlingsland, så jag behövde en maskin. 192 00:12:26,300 --> 00:12:28,461 Encylindrig motor. 193 00:12:28,540 --> 00:12:32,981 0,16 liter, maxhastighet: tre. 194 00:12:33,660 --> 00:12:35,981 Jag ska kalla den James May. 195 00:12:53,741 --> 00:12:57,660 Jag har nu planterat omkring 100 wasabi-plantor. 196 00:12:58,741 --> 00:13:00,900 Om de överlever, är det... 197 00:13:01,861 --> 00:13:03,861 ...5 000 pund för rötterna 198 00:13:03,940 --> 00:13:07,101 och sen ytterligare 1 000 pund för bladen, förmodligen. 199 00:13:07,580 --> 00:13:09,820 Det är mer än man får för 200 00:13:09,900 --> 00:13:11,861 hundratals tunnland vete. 201 00:13:12,981 --> 00:13:15,300 Det är här pengarna finns. 202 00:13:19,341 --> 00:13:21,820 Sen la jag gårdsbutiksjobbet åt sidan, 203 00:13:21,900 --> 00:13:25,180 eftersom Charlie hade tjatat om att min jordbruksutrustning 204 00:13:25,261 --> 00:13:27,540 hade lämnats ute i det fria. 205 00:13:27,621 --> 00:13:32,101 Så jag vidtog stöldskyddsåtgärder med min nya säkerhetschef, 206 00:13:32,180 --> 00:13:35,101 "kallmuren" Gerald. 207 00:13:36,660 --> 00:13:38,341 Jag sa att jag kunde bära den. 208 00:13:43,501 --> 00:13:46,861 Jösses. 209 00:13:47,580 --> 00:13:49,101 Kom igen, din jäkel. 210 00:13:57,341 --> 00:13:58,180 Ja. 211 00:14:02,021 --> 00:14:03,060 Det räcker. 212 00:14:13,780 --> 00:14:14,700 Ja. 213 00:14:16,900 --> 00:14:17,741 Ja. 214 00:14:18,900 --> 00:14:21,221 -Hör på, 17.40. -Okej. 215 00:14:21,300 --> 00:14:23,981 Innan de skickar ut folk att leta efter oss 216 00:14:24,060 --> 00:14:25,820 borde du gå ner där. 217 00:14:25,940 --> 00:14:28,060 Fint att se dig igen, tack. 218 00:14:37,981 --> 00:14:39,341 Jo. 219 00:14:42,940 --> 00:14:45,540 Min utrustning var nu säker. 220 00:14:45,621 --> 00:14:48,141 Snart skulle jag ha saker att sälja i butiken 221 00:14:48,221 --> 00:14:50,741 och bygglovet skulle komma när som helst. 222 00:14:51,900 --> 00:14:54,900 Allt gick bra tills... 223 00:14:56,101 --> 00:14:56,940 Vadå? 224 00:14:57,021 --> 00:15:00,101 Jag fick dåliga nyheter från kommunen. 225 00:15:00,341 --> 00:15:05,420 Byn har invändningar mot mina gårdsbutiksplaner. 226 00:15:06,540 --> 00:15:09,101 "Av följande skäl..." 227 00:15:09,660 --> 00:15:13,780 Klagomålen handlar om risken att byn förändras, 228 00:15:13,861 --> 00:15:15,861 risken att skada byns butiker. 229 00:15:15,940 --> 00:15:18,461 Det är en liten gammaldags by. 230 00:15:18,621 --> 00:15:23,300 Folk är inte så glada för sånt. 231 00:15:23,420 --> 00:15:27,461 Folk är förbryllade över situationen 232 00:15:27,540 --> 00:15:30,101 och vi vet inte vad Jeremy tänker göra härnäst. 233 00:15:30,180 --> 00:15:32,101 Han sprängde ju sitt hus. 234 00:15:36,780 --> 00:15:40,780 Hundar skällde och folk trodde att det var världens undergång. 235 00:15:40,900 --> 00:15:43,700 Charlie mejlade för att förklara hur jag skulle 236 00:15:43,780 --> 00:15:45,461 hantera invändningarna. 237 00:15:45,540 --> 00:15:48,420 "Även om det inte verkar bra vid första inspektionen, 238 00:15:48,501 --> 00:15:50,261 har jag adresserat oron 239 00:15:50,381 --> 00:15:52,940 genom att lämna in en affärsplan." 240 00:15:56,180 --> 00:16:01,180 "Vad är en affärsplan?" Exempel på en affärsplan. 241 00:16:01,981 --> 00:16:04,141 "Kundernas prioriteringar och behov. 242 00:16:04,221 --> 00:16:06,981 Vägar in på marknaden. Produkttjänster och förslag. 243 00:16:07,060 --> 00:16:08,741 Försäljning och marginaler. 244 00:16:08,820 --> 00:16:12,180 En strategisk handlingsplan..." Det tar en vecka. 245 00:16:13,221 --> 00:16:16,820 Efter att ha skrivit in varje fras jag nånsin hört i The Apprentice, 246 00:16:16,900 --> 00:16:21,420 lämnade jag in en affärsplan, och otroligt nog fungerade det, 247 00:16:21,780 --> 00:16:25,940 för kort därefter beviljades bygglovet. 248 00:16:29,900 --> 00:16:32,780 Ner med det där, Brad. Alltihop. 249 00:16:32,861 --> 00:16:36,180 Det betydde att Alan äntligen kunde börja bygga. 250 00:16:36,501 --> 00:16:38,580 Fortsätt där uppe. 251 00:16:38,700 --> 00:16:41,381 Jag flyttar det med grävaren. Flytta på vagnarna. 252 00:16:41,461 --> 00:16:44,180 Han låg nu en vecka efter i planeringen 253 00:16:44,261 --> 00:16:47,221 och den veckan hade potatisen inte på sig. 254 00:16:47,501 --> 00:16:51,820 För att göra det värre, hade en gammal fiende återvänt. 255 00:17:09,261 --> 00:17:11,221 Jösses. 256 00:17:19,221 --> 00:17:22,340 Hur kan man bygga nåt under de här förhållandena? 257 00:17:23,100 --> 00:17:26,221 -Har det nånsin varit blötare här? -Nej, aldrig. 258 00:17:26,300 --> 00:17:28,461 Vi kommer alla få skyttegravsfötter. 259 00:17:28,540 --> 00:17:31,981 Nej, mitt problem är att jag har massor av potatis, 260 00:17:32,060 --> 00:17:36,261 men de kommer inte att hålla för alltid. Så, hur länge? 261 00:17:37,181 --> 00:17:38,461 "Hur länge?" 262 00:17:39,661 --> 00:17:42,060 Om vädret är dåligt, kanske åtta veckor. 263 00:17:42,100 --> 00:17:43,501 Nej. Så får det inte vara. 264 00:17:48,421 --> 00:17:51,461 Regnet föll utan uppehåll i flera dagar. 265 00:17:51,820 --> 00:17:53,580 När det äntligen lättade 266 00:17:53,701 --> 00:17:56,901 såg grunden till butiken ut så här. 267 00:18:03,261 --> 00:18:06,580 För tre veckor sen grävde jag ut grunden till butiken. 