1 00:00:10,341 --> 00:00:16,301 KAPITTEL 3 SHOPPING 2 00:00:24,220 --> 00:00:27,900 Selv om det vanvittige høstregnet hadde ødelagt 3 00:00:27,981 --> 00:00:30,141 landbruksplanene mine, 4 00:00:30,220 --> 00:00:32,700 var det dager når sola tittet frem 5 00:00:32,780 --> 00:00:35,661 og Kaleb kunne sette seg på traktoren. 6 00:00:39,301 --> 00:00:43,700 Og ved en av disse sjeldne anledningene syntes jeg vi trengte en godbit. 7 00:00:48,500 --> 00:00:51,901 Greit. Jeg er på vei til den lokale gårdsbutikken 8 00:00:52,740 --> 00:00:56,700 for å kjøpe en ploughman's-lunsj. Altså, det jeg trenger til en. 9 00:01:00,140 --> 00:01:02,301 Og her er vi. 10 00:01:04,061 --> 00:01:07,021 Du har ankommet bestemmelsesstedet. 11 00:01:13,701 --> 00:01:14,701 Greit. 12 00:01:16,661 --> 00:01:18,301 Noen av dem, 13 00:01:19,861 --> 00:01:22,421 skinke, pai med svinekjøtt. 14 00:01:24,100 --> 00:01:25,581 Å, vent, ost. 15 00:01:25,701 --> 00:01:27,981 Har dere norsk Jarlsberg? 16 00:01:28,540 --> 00:01:29,740 -Nei. -Cheddar? 17 00:01:29,820 --> 00:01:33,180 Vi har herlig cheddar om du vil ha en god, sterk cheddar. 18 00:01:33,261 --> 00:01:36,301 Så dette er laget av Daylesford og solgt i butikken? 19 00:01:36,380 --> 00:01:37,541 Ja, det stemmer. 20 00:01:40,701 --> 00:01:42,141 Ingenting å se der. 21 00:01:42,701 --> 00:01:46,820 Det er det du trenger, sprøtt brød og smør. 22 00:01:46,900 --> 00:01:50,180 Ja, jeg har en ploughman's i posen. 23 00:01:53,541 --> 00:01:55,780 -Nydelig. Tusen takk. -Takk. 24 00:01:55,861 --> 00:01:59,981 -Hvor mye koster det? -Det blir 83,44 pund. 25 00:02:01,340 --> 00:02:02,900 Jeg legger dem oppå. 26 00:02:04,421 --> 00:02:06,661 Ok, litt mer enn det, da. 27 00:02:06,740 --> 00:02:09,261 Åttitre? 30... 28 00:02:10,141 --> 00:02:12,381 Førti. Der er 90. 29 00:02:12,620 --> 00:02:14,301 Vil du ha kvitteringen? 30 00:02:14,381 --> 00:02:17,460 Ja, for ingen vil tro meg ellers. 31 00:02:17,581 --> 00:02:19,100 Takk. 32 00:02:19,180 --> 00:02:20,381 DAYLESFORD ØKOLOGISK GÅRD 33 00:02:20,460 --> 00:02:23,301 Men dette viste seg å være en klok investering, 34 00:02:23,381 --> 00:02:25,301 for på vei hjem 35 00:02:26,581 --> 00:02:30,340 tentes en fem millioner watts lyspære i hodet mitt. 36 00:02:32,060 --> 00:02:35,620 Gårdsbutikk? Hvorfor kan ikke jeg gjøre det? 37 00:02:36,180 --> 00:02:38,340 Hvis jeg setter opp en liten låve 38 00:02:39,021 --> 00:02:42,301 og fyller den med produktene fra gården... 39 00:02:45,780 --> 00:02:47,460 Det er ingen dårlig idé. 40 00:02:51,180 --> 00:02:54,180 Det var faktisk en genial idé, 41 00:02:54,261 --> 00:02:57,861 og jeg visste til og med stedet. 42 00:03:05,981 --> 00:03:09,620 Dette brukes ikke til jordbruk. Det brukes ikke til noe. 43 00:03:10,340 --> 00:03:13,660 Det er en vei der, en grind der, så det er god tilgang. 44 00:03:13,740 --> 00:03:17,100 Og best av alt, bak disse trærne, kom og ta en titt. 45 00:03:18,421 --> 00:03:20,381 Gjennom denne lille porten her, 46 00:03:21,100 --> 00:03:22,381 campingplass. 47 00:03:24,541 --> 00:03:27,100 Stadig nye kunder, 48 00:03:27,180 --> 00:03:29,941 og de vil aldri kunne fortelle andre 49 00:03:30,021 --> 00:03:32,340 hvor dårlig butikken min er, om den er dårlig. 50 00:03:32,701 --> 00:03:34,301 Ingen dårlig omtale. 51 00:03:38,100 --> 00:03:40,780 Med beliggenheten avgjort ringte jeg Alan, 52 00:03:40,861 --> 00:03:45,581 som har vært byggmesteren min i 25 år, for å vurdere området. 53 00:03:47,381 --> 00:03:49,660 Dere skal opp langs den kanten. 54 00:03:49,780 --> 00:03:51,981 Dere skal være på linje med den åsen 55 00:03:52,060 --> 00:03:54,500 og starte fra det hjørnet. 56 00:03:54,581 --> 00:03:57,620 Jeg hadde faktisk ikke planleggingstillatelse ennå, 57 00:03:57,701 --> 00:04:00,301 men Alan sa at til tross for det 58 00:04:00,381 --> 00:04:04,900 kunne vi komme i gang med å fjerne det øverste jordlaget. 59 00:04:04,981 --> 00:04:08,301 Vi stripper jorda for å se hva vi har. Gjør ferdig det. 60 00:04:08,381 --> 00:04:09,460 Alt er klart. 61 00:04:09,541 --> 00:04:11,620 -Så jeg har ikke forhastet meg? -Nei. 62 00:04:11,701 --> 00:04:13,900 -Jeg har ikke brutt noen lov? -Nei. 63 00:04:14,460 --> 00:04:16,420 Derfor hoppet jeg rett inn 64 00:04:16,501 --> 00:04:19,300 i førersetet til Alans store gravemaskin. 65 00:04:21,941 --> 00:04:23,821 Ja, se på det. 66 00:04:25,141 --> 00:04:26,381 Sånn. 67 00:04:27,141 --> 00:04:29,220 Bilen min. Herregud. 68 00:04:30,061 --> 00:04:31,220 Helvete. 69 00:04:31,780 --> 00:04:34,621 Fint og rolig. Fjern gresset. 70 00:04:37,261 --> 00:04:38,340 For dypt. 71 00:04:40,941 --> 00:04:42,141 Ikke så dypt. 72 00:04:42,220 --> 00:04:45,501 Det viste seg at graveferdighetene mine var ganske dårlige. 73 00:04:45,900 --> 00:04:48,261 Faen heller. Det er som et svømmebasseng. 74 00:04:48,900 --> 00:04:52,061 Så da Alan foreslo at jeg gikk og gjorde noe annet, 75 00:04:53,621 --> 00:04:57,821 gikk jeg for å sjekke åkeren med eksperimentelle poteter 76 00:04:57,900 --> 00:05:00,621 jeg plantet noen måneder tidligere. 77 00:05:09,061 --> 00:05:10,941 Jeg har dyrket noe! 78 00:05:13,061 --> 00:05:14,621 Én til! 79 00:05:14,701 --> 00:05:17,900 Det er millioner av dem. Det er fem. 80 00:05:18,261 --> 00:05:19,501 Se på det. 81 00:05:23,501 --> 00:05:24,780 Og enda en. 82 00:05:24,821 --> 00:05:28,181 Mens jeg gravde, kom Muntre Charlie innom. 83 00:05:29,941 --> 00:05:32,701 Er de gode poteter? Jeg vet det er en bakepotet, 84 00:05:32,780 --> 00:05:34,581 det er flott, og de er nye. 85 00:05:34,660 --> 00:05:36,821 -Det er salatpotet. -Alle er like. 86 00:05:36,900 --> 00:05:40,540 Men de er Melody. God variasjon. De blir veldig bra. 87 00:05:40,621 --> 00:05:45,540 Men det der har tatt meg en halvtime. 88 00:05:45,621 --> 00:05:49,701 Jeg har én bøtte. Hvor mange bøtter vil jeg få herfra? 89 00:05:50,501 --> 00:05:55,261 Vi burde få 3-4 tonn per mål. 90 00:05:55,621 --> 00:05:58,220 -Vi har omtrent to mål her. -Sa du 3-4 tonn? 91 00:05:58,300 --> 00:06:00,021 -Ja. -Herfra? 92 00:06:00,100 --> 00:06:01,741 -Fra åtte mål? -Fra åtte mål. 93 00:06:02,261 --> 00:06:03,821 Det er mye pommes frites. 94 00:06:05,621 --> 00:06:07,420 Jeg kan selge dem i gårdsbutikken, 95 00:06:07,501 --> 00:06:11,621 bortsett fra at den ikke er bygget og jeg har ikke plantillatelse. 96 00:06:12,900 --> 00:06:17,821 Vent... Om vi får gårdsbutikken bygget på, realistisk, seks uker, 97 00:06:17,900 --> 00:06:20,340 om planleggingstillatelsen kommer denne uka... 98 00:06:20,420 --> 00:06:22,741 -Jepp. -Vil disse holde seg i seks uker? 99 00:06:22,821 --> 00:06:24,460 De holder seg i seks uker. 100 00:06:24,540 --> 00:06:28,621 Hvordan kan jeg beholde disse i seks uker? 101 00:06:28,701 --> 00:06:31,581 Vi må toppe det i stedet for å sprøyte. 102 00:06:31,660 --> 00:06:34,460 -Mener du en gressklipper? -Gressklipper. Kutt alt. 103 00:06:34,540 --> 00:06:37,660 Om du fjerner bladene, ligger de bare i dvale? 104 00:06:37,741 --> 00:06:39,861 De ligger i dvale. Og skallet blir hardere. 105 00:06:39,941 --> 00:06:41,741 -Og det er bra? -Det er bra. 106 00:06:41,821 --> 00:06:44,660 Da kan de lagres lenger. 