268 00:18:10,741 --> 00:18:12,981 Och så hände det här. 269 00:18:13,820 --> 00:18:16,580 Jag är överraskad att miljöskyddsstyrelsen inte är här 270 00:18:16,701 --> 00:18:18,580 och säger att jag har en illegal sjö. 271 00:18:18,701 --> 00:18:20,340 Bygglovet gick igenom 272 00:18:20,461 --> 00:18:23,501 och så fick vi den tyngsta nederbörden sen 273 00:18:24,540 --> 00:18:26,340 den senaste tunga nederbörden. 274 00:18:29,941 --> 00:18:32,181 Går nåt rätt när det gäller lantbruk? 275 00:18:32,820 --> 00:18:35,340 Byggschemat hade slagits i spillror, 276 00:18:35,421 --> 00:18:39,060 så det var min prioritet att bevara potatisen. 277 00:18:39,100 --> 00:18:43,300 De måste grävas upp och förvaras. Alltså behöver jag en maskin. 278 00:18:43,340 --> 00:18:46,501 Och i den här delen av världen där ingen odlar potatis 279 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 visade det sig vara svårt att hitta en. 280 00:18:50,741 --> 00:18:54,461 Men till Kalebs förtjusning lyckades jag. 281 00:19:00,580 --> 00:19:02,421 Det är som en rosthink. 282 00:19:03,021 --> 00:19:03,820 Jag menar, 283 00:19:05,261 --> 00:19:06,580 jävla helvete. 284 00:19:08,421 --> 00:19:10,181 Däcket är gammalt och platt. 285 00:19:10,261 --> 00:19:12,941 De behöver skruvas loss. Jag måste värma upp dem. 286 00:19:13,021 --> 00:19:15,901 De behöver smörjas. Det är gammalt fett. 287 00:19:15,981 --> 00:19:19,221 Grönt och smutsigt. Den är skit. 288 00:19:21,501 --> 00:19:24,941 Så småningom slutade han gnälla och började jobba. 289 00:19:29,981 --> 00:19:35,741 Några ortsbor hjälpte till och det långsamma, mödosamma jobbet började. 290 00:19:40,820 --> 00:19:43,741 Vi har fixat där uppifrån till hit 291 00:19:43,901 --> 00:19:46,461 på runt fyra timmar. 292 00:19:46,540 --> 00:19:48,780 Och vi har allt det där att göra. 293 00:19:53,820 --> 00:19:56,100 Vi behövde gå vidare. 294 00:19:56,780 --> 00:19:59,181 Titta. Den här har blivit svart. 295 00:20:00,021 --> 00:20:02,701 Ja, den är svart och lite mjuk. 296 00:20:02,780 --> 00:20:06,820 I slutändan räddade arbetarna 16 ton potatis, 297 00:20:06,941 --> 00:20:10,421 och bortsett från några, som min säkerhetschef behövde, 298 00:20:11,340 --> 00:20:15,300 fick vi in dem i en sval, mörk förvaringslada. 299 00:20:23,941 --> 00:20:26,941 Det gav mig tid att börja jobba på min 300 00:20:27,021 --> 00:20:28,580 gårdsbutik... 301 00:20:28,701 --> 00:20:31,461 -Hur många hönor ska du ha? -Sextio. 302 00:20:31,661 --> 00:20:32,741 Ägg. 303 00:20:32,820 --> 00:20:35,941 Vi ska inte kalla dem frigående hönor. 304 00:20:36,021 --> 00:20:38,820 Vi ska kalla dem motionerande hönor. 305 00:20:38,901 --> 00:20:40,941 Det kallas de i Vietnam. 306 00:20:41,060 --> 00:20:43,100 Det är bättre än frigående. 307 00:20:43,181 --> 00:20:44,261 Jag gillar det. 308 00:20:45,701 --> 00:20:48,780 Jag planerar att bygga en rad hönshus 309 00:20:48,820 --> 00:20:51,300 på den här sidan skogen. 310 00:20:51,340 --> 00:20:53,701 Så vi börjar här. 311 00:20:53,981 --> 00:20:54,820 Ja. 312 00:20:54,981 --> 00:20:57,421 Man kan ta äggen från den här sidan, 313 00:20:57,501 --> 00:21:00,820 men hönorna kan gå ut på andra sidan. 314 00:21:00,901 --> 00:21:02,340 Vi måste göra om stängslet. 315 00:21:02,421 --> 00:21:04,580 och sätta hönsnät runt utsidan. 316 00:21:04,661 --> 00:21:07,100 -Hur kan en räv komma in där? -Som en räv. 317 00:21:07,501 --> 00:21:11,261 Jag garanterar att en räv kommer in där på 20 minuter. 318 00:21:11,340 --> 00:21:13,060 Hur högt ska stängslet vara? 319 00:21:13,100 --> 00:21:14,181 Två meter, så här. 320 00:21:16,021 --> 00:21:20,021 Nästa dag samlades vi för att bygga stängslet. 321 00:21:20,100 --> 00:21:22,780 Håll det nere mot stolpen. Slå i den. 322 00:21:22,820 --> 00:21:25,060 Kaleb använde en maskin som han kallade... 323 00:21:26,701 --> 00:21:28,060 ...sin människomördare. 324 00:21:29,021 --> 00:21:30,261 Då sätter vi igång. 325 00:21:40,780 --> 00:21:41,580 Din tur. 326 00:21:46,741 --> 00:21:47,580 Högre. 327 00:21:49,701 --> 00:21:52,021 Den rör sig inte. 328 00:21:52,461 --> 00:21:54,941 Sluta. 329 00:21:58,100 --> 00:22:00,701 Sista biten. Såja. 330 00:22:00,780 --> 00:22:02,100 Nu bränner det. 331 00:22:05,181 --> 00:22:06,780 Snyggt. Okej, nästa. 332 00:22:06,860 --> 00:22:09,100 Vill du ta med den? Jag tar den här. 333 00:22:09,181 --> 00:22:12,380 Vi har en till stolpe. Vi måste ha fler. 334 00:22:13,340 --> 00:22:14,860 Vi möts där nere. 335 00:22:15,661 --> 00:22:16,860 Ta två om du kan. 336 00:22:21,021 --> 00:22:25,741 Så fortsatte dagen under Ant Middletons piska. 337 00:22:26,501 --> 00:22:29,140 Högre. Såja, nu. Tre, 338 00:22:29,941 --> 00:22:31,981 fyra, fem. 339 00:22:32,060 --> 00:22:34,100 Två till. Kom igen. 340 00:22:34,181 --> 00:22:36,820 Varför skriker du på mig? Håll den. 341 00:22:36,901 --> 00:22:39,661 Hämta stegen och stolpen, jag tar det här 342 00:22:39,741 --> 00:22:41,461 och möter dig vid nästa. 343 00:22:48,620 --> 00:22:51,421 -Redo? -Vi är inte ens halvvägs, va? 344 00:22:52,340 --> 00:22:53,540 Nej. 345 00:22:55,820 --> 00:22:58,580 Men till slut stod Jurassic Park klar. 346 00:22:58,661 --> 00:23:03,060 Det var dags att installera hönshusen som Lisa beställt. 347 00:23:05,860 --> 00:23:08,060 -Det är fint, va? -De skulle smälta in 348 00:23:08,140 --> 00:23:11,100 om vi var i Camber Sands, eller Tobermory. 349 00:23:11,221 --> 00:23:14,820 -Det var det här eller småsten. -Och jag har fåglarna. 350 00:23:14,901 --> 00:23:18,140 -Hej. -Sextio renrasiga Burford Browns. 351 00:23:18,221 --> 00:23:19,941 Nu reder vi ut det här. 352 00:23:20,021 --> 00:23:23,501 Vi kan ha 20 där, 12. Det blir 20. 353 00:23:24,261 --> 00:23:25,701 Trettio, fyrtio, femtio 354 00:23:26,501 --> 00:23:28,501 tre, åtta. Sju där borta. 355 00:23:29,501 --> 00:23:32,221 -Jag lyssnade inte. -Okej, jag fixar det. 356 00:23:33,100 --> 00:23:36,060 Hönorna var inte glada över 357 00:23:36,140 --> 00:23:38,221 att bo i LEGOLAND. 358 00:23:38,380 --> 00:23:40,620 De är uppsluppna. 359 00:23:44,860 --> 00:23:47,461 Du klarar det inte utan mat. 360 00:23:47,540 --> 00:23:48,501 Jo. 361 00:23:48,701 --> 00:23:50,221 -Hur? -Titta här. 362 00:23:50,300 --> 00:23:52,340 Jag är fågelviskaren. 363 00:23:54,461 --> 00:23:56,501 Du är bitsk. 364 00:23:56,741 --> 00:23:58,661 Så här gör man. 365 00:23:59,021 --> 00:24:02,461 Det är en viktig lektion. Låtsas att man inte är intresserad. 366 00:24:02,620 --> 00:24:05,221 Man går fram nonchalant och tittar åt andra hållet. 367 00:24:05,300 --> 00:24:08,380 Och i sista ögonblicket dyker man... 368 00:24:08,461 --> 00:24:09,820 Jävla höna. 369 00:24:11,380 --> 00:24:14,860 Till slut var alla hönorna säkert installerade 370 00:24:14,941 --> 00:24:16,501 i sina nya hus. 371 00:24:16,580 --> 00:24:18,981 Och Lisa hade en liten överraskning till mig. 372 00:24:19,701 --> 00:24:22,021 Blunda och räck ut handen. 373 00:24:24,780 --> 00:24:26,501 -Ett ägg? -Första ägget, ja. 374 00:24:26,580 --> 00:24:28,140 De la det i lådan. 375 00:24:28,501 --> 00:24:30,580 -Ett ägg. -Ja. 376 00:24:31,540 --> 00:24:34,501 Kommer ägget ur arslet 377 00:24:34,580 --> 00:24:36,780 eller vaginan? 378 00:24:36,860 --> 00:24:39,221 Har du gått på internatskola? 379 00:24:39,300 --> 00:24:43,181 Om jag googlar det blir Jeff Bezos orolig för mig. 380 00:24:43,261 --> 00:24:44,340 Det blir han. 381 00:24:44,741 --> 00:24:47,860 Fullskalig äggproduktion var nära förestående. 382 00:24:48,820 --> 00:24:51,741 Förhoppningsvis var det buteljerade källvattnet också det. 383 00:24:52,701 --> 00:24:57,661 För på kontoret hade ett viktigt brev kommit. 384 00:25:01,181 --> 00:25:02,540 Det här är... 385 00:25:04,540 --> 00:25:08,100 ...resultaten från källorna på gården. 386 00:25:08,741 --> 00:25:12,941 Testade vattnet för att se hur mycket som är drickbart. 387 00:25:13,981 --> 00:25:19,100 Det är nåt, E.coli. 388 00:25:19,380 --> 00:25:22,501 "En typ av bakterie som finns i tarmen på djur och människor. 389 00:25:22,580 --> 00:25:26,461 Vissa stammar kan orsaka diarré, matförgiftning. "Lunginflammation." 390 00:25:26,540 --> 00:25:30,620 I källa ett finns ingen E.coli. 391 00:25:31,540 --> 00:25:34,221 Och ingen E.coli i källa två. 392 00:25:34,300 --> 00:25:37,580 Det väsentliga är att källorna, 393 00:25:38,741 --> 00:25:43,901 källorna ett och två som jag vill buteljera, är bra. 394 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 Men det fanns också oroväckande nyheter. 395 00:25:49,261 --> 00:25:50,620 Vänta lite. 396 00:25:50,701 --> 00:25:52,221 "Ett positivt koliformprov 397 00:25:52,300 --> 00:25:56,780 indikerar att det finns avföring i källan." 398 00:25:57,981 --> 00:26:01,701 Dammen som förser huset med vatten 399 00:26:03,221 --> 00:26:08,941 är fullt av allt i så stora mängder att... 400 00:26:09,981 --> 00:26:12,941 Det förklarar varför jag är full av skit. 401 00:26:13,021 --> 00:26:16,261 För det har jag levt på de senaste åren. 402 00:26:17,981 --> 00:26:20,461 Det är en massa bajs. 403 00:26:23,140 --> 00:26:25,701 Orolig att jag inte skulle leva länge nog 404 00:26:25,780 --> 00:26:27,901 för att faktiskt öppna gårdsbutiken 405 00:26:27,981 --> 00:26:31,181 gick jag till mitt vattenfiltreringsrum i mitt hus. 406 00:26:33,421 --> 00:26:36,981 Vänta. Det är ganska lerigt. 407 00:26:37,540 --> 00:26:39,100 Herregud, det är... 408 00:26:40,620 --> 00:26:43,380 Jag ska visa dig hur det ska se ut. Vänta. 409 00:26:45,901 --> 00:26:46,860 Ja, 410 00:26:47,741 --> 00:26:52,100 så såg det ut för tre månader sen. 411 00:26:52,860 --> 00:26:55,021 Och så här ser det ut nu. 412 00:26:55,981 --> 00:26:57,580 Jag har druckit det här. 413 00:26:58,701 --> 00:27:02,741 Jag har druckit ruttna djur och bajs. 414 00:27:04,181 --> 00:27:07,901 Lyckligtvis är Lisa i London idag. Jag ska inte säga nåt till henne... 415 00:27:09,540 --> 00:27:11,580 Jag ska inte säga att det här hänt. 416 00:27:11,661 --> 00:27:15,461 Det verkar vara bäst. Jag säger att allt är bra. 417 00:27:21,060 --> 00:27:22,741 Det fanns fler dåliga nyheter, 418 00:27:22,820 --> 00:27:25,340 för även om de förvarades 419 00:27:28,300 --> 00:27:31,860 började det bli ont om tid för min potatis. 420 00:27:32,981 --> 00:27:37,140 Om vi gräver runt är ganska många ruttna 421 00:27:37,221 --> 00:27:41,580 och vi behöver sortera bort dem. 422 00:27:41,941 --> 00:27:45,941 Vi har de här som... 423 00:27:46,021 --> 00:27:51,981 ...ber om ursäkt till alla blödiga, de här är geggiga och äckliga. 424 00:27:55,060 --> 00:27:58,021 Jag behövde börja sälja dem meddetsamma. 425 00:27:58,100 --> 00:28:00,741 Men gårdsbutiken var inte klar. 426 00:28:02,741 --> 00:28:07,261 Så jag kom på nåt desperat. 427 00:28:07,780 --> 00:28:10,340 ÄRLIGHETSLÅDA 15 PENCE PER POTATIS 6 FÖR 0,80 PUND 428 00:28:10,421 --> 00:28:12,100 POTATISLÅDA! 