107 00:06:47,581 --> 00:06:49,941 Så lånte Kaleb meg toppemaskinen sin, 108 00:06:50,021 --> 00:06:52,780 og etter å ha lært meg hvordan den fungerte... 109 00:06:52,861 --> 00:06:56,420 Sånn. Føttene er aktivert. Trykk igjen nå. 110 00:06:56,501 --> 00:06:57,980 ...var jeg i gang. 111 00:07:00,061 --> 00:07:01,220 Ja. 112 00:07:03,300 --> 00:07:06,100 Trimmer potetene mine. 113 00:07:06,181 --> 00:07:10,261 Det vil frata potetene sin evne til å vokse, 114 00:07:10,340 --> 00:07:13,821 og de vil bare ligge i dvale i jorden. 115 00:07:14,501 --> 00:07:15,860 Dette er en bra traktor. 116 00:07:15,941 --> 00:07:18,340 -Jeremy, kan du høre meg? -Ja, jeg hører deg. 117 00:07:18,420 --> 00:07:22,141 Du bør nok senke topperen. Det kan hjelpe. 118 00:07:25,100 --> 00:07:26,141 Nybegynnerfeil. 119 00:07:27,061 --> 00:07:29,980 Ja, jeg visste det. Jeg begynner på nytt nå 120 00:07:30,061 --> 00:07:32,861 og gjør det med topperen senket, 121 00:07:32,941 --> 00:07:35,780 for jeg tror det vil gjøre en stor forskjell. 122 00:07:37,941 --> 00:07:40,980 Det gjorde det, og endelig var jeg i gang. 123 00:07:46,460 --> 00:07:47,780 Han gjør en bra jobb. 124 00:07:49,741 --> 00:07:53,261 Deretter, med poteter som sov godt i jorden, 125 00:07:54,261 --> 00:07:58,021 kunne jeg konsentrere meg om andre produkter til gårdsbutikken. 126 00:08:00,621 --> 00:08:04,100 Jeg har undersøkt litt, og det viser seg at Chadlington, 127 00:08:04,181 --> 00:08:08,181 den lokale landsbyen, er oppkalt etter St. Chad, som er skytshelgen 128 00:08:08,261 --> 00:08:09,860 for brønner og kilder. 129 00:08:10,501 --> 00:08:13,780 Og hele landsbyen fikk drikkevannet sitt 130 00:08:13,860 --> 00:08:16,261 fra kilder på denne gården. 131 00:08:16,340 --> 00:08:19,741 Men så, en natt i 1972, 132 00:08:19,821 --> 00:08:23,660 koblet myndighetene alle over til vann fra hovedledningene. 133 00:08:24,420 --> 00:08:26,900 Og de ble rasende. 134 00:08:26,980 --> 00:08:29,821 Det ble tatt opp i parlamentet. 135 00:08:30,501 --> 00:08:34,381 Den lokale TV-stasjonen sendte en reporter til Chadlington 136 00:08:34,461 --> 00:08:37,741 for å dekke historien. Jeg har et klipp av det her. 137 00:08:39,261 --> 00:08:42,461 En interessant leksjon i demokrati her i Chadlington. 138 00:08:42,540 --> 00:08:45,621 Det er Chris Tarrant. Det er faktisk Chris Tarrant. 139 00:08:45,660 --> 00:08:46,780 Der begynte han. 140 00:08:46,900 --> 00:08:50,420 Det virker som myndighetene kan sende hva de vil i rørene, 141 00:08:50,501 --> 00:08:53,101 men om de ikke tvinger det ned halsen deres, 142 00:08:53,180 --> 00:08:54,660 drikker de det ikke. 143 00:08:54,780 --> 00:08:57,060 Mrs. Cooney, du har drukket kildevann, 144 00:08:57,141 --> 00:08:58,780 hva er så spesielt med det? 145 00:08:59,101 --> 00:09:02,261 Det er rent. Jeg vil ikke ha den andre dritten. 146 00:09:02,341 --> 00:09:04,461 Hva liker du ikke med springvann? 147 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Det er fryktelig. 148 00:09:05,621 --> 00:09:08,021 Vi hadde et akvarium med tropisk fisk, 149 00:09:08,101 --> 00:09:10,261 men det har blitt endret, og alle har dødd. 150 00:09:10,341 --> 00:09:15,621 Det er blandet med kloakk fra Temple Guiting og Bourton-on-the-Water. 151 00:09:15,660 --> 00:09:18,060 All kloakken blir blandet i det. 152 00:09:18,141 --> 00:09:20,660 Det eneste de lokale vil drikke, er dette. 153 00:09:22,900 --> 00:09:25,741 De har gjort det i århundrer, og det er vakkert. 154 00:09:25,780 --> 00:09:28,780 Så han var først ute med Chadlingtons vannhistorie, 155 00:09:28,861 --> 00:09:32,021 og så var han første ute med Vil du bli millionær? 156 00:09:32,101 --> 00:09:34,021 Jeg lever i mannens skygge. 157 00:09:35,180 --> 00:09:37,540 Men nå skulle jeg le sist, 158 00:09:37,621 --> 00:09:41,501 fordi jeg ville bringe tilbake Chadlingtons kildevann. 159 00:09:41,621 --> 00:09:44,780 Jeg vil se denne kilden, for jeg har aldri lagt merke 160 00:09:44,861 --> 00:09:46,341 til kildene før. 161 00:09:46,420 --> 00:09:50,540 Første jobb for Lisa og meg var å ta noen prøver for å testes. 162 00:09:52,660 --> 00:09:55,501 Tar du det rett opp fra bakken? 163 00:09:55,540 --> 00:09:56,900 Ja. 164 00:09:58,180 --> 00:09:59,780 Dette er det Perrier gjør. 165 00:09:59,900 --> 00:10:01,540 Det er faktisk deilig. 166 00:10:05,060 --> 00:10:08,101 Se hvor raskt du kan fylle en flaske her. 167 00:10:08,180 --> 00:10:13,501 Jeg tenker at dette kunne vært som B&Q som bare ansatte gamle folk. 168 00:10:13,540 --> 00:10:16,621 Sette en haug med pensjonister til å fylle flasker 169 00:10:16,660 --> 00:10:18,501 under fossen. 170 00:10:18,900 --> 00:10:22,660 Det ville vært fantastisk, lønnsomt arbeid for eldre. 171 00:10:23,381 --> 00:10:26,381 Dette er sånt man får en CBE for. 172 00:10:28,660 --> 00:10:34,221 Etter å ha sendt prøvene til laboratoriet, fikk jeg enda en idé. 173 00:10:35,501 --> 00:10:39,780 Det jeg har her, er en wasabi-plante, 174 00:10:41,021 --> 00:10:43,221 kjent som grønt gull, 175 00:10:43,300 --> 00:10:48,021 for denne ville kostet 52 pund i butikken, 176 00:10:48,101 --> 00:10:52,141 og det er det samme som et halvt tonn gulrøtter. 177 00:10:52,981 --> 00:10:58,900 For å få ut det spiselige må man skrelle av barken. 178 00:11:00,660 --> 00:11:05,820 Mesteparten av den grønne, sterke wasabien man får på japanske restauranter, 179 00:11:05,900 --> 00:11:09,141 er faktisk sennep og pepperrot 180 00:11:09,221 --> 00:11:13,021 blandet med kunstige søtningsstoffer og fargestoffer. 181 00:11:13,101 --> 00:11:15,101 Dette er ekte vare. 182 00:11:17,780 --> 00:11:21,021 Hvis jeg kan dyrke dette her, 183 00:11:21,861 --> 00:11:25,300 kan jeg snart se på G5-kataloger. 184 00:11:49,780 --> 00:11:51,700 Det er fantastisk. 185 00:11:53,741 --> 00:11:56,101 Å, det er her nå. Det er her. 186 00:11:58,940 --> 00:12:01,621 Men wasabi er ikke lett å dyrke. 187 00:12:01,700 --> 00:12:06,461 Det trenger hurtigstrømmende vann med akkurat riktig temperatur 188 00:12:06,540 --> 00:12:09,300 og akkurat riktig PH-nivå. 189 00:12:09,940 --> 00:12:12,900 Og da jeg fant en bekk som oppfylte kravene, 190 00:12:12,981 --> 00:12:17,501 måtte jeg lage en åker, som betydde at jeg trengte en maskin. 191 00:12:26,300 --> 00:12:28,461 Énsylindret motor, 192 00:12:28,540 --> 00:12:32,981 0,16 liter, toppfart: fem. 193 00:12:33,660 --> 00:12:35,981 Jeg skal kalle den James May. 194 00:12:53,741 --> 00:12:57,660 Jeg har nå plantet rundt 100 wasabi-planter. 195 00:12:58,741 --> 00:13:00,900 Hvis alle overlever, er det... 196 00:13:01,861 --> 00:13:03,861 Fem tusen pund for røttene, 197 00:13:03,940 --> 00:13:07,101 og trolig tusen til for bladene. 198 00:13:07,580 --> 00:13:09,820 Og det er mer enn man får fra 199 00:13:09,900 --> 00:13:11,861 hundrevis av mål med hvete. 200 00:13:12,981 --> 00:13:15,300 Det er her pengene er. 201 00:13:19,341 --> 00:13:21,820 Så tok jeg en pause fra gårdsbutikkarbeid, 202 00:13:21,900 --> 00:13:25,180 for Charlie hadde mast om at gårdsmaskinene mine 203 00:13:25,261 --> 00:13:27,540 sto ubeskyttet ute. 204 00:13:27,621 --> 00:13:32,101 Så jeg gjorde noen tyverisikringstiltak med min nyutnevnte sikkerhetssjef, 205 00:13:32,180 --> 00:13:35,101 Gerald, steinmureren. 