15 PENCE PER POTATIS 429 00:28:15,380 --> 00:28:16,620 Godmorgon. 430 00:28:21,100 --> 00:28:26,100 15 pence för en sån, eller för den där. 431 00:28:27,701 --> 00:28:29,901 Det är enda nackdelen med min plan. 432 00:28:32,060 --> 00:28:35,021 Potatis där och påsar där. 433 00:28:36,421 --> 00:28:37,461 Bra. 434 00:28:39,941 --> 00:28:41,701 LÄMNA PENGAR I DEN HÄR LÅDAN! 435 00:28:45,340 --> 00:28:49,100 Det visade sig att ärlighetslådan lockade ärliga människor. 436 00:28:50,661 --> 00:28:51,620 Mestadels. 437 00:28:53,340 --> 00:28:56,580 Nån har lagt den här korken till mig. 438 00:28:58,060 --> 00:28:59,941 För de är... 439 00:29:01,021 --> 00:29:06,421 Men vissa har lämnat riktiga pengar. 440 00:29:06,820 --> 00:29:08,261 Så jag har tjänat... 441 00:29:09,780 --> 00:29:15,340 ...två, tre, fyra, 5,35 pund. 442 00:29:17,421 --> 00:29:19,021 Vad finns? Bakpotatis? 443 00:29:19,100 --> 00:29:20,741 Titta. 444 00:29:23,021 --> 00:29:25,901 Vi har stora, eller små. 445 00:29:25,981 --> 00:29:29,421 -Jag tar de stora. Jag gör bakad potatis. -Hur många vill du ha? 446 00:29:29,860 --> 00:29:31,540 -Sju. -Sju? 447 00:29:32,580 --> 00:29:34,540 Toppen. Titta. 448 00:29:35,661 --> 00:29:37,780 Jag är rik. 449 00:29:39,340 --> 00:29:43,060 Men jag tänkte inte flytta 16 ton potatis 450 00:29:43,140 --> 00:29:44,701 från ett arkivskåp. 451 00:29:45,261 --> 00:29:47,701 Jag behövde en färdig gårdsbutik. 452 00:29:48,340 --> 00:29:49,820 Och på den fronten... 453 00:29:52,501 --> 00:29:56,701 ...fanns det goda nyheter för äntligen började den ta form. 454 00:29:59,860 --> 00:30:02,780 -Titta, det byggdes i morse. -I morse? 455 00:30:02,860 --> 00:30:05,340 Jag tittade på andra sidan igår i regnet. 456 00:30:05,421 --> 00:30:07,100 Titta vad vi gjorde igår. 457 00:30:07,181 --> 00:30:09,181 -Alan är här. -Ja. 458 00:30:10,741 --> 00:30:13,300 Det är väl okej? Stenblocken och det där. 459 00:30:13,380 --> 00:30:15,421 -Jag gillar stenblocken. -De är bra. 460 00:30:15,501 --> 00:30:17,701 Fint, stort stenblock. De är fina. 461 00:30:17,780 --> 00:30:20,021 Det ser mer ut som ladan där nere. 462 00:30:20,100 --> 00:30:22,140 -Det stämmer. -Ja. 463 00:30:22,661 --> 00:30:24,780 Jag måste gå och ta hand om fåren. 464 00:30:24,860 --> 00:30:28,421 Jag sinkar dig och det vill jag inte. 465 00:30:28,501 --> 00:30:30,580 -Ta med dig potatis. -Ja. 466 00:30:30,661 --> 00:30:34,021 -Jag tar några till dig. -Jag ska ge dig lite potatis. 467 00:30:34,100 --> 00:30:35,021 Gör det. 468 00:30:37,981 --> 00:30:40,421 När jag skulle gå kom Alan plötsligt på 469 00:30:40,501 --> 00:30:42,021 nåt annat han behövde. 470 00:30:42,100 --> 00:30:43,780 En sak innan du går, 471 00:30:43,860 --> 00:30:46,741 vi måste få vatten och el från husvagnsplatsen. 472 00:30:46,820 --> 00:30:48,181 Så vi måste prata med dem. 473 00:30:48,261 --> 00:30:50,780 Den ägs av Camping and Caravan Club. 474 00:30:50,860 --> 00:30:52,860 -Jaså? -Jag kommer bra överens med dem 475 00:30:52,941 --> 00:30:54,981 för jag har accepterat husvagnar. 476 00:30:55,060 --> 00:30:58,100 -Lysande. -Jag har alltid sagt snälla saker. 477 00:30:58,181 --> 00:31:00,860 Jag har sett dem med dynamit. 478 00:31:00,941 --> 00:31:03,661 Vi måste ha tag i dem. 479 00:31:03,741 --> 00:31:05,221 Jag ska jobba på det. 480 00:31:05,300 --> 00:31:07,780 Det visade sig att Camping and Caravan Club 481 00:31:07,860 --> 00:31:10,380 gladeligen gav mig el och vatten 482 00:31:10,461 --> 00:31:14,100 så länge jag gav dem nåt i gengäld. Så... 483 00:31:21,021 --> 00:31:23,060 Hej, jag heter Jeremy Clarkson 484 00:31:23,140 --> 00:31:27,501 och som jag alltid sagt, är det inget som slår en husvagnssemester. 485 00:31:28,461 --> 00:31:31,981 En plats som denna erbjuder Camping and Caravan Club-medlemmar 486 00:31:32,060 --> 00:31:36,901 tillgång till naturen för så lite som 41 pund per år. 487 00:31:39,060 --> 00:31:40,741 Jag tror att det ljusnar. 488 00:31:42,340 --> 00:31:45,901 Det är en bra plats för att njuta av en uteservering, 489 00:31:45,981 --> 00:31:49,780 eller lite sport med folk från alla samhällsskikt. 490 00:31:51,181 --> 00:31:54,100 Så bort med brexitnedstämdheten 491 00:31:54,181 --> 00:31:57,300 och ta semester på ett brittiskt fält. 492 00:31:57,380 --> 00:31:59,380 Du kommer inte att ångra dig. Skål. 493 00:32:08,741 --> 00:32:11,461 Med el och vatten inkopplat 494 00:32:11,540 --> 00:32:15,380 såg allt bra ut. Men sen... 495 00:32:17,981 --> 00:32:19,780 Det är inte jättebra. 496 00:32:19,860 --> 00:32:23,901 Platsen för gårdsbutiken, som vi tänker på, 497 00:32:23,981 --> 00:32:25,701 jag har precis kollat namnet, 498 00:32:25,780 --> 00:32:28,820 och det finns begränsande villkor, 499 00:32:28,901 --> 00:32:31,860 som begränsar användningen. 500 00:32:31,941 --> 00:32:33,221 Och vad? 501 00:32:33,741 --> 00:32:37,580 Jag har en karta. Gårdsbutiken ska vara här. 502 00:32:38,580 --> 00:32:40,741 BUTIK 503 00:32:40,860 --> 00:32:43,060 Är det gränsen för mitt land? 504 00:32:43,140 --> 00:32:44,380 Ja. 505 00:32:44,461 --> 00:32:46,340 GRÄNSER 506 00:32:46,540 --> 00:32:49,340 Och det finns ett litet hörn av det fältet... 507 00:32:49,421 --> 00:32:50,461 Inte min grind. 508 00:32:51,181 --> 00:32:53,300 GRIND 509 00:32:54,261 --> 00:32:56,181 Vi har rätt att använda den 510 00:32:56,261 --> 00:32:59,941 och hela hörnet av fältet. 511 00:33:00,021 --> 00:33:02,380 Men det är begränsat till jordbruk. 512 00:33:02,461 --> 00:33:05,820 -Vi kan bygga gårdsbutiken... -Men inga kunder kan komma dit. 513 00:33:05,901 --> 00:33:07,741 ...inga kunder kan komma dit. 514 00:33:09,221 --> 00:33:11,140 KÖRD 515 00:33:11,221 --> 00:33:12,461 -Det är litet. -Ja. 516 00:33:12,540 --> 00:33:14,021 Tre meter. Bara grinden. 517 00:33:14,100 --> 00:33:16,701 Det är bokstavligen grinden och hörnet av fältet. 518 00:33:16,780 --> 00:33:19,741 Förmodligen som du säger runt 10 kvadratmeter. 519 00:33:19,820 --> 00:33:21,580 För guds skull. 520 00:33:23,620 --> 00:33:28,340 Jag var tvungen att leta upp de i byn som äger grinden 521 00:33:28,421 --> 00:33:29,901 och hoppades att de inte 522 00:33:29,981 --> 00:33:33,340 motsatt sig mitt butiksbygge. 523 00:33:35,261 --> 00:33:37,140 Och gissa vad... 524 00:33:37,261 --> 00:33:38,300 De gillade det. 525 00:33:39,380 --> 00:33:42,741 De gav tillåtelse för kunder att komma till butiken. 526 00:33:42,820 --> 00:33:44,060 Arbetet fortsatte. 527 00:33:47,060 --> 00:33:49,221 Tippa det där, Brad. 528 00:33:49,300 --> 00:33:50,780 Få bort vagnarna. 529 00:33:51,901 --> 00:33:53,140 Slutligen, 530 00:33:53,221 --> 00:33:56,780 fyra veckor senare än planerat, var byggnaden klar. 531 00:33:59,340 --> 00:34:03,140 Det är som Fortnum & Mason i mitt huvud. 532 00:34:03,540 --> 00:34:06,501 -Vadå? -Säg inte att du inte vet vad det är. 533 00:34:06,580 --> 00:34:09,381 -Ingen aning. -Det är en stor affär i London. 534 00:34:09,461 --> 00:34:12,501 -Du har gjort det med flit. -Det är som Harrods. 535 00:34:12,580 --> 00:34:14,941 -Vi vet vad Harrods är. -Det är som Harrods. 536 00:34:15,021 --> 00:34:17,580 Vi flyttar skiten och planar ut det 537 00:34:17,660 --> 00:34:20,981 så är det redo att skickas iväg. Vad sägs om en toalett då? 538 00:34:21,060 --> 00:34:24,660 Vi måste ha nåt. Det kommer gamla människor. 539 00:34:25,620 --> 00:34:27,981 Jag ska leta upp nåt att sälja. 540 00:34:28,060 --> 00:34:29,901 Det kommer aldrig att sluta regna. 541 00:34:29,981 --> 00:34:32,220 Det har inte slutat på åtta veckor. 542 00:34:32,341 --> 00:34:35,220 Det här är den globala uppvärmningen. 543 00:34:35,341 --> 00:34:38,421 Du har kört runt hela livet i dina bilar. 544 00:34:38,501 --> 00:34:40,461 Vad är det för en bil där borta? 545 00:34:40,540 --> 00:34:42,540 Nej, min är en elbil, skåpbilen. 546 00:34:42,620 --> 00:34:46,660 Trettio år har du kört runt i dem och andra människor 547 00:34:46,781 --> 00:34:49,620 och förstört vår jäkla värld för nästa generation. 548 00:34:50,620 --> 00:34:54,100 Bara otroligt skitsnack. Herregud. 549 00:34:54,461 --> 00:34:56,220 Vi fortsätter med det här. 550 00:34:56,341 --> 00:34:57,821 Få ut alla rören. 551 00:34:57,901 --> 00:35:00,100 Stäng dörren, Jason, den blir skadad. 552 00:35:00,180 --> 00:35:05,021 Det fanns mycket att göra innan ladan kunde bli en riktigt butik. 553 00:35:05,100 --> 00:35:07,341 Luke, jag vill ha bort allt skräp. 554 00:35:08,620 --> 00:35:12,941 Men för varje timme som gick, ruttnade potatisen. 555 00:35:13,021 --> 00:35:16,060 Fasanerna åt min wasabi. 556 00:35:16,140 --> 00:35:19,180 Räven cirklade runt hönshusen. 557 00:35:19,301 --> 00:35:21,821 Jag tog upp jakten och enligt lag 558 00:35:21,901 --> 00:35:25,341 måste man ringa när den strök omkring. 559 00:35:28,781 --> 00:35:30,901 Tiden var av största vikt, 560 00:35:30,981 --> 00:35:35,381 så jag beslöt den kvällen att gårdsbutiken skulle öppna 561 00:35:35,461 --> 00:35:38,660 vad som än skedde, den helgen. 562 00:35:40,461 --> 00:35:45,580 Vi måste få in alla lådor med grönsaker i gårdsbutiken. 563 00:35:45,660 --> 00:35:48,180 -Ja. -Vi måste hänga upp reklamskyltarna. 564 00:35:48,301 --> 00:35:51,021 -Okej. -Vi måste dekorera butiken. 565 00:35:51,100 --> 00:35:54,381 Vad ska jag göra? Och när öppnar butiken? 566 00:35:54,461 --> 00:35:58,580 -Imorgon klockan två. -Vad är klockan nu? 567 00:35:58,660 --> 00:36:02,620 -9.40, fredag. Öppnar imorgon. -Måste vi göra allt det här? 568 00:36:02,660 --> 00:36:04,341 Annars ruttnar potatisen. 569 00:36:04,421 --> 00:36:07,700 Öppnar vi inte nu har vi ingen potatis. 570 00:36:07,821 --> 00:36:10,660 -Alla potatisarna kommer att ruttna. -Ja. 571 00:36:12,100 --> 00:36:15,021 Kaleb rusade iväg för att fixa skyltar 572 00:36:15,100 --> 00:36:17,220 medan jag tog Lisa till affären 573 00:36:17,341 --> 00:36:21,501 så att hon kunde börja dekorera och jag prova parkeringen. 574 00:36:21,580 --> 00:36:22,781 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIK 575 00:36:28,021 --> 00:36:30,781 -Det är verkligen djupt. -Verkligen illa. 576 00:36:37,060 --> 00:36:39,021 -Redo? -Ja, vänta. 577 00:36:41,021 --> 00:36:44,381 -Ja. -Toppen. Så småningom. 578 00:36:44,461 --> 00:36:46,660 -Redo? -Ja, fortsätt. 579 00:36:50,301 --> 00:36:52,180 -Var är vasken? -Va? 580 00:36:52,220 --> 00:36:54,620 Du har en vask och sköljer saker. 581 00:36:54,660 --> 00:36:56,620 Vi har ingen vask. Vi har en kran. 582 00:36:56,660 --> 00:36:58,981 Men låt inte det hindra oss, 583 00:36:59,060 --> 00:37:02,381 med bristen på dränering för att spara pengar. 584 00:37:04,461 --> 00:37:06,700 Fantastiskt. Det är större med taket. 585 00:37:06,821 --> 00:37:07,660 Ja. 586 00:37:07,700 --> 00:37:09,941 Jag lämnade Lisa att måla väggarna. 