206 00:13:36,660 --> 00:13:38,341 Jeg sa jo at jeg kunne bære den. 207 00:13:43,501 --> 00:13:46,861 Herregud. 208 00:13:47,580 --> 00:13:49,101 Kom igjen, din jævel. 209 00:13:57,341 --> 00:13:58,180 Greit. 210 00:14:02,021 --> 00:14:03,060 Det duger. 211 00:14:13,780 --> 00:14:14,700 Å, ja. 212 00:14:16,900 --> 00:14:17,741 Greit. 213 00:14:18,900 --> 00:14:21,221 -Hør her, ti over halv seks. -Greit. 214 00:14:21,300 --> 00:14:23,981 Før de sender letemannskap fra The Chequers, 215 00:14:24,060 --> 00:14:25,820 burde du komme deg dit. 216 00:14:25,940 --> 00:14:28,060 Hyggelig å se deg igjen. Takk. 217 00:14:37,981 --> 00:14:39,341 Ja. 218 00:14:42,940 --> 00:14:45,540 Nå var utstyret mitt sikkert. 219 00:14:45,621 --> 00:14:48,141 Jeg ville snart ha ting å selge i butikken, 220 00:14:48,221 --> 00:14:50,741 og planleggingstillatelsen burde komme straks. 221 00:14:51,900 --> 00:14:54,900 Alt gikk bra, helt til... 222 00:14:56,101 --> 00:14:56,940 Hva? 223 00:14:57,021 --> 00:15:00,101 ...jeg fikk dårlige nyheter fra byrådet. 224 00:15:00,341 --> 00:15:05,420 Landsbyen har protestert mot gårdsbutikkplanen min. 225 00:15:06,540 --> 00:15:09,101 "Av følgende grunner..." 226 00:15:09,660 --> 00:15:13,780 Klagene handler rett og slett om risikoen for å endre landsbyen 227 00:15:13,861 --> 00:15:15,861 og skade landsbyens butikker. 228 00:15:15,940 --> 00:15:18,461 Det er en liten, gammeldags landsby. 229 00:15:18,621 --> 00:15:23,300 Folk er generelt ikke så ivrige. 230 00:15:23,420 --> 00:15:27,461 Folk er litt forvirret, 231 00:15:27,540 --> 00:15:30,101 og vi vet aldri hva Jeremy vil finne på. 232 00:15:30,180 --> 00:15:32,101 Han sprengte jo huset sitt. 233 00:15:36,780 --> 00:15:40,780 Hunder bjeffet, og folk trodde verdens undergang var kommet. 234 00:15:40,900 --> 00:15:43,700 Charlie sendte raskt e-post for å forklare hvordan 235 00:15:43,780 --> 00:15:45,461 jeg skulle takle innvendingene. 236 00:15:45,540 --> 00:15:48,420 "Selv om det ikke ser bra ut ved første øyekast, 237 00:15:48,501 --> 00:15:50,261 "har jeg vurdert bekymringene 238 00:15:50,381 --> 00:15:52,940 "i forretningsplanen." 239 00:15:56,180 --> 00:16:01,180 "Hva er en forretningsplan?" Eksempler på forretningsplaner, greit. 240 00:16:01,981 --> 00:16:04,141 "Kundenes prioriteter og behov. 241 00:16:04,221 --> 00:16:06,981 "Ruter til markedet. Produkter, tjenester og forslag. 242 00:16:07,060 --> 00:16:08,741 "Salg, verdier og marginer. 243 00:16:08,820 --> 00:16:12,180 "En strategisk handlingsplan..." Dette vil ta en uke. 244 00:16:13,221 --> 00:16:16,820 Etter å ha skrevet inn alle fraser jeg hadde hørt på The Apprentice, 245 00:16:16,900 --> 00:16:21,420 sendte jeg inn en forretningsplan, og utrolig nok fungerte det, 246 00:16:21,780 --> 00:16:25,940 for kort tid etter fikk jeg planleggingstillatelse. 247 00:16:29,900 --> 00:16:32,780 Bare dump det der, Brad. Alt nede i bunnen. 248 00:16:32,861 --> 00:16:36,180 Dette betydde at Alan endelig kunne begynne å bygge. 249 00:16:36,501 --> 00:16:38,580 Bare dump det der oppe. 250 00:16:38,700 --> 00:16:41,381 Gravemaskinen kan flytte det. Fjern trillebårene. 251 00:16:41,461 --> 00:16:44,180 Men nå var han en uke forsinket, 252 00:16:44,261 --> 00:16:47,221 som var en uke potetene ikke hadde. 253 00:16:47,501 --> 00:16:51,820 Og så, for å gjøre saken verre, kom en gammel fiende tilbake. 254 00:17:09,261 --> 00:17:11,221 Dæven. 255 00:17:19,221 --> 00:17:22,340 Hvordan kan man bygge noe under sånne forhold? 256 00:17:23,100 --> 00:17:26,221 -Har det noen gang vært våtere her? -Nei, aldri. 257 00:17:26,300 --> 00:17:28,461 Alle ender opp med skyttergravsfot. 258 00:17:28,540 --> 00:17:31,981 Problemet er at jeg har masse poteter, 259 00:17:32,060 --> 00:17:36,261 men de varer ikke evig. Så hvor lenge? 260 00:17:37,181 --> 00:17:38,461 "Hvor lenge?" 261 00:17:39,661 --> 00:17:42,060 Om været blir bedre, kanskje åtte uker. 262 00:17:42,100 --> 00:17:43,501 Nei. Det er ikke mulig. 263 00:17:48,421 --> 00:17:51,461 Det regnet uten stopp i dagevis. 264 00:17:51,820 --> 00:17:53,580 Og da det endelig ga seg, 265 00:17:53,701 --> 00:17:56,901 så grunnmuren til butikken sånn ut. 266 00:18:03,261 --> 00:18:06,580 Det er tre uker siden dette ble gravd ut. 267 00:18:10,741 --> 00:18:12,981 Og det... er det som har skjedd. 268 00:18:13,820 --> 00:18:16,580 Jeg er overrasket over at Miljødepartementet ikke er her 269 00:18:16,701 --> 00:18:18,580 og sier jeg har en ulovlig innsjø. 270 00:18:18,701 --> 00:18:20,340 Jeg har planleggingstillatelse, 271 00:18:20,461 --> 00:18:23,501 og vi får den tyngste nedbøren siden 272 00:18:24,540 --> 00:18:26,340 den forrige tyngste nedbøren. 273 00:18:29,941 --> 00:18:32,181 Går noe bra i gårdsdrift? 274 00:18:32,820 --> 00:18:35,340 Med byggeplanen i ruiner 275 00:18:35,421 --> 00:18:39,060 var prioriteten å redde potetene. 276 00:18:39,100 --> 00:18:43,300 De måtte graves opp og lagres, så jeg trengte en maskin. 277 00:18:43,340 --> 00:18:46,501 Og i denne delen av verden, der ingen dyrker poteter, 278 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 var det vanskelig å finne en. 279 00:18:50,741 --> 00:18:54,461 Men til Kalebs glede klarte jeg det. 280 00:19:00,580 --> 00:19:02,421 Den er et rustent vrak. 281 00:19:03,021 --> 00:19:03,820 Jeg mener, 282 00:19:05,261 --> 00:19:06,580 helvete heller. 283 00:19:08,421 --> 00:19:10,181 Dekket er gammelt og flatt. 284 00:19:10,261 --> 00:19:12,941 Disse må løsnes. Jeg må varme dem opp. 285 00:19:13,021 --> 00:19:15,901 Det må smøres på nytt. Det er gammelt fett. 286 00:19:15,981 --> 00:19:19,221 Grønt og ekkelt. Denne greia er noe dritt. 287 00:19:21,501 --> 00:19:24,941 Men til slutt sluttet han å klage og fikk den til å virke. 288 00:19:29,981 --> 00:19:35,741 Og med hjelp fra lokal ungdom begynte det langsomme, tunge arbeidet. 289 00:19:40,820 --> 00:19:43,741 Vi har kommet fra toppen av åkeren ned hit... 290 00:19:43,901 --> 00:19:46,461 -Ja. -...på rundt fire timer. 291 00:19:46,540 --> 00:19:48,780 Og vi har alt det igjen. 292 00:19:53,820 --> 00:19:56,100 Og vi måtte skynde oss. 293 00:19:56,780 --> 00:19:59,181 Se, der er det en. Den har blitt svart. 294 00:20:00,021 --> 00:20:02,701 Ja, den har blitt svart og litt myk. 295 00:20:02,780 --> 00:20:06,820 Men til slutt reddet arbeiderne 16 tonn poteter, 296 00:20:06,941 --> 00:20:10,421 og bortsett fra et par som min sikkerhetssjef trengte, 297 00:20:11,340 --> 00:20:15,300 fikk vi lagret alle i en mørk låve. 298 00:20:23,941 --> 00:20:26,941 Dette kjøpte meg litt tid til å begynne med mitt neste 299 00:20:27,021 --> 00:20:28,580 gårdsbutikkprosjekt... 300 00:20:28,701 --> 00:20:31,461 -Hvor mange høner kjøper du? -Seksti. 301 00:20:31,661 --> 00:20:32,741 Egg. 302 00:20:32,820 --> 00:20:35,941 Vi skal ikke kalle dem frittgående høner. 303 00:20:36,021 --> 00:20:38,820 Vi skal kalle dem veltrente høner. 304 00:20:38,901 --> 00:20:40,941 Det er det de kaller dem i Vietnam. 305 00:20:41,060 --> 00:20:43,100 Og det er bedre enn frittgående. 306 00:20:43,181 --> 00:20:44,261 Ja, det liker jeg. 307 00:20:45,701 --> 00:20:48,780 Min plan er å bygge noen små hønsehus 308 00:20:48,820 --> 00:20:51,300 langs denne siden av skogen. 309 00:20:51,340 --> 00:20:53,701 Fra omtrent her. 310 00:20:53,981 --> 00:20:54,820 Ja. 311 00:20:54,981 --> 00:20:57,421 Så du kan få eggene fra denne siden, 312 00:20:57,501 --> 00:21:00,820 men hønene kan gå ut på den siden og løpe rundt i skogen. 313 00:21:00,901 --> 00:21:02,340 Vi må lage et nytt gjerde 314 00:21:02,421 --> 00:21:04,580 og sette hønsenetting på utsiden. 315 00:21:04,661 --> 00:21:07,100 -Hvordan kan en rev komme seg inn? -Som en rev. 316 00:21:07,501 --> 00:21:11,261 Det vil garantert komme en rev innen 20 minutter. 317 00:21:11,340 --> 00:21:13,060 Hvor høyt blir gjerdet? 318 00:21:13,100 --> 00:21:14,181 Seks fot, som dette. 319 00:21:16,021 --> 00:21:20,021 Så dagen etter møttes vi igjen for å bygge gjerdet. 320 00:21:20,100 --> 00:21:22,780 Hold den nederst på stolpen. Gjør den rett. 321 00:21:22,820 --> 00:21:25,060 Ved hjelp av en maskin Kaleb kalte... 322 00:21:26,701 --> 00:21:28,060 ...drapsmaskinen sin. 323 00:21:29,021 --> 00:21:30,261 Sånn. 324 00:21:40,780 --> 00:21:41,580 Din tur. 325 00:21:46,741 --> 00:21:47,580 Høyere. 326 00:21:49,701 --> 00:21:52,021 Den rører seg ikke. 327 00:21:52,461 --> 00:21:54,941 Kom igjen. 328 00:21:58,100 --> 00:22:00,701 Det er den siste kanten. Der har du den. 329 00:22:00,780 --> 00:22:02,100 Det svir. 330 00:22:05,181 --> 00:22:06,780 Bra jobbet. Greit, neste. 331 00:22:06,860 --> 00:22:09,100 Tar du med den? Jeg tar med denne. 332 00:22:09,181 --> 00:22:12,380 Vi trenger en stolpe til. Vi må hente flere stolper. 333 00:22:13,340 --> 00:22:14,860 Jeg møter deg der nede. 334 00:22:15,661 --> 00:22:16,860 Ta to hvis du kan. 335 00:22:21,021 --> 00:22:25,741 Og slik fortsatte dagen under pisken til den landlige Ant Middleton. 336 00:22:26,501 --> 00:22:29,140 Høyere. Sånn. Tre, 337 00:22:29,941 --> 00:22:31,981 fire, fem. 338 00:22:32,060 --> 00:22:34,100 To til. Kom igjen, to til. 339 00:22:34,181 --> 00:22:36,820 Hvorfor roper du til meg i dag? Hold den. 340 00:22:36,901 --> 00:22:39,661 Greit, ta med stigen og bjelken, jeg tar denne 341 00:22:39,741 --> 00:22:41,461 og møter deg ved neste. 342 00:22:48,620 --> 00:22:51,421 -Klar? -Vi er ikke halvveis engang, er vi vel? 343 00:22:52,340 --> 00:22:53,540 Nei. 344 00:22:55,820 --> 00:22:58,580 Men til slutt var Jurassic Park ferdig. 345 00:22:58,661 --> 00:23:03,060 Og så var det på tide å installere hønsehusene som Lisa hadde bestilt. 346 00:23:05,860 --> 00:23:08,060 -Bra, ikke sant? -De ville passe inn 347 00:23:08,140 --> 00:23:11,100 om vi var i Camber Sands eller Tobermory. 348 00:23:11,221 --> 00:23:14,820 -Det var dette eller steinfasade. -Og jeg har fuglene. 349 00:23:14,901 --> 00:23:18,140 -Hei. -Seksti renrasede Burford Browns. 350 00:23:18,221 --> 00:23:19,941 Ok, la oss finne ut av dette. 351 00:23:20,021 --> 00:23:23,501 Så vi kan sette 20 der, 12. Det er 20. 352 00:23:24,261 --> 00:23:25,701 Tretti, 40, 50, 353 00:23:26,501 --> 00:23:28,501 tre, åtte. Syv på slutten. 354 00:23:29,501 --> 00:23:32,221 -Jeg hørte virkelig ikke etter. -Jeg ordner det. 355 00:23:33,100 --> 00:23:36,060 Hønene var tydeligvis ikke begeistret over tanken 356 00:23:36,140 --> 00:23:38,221 på å bo i Legoland. 357 00:23:38,380 --> 00:23:40,620 Disse er viltre. Beklager. 358 00:23:44,860 --> 00:23:47,461 Jeremy, du klarer ikke dette uten mat. 359 00:23:47,540 --> 00:23:48,501 Jo da. 360 00:23:48,701 --> 00:23:50,221 -Hvordan? -Se på dette. 361 00:23:50,300 --> 00:23:52,340 Jeg er en fuglehvisker. 362 00:23:54,461 --> 00:23:56,501 Du hakker og biter. 363 00:23:56,741 --> 00:23:58,661 Det er sånn man gjør det. 364 00:23:59,021 --> 00:24:02,461 Dette er viktig. Lat som om du ikke er interessert. 365 00:24:02,620 --> 00:24:05,221 Gå rolig forbi, spill uinteressert, 366 00:24:05,300 --> 00:24:08,380 og så plutselig... 367 00:24:08,461 --> 00:24:09,820 Jævla greie. 368 00:24:11,380 --> 00:24:14,860 Men til slutt ble hønene trygt installert 369 00:24:14,941 --> 00:24:16,501 i sine nye hus. 370 00:24:16,580 --> 00:24:18,981 Og Lisa hadde en liten overraskelse til meg. 371 00:24:19,701 --> 00:24:22,021 Lukk øynene og hold ut hånden din. 372 00:24:24,780 --> 00:24:26,501 -Et egg? -Det første egget, ja. 373 00:24:26,580 --> 00:24:28,140 De la det i kassen. 374 00:24:28,501 --> 00:24:30,580 -Et egg. Egg. -Ja. 375 00:24:31,540 --> 00:24:34,501 Legger høner egg ut av rumpa 376 00:24:34,580 --> 00:24:36,780 eller vagina? 377 00:24:36,860 --> 00:24:39,221 Gikk du på internatskole? 378 00:24:39,300 --> 00:24:43,181 Hvis jeg googler det, vil Jeff Bezos bli bekymret. 379 00:24:43,261 --> 00:24:44,340 Ja. 380 00:24:44,741 --> 00:24:47,860 Så eggproduksjon i full skala var nært forestående. 381 00:24:48,820 --> 00:24:51,741 Og forhåpentligvis kildevann på flaske også. 382 00:24:52,701 --> 00:24:57,661 For på kontoret hadde et viktig brev kommet. 383 00:25:01,181 --> 00:25:02,540 Ok, dette er... 384 00:25:04,540 --> 00:25:08,100 ...resultater fra alle kildene på gården. 385 00:25:08,741 --> 00:25:12,941 Jeg fikk vannet testet for å se hva som kunne drikkes. 386 00:25:13,981 --> 00:25:19,100 Greit. Det er noe, i praksis E. coli. 387 00:25:19,380 --> 00:25:22,501 "Bakterier funnet i tarmene til dyr og mennesker. 388 00:25:22,580 --> 00:25:26,461 "Noen varianter kan forårsake diaré, matforgiftning. Lungebetennelse." 389 00:25:26,540 --> 00:25:30,620 Så jeg har ingen E. coli i kilde én. 390 00:25:31,540 --> 00:25:34,221 Og ingen E. coli i kilde to. 391 00:25:34,300 --> 00:25:37,580 Så dette betyr at kildene, 392 00:25:38,741 --> 00:25:43,901 kilde én og to, som jeg vil tappe vann fra, er ok. 393 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 Det var imidlertid også noen ganske urovekkende nyheter. 394 00:25:49,261 --> 00:25:50,620 Vent litt. 395 00:25:50,701 --> 00:25:52,221 "En positiv coliform-prøve 396 00:25:52,300 --> 00:25:56,780 "burde anses som et tegn på avføring i kilden." 397 00:25:57,981 --> 00:26:01,701 Dammen som gir vann til huset der jeg bor, 398 00:26:03,221 --> 00:26:08,941 er full av så å si alt i så enorme mengder at... 399 00:26:09,981 --> 00:26:12,941 Det forklarer hvorfor jeg er så full av dritt. 400 00:26:13,021 --> 00:26:16,261 For jeg har levd av det de siste årene. 401 00:26:17,981 --> 00:26:20,461 Det er bare en strøm av dritt. 402 00:26:23,140 --> 00:26:25,701 Bekymret for at jeg ikke ville leve lenge nok 403 00:26:25,780 --> 00:26:27,901 til å faktisk åpne gårdsbutikken, 404 00:26:27,981 --> 00:26:31,181 gikk jeg til vannfiltreringsrommet hjemme hos meg. 405 00:26:33,421 --> 00:26:36,981 Vent litt. Å, det er ganske gjørmete. 406 00:26:37,540 --> 00:26:39,100 Herregud, det er... 407 00:26:40,620 --> 00:26:43,380 Jeg skal vise deg hvordan det skal se ut. Vent. 408 00:26:45,901 --> 00:26:46,860 Greit, 409 00:26:47,741 --> 00:26:52,100 det var sånn det så ut... for tre måneder siden. 