587 00:37:10,021 --> 00:37:14,660 Jag gick för att hjälpa Kaleb sätta upp våra skyltar. 588 00:37:24,180 --> 00:37:26,100 Hur många kommer på lördag? 589 00:37:26,180 --> 00:37:27,540 Det är en bra fråga. 590 00:37:27,620 --> 00:37:30,421 Har du lagt in det i Chipping Norton News? 591 00:37:30,501 --> 00:37:34,821 -Nej, för det slog mig plötsligt... -Sociala medier. 592 00:37:34,901 --> 00:37:39,580 Sociala medier. Twitter, jag har 7,1 miljoner... 593 00:37:39,660 --> 00:37:41,660 -Jävla helvete. -...följare. 594 00:37:41,700 --> 00:37:43,821 Vad gör du på Twitter? 595 00:37:43,901 --> 00:37:46,021 Inget. Twitter är bara en möjlighet 596 00:37:46,100 --> 00:37:49,901 för vänsterorienterade människor att uttrycka vänsteråsikter 597 00:37:49,981 --> 00:37:51,821 för andra vänsterorienterade. 598 00:37:51,901 --> 00:37:54,301 Det är en gårdsbutik... 599 00:37:54,381 --> 00:37:57,381 -Men allt är vegetariskt, eller hur? -Ja. Jo, det är det. 600 00:37:57,461 --> 00:37:59,381 Det är en Twitter-grej. 601 00:37:59,461 --> 00:38:02,941 -Allt blir veganskt. -Det är en Twitter-grej. 602 00:38:03,021 --> 00:38:05,421 De kommer att komma hit svettiga 603 00:38:05,501 --> 00:38:07,461 och köa om vi säger det. 604 00:38:07,540 --> 00:38:09,421 Efter att jag slutat twittra, 605 00:38:09,501 --> 00:38:11,620 kom Kaleb med ett Kaleb-förslag 606 00:38:11,660 --> 00:38:15,220 om vad vi kunde göra med osålda potatisar. 607 00:38:15,660 --> 00:38:18,941 Du kan faktiskt ha potatiskrig med folk. 608 00:38:19,021 --> 00:38:22,660 Man går dit, blir full och kastar potatis på varandra. 609 00:38:24,660 --> 00:38:28,180 Va? Man går på en fest, hur fungerar det sen? 610 00:38:28,301 --> 00:38:30,461 Man börjar med: "Hur är det?" 611 00:38:30,540 --> 00:38:33,140 Sen klockan tio så händer det. 612 00:38:33,180 --> 00:38:34,821 Man kastar bara potatis. 613 00:38:34,901 --> 00:38:37,660 Vilka är de andra potatiskastarna här? 614 00:38:37,781 --> 00:38:39,021 Kan inte säga alla. 615 00:38:39,100 --> 00:38:41,540 Då säger de: "Han namngav mig." 616 00:38:41,620 --> 00:38:45,220 Och alla kommer att kasta potatis på dem, som om de gillar det. 617 00:38:46,821 --> 00:38:50,100 Ditt liv och mitt liv är otroligt olika. 618 00:38:50,180 --> 00:38:52,060 GÅRDSBUTIK ÖPPNAR PÅ LÖRDAG 619 00:38:52,180 --> 00:38:54,660 Med skyltarna uppe, åkte vi tillbaka till gårdsbutiken... 620 00:38:57,941 --> 00:39:00,501 ...för att hjälpa till att sätta upp bajamajan. 621 00:39:01,620 --> 00:39:04,301 Det är en riktig skönhet, eller hur? 622 00:39:05,461 --> 00:39:07,180 Så vi ställer bara upp den. 623 00:39:07,220 --> 00:39:09,341 Välter den inte i vinden? 624 00:39:09,421 --> 00:39:13,021 Det är nog bäst att tynga ner den med nåt. 625 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Skål, kompis. 626 00:39:17,341 --> 00:39:21,700 Med bajamajan på plats kollade jag Michael O'Angelo. 627 00:39:23,461 --> 00:39:24,981 -Så, Jeremy? -Ja? 628 00:39:25,060 --> 00:39:27,861 Jag skickade mamma en video av vad jag gör. 629 00:39:27,941 --> 00:39:29,700 Hon skickade tillbaka en WhatsApp. 630 00:39:29,821 --> 00:39:32,540 "Herregud. Sluta nu. 631 00:39:33,060 --> 00:39:37,220 Du måste förbereda cementblocken innan du målar dem. Googla det." 632 00:39:37,341 --> 00:39:38,421 Så jag googlade det 633 00:39:38,501 --> 00:39:40,941 och man måste blanda cement och vatten, 634 00:39:41,021 --> 00:39:42,861 och måla på det. 635 00:39:42,941 --> 00:39:45,301 Ja, men säg att vi ville ha den här effekten. 636 00:39:46,220 --> 00:39:48,660 Vi har inte tid. Butiken öppnar om... 637 00:39:48,700 --> 00:39:51,381 -Det är för sent. -...24 timmar... 638 00:39:53,220 --> 00:39:54,941 Jag lämnade Lisa att fixa det 639 00:39:55,941 --> 00:39:58,421 och gick för att samla ägg som vi skulle sälja. 640 00:39:59,381 --> 00:40:01,660 Ett, två. 641 00:40:03,421 --> 00:40:06,180 Nej, absolut inga. 642 00:40:07,461 --> 00:40:08,580 Ett. 643 00:40:09,341 --> 00:40:12,180 Sista chansen. Femtionio hönor... 644 00:40:15,220 --> 00:40:17,580 Ett. Vad gör du? 645 00:40:18,180 --> 00:40:19,660 Det är elva ägg. 646 00:40:19,781 --> 00:40:22,180 Det räcker till en picknick, inte en butik. 647 00:40:24,301 --> 00:40:27,981 Efter att ha skrikit åt hönsen, körde jag tillbaka till gårdsbutiken... 648 00:40:31,180 --> 00:40:34,461 ...och kom precis i tid för gladlynte Charlies besök. 649 00:40:34,580 --> 00:40:39,060 När jag gick där undrade jag om man kunde ha byggt den på en blåsigare plats? 650 00:40:39,660 --> 00:40:42,381 Ja, jag vet. Men vi har färdiga kunder bredvid. 651 00:40:42,461 --> 00:40:43,941 Absolut. 652 00:40:45,220 --> 00:40:47,021 Sen informerade Charlie mig 653 00:40:47,100 --> 00:40:51,180 att jag inte fick sälja nåt fårkött från fåren jag slaktat tidigare. 654 00:40:52,100 --> 00:40:53,421 Kan jag inte sälja köttet? 655 00:40:53,501 --> 00:40:56,700 Nej, inte förrän du fått klartecken från Livsmedelsverket. 656 00:40:57,660 --> 00:40:59,060 Så det frusna... 657 00:40:59,140 --> 00:41:02,781 Det frusna måste förbli osålt tills vi har... 658 00:41:02,861 --> 00:41:04,821 Hon kommer nästa vecka, tror jag. 659 00:41:04,901 --> 00:41:07,341 Hon som inte kan komma på torsdagar och fredagar? 660 00:41:07,421 --> 00:41:09,781 Kommunfullmäktige kan inte skicka ut nån. 661 00:41:09,861 --> 00:41:10,821 Varför inte? 662 00:41:11,180 --> 00:41:13,381 För att hon bara jobbar måndag till onsdag. 663 00:41:13,461 --> 00:41:18,381 Är det 1974? Har jag sovit och vaknat upp på 70-talet? 664 00:41:19,220 --> 00:41:20,180 Kom igen. 665 00:41:21,381 --> 00:41:25,700 Där inne fortsatte Charlies byråkratiska bomber att falla. 666 00:41:25,821 --> 00:41:29,100 Enligt Lisa finns det en underbar plats för kaffe här ute. 667 00:41:30,140 --> 00:41:33,381 -Folk kan sitta och dricka kaffe. -Variation i planeringen. 668 00:41:34,100 --> 00:41:37,060 Bygga en brandgrop. Behöver jag tillstånd för det? 669 00:41:37,180 --> 00:41:39,540 Nej, men vi kan behöva en riskbedömning. 670 00:41:39,620 --> 00:41:42,620 Kan jag sätta upp en lapp utanför? "Gå inte i elden." 671 00:41:42,660 --> 00:41:45,100 "Ligg inte ner i elden." 672 00:41:45,180 --> 00:41:48,301 Det är bra. "Rör inte elden." 673 00:41:48,381 --> 00:41:52,421 Vad jag säger är: "Hej kunder, jag tycker att ni är korkade." 674 00:41:54,660 --> 00:41:57,381 Barmhärtigt nog flydde jag till slut 675 00:41:57,461 --> 00:42:00,981 från byråkratin och fortsatte att göra klart butiken. 676 00:42:06,180 --> 00:42:07,861 Det kommer att funka. 677 00:42:20,021 --> 00:42:22,540 Vi har så mycket att göra. 678 00:42:32,941 --> 00:42:34,421 Jävla helvete. 679 00:42:40,861 --> 00:42:45,100 Nästa dag var vädret inte så här. 680 00:42:46,140 --> 00:42:48,220 Det var kallt och dystert, 681 00:42:48,341 --> 00:42:51,140 och det fanns fortfarande saker att ta itu med. 682 00:42:51,180 --> 00:42:52,301 DIDLY SQUAT GÅRDSBUTIK 683 00:42:52,901 --> 00:42:56,341 -Det är riktigt bra ägg. -Men har du ett salmonellatest? 684 00:42:56,421 --> 00:42:58,700 -Va? Har vi? -Har du? 685 00:43:03,580 --> 00:43:04,861 Det ser riktigt bra ut. 686 00:43:04,981 --> 00:43:06,700 Toppen. Jag öppnar den här. 687 00:43:06,821 --> 00:43:11,301 Sen har vi det där... När det är stängt, titta... 688 00:43:11,381 --> 00:43:14,660 -Nej. Det är en yogaaffär. -Squat-butik. 689 00:43:14,700 --> 00:43:17,501 Squat-butik låter som om folk kommer hit för yoga. 690 00:43:17,580 --> 00:43:19,700 -Diddly Squat. -Ja, men när vi har stängt 691 00:43:19,821 --> 00:43:22,381 är det mycket tydligt vad vi gör. När vi har öppet 692 00:43:22,461 --> 00:43:26,140 kommer kvinnor i trikåer och säger: "Kan jag göra nedåtgående hunden?" 693 00:43:31,341 --> 00:43:34,580 Lite problem med källvattnet. 694 00:43:34,660 --> 00:43:37,301 Jag beställde fyra provflaskor, 695 00:43:37,381 --> 00:43:40,140 och de har anlänt i tid för öppnandet av butiken, 696 00:43:40,180 --> 00:43:43,861 men jag valde den gula. 697 00:43:43,941 --> 00:43:45,620 Och som ni ser, 698 00:43:47,700 --> 00:43:50,901 jag menar etiketten är fin. Jag är nöjd. 699 00:43:50,981 --> 00:43:53,180 Det är klart, men... 700 00:43:57,100 --> 00:43:59,781 Det ser ut som ett prov. 701 00:44:03,021 --> 00:44:05,301 Men när det närmade sig, 702 00:44:05,381 --> 00:44:07,540 var allt i ordning. 703 00:44:08,660 --> 00:44:10,540 DIDDLY SQUAT-VATTEN UTAN SKIT I SIG 704 00:44:10,620 --> 00:44:12,301 ALLT GARANTERAT ICKE! EKOLOGISKT 705 00:44:12,381 --> 00:44:13,901 RAMLA INTE I DET STORA HÅLET 706 00:44:13,981 --> 00:44:15,821 BÖRJA INTE BRINNA! 707 00:44:15,901 --> 00:44:18,100 POTATIS 51P/KG BILLIGARE ÄN ALLT 708 00:44:18,180 --> 00:44:21,260 Och vi var redo att ta emot kunder. 709 00:44:23,941 --> 00:44:25,260 Frågan var 710 00:44:25,341 --> 00:44:28,220 om det räckte med det jag lagt upp på sociala medier 711 00:44:28,301 --> 00:44:30,060 för att locka hit kunder. 712 00:44:30,341 --> 00:44:33,341 Okej, nu gäller det. 713 00:44:55,660 --> 00:44:59,861 Nåt som lockar dig? Potatis kanske? 714 00:44:59,941 --> 00:45:01,660 Det är ett brett urval av potatis. 715 00:45:01,740 --> 00:45:03,941 Ja. Det är Melody-potatis. 716 00:45:04,100 --> 00:45:07,461 De är utmärkta för pommes frites och ugnsrostad potatis. 717 00:45:07,540 --> 00:45:09,660 -Okej. -Bakad potatis är fantastisk. 718 00:45:09,740 --> 00:45:12,861 -Pommes frites, kör hårt. -Tar ni American Express? 719 00:45:12,941 --> 00:45:14,941 Visa. 720 00:45:16,660 --> 00:45:19,981 Precis när jag började få panik... 721 00:45:28,981 --> 00:45:30,260 Jösses. 722 00:45:32,580 --> 00:45:34,140 Herrejösses. 723 00:45:35,461 --> 00:45:38,301 Nej, allvarligt, titta där nere. 724 00:45:38,381 --> 00:45:41,140 Det är bokstavligen så långt ögat kan se. 725 00:45:50,941 --> 00:45:52,781 Herregud, vad har jag gjort? 726 00:45:52,861 --> 00:45:54,501 -Är du okej? -Ja. 727 00:45:54,580 --> 00:45:57,260 Men mer folk kom än vad jag trodde. 728 00:45:57,341 --> 00:46:00,381 Min man har opererats, men han kom för att träffa dig. 729 00:46:00,461 --> 00:46:02,901 -Jag är tacksam. -En ryggradsoperation. 730 00:46:02,981 --> 00:46:04,580 Jag har handikapparkering. 731 00:46:04,660 --> 00:46:05,740 ENDAST HANDIKAPPARKERING 732 00:46:05,821 --> 00:46:08,180 -Har ni er blå bricka? -Ja. 733 00:46:08,260 --> 00:46:11,140 Parkera vid den blå skylten. 734 00:46:11,220 --> 00:46:12,781 -Tack. -Tack. 735 00:46:14,100 --> 00:46:17,620 Massor av människor anlände till fots. 736 00:46:19,461 --> 00:46:24,941 Snart var butiken full, och Lisa hade fullt upp. 737 00:46:25,021 --> 00:46:26,620 Hej. Hej, hur är det? 738 00:46:26,700 --> 00:46:28,660 Hej, hur är det? 739 00:46:28,861 --> 00:46:31,180 Under tiden hade jag beslutat 740 00:46:31,260 --> 00:46:34,060 att jag var till mer nytta om jag tog emot kunderna. 