410 00:26:52,860 --> 00:26:55,021 Og sånn ser det ut nå. 411 00:26:55,981 --> 00:26:57,580 Jeg har drukket dette. 412 00:26:58,701 --> 00:27:02,741 Jeg har drukket råtnende dyr og avføring. 413 00:27:04,181 --> 00:27:07,901 Heldigvis er Lisa i London i dag. Jeg skal ikke nevne at... 414 00:27:09,540 --> 00:27:11,580 Jeg skal ikke fortelle om dette. 415 00:27:11,661 --> 00:27:15,461 Det virker best. Jeg bare sier: "Nei, alt er bra." 416 00:27:21,060 --> 00:27:22,741 Det var flere dårlige nyheter, 417 00:27:22,820 --> 00:27:25,340 for selv om de lå lagret... 418 00:27:28,300 --> 00:27:31,860 ...begynte tiden å løpe ut for potetene mine. 419 00:27:32,981 --> 00:27:37,140 Hvis vi graver rundt, er det ganske mange råtne oppi her 420 00:27:37,221 --> 00:27:41,580 som vi må sortere ut. 421 00:27:41,941 --> 00:27:45,941 Ja, vi har disse som, 422 00:27:46,021 --> 00:27:51,981 unnskyld til de fintfølende, men de er ekle og fulle av puss. 423 00:27:55,060 --> 00:27:58,021 Jeg måtte begynne å selge dem umiddelbart. 424 00:27:58,100 --> 00:28:00,741 Men gårdsbutikken var ikke på langt nær klar. 425 00:28:02,741 --> 00:28:07,261 Så i disse desperate tider kom jeg på et desperat tiltak. 426 00:28:07,780 --> 00:28:10,340 15P PER POTET LOKALE POTETER 6 FOR £0,80 427 00:28:10,421 --> 00:28:12,100 POTETKASSE!! 15P PER POTET 428 00:28:15,380 --> 00:28:16,620 God morgen. 429 00:28:21,100 --> 00:28:26,100 Det er 15p for en av dem, eller 15p for den. 430 00:28:27,701 --> 00:28:29,901 Det er den eneste ulempen med planen min. 431 00:28:32,060 --> 00:28:35,021 Poteter er der, poser er der. 432 00:28:36,421 --> 00:28:37,461 Bra. 433 00:28:39,941 --> 00:28:41,701 LEGG IGJEN PENGER I DENNE SKUFFEN! 434 00:28:45,340 --> 00:28:49,100 Det viste seg at ærlighetsboksen tiltrakk seg ærlige folk. 435 00:28:50,661 --> 00:28:51,620 For det meste. 436 00:28:53,340 --> 00:28:56,580 Noen har lagt igjen denne flaskekorken. 437 00:28:58,060 --> 00:28:59,941 Fordi de er... 438 00:29:01,021 --> 00:29:06,421 Men noen har lagt igjen penger. 439 00:29:06,820 --> 00:29:08,261 Så jeg har tjent... 440 00:29:09,780 --> 00:29:15,340 ...to, tre, fire, 5,35 pund. 441 00:29:17,421 --> 00:29:19,021 Hva er de? Bakepoteter? 442 00:29:19,100 --> 00:29:20,741 Se, se. 443 00:29:23,021 --> 00:29:25,901 Det er store og små. 444 00:29:25,981 --> 00:29:29,421 -Jeg tar de store. Jeg skal bake dem. -Hvor mange vil du ha? 445 00:29:29,860 --> 00:29:31,540 -Sju. -Sju? 446 00:29:32,580 --> 00:29:34,540 Strålende. Se på dette. 447 00:29:35,661 --> 00:29:37,780 Jeg er kjemperik. 448 00:29:39,340 --> 00:29:43,060 Men jeg ville ikke få solgt 16 tonn poteter 449 00:29:43,140 --> 00:29:44,701 fra et arkivskap. 450 00:29:45,261 --> 00:29:47,701 Det jeg trengte, var en ferdig butikk. 451 00:29:48,340 --> 00:29:49,820 Og på den fronten... 452 00:29:52,501 --> 00:29:56,701 ...var det gode nyheter, for den begynte endelig å ta form. 453 00:29:59,860 --> 00:30:02,780 -Se, det er i morges. -Er det i morges? 454 00:30:02,860 --> 00:30:05,340 Jeg så på den andre siden i går i regnet. 455 00:30:05,421 --> 00:30:07,100 Se hva vi gjorde i går. 456 00:30:07,181 --> 00:30:09,181 -Å, godværs-Alan her. -Ja. 457 00:30:10,741 --> 00:30:13,300 Det er greit, ikke sant? Med steinene på toppen. 458 00:30:13,380 --> 00:30:15,421 -Jeg liker dem. -De er fine. 459 00:30:15,501 --> 00:30:17,701 Fin, stor stein. Vi har noen av dem. 460 00:30:17,780 --> 00:30:20,021 Det ligner mer på låven der nede. 461 00:30:20,100 --> 00:30:22,140 -Helt riktig. -Ja. 462 00:30:22,661 --> 00:30:24,780 Jeg må ut til sauene. Virkelig. 463 00:30:24,860 --> 00:30:28,421 Og jeg tror jeg sinker deg, som jeg ikke vil gjøre. 464 00:30:28,501 --> 00:30:30,580 -Ta med noen poteter tilbake. -Ja. 465 00:30:30,661 --> 00:30:34,021 -Jeg skal legge noen mynter i kassa. -Jeg skal ta med poteter. 466 00:30:34,100 --> 00:30:35,021 Vær så snill. 467 00:30:37,981 --> 00:30:40,421 Da jeg skulle dra, husket Alan plutselig 468 00:30:40,501 --> 00:30:42,021 noe annet han trengte. 469 00:30:42,100 --> 00:30:43,780 Én ting før du går: 470 00:30:43,860 --> 00:30:46,741 Vi må få vann og strøm fra campingplassen. 471 00:30:46,820 --> 00:30:48,181 Så vi må snakke med dem. 472 00:30:48,261 --> 00:30:50,780 Den eies av Camping and Caravan Club. 473 00:30:50,860 --> 00:30:52,860 -Jaså? -Jeg kommer godt overens med dem, 474 00:30:52,941 --> 00:30:54,981 for jeg har alltid likt campingvogner. 475 00:30:55,060 --> 00:30:58,100 -Ja, flott. -Jeg har alltid sagt bra ting om dem. 476 00:30:58,181 --> 00:31:00,860 Jeg har sett ham putte dynamitt i dem. 477 00:31:00,941 --> 00:31:03,661 Ja, vi må få tak i dem, ikke sant? 478 00:31:03,741 --> 00:31:05,221 Jeg skal ordne det. 479 00:31:05,300 --> 00:31:07,780 Det viste seg at Camping and Caravan Club 480 00:31:07,860 --> 00:31:10,380 gjerne ville gi meg strøm og vann, 481 00:31:10,461 --> 00:31:14,100 så lenge jeg ga dem noe til gjengjeld. Så... 482 00:31:21,021 --> 00:31:23,060 Hei, jeg heter Jeremy Clarkson, 483 00:31:23,140 --> 00:31:27,501 og som jeg alltid har sagt, er det ingenting som en campingvognferie. 484 00:31:28,461 --> 00:31:31,981 En campingplass som dette tilbyr klubbmedlemmer 485 00:31:32,060 --> 00:31:36,901 tilgang til naturen for så lite som 41 pund i året. 486 00:31:39,060 --> 00:31:40,741 Det ser ut som det lysner. 487 00:31:42,340 --> 00:31:45,901 Og det er et flott sted å nyte litt utendørs servering, 488 00:31:45,981 --> 00:31:49,780 eller kanskje litt sport med mennesker fra alle samfunnslag. 489 00:31:51,181 --> 00:31:54,100 Så kom igjen, glem Brexit-depresjonen 490 00:31:54,181 --> 00:31:57,300 og ta ferien i år på et godt gammeldags britisk jorde. 491 00:31:57,380 --> 00:31:59,380 Du vil ikke angre. Skål. 492 00:32:08,741 --> 00:32:11,461 Nå som strøm og vann skulle kobles til, 493 00:32:11,540 --> 00:32:15,380 så alt bra ut. Men så... 494 00:32:17,981 --> 00:32:19,780 Det er ikke flott. 495 00:32:19,860 --> 00:32:23,901 Beliggenheten for gårdsbutikken, 496 00:32:23,981 --> 00:32:25,701 jeg har sjekket skjøtet, 497 00:32:25,780 --> 00:32:28,820 og det er en klausul der 498 00:32:28,901 --> 00:32:31,860 som begrenser bruksmulighetene. 499 00:32:31,941 --> 00:32:33,221 Hva? 500 00:32:33,741 --> 00:32:37,580 Jeg har et kart. Gårdsbutikken kommer her. 501 00:32:38,580 --> 00:32:40,741 BUTIKK 502 00:32:40,860 --> 00:32:43,060 Ja. Er det grensen til mitt land? 503 00:32:43,140 --> 00:32:44,380 Ja. 504 00:32:44,461 --> 00:32:46,340 GRENSER 505 00:32:46,540 --> 00:32:49,340 Og det er et lite hjørne av det jordet... 506 00:32:49,421 --> 00:32:50,461 Grinden er ikke min. 507 00:32:51,181 --> 00:32:53,300 ADGANGSPORT 508 00:32:54,261 --> 00:32:56,181 Vi har rett til adgang, 509 00:32:56,261 --> 00:32:59,941 og vi kan bruke hele det hjørnet av jordet. 510 00:33:00,021 --> 00:33:02,380 Men det er begrenset til landbruk. 511 00:33:02,461 --> 00:33:05,820 -Vi kan bygge gårdsbutikken... -Men kundene kommer ikke til. 512 00:33:05,901 --> 00:33:07,741 ...men ingen kunder kommer til. 513 00:33:09,221 --> 00:33:11,140 RÆVKJØRT 514 00:33:11,221 --> 00:33:12,461 -Det er lite. -Ja. 515 00:33:12,540 --> 00:33:14,021 Tre meter. Bare grinda. 