741 00:46:34,220 --> 00:46:36,861 -Får jag ta en bild? -Det går bra. 742 00:46:36,941 --> 00:46:38,861 -Vad ska jag skriva? -Till Curtis. 743 00:46:40,781 --> 00:46:43,901 Så där. Och din potatis. 744 00:46:43,981 --> 00:46:46,421 Det blir 6,21 pund, sir. Så där, 6,02 pund. 745 00:46:46,501 --> 00:46:47,700 Och det blir 6,72 pund. 746 00:46:47,781 --> 00:46:49,821 Nån som vet vad Chelsea-Spurs blev? 747 00:46:49,901 --> 00:46:52,660 -Hur mycket? 2,20 pund? Hej, hur är det? -Bra, tack. 748 00:46:52,740 --> 00:46:55,501 Så där, och potatisen. Vill du ha kakan? 749 00:46:55,580 --> 00:46:57,060 Vilken tidning? 750 00:46:57,140 --> 00:46:58,861 Cotswolds Gentleman. 751 00:46:59,341 --> 00:47:01,461 -Cotswolds Gentleman. -Ja. 752 00:47:01,540 --> 00:47:04,540 Jag gillar idén att vara med i Cotswolds Gentleman. 753 00:47:05,301 --> 00:47:08,341 Allteftersom kunderna blev fler uppstod ett problem. 754 00:47:10,260 --> 00:47:13,220 Parkeringen blev ett träsk. 755 00:47:15,220 --> 00:47:16,580 Vi har problem. 756 00:47:16,660 --> 00:47:19,501 Jag såg det här som en PR-katastrof, 757 00:47:19,580 --> 00:47:22,901 medan Kaleb såg det som en affärsmöjlighet. 758 00:47:24,461 --> 00:47:27,620 Du tar inte betalt för att bogsera ut dem. 759 00:47:28,180 --> 00:47:29,381 Nej, det gör du inte. 760 00:47:29,861 --> 00:47:33,220 Det kan du inte. Det är inte rättvist. Det är en butik. 761 00:47:33,861 --> 00:47:37,540 Du ska tillhandahålla en tjänst med min kraftfulla traktor. 762 00:47:38,981 --> 00:47:42,620 -Nu när jag tänker på det. -Kan jag få tillbaka mina tio pund? 763 00:47:42,700 --> 00:47:45,021 Du ska inte betala. Kaleb, ge honom... 764 00:47:45,100 --> 00:47:47,740 -Jag gav honom 10 pund. -Det är en affärsidé. 765 00:47:47,821 --> 00:47:49,740 Det är ingen affärsidé, det är stöld. 766 00:47:49,821 --> 00:47:54,700 Eftermiddagen fortsatte, och kunderna fortsatte att komma. 767 00:47:57,941 --> 00:48:01,620 Det är över tre kilo, men låt oss säga tre kilo. 768 00:48:01,700 --> 00:48:03,901 Kort vore lättare om du har det. 769 00:48:04,501 --> 00:48:06,700 Jag bär det till bilen, frun. 770 00:48:08,501 --> 00:48:10,021 Tack. 771 00:48:14,220 --> 00:48:19,180 Jag kan inte sälja kött, men jag har lite fårkött. 772 00:48:25,301 --> 00:48:27,901 Tack. Och det är tio pund för att komma ut. 773 00:48:27,981 --> 00:48:30,580 Vill du ha mitt kött, så finns det på baksidan. 774 00:48:31,381 --> 00:48:36,781 Efter en hektisk dag var det dags att stänga dörrarna... 775 00:48:36,861 --> 00:48:39,220 -Tack för att ni kom. -Tack så mycket. 776 00:48:39,301 --> 00:48:40,421 Njut av potatisen. 777 00:48:40,501 --> 00:48:42,180 ...och räkna intäkterna. 778 00:48:44,781 --> 00:48:48,100 40, 60, 80, 120. 779 00:48:48,180 --> 00:48:51,861 Behöver vi en sån där Pablo Escobar räknemaskin? 780 00:48:51,941 --> 00:48:54,501 Nej, du vet, som knarklangare där de går... 781 00:48:55,301 --> 00:48:57,620 Hundrafemtio... 782 00:48:57,700 --> 00:49:00,100 Jag skulle säga att vi har cirka 783 00:49:00,180 --> 00:49:04,981 160, 170, 175 där inne. 784 00:49:05,060 --> 00:49:07,301 -Ett hundra och sjuttiofem? -Ja, och... 785 00:49:07,381 --> 00:49:09,461 -75 pund. -Kontanter. 786 00:49:09,540 --> 00:49:12,260 -Jag vet... -Och sen, men jag var ganska upptagen... 787 00:49:12,341 --> 00:49:15,580 -Hur mycket fick vi på kreditkort? -Hur mycket tror du? 788 00:49:16,381 --> 00:49:19,821 Jag vet inte. Jag kan inte ens gissa.100 pund, 200 pund? 789 00:49:19,901 --> 00:49:24,540 897,76 pund. Så vi klarade det nästan. 790 00:49:24,620 --> 00:49:26,180 Åttiosju? 791 00:49:26,260 --> 00:49:30,381 -897,76 pund. -Plus 100... 792 00:49:30,700 --> 00:49:33,461 -Plus 100... Så vi rundar av uppåt. -Så 170. 793 00:49:33,540 --> 00:49:34,781 Hundra och... 794 00:49:34,861 --> 00:49:37,381 Sjuttio, så över tusen. 795 00:49:40,861 --> 00:49:43,861 -Jag vet! -Jag är kung. 796 00:49:43,981 --> 00:49:47,140 -Det var en bra försäljning. -Fortfarande mycket... 797 00:49:47,220 --> 00:49:49,180 ...sålde så många potatisar. 798 00:49:50,461 --> 00:49:53,100 Och vi har så många kvar, Jeremy. 799 00:49:55,700 --> 00:49:58,620 Det spelar ingen roll. Butiken var nu på kartan, 800 00:49:58,700 --> 00:50:00,660 och det fanns en morgondag. 801 00:50:02,220 --> 00:50:06,461 Förutom att det visade sig att det inte fanns det. 802 00:50:10,060 --> 00:50:11,501 De har stängt ner butiken. 803 00:50:11,580 --> 00:50:14,620 Jag har ett papper från fullmäktige i handen. 804 00:50:14,700 --> 00:50:16,501 De är missnöjda med plåttaket. 805 00:50:16,580 --> 00:50:18,421 De vill ha det i skiffer. 806 00:50:18,501 --> 00:50:21,660 Är de inte nöjda får jag inte bygglov. 807 00:50:21,740 --> 00:50:23,580 Utan det kan jag inte ha öppet. 808 00:50:23,660 --> 00:50:29,421 Vilket betyder att det är den kortaste gårdsbutiksverksamheten i historien. 809 00:50:32,140 --> 00:50:34,660 En dag kommer saker att gå rätt, det måste det. 810 00:50:35,620 --> 00:50:36,700 Det måste det. 811 00:50:40,140 --> 00:50:41,260 I NÄSTA AVSNITT... 812 00:50:41,341 --> 00:50:43,620 Titta där. 813 00:50:43,700 --> 00:50:47,140 Ekoister blottar sig för sånt här, eller hur? 814 00:50:49,821 --> 00:50:51,981 Vad fan gör du här uppe? 815 00:51:21,821 --> 00:51:23,821 Undertexter: Annika Vasiliadou 816 00:51:23,901 --> 00:51:25,901 Kreativ ledare Monika Andersson