516 00:33:14,100 --> 00:33:16,701 Det er virkelig bare grinda og et hjørne av jordet. 517 00:33:16,780 --> 00:33:19,741 Som du sier, det er nok bare ni kvadratmeter. 518 00:33:19,820 --> 00:33:21,580 Å, herregud. 519 00:33:23,620 --> 00:33:28,340 Jeg måtte derfor finne dem i landsbyen som eide grinda, 520 00:33:28,421 --> 00:33:29,901 i håp om at det ikke var dem 521 00:33:29,981 --> 00:33:33,340 som hadde protestert mot at butikken ble bygget i første omgang. 522 00:33:35,261 --> 00:33:37,140 Og gjett hva... 523 00:33:37,261 --> 00:33:38,300 Det var de ikke! 524 00:33:39,380 --> 00:33:42,741 Jeg fikk tillatelse til å la kundene å komme til butikken, 525 00:33:42,820 --> 00:33:44,060 så arbeidet fortsatte. 526 00:33:47,060 --> 00:33:49,221 Greit, bare tipp det ut der, Brad. 527 00:33:49,300 --> 00:33:50,780 Fjern trillebårene. 528 00:33:51,901 --> 00:33:53,140 Helt til, 529 00:33:53,221 --> 00:33:56,780 fire uker senere enn planlagt, bygningen var ferdig. 530 00:33:59,340 --> 00:34:03,140 Det er som Fortnum & Mason's, i mitt sinn. 531 00:34:03,540 --> 00:34:06,501 -Det er hva? -Ikke si at du ikke vet hva det er. 532 00:34:06,580 --> 00:34:09,381 -Aner ikke. -En stor butikk i Piccadilly i London. 533 00:34:09,461 --> 00:34:12,501 -Du har gjort det med vilje. -Det er som Harrods. 534 00:34:12,580 --> 00:34:14,941 -Vi vet hva Harrods er. -Det er som Harrods. 535 00:34:15,021 --> 00:34:17,580 Vi skal flytte denne dritten og jevne det ut, 536 00:34:17,660 --> 00:34:20,981 og så er det klart. Hva med et toalett? 537 00:34:21,060 --> 00:34:24,660 Vi må få tak i noe. Du vet, gamle folk kommer. 538 00:34:25,620 --> 00:34:27,981 Jeg skal finne noe å selge. 539 00:34:28,060 --> 00:34:29,901 Det vil aldri slutte å regne. 540 00:34:29,981 --> 00:34:32,220 Det har ikke stoppet på åtte uker. 541 00:34:32,341 --> 00:34:35,220 Jeg skal si deg noe. Dette er global oppvarming. 542 00:34:35,341 --> 00:34:38,421 Du har kjørt rundt hele livet. 543 00:34:38,501 --> 00:34:40,461 Unnskyld. Hvilken bil er den der borte? 544 00:34:40,540 --> 00:34:42,540 Nei, varebilen min er elektrisk. 545 00:34:42,620 --> 00:34:46,660 I tretti år har du og andre kjørt rundt 546 00:34:46,781 --> 00:34:49,620 og ødelagt verden for neste generasjon. 547 00:34:50,620 --> 00:34:54,100 For noe tull. Herregud! 548 00:34:54,461 --> 00:34:56,220 Greit, la oss fortsette. 549 00:34:56,341 --> 00:34:57,821 Få ut alle rørene. 550 00:34:57,901 --> 00:35:00,100 Lukk døra, Jason, den vil bli skadet. 551 00:35:00,180 --> 00:35:05,021 Det var faktisk mye å gjøre før låven var en butikk. 552 00:35:05,100 --> 00:35:07,341 Luke, jeg vil ha alt dette søppelet ut. 553 00:35:08,620 --> 00:35:12,941 Men for hver time som gikk, råtnet potetene. 554 00:35:13,021 --> 00:35:16,060 Fasanene spiste wasabien min. 555 00:35:16,140 --> 00:35:19,180 Reven sirklet rundt hønsehusene. 556 00:35:19,301 --> 00:35:21,821 Og jakten jeg organiserte, var lovpålagt 557 00:35:21,901 --> 00:35:25,341 å snakke i telefonen da den spaserte forbi. 558 00:35:28,781 --> 00:35:30,901 Siden tiden holdt på å løpe ut, 559 00:35:30,981 --> 00:35:35,381 bestemte jeg den kvelden at Diddly Squat gårdsbutikk skulle åpne 560 00:35:35,461 --> 00:35:38,660 den helgen, samme hva. 561 00:35:40,461 --> 00:35:45,580 Vi må sette opp alle kassene for grønnsakene i gårdsbutikken. 562 00:35:45,660 --> 00:35:48,180 -Ja. -Reklameskiltene må opp. 563 00:35:48,301 --> 00:35:51,021 -Ok. -Vi må få pyntet butikken. 564 00:35:51,100 --> 00:35:54,381 Hva vil du at jeg skal gjøre? Og når åpner butikken? 565 00:35:54,461 --> 00:35:58,580 -I morgen klokka to. Jeg vet det. -Hva er klokka nå? 566 00:35:58,660 --> 00:36:02,620 -Ti over halv ti. Den åpner i morgen. -Og vi må gjøre alt dette? 567 00:36:02,660 --> 00:36:04,341 Ellers vil potetene råtne. 568 00:36:04,421 --> 00:36:07,700 Om vi ikke åpner nå, har vi ingen poteter. 569 00:36:07,821 --> 00:36:10,660 -Alle potetene blir råtne. -Ja. 570 00:36:12,100 --> 00:36:15,021 Kaleb gikk for å lage skilt, 571 00:36:15,100 --> 00:36:17,220 mens jeg tok med Lisa til butikken 572 00:36:17,341 --> 00:36:21,501 så hun kunne begynne å dekorere, og jeg kunne prøve parkeringsplassen. 573 00:36:21,580 --> 00:36:22,781 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIKK 574 00:36:28,021 --> 00:36:30,781 -Det er veldig dypt. -Det er virkelig ille. 575 00:36:37,060 --> 00:36:39,021 -Klar? -Ja, vent. 576 00:36:41,021 --> 00:36:44,381 -Hurra. -Det er flott. Etter hvert. 577 00:36:44,461 --> 00:36:46,660 -Klar? -Ja, kjør på. 578 00:36:50,301 --> 00:36:52,180 -Hvor er vasken? -Hva? 579 00:36:52,220 --> 00:36:54,620 Du har en vask og skyller ting. 580 00:36:54,660 --> 00:36:56,620 Vi har ingen vask. Vi har en kran. 581 00:36:56,660 --> 00:36:58,981 La oss ikke bli distrahert 582 00:36:59,060 --> 00:37:02,381 av mangelen på avløp for å spare penger. 583 00:37:04,461 --> 00:37:06,700 Ser flott ut. Det er større med taket på. 584 00:37:06,821 --> 00:37:07,660 Ja. 585 00:37:07,700 --> 00:37:09,941 Jeg etterlot Lisa for å male veggene 586 00:37:10,021 --> 00:37:14,660 og gikk for å hjelpe Kaleb å sette opp reklameskiltene våre. 587 00:37:24,180 --> 00:37:26,100 Hvor mange kommer på lørdag? 588 00:37:26,180 --> 00:37:27,540 Godt spørsmål. 589 00:37:27,620 --> 00:37:30,421 Har du annonsert i Chipping Norton News? 590 00:37:30,501 --> 00:37:34,821 -Nei, fordi det plutselig slo meg... -Sosiale medier. 591 00:37:34,901 --> 00:37:39,580 Sosiale medier. Twitter, jeg har 7,1 millioner... 592 00:37:39,660 --> 00:37:41,660 -Helvete. -...følgere. 593 00:37:41,700 --> 00:37:43,821 Hva gjør man på Twitter? Bruker det ikke. 594 00:37:43,901 --> 00:37:46,021 Ingenting. Twitter nå er bare til 595 00:37:46,100 --> 00:37:49,901 å la venstreorienterte mennesker uttrykke venstreorienterte meninger 596 00:37:49,981 --> 00:37:51,821 til andre venstreorienterte. 597 00:37:51,901 --> 00:37:54,301 Jeg vet ikke, det er en gårdsbutikk... 598 00:37:54,381 --> 00:37:57,381 -Men alt er vegetarisk, ikke sant? -Ja, det er det. 599 00:37:57,461 --> 00:37:59,381 Det er en Twitter-emneknagg. 600 00:37:59,461 --> 00:38:02,941 -Alt blir vegansk. -Det er en Twitter-knagg. 601 00:38:03,021 --> 00:38:05,421 Herregud, vi får folk med stinkende armhuler 602 00:38:05,501 --> 00:38:07,461 i en kilometerlang kø om vi sier det. 603 00:38:07,540 --> 00:38:09,421 Etter at jeg var ferdig med å tvitre, 604 00:38:09,501 --> 00:38:11,620 kom Kaleb med et typisk Kaleb-forslag 605 00:38:11,660 --> 00:38:15,220 om hva vi kunne gjøre med usolgte poteter. 606 00:38:15,660 --> 00:38:18,941 Du kan faktisk dra dit og ha potetkrig med folk. 607 00:38:19,021 --> 00:38:22,660 Dra dit, bli full, og så kaster dere poteter på hverandre. 608 00:38:24,660 --> 00:38:28,180 Hva? Du går på en fest, og hvordan fungerer det? 609 00:38:28,301 --> 00:38:30,461 Begynn med: "Hei, hvordan går det?" 610 00:38:30,540 --> 00:38:33,140 Og når klokka blir omtrent ti, begynner det. 611 00:38:33,180 --> 00:38:34,821 Du bare kaster poteter. 612 00:38:34,901 --> 00:38:37,660 Hvem er de andre potetkasterne her omkring? 613 00:38:37,781 --> 00:38:39,021 Jeg kan ikke navngi dem, 614 00:38:39,100 --> 00:38:41,540 for de vil si: "Han sa hvem jeg er." 615 00:38:41,620 --> 00:38:45,220 Og alle vil kaste poteter på dem som om de liker det. 616 00:38:46,821 --> 00:38:50,100 Livene våre er utrolig forskjellige. 617 00:38:50,180 --> 00:38:52,060 GÅRDSBUTIKK STOR ÅPNING LØRDAG 618 00:38:52,180 --> 00:38:54,660 Med skiltene oppe dro vi til gårdsbutikken... 619 00:38:57,941 --> 00:39:00,501 ...for å hjelpe med å sette opp toalettet. 620 00:39:01,620 --> 00:39:04,301 Den er vakker, eller hva? 621 00:39:05,461 --> 00:39:07,180 Så vi bare setter den opp. 622 00:39:07,220 --> 00:39:09,341 Den blåser vel ikke over ende? 623 00:39:09,421 --> 00:39:13,021 Det er nok best å veie den ned med sandsekker eller noe. 624 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Takk. 625 00:39:17,341 --> 00:39:21,700 Med doen på plass gikk jeg for å se til Michael O'Angelo. 626 00:39:23,461 --> 00:39:24,981 -Jeremy? -Ja? 627 00:39:25,060 --> 00:39:27,861 Jeg snakket med mamma og viste henne hva jeg gjør. 628 00:39:27,941 --> 00:39:29,700 Og hun svarte på WhatsApp. 629 00:39:29,821 --> 00:39:32,540 "Herregud. Stopp med en gang. 630 00:39:33,060 --> 00:39:37,220 "Du må preparere blokkene før du maler dem. Google det." 631 00:39:37,341 --> 00:39:38,421 Så jeg googlet det, 632 00:39:38,501 --> 00:39:40,941 og du må lage en blanding av sement og vann 633 00:39:41,021 --> 00:39:42,861 og male det på. 634 00:39:42,941 --> 00:39:45,301 Vi kan si at vi ville ha denne effekten. 635 00:39:46,220 --> 00:39:48,660 Vi har ikke tid. Butikken åpner om... 636 00:39:48,700 --> 00:39:51,381 -Det er for sent. -...24 timer og ti minutter. 637 00:39:53,220 --> 00:39:54,941 Jeg overlot det til Lisa 638 00:39:55,941 --> 00:39:58,421 og gikk for å samle eggene vi skulle selge. 639 00:39:59,381 --> 00:40:01,660 Ett, to. 640 00:40:03,421 --> 00:40:06,180 Ingen. Absolutt ingen. 641 00:40:07,461 --> 00:40:08,580 Ett. 642 00:40:09,341 --> 00:40:12,180 Siste sjanse. Femtini høner... 643 00:40:15,220 --> 00:40:17,580 Ett. Hva driver dere med? 644 00:40:18,180 --> 00:40:19,660 Det er 11 egg. 645 00:40:19,781 --> 00:40:22,180 Det er nok til en piknik, ikke en butikk. 646 00:40:24,301 --> 00:40:27,981 Etter å ha kjeftet på hønene, kjørte jeg tilbake til butikken... 647 00:40:31,180 --> 00:40:34,461 ...akkurat i tide til et besøk fra Muntre Charlie. 648 00:40:34,580 --> 00:40:39,060 Kunne du ha bygget den på et mer vindfullt sted? 649 00:40:39,660 --> 00:40:42,381 Jeg vet det. Men vi er ved siden av kundene. 650 00:40:42,461 --> 00:40:43,941 Absolutt. 651 00:40:45,220 --> 00:40:47,021 Så fortalte Charlie meg 652 00:40:47,100 --> 00:40:51,180 at jeg ikke kunne selge kjøtt fra sauene jeg hadde slaktet tidligere. 653 00:40:52,100 --> 00:40:53,421 Kan jeg ikke selge kjøtt? 654 00:40:53,501 --> 00:40:56,700 Nei, ikke før du har fått godkjent mathygienen. 655 00:40:57,660 --> 00:40:59,060 Så det frosne... 656 00:40:59,140 --> 00:41:02,781 Alt det frosne må forbli usolgt til vi har... 657 00:41:02,861 --> 00:41:04,821 Hun kommer i neste uke, tror jeg. 658 00:41:04,901 --> 00:41:07,341 Den som ikke kan komme torsdager og fredager? 659 00:41:07,421 --> 00:41:09,781 Kommunestyret kan ikke sende noen ut, nei. 660 00:41:09,861 --> 00:41:10,821 Hvorfor ikke? 661 00:41:11,180 --> 00:41:13,381 Hun jobber bare mandag til onsdag. 662 00:41:13,461 --> 00:41:18,381 Er det 1974? Har jeg sovet og våknet opp på 70-tallet? 663 00:41:19,220 --> 00:41:20,180 Kom igjen. 664 00:41:21,381 --> 00:41:25,700 Inne kom Charlie med flere byråkratiske bomber. 665 00:41:25,821 --> 00:41:29,100 Lisa ser for seg et nydelig kaffeområde her ute. 666 00:41:30,140 --> 00:41:33,381 -Folk kan sitte og drikke kaffe. -Planendring. 667 00:41:34,100 --> 00:41:37,060 Å bygge et ildsted. Trenger jeg tillatelse til det? 668 00:41:37,180 --> 00:41:39,540 Nei, men vi trenger kanskje en risikovurdering. 669 00:41:39,620 --> 00:41:42,620 Kan jeg henge opp en lapp utenfor? "Ikke gå i bålet." 670 00:41:42,660 --> 00:41:45,100 "Ikke legg deg ned i bålet." 671 00:41:45,180 --> 00:41:48,301 Den er bra. "Ikke rør ilden." 672 00:41:48,381 --> 00:41:52,421 Så det jeg sier, er: "Hallo, kunde, jeg tror du er en tosk." 673 00:41:54,660 --> 00:41:57,381 Heldigvis kom jeg meg til slutt 674 00:41:57,461 --> 00:42:00,981 unna byråkratiet og kunne fortsette å gjøre klar butikken. 675 00:42:06,180 --> 00:42:07,861 Det vil fungere. 676 00:42:20,021 --> 00:42:22,540 Vi har så mye å gjøre. 677 00:42:32,941 --> 00:42:34,421 Faen heller. 678 00:42:40,861 --> 00:42:45,100 Dagen etter var ikke været som dette. 679 00:42:46,140 --> 00:42:48,220 Det var kaldt og dystert, 680 00:42:48,341 --> 00:42:51,140 og det var fortsatt problemer å løse. 681 00:42:51,180 --> 00:42:52,301 GÅRDSBUTIKK 682 00:42:52,901 --> 00:42:56,341 -De er veldig bra egg. -Men du har testet for salmonella? 683 00:42:56,421 --> 00:42:58,700 -Hva? Har vi? -Har du det? 684 00:43:03,580 --> 00:43:04,861 Det ser veldig bra ut. 685 00:43:04,981 --> 00:43:06,700 Ser fantastisk ut. Jeg åpner her. 686 00:43:06,821 --> 00:43:11,301 Sånn. Og så har vi... Når det er stengt, se. 687 00:43:11,381 --> 00:43:14,660 -Nei. Det er et yogastudio. -"Squat shop". 688 00:43:14,700 --> 00:43:17,501 Det høres ut som folk kommer hit for å gjøre yoga. 689 00:43:17,580 --> 00:43:19,700 -Diddly Squat. -Men når vi har stengt, 690 00:43:19,821 --> 00:43:22,381 er det tydelig hva vi gjør. Når vi har åpent, 691 00:43:22,461 --> 00:43:26,140 kommer damer i trikot og spør: "Kan jeg gjøre "Hund som ser ned"? 692 00:43:31,341 --> 00:43:34,580 Et lite problem med kildevannet. 693 00:43:34,660 --> 00:43:37,301 Jeg bestilte fire prøveflasker, 694 00:43:37,381 --> 00:43:40,140 og de har kommet i tide til butikkåpningen, 695 00:43:40,180 --> 00:43:43,861 men jeg gikk for den gule. 696 00:43:43,941 --> 00:43:45,620 Og som du ser... 697 00:43:47,700 --> 00:43:50,901 Etiketten er bra. Jeg er fornøyd. 698 00:43:50,981 --> 00:43:53,180 Det er klart, men... 699 00:43:57,100 --> 00:43:59,781 Det ser ut som en urinprøve. 700 00:44:03,021 --> 00:44:05,301 Men etter hvert som fristen nærmet seg, 701 00:44:05,381 --> 00:44:07,540 var alt endelig i orden. 702 00:44:08,660 --> 00:44:10,540 DIDDLY SQUAT VANN FRITT FOR DRITT 703 00:44:10,620 --> 00:44:12,301 ALT GARANTERT IKKE!!! ORGANISK 704 00:44:12,381 --> 00:44:13,901 IKKE FALL I DETTE STORE HULLET 705 00:44:13,981 --> 00:44:15,821 IKKE TA FYR! 706 00:44:15,901 --> 00:44:18,100 POTETER - 51 PENCE/KG MINDRE ENN ALLE 707 00:44:18,180 --> 00:44:21,260 Og vi var klare til å ta imot kunder. 708 00:44:23,941 --> 00:44:25,260 Spørsmålet var: 709 00:44:25,341 --> 00:44:28,220 Hadde reklamen min på sosiale medier vært nok 710 00:44:28,301 --> 00:44:30,060 til å tiltrekke seg noen kunder? 711 00:44:30,341 --> 00:44:33,341 Greit. Nå skjer det. 712 00:44:55,660 --> 00:44:59,861 Kan jeg interessere deg i noe? Poteter kanskje? 713 00:44:59,941 --> 00:45:01,660 Det er et bredt utvalg av poteter. 714 00:45:01,740 --> 00:45:03,941 Ja. Det er Melody-poteter. 715 00:45:04,100 --> 00:45:07,461 De er flotte å fritere, de er veldig gode å steke. 716 00:45:07,540 --> 00:45:09,660 -Ok. -Fantastiske å bake. 717 00:45:09,740 --> 00:45:12,861 -Pommes frites, hva du vil. -Tar du American Express? 718 00:45:12,941 --> 00:45:14,941 Visa. 719 00:45:16,660 --> 00:45:19,981 Så, akkurat da jeg begynte å få panikk... 720 00:45:28,981 --> 00:45:30,260 Jøss. 721 00:45:32,580 --> 00:45:34,140 Herrejemini. 722 00:45:35,461 --> 00:45:38,301 Nei, seriøst, se ned dit. 723 00:45:38,381 --> 00:45:41,140 Det er virkelig så langt øyet kan se. 724 00:45:50,941 --> 00:45:52,781 Herregud, hva har jeg gjort? 725 00:45:52,861 --> 00:45:54,501 -Er du ok? -Ja da. 726 00:45:54,580 --> 00:45:57,260 Det har bare kommet flere enn jeg forventet. 727 00:45:57,341 --> 00:46:00,381 Mannen min ble operert, men han kom for å møte deg. 728 00:46:00,461 --> 00:46:02,901 -Jeg er så takknemlig. -Hadde en ryggoperasjon. 729 00:46:02,981 --> 00:46:04,580 Jeg har handicap-parkering. 730 00:46:04,660 --> 00:46:05,740 HANDICAP-PARKERING 731 00:46:05,821 --> 00:46:08,180 -Har dere blått merke? -Ja, det har vi. 732 00:46:08,260 --> 00:46:11,140 Parker der. Jeg har en egen plass. 733 00:46:11,220 --> 00:46:12,781 -Takk. -Takk. 734 00:46:14,100 --> 00:46:17,620 Horder av mennesker kom nå også til fots. 735 00:46:19,461 --> 00:46:24,941 Snart var butikken stappfull, og Lisa var travel. 736 00:46:25,021 --> 00:46:26,620 Hei. Hei, hvordan går det? 737 00:46:26,700 --> 00:46:28,660 Hei, hvordan går det? 738 00:46:28,861 --> 00:46:31,180 I mellomtiden hadde jeg funnet ut 739 00:46:31,260 --> 00:46:34,060 at jeg var mer nyttig foran huset. 740 00:46:34,220 --> 00:46:36,861 -Kan jeg ta et bilde? -Det går bra. 741 00:46:36,941 --> 00:46:38,861 -Hva skal jeg skrive? -Til Curtis. 742 00:46:40,781 --> 00:46:43,901 Sånn. Og potetene dine. 743 00:46:43,981 --> 00:46:46,421 Det blir 6,21 pund. Sånn, 6,02 pund. 744 00:46:46,501 --> 00:46:47,700 Og det blir 6,72 pund. 745 00:46:47,781 --> 00:46:49,821 Vet noen hvordan Chelsea-Spurs gikk? 746 00:46:49,901 --> 00:46:52,660 -Hvor mye? 2,20? Hei, hvordan går det? -Bra, takk. 747 00:46:52,740 --> 00:46:55,501 Der, og potetene dine. Vil du ha kaken? 748 00:46:55,580 --> 00:46:57,060 Hvilken avis er du fra? 749 00:46:57,140 --> 00:46:58,861 Cotswolds Gentleman. 750 00:46:59,341 --> 00:47:01,461 -Cotswolds Gentleman? -Ja. 751 00:47:01,540 --> 00:47:04,540 Jeg liker tanken på å være i Cotswolds Gentleman. 752 00:47:05,301 --> 00:47:08,341 Mens kundene strømmet på, dukket det opp et problem. 753 00:47:10,260 --> 00:47:13,220 Parkeringsplassen begynte å bli en hengemyr. 754 00:47:15,220 --> 00:47:16,580 Det er et problem. 755 00:47:16,660 --> 00:47:19,501 Jeg så det som en kunderelasjonskatastrofe, 756 00:47:19,580 --> 00:47:22,901 mens Kaleb så det som en forretningsmulighet. 757 00:47:24,461 --> 00:47:27,620 Du tar ikke betalt for å taue dem ut. 758 00:47:28,180 --> 00:47:29,381 Nei, det gjør du ikke. 759 00:47:29,861 --> 00:47:33,220 Du kan ikke. Det er ikke rettferdig. Det er en butikk. 760 00:47:33,861 --> 00:47:37,540 Du er her for å levere en tjeneste med min meget sterke traktor. 761 00:47:38,981 --> 00:47:42,620 -Ja, nå som jeg tenker på det. -Kan jeg få tilbake mine ti pund? 762 00:47:42,700 --> 00:47:45,021 Ikke betal ham. Kaleb, gi ham... 763 00:47:45,100 --> 00:47:47,740 -Jeg ga ham ti pund. -Det er en forretningsidé. 764 00:47:47,821 --> 00:47:49,740 Nei, det er tyveri. 765 00:47:49,821 --> 00:47:54,700 Ettermiddagen gikk, og folk fortsatte å komme. 766 00:47:57,941 --> 00:48:01,620 Det er litt over tre kilo, la oss si tre kilo. 767 00:48:01,700 --> 00:48:03,901 Det ville vært bedre med kort om du har. 768 00:48:04,501 --> 00:48:06,700 Jeg bærer det til bilen din, frue. 769 00:48:08,501 --> 00:48:10,021 Takk. 770 00:48:14,220 --> 00:48:19,180 Jeg kan ikke selge kjøtt, men jeg har litt fårekjøtt. 771 00:48:25,301 --> 00:48:27,901 Tusen takk. Og ti pund for å komme seg ut. 772 00:48:27,981 --> 00:48:30,580 Hvis du vil ha kjøttet, er det på baksiden. 773 00:48:31,381 --> 00:48:36,781 Etter en hektisk dag var det på tide å stenge dørene... 774 00:48:36,861 --> 00:48:39,220 -Takk for at du kom. -Tusen takk. 775 00:48:39,301 --> 00:48:40,421 Nyt potetene dine. 776 00:48:40,501 --> 00:48:42,180 ...og telle profitten. 777 00:48:44,781 --> 00:48:48,100 Førti, 60, 80, 120. 778 00:48:48,180 --> 00:48:51,861 Trenger vi en av de Pablo Escobar-tellemaskinene? 779 00:48:51,941 --> 00:48:54,501 Nei, du vet, som narkolangere når de gjør sånn... 780 00:48:55,301 --> 00:48:57,620 Én femti... 781 00:48:57,700 --> 00:49:00,100 Jeg vil si at vi har 782 00:49:00,180 --> 00:49:04,981 160, 170, 175 der. 783 00:49:05,060 --> 00:49:07,301 -Hundre og syttifem? -Ja, og... 784 00:49:07,381 --> 00:49:09,461 -Syttifem pund. -Kontanter. 785 00:49:09,540 --> 00:49:12,260 -Jeg vet... -Og så var jeg ganske opptatt... 786 00:49:12,341 --> 00:49:15,580 -Hvor mye fikk vi på kredittkort? -Hvor mye tror du? 787 00:49:16,381 --> 00:49:19,821 Jeg kan ikke engang begynne å gjette. Hundre, to hundre? 788 00:49:19,901 --> 00:49:24,540 897,76 pund. Så vi klarte det nesten. 789 00:49:24,620 --> 00:49:26,180 Åttisju? 790 00:49:26,260 --> 00:49:30,381 -897,76 pund. -Pluss 100... 791 00:49:30,700 --> 00:49:33,461 -Pluss 100... Vi teller dette. -Så rundt 170. 792 00:49:33,540 --> 00:49:34,781 Hundre og... 793 00:49:34,861 --> 00:49:37,381 Noen-og-sytti, så over tusen. 794 00:49:40,861 --> 00:49:43,861 -Jeg vet det! -Jeg har tre bein nå. 795 00:49:43,981 --> 00:49:47,140 -Det er mye salg. Vi har... -Det er fortsatt mye... 796 00:49:47,220 --> 00:49:49,180 ...solgt så mange poteter. 797 00:49:50,461 --> 00:49:53,100 Og vi har så mange igjen, Jeremy. 798 00:49:55,700 --> 00:49:58,620 Men samme det, folk visste om butikken nå, 799 00:49:58,700 --> 00:50:00,660 og det var alltid en morgendag. 800 00:50:02,220 --> 00:50:06,461 Bortsett fra at det viste seg at det ikke var det. 801 00:50:10,060 --> 00:50:11,501 Jeg har blitt nedlagt. 802 00:50:11,580 --> 00:50:14,620 Her har jeg et brev fra fylkesrådet. 803 00:50:14,700 --> 00:50:16,501 De er misfornøyde med blikktaket. 804 00:50:16,580 --> 00:50:18,421 De vil at det skal lages av skifer. 805 00:50:18,501 --> 00:50:21,660 Hvis de ikke er fornøyde, har jeg ikke plantillatelse. 806 00:50:21,740 --> 00:50:23,580 Uten den kan jeg ikke ha åpent. 807 00:50:23,660 --> 00:50:29,421 Hvilket betyr at dette er den korteste gårdsbutikk-virksomheten noensinne. 808 00:50:32,140 --> 00:50:34,660 Noe vil gå bra en dag. Det må det. 809 00:50:35,620 --> 00:50:36,700 Det må det. 810 00:50:40,140 --> 00:50:41,260 NESTE GANG 811 00:50:41,341 --> 00:50:43,620 Ja, se på det. 812 00:50:43,700 --> 00:50:47,140 Øko-folk drar frem pikken for sånt som dette, hva? 813 00:50:49,821 --> 00:50:51,981 Hva faen gjør du her oppe? 814 00:51:21,821 --> 00:51:23,821 Tekst: Fredrik Lingaas 815 00:51:23,901 --> 00:51:25,901 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg