1 00:00:07,660 --> 00:00:10,261 "클락슨 농장" 2 00:00:10,341 --> 00:00:16,301 "제3장 쇼핑" 3 00:00:24,220 --> 00:00:27,900 비록 심술 맞은 가을비로 제 농장 경영 계획에 4 00:00:27,981 --> 00:00:30,141 큰 차질을 빚었지만 5 00:00:30,220 --> 00:00:32,700 해가 얼굴을 내밀 때도 있었기에 6 00:00:32,780 --> 00:00:35,661 케일럽이 트랙터를 가동할 수 있었습니다 7 00:00:39,301 --> 00:00:43,700 드문 경우이긴 하지만 기분을 내야겠단 생각이 들었죠 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,901 저는 지금 지역 농산물 매장에 가고 있습니다 9 00:00:52,740 --> 00:00:56,700 새참을 사러요 새참거리를 사러 가는 거죠 10 00:01:00,140 --> 00:01:02,301 다 왔습니다 11 00:01:04,061 --> 00:01:07,021 목적지에 도착했습니다 12 00:01:13,701 --> 00:01:14,701 보자 13 00:01:16,661 --> 00:01:18,301 이것도 사고 14 00:01:19,861 --> 00:01:22,421 햄, 돼지고기 파이 15 00:01:24,100 --> 00:01:25,581 아, 치즈도 16 00:01:25,701 --> 00:01:27,981 노르웨이 얄스버그 있나요? 17 00:01:28,540 --> 00:01:29,740 - 아뇨 - 체더는요? 18 00:01:29,820 --> 00:01:33,180 풍미가 강한 것도 괜찮으시다면 좋은 체더가 있어요 19 00:01:33,261 --> 00:01:36,301 전부 데일스퍼드 농장에서 직접 만든 걸 파시는 거죠? 20 00:01:36,380 --> 00:01:37,541 네, 그럼요 21 00:01:40,701 --> 00:01:42,141 아무것도 아니에요 22 00:01:42,701 --> 00:01:46,820 겉이 바삭한 빵도 있어야지 버터도 23 00:01:46,900 --> 00:01:50,180 됐습니다 새참거리를 모두 챙겼어요 24 00:01:53,541 --> 00:01:55,780 - 네, 다 됐습니다 - 고맙습니다 25 00:01:55,861 --> 00:01:59,981 - 얼마죠? - 83파운드 44펜스입니다 26 00:02:01,340 --> 00:02:02,900 이건 맨 위에 둘게요 27 00:02:04,421 --> 00:02:06,661 아, 제가 적게 드렸네요 28 00:02:06,740 --> 00:02:09,261 83파운드요? 30... 29 00:02:10,141 --> 00:02:12,381 40, 90요 30 00:02:12,620 --> 00:02:14,301 영수증 드릴까요? 31 00:02:14,381 --> 00:02:17,460 네, 안 그러면 제 말을 안 믿거든요 32 00:02:17,581 --> 00:02:19,100 고맙습니다 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,381 "데일스퍼드 유기농 농장" 34 00:02:20,460 --> 00:02:23,301 하지만 이 소비는 현명한 투자였습니다 35 00:02:23,381 --> 00:02:25,301 집에 돌아오는 길에 36 00:02:26,581 --> 00:02:30,340 머릿속에서 거대한 전구가 번쩍 켜졌거든요 37 00:02:32,060 --> 00:02:35,620 농산물 매장요 안 할 이유가 없죠 38 00:02:36,180 --> 00:02:38,340 어디 조촐한 헛간 하나에 39 00:02:39,021 --> 00:02:42,301 농장에서 키운 모든 작물을 진열해서 팔면... 40 00:02:45,780 --> 00:02:47,460 그럴싸한 생각이에요 41 00:02:51,180 --> 00:02:54,180 무척이나 괜찮은 생각이었습니다 42 00:02:54,261 --> 00:02:57,861 찜해둔 장소까지 있었거든요 43 00:03:05,981 --> 00:03:09,620 여긴 농지가 아니어서 그냥 놀고 있는 땅이에요 44 00:03:10,340 --> 00:03:13,660 저기 길과 문도 있으니 접근성도 좋고 45 00:03:13,740 --> 00:03:17,100 무엇보다 좋은 건 저 나무 뒤에 있어요, 따라오시죠 46 00:03:18,421 --> 00:03:20,381 이 작은 입구를 지나면 47 00:03:21,100 --> 00:03:22,381 야영장입니다 48 00:03:24,541 --> 00:03:27,100 손님이 끊이지 않음은 물론 49 00:03:27,180 --> 00:03:29,941 혹시 우리 가게 물건이 안 좋아도 50 00:03:30,021 --> 00:03:32,340 어디 얘기할 데도 없잖아요 51 00:03:32,701 --> 00:03:34,301 나쁜 소문이 안 나죠 52 00:03:38,100 --> 00:03:40,780 장소 선정도 마쳤으니 25년간 알고 지낸 53 00:03:40,861 --> 00:03:45,581 시공업자 앨런에게 연락해 자세한 평가를 부탁했습니다 54 00:03:47,381 --> 00:03:49,660 저쪽에 뻗어 있는 가장자리까지 가서 55 00:03:49,780 --> 00:03:51,981 언덕 위치랑 맞추면 56 00:03:52,060 --> 00:03:54,500 직각자의 각도와도 정확히 맞을 거예요 57 00:03:54,581 --> 00:03:57,620 아직 모든 허가서를 준비하진 못했지만 58 00:03:57,701 --> 00:04:00,301 앨런의 말로는 59 00:04:00,381 --> 00:04:04,900 겉흙 제거 정도는 허가서 없이도 가능하다고 합니다 60 00:04:04,981 --> 00:04:08,301 일단 위를 걷어서 어떤지만 보는 거예요 61 00:04:08,381 --> 00:04:09,460 준비 단계죠 62 00:04:09,541 --> 00:04:11,620 - 섣불리 움직이는 거 아니죠? - 네 63 00:04:11,701 --> 00:04:13,900 - 법 어기는 것도 아니고요? - 그럼요 64 00:04:14,460 --> 00:04:16,420 그 말을 듣자마자 65 00:04:16,501 --> 00:04:19,300 앨런의 거대 굴착기에 단숨에 올라탔습니다 66 00:04:21,941 --> 00:04:23,821 그렇지, 저거 보세요 67 00:04:25,141 --> 00:04:26,381 갑니다 68 00:04:27,141 --> 00:04:29,220 이런, 내 차 어떡하나 69 00:04:30,061 --> 00:04:31,220 젠장 70 00:04:31,780 --> 00:04:34,621 천천히 부드럽게 풀만 제거해요 71 00:04:37,261 --> 00:04:38,340 너무 깊어요 72 00:04:40,941 --> 00:04:42,141 너무 깊다고요 73 00:04:42,220 --> 00:04:45,501 저는 굴착에 영 소질이 없더군요 74 00:04:45,900 --> 00:04:48,261 망할, 수영장을 파시네 75 00:04:48,900 --> 00:04:52,061 결국 앨런에게 다른 곳에서 일 보란 말을 듣고 76 00:04:53,621 --> 00:04:57,821 시험 삼아 감자를 심어둔 밭으로 향했습니다 77 00:04:57,900 --> 00:05:00,621 몇 달 전 부푼 마음으로 감자를 심었거든요 78 00:05:09,061 --> 00:05:10,941 제가 키운 거예요! 79 00:05:13,061 --> 00:05:14,621 또 있어요! 80 00:05:14,701 --> 00:05:17,900 엄청 많아요 여긴 5개나 달렸네요 81 00:05:18,261 --> 00:05:19,501 이거 보세요 82 00:05:23,501 --> 00:05:24,780 또 있어요 83 00:05:24,821 --> 00:05:28,181 땅을 파던 중 명랑한 찰리가 방문했습니다 84 00:05:29,941 --> 00:05:32,701 이거 좋은 감자예요? 구워 먹기 좋은 건 알아요 85 00:05:32,780 --> 00:05:34,581 상태도 좋고 신선해요 86 00:05:34,660 --> 00:05:36,821 - 이건 샐러드용이고요 - 다 똑같아요 87 00:05:36,900 --> 00:05:40,540 멜로디라는 종이에요 좋은 품종이니 잘될 겁니다 88 00:05:40,621 --> 00:05:45,540 근데 이만큼 하는 데 30분은 족히 걸렸거든요 89 00:05:45,621 --> 00:05:49,701 한 양동이 나왔어요 전체 다 캐면 몇 양동이나 될까요? 90 00:05:50,501 --> 00:05:55,261 약 4천㎡당 수확량이 14에서 16t 정도인데 91 00:05:55,621 --> 00:05:58,220 - 여긴 8천이니까... - 14t이라고요? 92 00:05:58,300 --> 00:06:00,021 - 네 - 여기서요? 93 00:06:00,100 --> 00:06:01,741 - 이거밖에 안 되는데요? - 네 94 00:06:02,261 --> 00:06:03,821 감자튀김 많이 먹겠네요 95 00:06:05,621 --> 00:06:07,420 농산물 매장에 내놓을 거예요 96 00:06:07,501 --> 00:06:11,621 아직 지은 건 아니고 건축 허가도 안 받았지만요 97 00:06:12,900 --> 00:06:17,821 그럼 잠깐만요, 현실적으로 한 6주 후에 가게를 연다 치고 98 00:06:17,900 --> 00:06:20,340 허가가 이번 주에 나온다면요 99 00:06:20,420 --> 00:06:22,741 - 네 - 감자가 6주간 괜찮을까요? 100 00:06:22,821 --> 00:06:24,460 6주 정도 보관은 가능해요 101 00:06:24,540 --> 00:06:28,621 6주 동안 썩지 않게 보관하려면 어떡해야 하죠? 102 00:06:28,701 --> 00:06:31,581 약을 뿌리는 것보단 위를 잘라내는 게 좋아요 103 00:06:31,660 --> 00:06:34,460 - 잔디 깎는 것처럼요? - 그렇죠, 미는 거예요 104 00:06:34,540 --> 00:06:37,660 잎을 다 베어버리면 동면 상태를 유지하나요? 105 00:06:37,741 --> 00:06:39,861 동면 상태에서 껍질이 더 두꺼워지죠 106 00:06:39,941 --> 00:06:41,741 - 좋은 건가요? - 네 107 00:06:41,821 --> 00:06:44,660 저장성이 더 좋아지니까요 108 00:06:47,581 --> 00:06:49,941 케일럽에게 베는 장비를 빌려 109 00:06:50,021 --> 00:06:52,780 사용법을 익히고 난 후... 110 00:06:52,861 --> 00:06:56,420 네, 맞아요 이제 켜졌으니 다시 누르세요 111 00:06:56,501 --> 00:06:57,980 작업에 돌입했습니다 112 00:07:00,061 --> 00:07:01,220 그렇지 113 00:07:03,300 --> 00:07:06,100 감자 잎을 베어내는 중입니다 114 00:07:06,181 --> 00:07:10,261 이렇게 하면 감자의 생장이 중지되고 115 00:07:10,340 --> 00:07:13,821 땅속에서 동면 상태에 들어가죠 116 00:07:14,501 --> 00:07:15,860 이 트랙터 참 괜찮단 말이지 117 00:07:15,941 --> 00:07:18,340 - 제러미, 들리세요? - 네, 들려요 118 00:07:18,420 --> 00:07:22,141 장비를 내려야 잎이 잘리지 않을까요? 119 00:07:25,100 --> 00:07:26,141 초보 티 내시네 120 00:07:27,061 --> 00:07:29,980 저도 알고 있었어요 다시 원위치로 돌아가서 121 00:07:30,061 --> 00:07:32,861 장비를 내린 후 제대로 해보겠습니다 122 00:07:32,941 --> 00:07:35,780 그렇게 하면 차이가 확연히 보일 테니까요 123 00:07:37,941 --> 00:07:40,980 제 생각이 맞았습니다 이제 밀어보죠 124 00:07:46,460 --> 00:07:47,780 잘하시네요 125 00:07:49,741 --> 00:07:53,261 감자들이 땅속에서 곤히 잠들었으니 126 00:07:54,261 --> 00:07:58,021 매장에 놓을 다른 품목에 집중할 수 있게 됐습니다 127 00:08:00,621 --> 00:08:04,100 조사를 좀 해봤더니 옆 마을 채들링턴은 128 00:08:04,181 --> 00:08:08,181 우물과 샘을 보호하는 성 채드의 이름을 따서 129 00:08:08,261 --> 00:08:09,860 지어진 곳이라는군요 130 00:08:10,501 --> 00:08:13,780 게다가 마을 전체의 식수를 이 농장에 있는 샘에서 131 00:08:13,860 --> 00:08:16,261 얻었다고 하고요 132 00:08:16,340 --> 00:08:19,741 그런데 1972년 어느 날 133 00:08:19,821 --> 00:08:23,660 수자원 공사가 전부 수돗물로 바꿔버렸어요 134 00:08:24,420 --> 00:08:26,900 그래서 모두 분노로 들끓었죠 135 00:08:26,980 --> 00:08:29,821 국회의사당에서까지 논의될 정도로요 136 00:08:30,501 --> 00:08:34,381 지역 방송국에서는 채들링턴에 기자를 보내 137 00:08:34,461 --> 00:08:37,741 이 사건을 취재하기도 했습니다 당시 보도 영상을 찾았어요 138 00:08:39,261 --> 00:08:42,461 흥미로운 민주주의의 현장 채들링턴에 나와 있습니다 139 00:08:42,540 --> 00:08:45,621 크리스 태런트예요 진짜 크리스 태런트요 140 00:08:45,660 --> 00:08:46,780 이렇게 시작하셨죠 141 00:08:46,900 --> 00:08:50,420 당국에서 수도관 속 물을 맘대로 바꿀 수 있을지 몰라도 142 00:08:50,501 --> 00:08:53,101 주민들 입에 억지로 들이붓지 않는 이상 143 00:08:53,180 --> 00:08:54,660 마시게 할 방법은 없어 보입니다 144 00:08:54,780 --> 00:08:57,060 쿠니 부인, 지금까지 샘물을 드셨죠? 145 00:08:57,141 --> 00:08:58,780 어떤 점에서 특별한가요? 146 00:08:59,101 --> 00:09:02,261 깨끗하잖아요 더러운 수돗물이 아니에요 147 00:09:02,341 --> 00:09:04,461 수돗물이 왜 싫으세요? 148 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 끔찍하잖아요 149 00:09:05,621 --> 00:09:08,021 집에서 키우던 열대어가 150 00:09:08,101 --> 00:09:10,261 물을 바꾸고 나서 다 죽었어요 151 00:09:10,341 --> 00:09:15,621 저기 옆 마을들에서 나오는 하수가 섞인 거잖아요 152 00:09:15,660 --> 00:09:18,060 그게 다 이리로 온다고요 153 00:09:18,141 --> 00:09:20,660 주민들이 원하는 물은 바로 이겁니다 154 00:09:22,900 --> 00:09:25,741 몇 세기에 걸쳐 마셔온 순수한 물이죠 155 00:09:25,780 --> 00:09:28,780 채들링턴 샘물 이야기도 이분이 저보다 먼저 알았고 156 00:09:28,861 --> 00:09:32,021 '누가 백만장자가 되고 싶은가?' 진행도 저보다 먼저 맡았고 157 00:09:32,101 --> 00:09:34,021 전 계속 이 양반 그늘에만 있네요 158 00:09:35,180 --> 00:09:37,540 하지만 최후의 승자는 접니다 159 00:09:37,621 --> 00:09:41,501 채들링턴 샘물의 부활을 가져올 장본인이니까요 160 00:09:41,621 --> 00:09:44,780 여기부터 확인해 보자 지금까지는 샘을 봐도 161 00:09:44,861 --> 00:09:46,341 별로 관심 없었는데 162 00:09:46,420 --> 00:09:50,540 우선 리사와 함께 표본을 채취하기로 했습니다 163 00:09:52,660 --> 00:09:55,501 땅에서 바로 나오는 거 담고 있지? 164 00:09:55,540 --> 00:09:56,900 응 165 00:09:58,180 --> 00:09:59,780 페리에도 이렇게 해요 166 00:09:59,900 --> 00:10:01,540 진짜 맛있어 167 00:10:05,060 --> 00:10:08,101 눈 깜짝할 새에 한 병을 다 채웁니다 168 00:10:08,180 --> 00:10:13,501 DIY 회사 B&Q의 노인 고용과 비슷하게 하면 되겠어요 169 00:10:13,540 --> 00:10:16,621 은퇴자분들을 데려다 폭포 아래에 세우고 170 00:10:16,660 --> 00:10:18,501 병을 채우게 하면 되잖아요 171 00:10:18,900 --> 00:10:22,660 무척 획기적인 노인 소득 창출 방법이죠 172 00:10:23,381 --> 00:10:26,381 3등급 왕실 훈위쯤은 받을 만한 일이라고요 173 00:10:28,660 --> 00:10:34,221 표본을 검사실로 보낸 후 또 천재적 발상이 떠올랐습니다 174 00:10:35,501 --> 00:10:39,780 지금 보시는 이건 실제 와사비 식물입니다 175 00:10:41,021 --> 00:10:43,221 초록색 금이라고도 하죠 176 00:10:43,300 --> 00:10:48,021 가게에서 사려면 52파운드나 하고 177 00:10:48,101 --> 00:10:52,141 그 돈이면 당근 0.5t쯤 살 수 있어요 178 00:10:52,981 --> 00:10:58,900 일단 겉껍질을 벗겨내야 먹을 수 있는 부분이 나옵니다 179 00:11:00,660 --> 00:11:05,820 보통 일식집에서 주는 매운 초록색 덩어리는 180 00:11:05,900 --> 00:11:09,141 겨자와 호스래디시 혼합물에 181 00:11:09,221 --> 00:11:13,021 인공감미료와 색소를 넣은 겁니다 182 00:11:13,101 --> 00:11:15,101 이건 진짜배기고요 183 00:11:17,780 --> 00:11:21,021 농장에서 이걸 키울 수 있다면 184 00:11:21,861 --> 00:11:25,300 벤츠 G5 한 대쯤은 머지않은 미래의 일일 겁니다 185 00:11:49,780 --> 00:11:51,700 대단한 놈이군요 186 00:11:53,741 --> 00:11:56,101 이제 여기 있어요, 여기요 187 00:11:58,940 --> 00:12:01,621 하지만 재배가 쉽지는 않습니다 188 00:12:01,700 --> 00:12:06,461 정확한 온도의 물이 빠른 속도로 흐르면서 189 00:12:06,540 --> 00:12:09,300 Ph 농도까지 맞아야 하거든요 190 00:12:09,940 --> 00:12:12,900 모든 조건에 부합하는 장소를 찾았다 해도 191 00:12:12,981 --> 00:12:17,501 심을 공간을 꾸며야 하니 기계가 필요합니다 192 00:12:26,300 --> 00:12:28,461 단기통 엔진에 193 00:12:28,540 --> 00:12:32,981 용량은 0.16ℓ 최고 속도는 3 194 00:12:33,660 --> 00:12:35,981 제임스 메이라고 불러야겠군요 195 00:12:53,741 --> 00:12:57,660 여기 약 100개의 모종을 심었습니다 196 00:12:58,741 --> 00:13:00,900 이게 다 성공하면... 197 00:13:01,861 --> 00:13:03,861 뿌리로만 5천 파운드에 198 00:13:03,940 --> 00:13:07,101 잎으로도 1천 파운드를 추가로 벌 수 있을 겁니다 199 00:13:07,580 --> 00:13:09,820 밀을 아무리 많이 심어도 200 00:13:09,900 --> 00:13:11,861 이것보다는 못하죠 201 00:13:12,981 --> 00:13:15,300 돈줄은 따로 있어요 202 00:13:19,341 --> 00:13:21,820 농산물 매장 일은 여기서 잠시 접어야 했습니다 203 00:13:21,900 --> 00:13:25,180 농기구를 허허벌판에 방치하면 안 된다는 204 00:13:25,261 --> 00:13:27,540 찰리의 잔소리 때문이었죠 205 00:13:27,621 --> 00:13:32,101 그래서 새 보안 담당자와 도난 방지 시설을 설치했습니다 206 00:13:32,180 --> 00:13:35,101 바로 돌담 쌓는 제럴드입니다 207 00:13:36,660 --> 00:13:38,341 혼자서 할 수 있다니까요 208 00:13:43,501 --> 00:13:46,861 세상에 209 00:13:47,580 --> 00:13:49,101 움직여라, 이 자식 210 00:13:57,341 --> 00:13:58,180 알았어요 211 00:14:02,021 --> 00:14:03,060 됐네요 212 00:14:13,780 --> 00:14:14,700 네 213 00:14:16,900 --> 00:14:17,741 됐어요 214 00:14:18,900 --> 00:14:21,221 - 봐요, 5시 40분이에요 - 네 215 00:14:21,300 --> 00:14:23,981 정부에서 수색대를 보내기 전에 216 00:14:24,060 --> 00:14:25,820 어서 가보세요 217 00:14:25,940 --> 00:14:28,060 반가웠어요, 고마워요 218 00:14:37,981 --> 00:14:39,341 네 219 00:14:42,940 --> 00:14:45,540 이제 농기구도 모두 안전하고 220 00:14:45,621 --> 00:14:48,141 가게에서 팔 작물도 곧 수확할 수 있는 데다 221 00:14:48,221 --> 00:14:50,741 건축 허가서도 머지않았습니다 222 00:14:51,900 --> 00:14:54,900 모든 것이 순조로웠는데... 223 00:14:56,101 --> 00:14:56,940 뭐? 224 00:14:57,021 --> 00:15:00,101 심의회에서 달갑지 않은 소식을 받았습니다 225 00:15:00,341 --> 00:15:05,420 마을 주민들이 제 가게 개업에 반대한대요 226 00:15:06,540 --> 00:15:09,101 '아래와 같은 사유로...' 여러 개예요 227 00:15:09,180 --> 00:15:10,060 "채들링턴" 228 00:15:10,141 --> 00:15:13,780 마을의 변화와 다른 가게들 손해 때문에 229 00:15:13,861 --> 00:15:15,861 반대하는 거죠 230 00:15:15,940 --> 00:15:18,461 보수적인 구식 마을이에요 231 00:15:18,621 --> 00:15:23,300 썩 적극적인 편은 아니죠 232 00:15:23,420 --> 00:15:27,461 지금은 재미 삼아 지켜보는 상황인데 233 00:15:27,540 --> 00:15:30,101 다음엔 뭘 하실지 모르잖아요 234 00:15:30,180 --> 00:15:32,101 자기 집도 날린 사람이에요 235 00:15:36,780 --> 00:15:40,780 개들도 짖어대고 다들 세상 끝나는 줄 알았죠 236 00:15:40,900 --> 00:15:43,700 찰리가 재빨리 이메일을 보내 반대 의견을 잠재울 방법을 237 00:15:43,780 --> 00:15:45,461 설명해 주었습니다 238 00:15:45,540 --> 00:15:48,420 '처음엔 무슨 말인가 싶겠지만' 239 00:15:48,501 --> 00:15:50,261 '전에도 말씀드렸듯' 240 00:15:50,381 --> 00:15:52,940 '사업 계획서를 제출하세요' 241 00:15:56,180 --> 00:16:01,180 '사업 계획서란 무엇인가?' 사업 계획서 예시, 그렇지 242 00:16:01,981 --> 00:16:04,141 '고객 입장의 우선순위와 욕구' 243 00:16:04,221 --> 00:16:06,981 '판매 경로 상품, 서비스, 제안' 244 00:16:07,060 --> 00:16:08,741 '영업, 가치, 이윤' 245 00:16:08,820 --> 00:16:12,180 '전략적 실행 계획...' 일주일은 걸리겠는데요 246 00:16:13,221 --> 00:16:16,820 '어프렌티스'에서 주워들은 모든 내용을 담아 작성한 247 00:16:16,900 --> 00:16:21,420 사업 계획서를 제출했더니 놀랍게도 먹혔나 봅니다 248 00:16:21,780 --> 00:16:25,940 오래지 않아 건축 허가서가 발급됐거든요 249 00:16:29,900 --> 00:16:32,780 그거 다 밀어, 브래드 전부 다 바닥으로 250 00:16:32,861 --> 00:16:36,180 앨런이 마침내 공사를 시작할 수 있단 뜻이죠 251 00:16:36,501 --> 00:16:38,580 그냥 밀어내면 돼 252 00:16:38,700 --> 00:16:41,381 나중에 굴착기로 옮길 거야 그 통도 치우고 253 00:16:41,461 --> 00:16:44,180 그러나 이미 일주일이나 계획이 지연됐고 254 00:16:44,261 --> 00:16:47,221 감자들이 일주일을 더 버티기란 무리였습니다 255 00:16:47,501 --> 00:16:51,820 설상가상으로 지긋지긋한 원수도 다시 찾아왔고요 256 00:17:09,261 --> 00:17:11,221 맙소사 257 00:17:19,221 --> 00:17:22,340 이런 조건에서 공사가 가능하긴 할까요? 258 00:17:23,100 --> 00:17:26,221 - 여기 이렇게 비가 많이 온 적 있어요? - 아뇨, 전혀요 259 00:17:26,300 --> 00:17:28,461 발이 계속 젖어서 참호족 걸리겠어요 260 00:17:28,540 --> 00:17:31,981 지금 문제는 감자가 어마어마하게 많거든요 261 00:17:32,060 --> 00:17:36,261 이러다 곧 상하겠어요 얼마나 걸릴까요? 262 00:17:37,181 --> 00:17:38,461 얼마나요? 263 00:17:39,661 --> 00:17:42,060 날씨가 갠다면 8주 정도에 끝낼 수 있어요 264 00:17:42,100 --> 00:17:43,501 안 돼요 265 00:17:48,421 --> 00:17:51,461 비는 며칠간 쉬지 않고 내렸습니다 266 00:17:51,820 --> 00:17:53,580 비가 그쳤을 때 267 00:17:53,701 --> 00:17:56,901 공사장 기반은 이런 모습이었죠 268 00:18:03,261 --> 00:18:06,580 가게를 지으려고 여기를 판 게 3주 전입니다 269 00:18:10,741 --> 00:18:12,981 그리고... 현재는 이런 모습이에요 270 00:18:13,820 --> 00:18:16,580 환경청에서 들이닥치지 않는 게 신기합니다 271 00:18:16,701 --> 00:18:18,580 불법으로 호수를 팠다고요 272 00:18:18,701 --> 00:18:20,340 건축 허가서는 나왔는데 273 00:18:20,461 --> 00:18:23,501 이번이 관측 사상 최대 강우량이었다죠 274 00:18:24,540 --> 00:18:26,340 지난 최대 강우량 이후로요 275 00:18:29,941 --> 00:18:32,181 원래 맨날 꼬이는 게 농사인가요? 276 00:18:32,820 --> 00:18:35,340 공사 일정은 이미 누더기가 되었으니 277 00:18:35,421 --> 00:18:39,060 감자를 살려두는 게 급선무가 되었습니다 278 00:18:39,100 --> 00:18:43,300 모두 캐내서 저장해야 하는데 그럼 장비가 필요하겠죠 279 00:18:43,340 --> 00:18:46,501 보통 이 지역에서는 감자를 키우지 않아서 280 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 장비를 찾기가 쉽지 않았습니다 281 00:18:50,741 --> 00:18:54,461 하지만 기어코 찾아내 케일럽을 기쁘게 해주었죠 282 00:19:00,580 --> 00:19:02,421 녹투성이 고물이잖아요 283 00:19:03,021 --> 00:19:03,820 이거... 284 00:19:05,261 --> 00:19:06,580 미치겠네 285 00:19:08,421 --> 00:19:10,181 타이어도 터졌고 286 00:19:10,261 --> 00:19:12,941 이거 다 분해해야 해요 전부 달군 다음에 287 00:19:13,021 --> 00:19:15,901 기름도 다시 칠해야 하고요 다 말라붙었잖아요 288 00:19:15,981 --> 00:19:19,221 이끼 천지에 더러워 죽겠네 쓰레기를 주워 오셨어요 289 00:19:21,501 --> 00:19:24,941 그래도 결국 불평을 접고 기계를 살려냈습니다 290 00:19:29,981 --> 00:19:35,741 마을 젊은이들의 허리를 희생해 느리지만 조금씩 해낼 수 있었죠 291 00:19:40,820 --> 00:19:43,741 저 끝에서 시작해 지금 여기까지 왔는데 292 00:19:43,901 --> 00:19:46,461 - 네 - 4시간 정도 걸렸어요 293 00:19:46,540 --> 00:19:48,780 아직 저만큼을 더 해야 하고요 294 00:19:53,820 --> 00:19:56,100 서둘러야 했습니다 295 00:19:56,780 --> 00:19:59,181 이거 보세요 여기 까맣게 됐어요 296 00:20:00,021 --> 00:20:02,701 이것도 까맣게 변했고 물렁물렁해요 297 00:20:02,780 --> 00:20:06,820 그래도 이들은 16t의 감자를 살려냈고 298 00:20:06,941 --> 00:20:10,421 보안 책임자에게 필요한 몇 개를 제외하고는 299 00:20:11,340 --> 00:20:15,300 모두 시원하고 어두운 저장고에 보관했습니다 300 00:20:23,941 --> 00:20:26,941 이제 농산물 매장에 놓을 다음 품목을 고민할 시간이 301 00:20:27,021 --> 00:20:28,580 생겼습니다 302 00:20:28,701 --> 00:20:31,461 - 닭 몇 마리나 사시게요? - 60마리요 303 00:20:31,661 --> 00:20:32,741 달걀입니다 304 00:20:32,820 --> 00:20:35,941 우리 닭은 자연 방사라고 안 할 거예요 305 00:20:36,021 --> 00:20:38,820 건강하게 운동한 닭이라고 부를 거거든요 306 00:20:38,901 --> 00:20:40,941 베트남에선 그렇게 불러요 307 00:20:41,060 --> 00:20:43,100 자연 방사보다 낫잖아요 308 00:20:43,181 --> 00:20:44,261 네, 맘에 들어요 309 00:20:45,701 --> 00:20:48,780 닭 사육 공간은 이쪽에 마련할 생각이에요 310 00:20:48,820 --> 00:20:51,300 숲 반대편에요 311 00:20:51,340 --> 00:20:53,701 이쯤에서 시작하는 거죠 312 00:20:53,981 --> 00:20:54,820 네 313 00:20:54,981 --> 00:20:57,421 그래야 이쪽에서 달걀을 꺼낼 수 있고 314 00:20:57,501 --> 00:21:00,820 닭들은 저쪽으로 나가서 숲을 돌아다닐 수 있잖아요 315 00:21:00,901 --> 00:21:02,340 울타리 손봐야겠네요 316 00:21:02,421 --> 00:21:04,580 바깥에 철망도 두르고요 317 00:21:04,661 --> 00:21:07,100 - 여우가 여길 어떻게 들어가요? - 여우처럼요 318 00:21:07,501 --> 00:21:11,261 장담하는데 20분도 안 걸릴 거예요 319 00:21:11,340 --> 00:21:13,060 그럼 울타리를 얼마나 높게 쳐야 해요? 320 00:21:13,100 --> 00:21:14,181 사람 키만큼 이 정도요 321 00:21:16,021 --> 00:21:20,021 그래서 다음 날 다시 만나 울타리를 세웠습니다 322 00:21:20,100 --> 00:21:22,780 기둥 아랫부분을 잡고 반듯하게요 323 00:21:22,820 --> 00:21:25,060 케일럽은 이 장비를... 324 00:21:26,701 --> 00:21:28,060 살인기라 부르더군요 325 00:21:29,021 --> 00:21:30,261 이제 해볼까요? 326 00:21:40,780 --> 00:21:41,580 차례 바꿔요 327 00:21:46,741 --> 00:21:47,580 더 높이요 328 00:21:49,701 --> 00:21:52,021 꼼짝도 안 하잖아요 329 00:21:52,461 --> 00:21:54,941 가만 좀 있어 봐요 330 00:21:58,100 --> 00:22:00,701 끄트머리만 나오면 돼요 네, 됐어요 331 00:22:00,780 --> 00:22:02,100 불태웠다 332 00:22:05,181 --> 00:22:06,780 잘하셨어요, 다음 거 가죠 333 00:22:06,860 --> 00:22:09,100 그거 가져오실래요? 전 이거 들게요 334 00:22:09,181 --> 00:22:12,380 기둥이 하나 더 필요해요 가지러 가야겠어요 335 00:22:13,340 --> 00:22:14,860 저쪽으로 오세요 336 00:22:15,661 --> 00:22:16,860 괜찮으면 2개 가져오시고요 337 00:22:21,021 --> 00:22:25,741 군인 농부의 채찍 아래서 작업은 계속됐습니다 338 00:22:26,501 --> 00:22:29,140 더요, 더 높이 됐어요, 셋 339 00:22:29,941 --> 00:22:31,981 넷, 다섯 340 00:22:32,060 --> 00:22:34,100 2번만 더요, 딱 2번요 341 00:22:34,181 --> 00:22:36,820 아침부터 왜 이리 소리를 질러요? 이거 받아요 342 00:22:36,901 --> 00:22:39,661 이제 사다리랑 막대기 들고 오세요 343 00:22:39,741 --> 00:22:41,461 전 이거 들고 갈게요 344 00:22:48,620 --> 00:22:51,421 - 안 오세요? - 아직 반도 못 했죠? 345 00:22:52,340 --> 00:22:53,540 네 346 00:22:55,820 --> 00:22:58,580 하지만 마침내 '쥬라기 공원'이 완성됐습니다 347 00:22:58,661 --> 00:23:03,060 이제 리사가 주문한 닭장을 설치할 차례였죠 348 00:23:05,860 --> 00:23:08,060 - 괜찮지? - 여기가 캠버샌즈나 349 00:23:08,140 --> 00:23:11,100 토버모리였다면 더 잘 어울렸겠는데 350 00:23:11,221 --> 00:23:14,820 - 이거 아니면 회반죽 재질이야 - 난 닭을 데려왔지 351 00:23:14,901 --> 00:23:18,140 - 좋네 - 버퍼드브라운 순종 60마리야 352 00:23:18,221 --> 00:23:19,941 알았어, 계산해 보자 353 00:23:20,021 --> 00:23:23,501 일단 여기 20마리야 12, 그럼 20이지 354 00:23:24,261 --> 00:23:25,701 30, 40, 50에 355 00:23:26,501 --> 00:23:28,501 3, 8, 저기는 7 356 00:23:29,501 --> 00:23:32,221 - 나 안 듣고 있었어 - 내가 알아서 할게 357 00:23:33,100 --> 00:23:36,060 보아하니 닭들은 레고랜드에 살아야 하는 게 358 00:23:36,140 --> 00:23:38,221 기쁘지 않은 모양입니다 359 00:23:38,380 --> 00:23:40,620 힘이 넘치네, 미안 360 00:23:44,860 --> 00:23:47,461 제러미, 먹이 없이는 못 잡는다니까 361 00:23:47,540 --> 00:23:48,501 잡을 수 있어 362 00:23:48,701 --> 00:23:50,221 - 어떻게? - 잘 보기나 해 363 00:23:50,300 --> 00:23:52,340 난 버드 위스퍼러야 364 00:23:54,461 --> 00:23:56,501 감히 날 쪼다니 365 00:23:56,741 --> 00:23:58,661 이렇게 하면 돼 366 00:23:59,021 --> 00:24:02,461 중요한 수업이니 잘 봐 관심 없는 척하면서 367 00:24:02,620 --> 00:24:05,221 자연스럽게 지나가 시선도 다른 데 보고 368 00:24:05,300 --> 00:24:08,380 그러다 마지막 순간에 몸을 날려서... 369 00:24:08,461 --> 00:24:09,820 망할 자식 370 00:24:11,380 --> 00:24:14,860 그래도 어찌어찌해서 암탉들을 새집에 넣는 데 371 00:24:14,941 --> 00:24:16,501 결국 성공했습니다 372 00:24:16,580 --> 00:24:18,981 리사의 깜짝 선물도 받았죠 373 00:24:19,701 --> 00:24:22,021 눈 감고 손 내밀어 봐 374 00:24:24,780 --> 00:24:26,501 - 달걀이네? - 첫 달걀이야 375 00:24:26,580 --> 00:24:28,140 오는 동안 낳았더라고 376 00:24:28,501 --> 00:24:30,580 - 달걀, 달걀이다! - 응 377 00:24:31,540 --> 00:24:34,501 닭이 달걀을 낳을 때는 항문으로 낳나? 378 00:24:34,580 --> 00:24:36,780 아니면 질로? 379 00:24:36,860 --> 00:24:39,221 혹시 기숙사 학교 다녔어? 380 00:24:39,300 --> 00:24:43,181 내가 이걸 검색하면 Amazon CEO가 걱정하겠지? 381 00:24:43,261 --> 00:24:44,340 응 382 00:24:44,741 --> 00:24:47,860 이제 본격적인 산란이 임박했으니 383 00:24:48,820 --> 00:24:51,741 생수 사업도 그렇게 되길 기원해 봅니다 384 00:24:52,701 --> 00:24:57,661 중요한 서류 하나가 사무실에 도착했거든요 385 00:25:01,181 --> 00:25:02,540 보자, 이건... 386 00:25:04,540 --> 00:25:08,100 농장에서 채취한 샘물 표본 분석 결과예요 387 00:25:08,741 --> 00:25:12,941 어떤 성분이 있는지 마실 만한 물인지 알아보려고요 388 00:25:13,981 --> 00:25:19,100 여기에는... 결국 대장균이란 소리군요 389 00:25:19,380 --> 00:25:22,501 '동물과 인간의 대장에 서식하는 세균의 하나로' 390 00:25:22,580 --> 00:25:26,461 '설사와 식중독 증세를 유발할 수 있으며...', 폐렴도요 391 00:25:26,540 --> 00:25:30,620 1번 샘에서는 대장균이 검출되지 않았습니다 392 00:25:31,540 --> 00:25:34,221 2번 샘에도 없고요 393 00:25:34,300 --> 00:25:37,580 이 내용을 요약하자면 농장에 있는 샘 중에 394 00:25:38,741 --> 00:25:43,901 제가 생수로 팔고 싶은 1번과 2번은 괜찮다는 거네요 395 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 그러나 불쾌한 소식도 포함되어 있었습니다 396 00:25:49,261 --> 00:25:50,620 이건 뭐야? 397 00:25:50,701 --> 00:25:52,221 '대장균군 양성 표본은' 398 00:25:52,300 --> 00:25:56,780 '채취한 수원에 분변이 포함되었을 가능성을 시사한다' 399 00:25:57,981 --> 00:26:01,701 집에서 쓰는 생활용수를 끌어오는 저 연못에 400 00:26:03,221 --> 00:26:08,941 한마디로 엄청난 양의 모든 것이 들어 있다는군요 401 00:26:09,981 --> 00:26:12,941 이러니 제가 똥멍충이죠 402 00:26:13,021 --> 00:26:16,261 몇 년 동안 똥물을 먹고 살았으니까요 403 00:26:17,981 --> 00:26:20,461 분위기에 똥을 끼얹네요 404 00:26:23,140 --> 00:26:25,701 농산물 매장을 열기도 전에 405 00:26:25,780 --> 00:26:27,901 죽을 것 같은 걱정에 406 00:26:27,981 --> 00:26:31,181 집의 여과 시설을 확인해 보기로 했습니다 407 00:26:33,421 --> 00:26:36,981 이런, 진흙투성이네요 408 00:26:37,540 --> 00:26:39,100 세상에, 이거... 409 00:26:40,620 --> 00:26:43,380 원래 어떻게 생겼는지 보여드릴게요, 잠시만요 410 00:26:45,901 --> 00:26:46,860 이겁니다 411 00:26:47,741 --> 00:26:52,100 원래는 이랬어요 3개월 전에는요 412 00:26:52,860 --> 00:26:55,021 그런데 이렇게 됐군요 413 00:26:55,981 --> 00:26:57,580 이걸 마셨단 소리예요 414 00:26:58,701 --> 00:27:02,741 썩은 동물과 대변을 마시고 살았다고요 415 00:27:04,181 --> 00:27:07,901 다행히 리사는 오늘 런던에 갔으니 말 안 할 거예요 416 00:27:09,540 --> 00:27:11,580 이런 일 있었다고 말 안 하면 되죠 417 00:27:11,661 --> 00:27:15,461 그게 좋을 것 같아요 아무 문제 없다고 해야겠어요 418 00:27:21,060 --> 00:27:22,741 나쁜 소식은 더 있었습니다 419 00:27:22,820 --> 00:27:25,340 저장고에 잘 보관해 두었는데도... 420 00:27:28,300 --> 00:27:31,860 우리 감자들에겐 남은 시간이 별로 없었습니다 421 00:27:32,981 --> 00:27:37,140 조금만 뒤져봐도 썩은 게 꽤 많이 보여요 422 00:27:37,221 --> 00:27:41,580 이건 다 골라내야죠 423 00:27:41,941 --> 00:27:45,941 여기 이런 건... 424 00:27:46,021 --> 00:27:51,981 비위 약하신 분들께 죄송하지만 진물도 나오고 상태가 안 좋아요 425 00:27:55,060 --> 00:27:58,021 당장 팔아 치워야 했습니다 426 00:27:58,100 --> 00:28:00,741 하지만 가게가 준비되려면 아직 멀었죠 427 00:28:02,741 --> 00:28:07,261 절박한 상황이니 절박한 방법을 쓸 수밖에요 428 00:28:07,780 --> 00:28:10,340 "무인 판매함 - 개당 15펜스 현지 재배 감자 6개 80펜스" 429 00:28:10,421 --> 00:28:12,100 "감자함 개당 15펜스" 430 00:28:15,380 --> 00:28:16,620 안녕하세요 431 00:28:21,100 --> 00:28:26,100 하나에 15펜스인데 그럼 이거랑 이게 가격이 같아요 432 00:28:27,701 --> 00:28:29,901 이 계획의 유일한 단점이군요 433 00:28:32,060 --> 00:28:35,021 감자도 다 넣었고 봉지도 넣었습니다 434 00:28:36,421 --> 00:28:37,461 끝 435 00:28:39,941 --> 00:28:41,701 "돈은 여기 넣어주세요!" 436 00:28:45,340 --> 00:28:49,100 무인 보관함을 이용하는 분들은 정말 양심적이었습니다 437 00:28:50,661 --> 00:28:51,620 대체로요 438 00:28:53,340 --> 00:28:56,580 병뚜껑을 넣은 사람도 있어요 439 00:28:58,060 --> 00:28:59,941 이런 사람들은... 440 00:29:01,021 --> 00:29:06,421 하지만 진짜로 돈을 넣은 분들도 계십니다 441 00:29:06,820 --> 00:29:08,261 총수입은... 442 00:29:09,780 --> 00:29:15,340 3, 4, 5 5파운드 35펜스예요 443 00:29:17,421 --> 00:29:19,021 뭐예요? 구이용 감자예요? 444 00:29:19,100 --> 00:29:20,741 보세요, 이거예요 445 00:29:23,021 --> 00:29:25,901 큰 것도 있고 작은 것도 있어요 446 00:29:25,981 --> 00:29:29,421 - 전 큰 거로 할게요, 구울 거예요 - 얼마나 드릴까요? 447 00:29:29,860 --> 00:29:31,540 - 7개요 - 7개요? 448 00:29:32,580 --> 00:29:34,540 좋습니다, 이거 보세요 449 00:29:35,661 --> 00:29:37,780 와, 저 부자 됐어요 450 00:29:39,340 --> 00:29:43,060 하지만 파일 보관함으로 16t의 감자를 모두 팔기란 451 00:29:43,140 --> 00:29:44,701 불가능한 일이었습니다 452 00:29:45,261 --> 00:29:47,701 번듯한 가게가 꼭 필요했죠 453 00:29:48,340 --> 00:29:49,820 그 일은... 454 00:29:52,501 --> 00:29:56,701 다행히도 이제 모습을 갖춰가고 있었습니다 455 00:29:59,860 --> 00:30:02,780 - 이게 아침에 한 거예요 - 오늘 아침요? 456 00:30:02,860 --> 00:30:05,340 어제는 비가 와서 다른 쪽을 봤거든요 457 00:30:05,421 --> 00:30:07,100 그래서 어젠 이 정도였어요 458 00:30:07,181 --> 00:30:09,181 - 날씨 좋을 때만 일하시네 - 네 459 00:30:10,741 --> 00:30:13,300 괜찮죠? 외벽도 근사하고요 460 00:30:13,380 --> 00:30:15,421 - 외벽이 맘에 드네요 - 네 461 00:30:15,501 --> 00:30:17,701 큼직하니 좋아요 꽤 괜찮게 나왔어요 462 00:30:17,780 --> 00:30:20,021 저기 있는 저 헛간이랑 비슷해요 463 00:30:20,100 --> 00:30:22,140 - 정말 그러네요 - 네 464 00:30:22,661 --> 00:30:24,780 전 양들한테 가볼게요 꼭 가야 해요 465 00:30:24,860 --> 00:30:28,421 저 때문에 시간 뺏기는 것 같아서 그것도 싫고요 466 00:30:28,501 --> 00:30:30,580 - 감자 몇 개 갖다주세요 - 그러죠 467 00:30:30,661 --> 00:30:34,021 - 몇 개 도와드릴게요 - 챙겨드리죠 468 00:30:34,100 --> 00:30:35,021 부탁해요 469 00:30:37,981 --> 00:30:40,421 떠나려던 참에 갑자기 생각났다면서 470 00:30:40,501 --> 00:30:42,021 앨런이 할 일을 주었습니다 471 00:30:42,100 --> 00:30:43,780 가기 전에요 472 00:30:43,860 --> 00:30:46,741 저기 야영장에서 수도랑 전기를 끌어와야 해서 473 00:30:46,820 --> 00:30:48,181 관계자랑 상의가 필요해요 474 00:30:48,261 --> 00:30:50,780 캠핑 카라반 클럽에서 운영하는 곳이에요 475 00:30:50,860 --> 00:30:52,860 - 그래요? - 저랑도 사이좋아요 476 00:30:52,941 --> 00:30:54,981 카라반 좋다고 칭찬을 많이 했거든요 477 00:30:55,060 --> 00:30:58,100 - 잘됐네요 - 좋은 얘기만 했어요 478 00:30:58,181 --> 00:31:00,860 다이너마이트 들고 돌아다니는 것 같았거든요 479 00:31:00,941 --> 00:31:03,661 그래도, 뭐 얘기는 해봐야 하지 않겠어요? 480 00:31:03,741 --> 00:31:05,221 내가 처리할게요 481 00:31:05,300 --> 00:31:07,780 얘기를 나눠보니 캠핑 카라반 클럽에서 482 00:31:07,860 --> 00:31:10,380 기꺼이 수도와 전기 사용을 허락하겠다고 합니다 483 00:31:10,461 --> 00:31:14,100 대신 저도 보답을 해야 했죠, 그래서... 484 00:31:21,021 --> 00:31:23,060 안녕하세요 제러미 클락슨입니다 485 00:31:23,140 --> 00:31:27,501 캠핑카 휴가만큼 좋은 게 없다고 제가 늘 말하죠 486 00:31:28,461 --> 00:31:31,981 캠핑 카라반 클럽에서는 클럽 회원들에게 487 00:31:32,060 --> 00:31:36,901 대자연을 만끽할 야영장을 연회비 41파운드에 제공합니다 488 00:31:39,060 --> 00:31:40,741 날씨가 좋아질 것 같아요 489 00:31:42,340 --> 00:31:45,901 야외 만찬을 즐기기에도 더없이 좋은 시설에 490 00:31:45,981 --> 00:31:49,780 누구와도 부담 없이 스포츠 활동도 가능하답니다 491 00:31:51,181 --> 00:31:54,100 그러니 브렉시트의 우울함은 멀리 던져버리고 492 00:31:54,181 --> 00:31:57,300 올해 휴가는 푸근한 영국식 농장에서 보내세요 493 00:31:57,380 --> 00:31:59,380 후회 안 하실 겁니다, 건배 494 00:32:08,741 --> 00:32:11,461 이제 수도와 전기까지 모두 연결되었으니 495 00:32:11,540 --> 00:32:15,380 희망이 보이려고 하던 바로 그때... 496 00:32:17,981 --> 00:32:19,780 안 좋은 소식이에요 497 00:32:19,860 --> 00:32:23,901 지금 공사 중인 농산물 매장 자리 말인데요 498 00:32:23,981 --> 00:32:25,701 토지 등기를 확인해보니 499 00:32:25,780 --> 00:32:28,820 제한 조항이 있어요 500 00:32:28,901 --> 00:32:31,860 우리가 사용하는 데 제약이 있단 뜻이죠 501 00:32:31,941 --> 00:32:33,221 뭔데요? 502 00:32:33,741 --> 00:32:37,580 여기 지적도를 보세요 여기가 가게 위치예요 503 00:32:38,580 --> 00:32:40,741 "가게" 504 00:32:40,860 --> 00:32:43,060 여기가 내 땅 경계선이죠? 505 00:32:43,140 --> 00:32:44,380 네 506 00:32:44,461 --> 00:32:46,340 "토지 경계" 507 00:32:46,540 --> 00:32:49,340 밭 모퉁이에 있는 저 부분이... 508 00:32:49,421 --> 00:32:50,461 제 땅이 아니네요 509 00:32:51,181 --> 00:32:53,300 "입구" 510 00:32:54,261 --> 00:32:56,181 입구를 쓸 권리와 511 00:32:56,261 --> 00:32:59,941 그쪽으로 이어진 땅을 전부 쓸 권리가 있기는 해요 512 00:33:00,021 --> 00:33:02,380 하지만 엄격히 농경 목적에만 한정된 권리죠 513 00:33:02,461 --> 00:33:05,820 - 즉, 가게를 지을 순 있는데... - 손님이 올 순 없군요 514 00:33:05,901 --> 00:33:07,741 손님이 들어올 순 없어요 515 00:33:09,221 --> 00:33:11,140 "망함" 516 00:33:11,221 --> 00:33:12,461 - 얼마 안 되는데요 - 네 517 00:33:12,540 --> 00:33:14,021 몇 미터 안 돼요 입구만이잖아요 518 00:33:14,100 --> 00:33:16,701 딱 입구랑 그 주변 땅뿐이에요 519 00:33:16,780 --> 00:33:19,741 말씀하신 대로 9㎡ 정도밖에 안 돼요 520 00:33:19,820 --> 00:33:21,580 이거 참 미치겠네 521 00:33:23,620 --> 00:33:28,340 그러니 마을로 가서 입구 땅의 주인을 만나야 했습니다 522 00:33:28,421 --> 00:33:29,901 가게 공사 시작 당시 523 00:33:29,981 --> 00:33:33,340 반대했던 분들이 아니길 바라면서요 524 00:33:35,261 --> 00:33:37,140 그리고 결과는... 525 00:33:37,261 --> 00:33:38,300 아니었습니다! 526 00:33:39,380 --> 00:33:42,741 손님들이 입구를 쓸 수 있게 허락을 받아서 527 00:33:42,820 --> 00:33:44,060 공사를 재개했습니다 528 00:33:47,060 --> 00:33:49,221 그래, 그거 다 밀어 529 00:33:49,300 --> 00:33:50,780 통도 치우고 530 00:33:51,901 --> 00:33:53,140 그리고 마침내 531 00:33:53,221 --> 00:33:56,780 예정보다 4주 늦게 건물이 완공됐습니다 532 00:33:59,340 --> 00:34:03,140 제 눈엔 고급 상점 포트넘 앤드 메이슨 같아요 533 00:34:03,540 --> 00:34:06,501 - 그게 뭔데요? - 설마 모르는 거 아니죠? 534 00:34:06,580 --> 00:34:09,381 - 전혀 몰라요 - 피커딜리에 있는 대형 매장이에요 535 00:34:09,461 --> 00:34:12,501 - 그 얘기 일부러 꺼냈죠? - 해로즈 백화점 같은 거요 536 00:34:12,580 --> 00:34:14,941 - 해로즈는 알죠 - 비슷해요 537 00:34:15,021 --> 00:34:17,580 남은 장비 치우고 바닥을 다시 다져놓으면 538 00:34:17,660 --> 00:34:20,981 영업 준비 완료예요 근데 화장실은요? 539 00:34:21,060 --> 00:34:24,660 뭐라도 찾긴 해야겠죠 노인들도 올 테니까 540 00:34:25,620 --> 00:34:27,981 이제 매장에 놓을 물건을 찾으러 갈래요 541 00:34:28,060 --> 00:34:29,901 이놈의 비는 언제 그치나 542 00:34:29,981 --> 00:34:32,220 벌써 8주째 비가 와요 543 00:34:32,341 --> 00:34:35,220 이게 다 지구온난화 때문이에요 544 00:34:35,341 --> 00:34:38,421 당신이 평생 몰고 즐긴 차들 때문이라고요 545 00:34:38,501 --> 00:34:40,461 미안한데 그럼 저 차는요? 546 00:34:40,540 --> 00:34:42,540 내 차는 전기차예요 547 00:34:42,620 --> 00:34:46,660 당신이랑 그 사람들이 30년간 저런 거 타고 다녀서 548 00:34:46,781 --> 00:34:49,620 다음 세대가 살 세상을 망쳐버렸다고요 549 00:34:50,620 --> 00:34:54,100 뭔 말 같지도 않은 소리야 550 00:34:54,461 --> 00:34:56,220 일 마저 끝내자 551 00:34:56,341 --> 00:34:57,821 관 전부 다 가져와 552 00:34:57,901 --> 00:35:00,100 문도 닫고, 제이슨 다 망가지겠다 553 00:35:00,180 --> 00:35:05,021 형태뿐인 헛간이 가게가 되려면 생각보다 많은 게 필요했습니다 554 00:35:05,100 --> 00:35:07,341 루크, 안에 있는 잡동사니 다 꺼내 555 00:35:08,620 --> 00:35:12,941 하지만 감자는 시시각각 상해가고 있었죠 556 00:35:13,021 --> 00:35:16,060 고추냉이는 꿩이 다 쪼아대고 557 00:35:16,140 --> 00:35:19,180 여우가 닭장 주위를 배회했습니다 558 00:35:19,301 --> 00:35:21,821 심지어 여우 잡으려고 사냥개까지 불렀는데 559 00:35:21,901 --> 00:35:25,341 여우가 바로 옆을 지나가도 법 때문에 손이 묶여 있었죠 560 00:35:28,781 --> 00:35:30,901 상황이 이토록 위태해지자 561 00:35:30,981 --> 00:35:35,381 될 대로 되란 심정으로 '엇 쭈구리' 가게를 열기로 했습니다 562 00:35:35,461 --> 00:35:38,660 바로 그 주 주말에요 563 00:35:40,461 --> 00:35:45,580 진열에 사용할 상자도 아직 준비가 안 됐어요 564 00:35:45,660 --> 00:35:48,180 - 네 - 광고판도 걸어야 하고 565 00:35:48,301 --> 00:35:51,021 - 네 - 가게 내부도 장식해야 해요 566 00:35:51,100 --> 00:35:54,381 그럼 전 뭘 할까요? 가게는 언제 열어요? 567 00:35:54,461 --> 00:35:58,580 - 내일 오후 2시요, 알아요 - 지금 몇 시죠? 568 00:35:58,660 --> 00:36:02,620 - 금요일 9시 40분, 내일 열어요 - 그때까지 그걸 다 한다고요? 569 00:36:02,660 --> 00:36:04,341 안 그러면 감자 다 썩어요 570 00:36:04,421 --> 00:36:07,700 가게를 당장 안 열면 감자고 뭐고 없어요 571 00:36:07,821 --> 00:36:10,660 - 다 썩을 테니까요 - 네 572 00:36:12,100 --> 00:36:15,021 케일럽은 간판 제작을 위해 서둘러 떠났고 573 00:36:15,100 --> 00:36:17,220 가게 내부 단장은 574 00:36:17,341 --> 00:36:21,501 리사에게 맡길 요량으로 데려가며 주차장을 시험해 봤습니다 575 00:36:21,580 --> 00:36:22,781 "엇 쭈구리 농산물 매장" 576 00:36:28,021 --> 00:36:30,781 - 너무 깊이 빠지는데 - 이걸 어쩌나 577 00:36:37,060 --> 00:36:39,021 - 준비됐어? - 응, 잠깐만 578 00:36:41,021 --> 00:36:44,381 - 짜잔! - 다 해놓으니 멋지네 579 00:36:44,461 --> 00:36:46,660 - 이거 봐 - 응, 해봐 580 00:36:50,301 --> 00:36:52,180 - 싱크대는? - 뭐? 581 00:36:52,220 --> 00:36:54,620 뭘 씻으려면 싱크대가 있어야지 582 00:36:54,660 --> 00:36:56,620 싱크대는 없고 수도꼭지만 있어 583 00:36:56,660 --> 00:36:58,981 돈 아끼려고 하수 시설은 뺐지만 584 00:36:59,060 --> 00:37:02,381 그런 문제에 너무 얽매이지 말자고 585 00:37:04,461 --> 00:37:06,700 근사하네 지붕 올리고 보니 더 넓어 586 00:37:06,821 --> 00:37:07,660 응 587 00:37:07,700 --> 00:37:09,941 리사에게 페인트칠을 맡기고 588 00:37:10,021 --> 00:37:14,660 광고판을 설치하는 케일럽을 도와주러 갔습니다 589 00:37:24,180 --> 00:37:26,100 토요일에 사람이 얼마나 와요? 590 00:37:26,180 --> 00:37:27,540 좋은 질문이에요 591 00:37:27,620 --> 00:37:30,421 '치핑노턴 뉴스'에도 광고 내셨어요? 592 00:37:30,501 --> 00:37:34,821 - 아뇨, 문득 이게 떠올라서요 - SNS구나 593 00:37:34,901 --> 00:37:39,580 SNS죠 트위터에 710만 명이 있거든요 594 00:37:39,660 --> 00:37:41,660 - 대박 - 팔로워가요 595 00:37:41,700 --> 00:37:43,821 트위터로 뭐 하세요? 전 안 하거든요 596 00:37:43,901 --> 00:37:46,021 아무것도 안 해요 요새 트위터는 597 00:37:46,100 --> 00:37:49,901 극좌파들이 다른 좌파에게 좌파적 의견을 점점 더 전파하려는 598 00:37:49,981 --> 00:37:51,821 수단이거든요 599 00:37:51,901 --> 00:37:54,301 근데 이 가게를 뭐라고... 600 00:37:54,381 --> 00:37:57,381 - 여기 다 채소뿐이죠? - 네, 맞아요 601 00:37:57,461 --> 00:37:59,381 그렇지, 좋았어 트위터에 딱이네요 602 00:37:59,461 --> 00:38:02,941 - 다 비건이에요 - 그런 걸 써야 해요 603 00:38:03,021 --> 00:38:05,421 이런, 그렇게 썼다간 어마어마하게 몰려들어서 604 00:38:05,501 --> 00:38:07,461 겨드랑이 냄새가 진동할 텐데 605 00:38:07,540 --> 00:38:09,421 트윗을 보낸 후 606 00:38:09,501 --> 00:38:11,620 팔고 남은 감자를 어떻게 처분할지 607 00:38:11,660 --> 00:38:15,220 케일럽이 케일럽다운 방법을 제안했습니다 608 00:38:15,660 --> 00:38:18,941 감자 싸움 같은 것도 할 수 있겠어요 609 00:38:19,021 --> 00:38:22,660 도착해서 술 마시고 서로 감자를 던지는 거죠 610 00:38:24,660 --> 00:38:28,180 네? 파티에서요? 어떻게 하는데요? 611 00:38:28,301 --> 00:38:30,461 일단 가면 인사부터 하죠 612 00:38:30,540 --> 00:38:33,140 그러다 한 10시쯤 되면 시작하는 거예요 613 00:38:33,180 --> 00:38:34,821 감자를 막 던져요 614 00:38:34,901 --> 00:38:37,660 대체 거기 오는 사람들은 어떤 사람들이에요? 615 00:38:37,781 --> 00:38:39,021 일일이 댈 순 없죠 616 00:38:39,100 --> 00:38:41,540 자기 얘길 했다고 할 테니까요 617 00:38:41,620 --> 00:38:45,220 그러다 서로 감자를 던지면서 그걸 즐겨요 618 00:38:46,821 --> 00:38:50,100 우리는 사는 방식이 하늘과 땅 차이네요 619 00:38:50,180 --> 00:38:52,060 "농산물 매장 대개장 토요일" 620 00:38:52,180 --> 00:38:54,660 이제 광고판까지 세웠으니 가게로 돌아가서... 621 00:38:57,941 --> 00:39:00,501 이동식 화장실을 설치할 차례입니다 622 00:39:01,620 --> 00:39:04,301 참 아름다운 물건이네요 안 그래요? 623 00:39:05,461 --> 00:39:07,180 그냥 갖다 세우면 돼요? 624 00:39:07,220 --> 00:39:09,341 바람 불어도 안 넘어질까요? 625 00:39:09,421 --> 00:39:13,021 무게를 실어서 눌러주시는 게 좋을 거예요 626 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 고맙습니다 627 00:39:17,341 --> 00:39:21,700 화장실까지 갖췄으니 작품 활동 상황을 보러 갔습니다 628 00:39:23,461 --> 00:39:24,981 - 제러미 - 응? 629 00:39:25,060 --> 00:39:27,861 엄마랑 얘기하다가 뭐 하는지 동영상 찍어서 보냈거든 630 00:39:27,941 --> 00:39:29,700 근데 엄마가 이렇게 답장했어 631 00:39:29,821 --> 00:39:32,540 '어쩌면 좋아, 당장 그만둬' 632 00:39:33,060 --> 00:39:37,220 '칠하기 전에 밑 작업부터 했어야지, 검색해 봐' 633 00:39:37,341 --> 00:39:38,421 그래서 해봤는데 634 00:39:38,501 --> 00:39:40,941 시멘트랑 물을 섞어서 먼저 바른 다음에 635 00:39:41,021 --> 00:39:42,861 그 위에 칠해야 한대 636 00:39:42,941 --> 00:39:45,301 일부러 이런 효과를 내려던 거라고 하면 돼 637 00:39:46,220 --> 00:39:48,660 시간도 없잖아 가게 열 시간이... 638 00:39:48,700 --> 00:39:51,381 - 어차피 늦었어 - 24시간 10분밖에 안 남았어 639 00:39:53,220 --> 00:39:54,941 벽은 리사에게 맡기고 640 00:39:55,941 --> 00:39:58,421 가게에서 팔 달걀을 수거하러 갔습니다 641 00:39:59,381 --> 00:40:01,660 하나, 둘 642 00:40:03,421 --> 00:40:06,180 여긴 하나도 없네 643 00:40:07,461 --> 00:40:08,580 하나 644 00:40:09,341 --> 00:40:12,180 마지막입니다 59마리 닭들이... 645 00:40:15,220 --> 00:40:17,580 하나예요 너희 뭐 하는 거야? 646 00:40:18,180 --> 00:40:19,660 11개밖에 없잖아 647 00:40:19,781 --> 00:40:22,180 소풍 가자는 게 아니고 팔아야 한단 말이야 648 00:40:24,301 --> 00:40:27,981 닭들에게 일장 연설을 늘어놓은 후 다시 가게로 돌아가서... 649 00:40:31,180 --> 00:40:34,461 명랑한 찰리가 올 시간에 딱 맞춰 기다렸습니다 650 00:40:34,580 --> 00:40:39,060 오는 동안 생각해 보니 여기가 바람이 제일 심한 곳이에요 651 00:40:39,660 --> 00:40:42,381 알아요, 하지만 저 손님들은 바로 저기 살잖아요 652 00:40:42,461 --> 00:40:43,941 그러네요 653 00:40:45,220 --> 00:40:47,021 곧이어 찰리는 654 00:40:47,100 --> 00:40:51,180 일전에 도축한 양고기를 가게에서 팔면 안 된다고 했습니다 655 00:40:52,100 --> 00:40:53,421 고기 못 팔아요? 656 00:40:53,501 --> 00:40:56,700 네, 식품위생부에서 승인하기 전엔 안 돼요 657 00:40:57,660 --> 00:40:59,060 다 얼려뒀는데... 658 00:40:59,140 --> 00:41:02,781 얼린 고기들은 팔지 말고 대기해야 해요, 담당자가... 659 00:41:02,861 --> 00:41:04,821 아마 다음 주면 올 겁니다 660 00:41:04,901 --> 00:41:07,341 목요일이랑 금요일에는 못 온다던 그 사람요? 661 00:41:07,421 --> 00:41:09,781 이곳 지부에서 그때 말고는 안 된대서요 662 00:41:09,861 --> 00:41:10,821 왜요? 663 00:41:11,180 --> 00:41:13,381 월요일부터 수요일까지만 근무하신대요 664 00:41:13,461 --> 00:41:18,381 지금 1974년인가요? 자고 일어나니 70년대로 돌아왔어요? 665 00:41:19,220 --> 00:41:20,180 너무하네 666 00:41:21,381 --> 00:41:25,700 찰리의 행정 폭탄 투하는 가게 안에서도 계속됐습니다 667 00:41:25,821 --> 00:41:29,100 리사는 저 바깥에 커피 테이블을 두면 좋겠대요 668 00:41:30,140 --> 00:41:33,381 - 앉아서 커피 마실 곳요 - 용도 변경이에요 669 00:41:34,100 --> 00:41:37,060 모닥불도 피울까 싶은데 그것도 허가가 필요해요? 670 00:41:37,180 --> 00:41:39,540 아뇨, 그래도 위험 평가는 받아야 할걸요 671 00:41:39,620 --> 00:41:42,620 그냥 써 붙이면 되잖아요 '불에 뛰어들지 마시오' 672 00:41:42,660 --> 00:41:45,100 '불 속에 눕지 마시오' 673 00:41:45,180 --> 00:41:48,301 그건 괜찮네요 '불에 손대지 마시오' 674 00:41:48,381 --> 00:41:52,421 그럼 이런 뜻이잖아요 '저희는 손님을 바보 취급합니다' 675 00:41:54,660 --> 00:41:57,381 기적적인 구원으로 676 00:41:57,461 --> 00:42:00,981 규정의 덫에서 가까스로 벗어나 매장 준비를 마쳤습니다 677 00:42:06,180 --> 00:42:07,861 잘될 거예요 678 00:42:20,021 --> 00:42:22,540 할 일이 산더미네 679 00:42:32,941 --> 00:42:34,421 젠장맞을 680 00:42:40,861 --> 00:42:45,100 다음 날 날씨는 이렇지 않았습니다 681 00:42:46,140 --> 00:42:48,220 춥고 으스스한 데다 682 00:42:48,341 --> 00:42:51,140 아직 해결할 문제도 많았죠 683 00:42:51,180 --> 00:42:52,301 "엇 쭈구리 농산물 매장" 684 00:42:52,901 --> 00:42:56,341 - 달걀이 아주 좋아요 - 살모넬라균 검사는 하셨어요? 685 00:42:56,421 --> 00:42:58,700 - 네? 했나요? - 하셨어요? 686 00:43:03,580 --> 00:43:04,861 그럴싸하네 687 00:43:04,981 --> 00:43:06,700 꽤 괜찮은걸 이쪽 문은 열게 688 00:43:06,821 --> 00:43:11,301 이렇게 돼, 그쪽은... 문을 닫으면 이렇게, 봐 689 00:43:11,381 --> 00:43:14,660 - 뭐야, 요가 매장이 됐잖아 - 쭈구리 매장이네 690 00:43:14,700 --> 00:43:17,501 쭈구리라고 하니 운동이라도 해야 할 것 같아 691 00:43:17,580 --> 00:43:19,700 - 엇 쭈구리야 - 문을 닫으면 그렇지 692 00:43:19,821 --> 00:43:22,381 문을 닫으면 알겠는데 문을 열어두면 693 00:43:22,461 --> 00:43:26,140 쫄쫄이 입은 여자들이 와서 매트 펴고 앉겠어 694 00:43:31,341 --> 00:43:34,580 생수에 작은 문제가 생겼습니다 695 00:43:34,660 --> 00:43:37,301 견본으로 4병을 주문했는데 696 00:43:37,381 --> 00:43:40,140 오픈 시간에 맞춰 잘 도착하긴 했어요 697 00:43:40,180 --> 00:43:43,861 근데 병이 노란색입니다 698 00:43:43,941 --> 00:43:45,620 그리고 보시다시피... 699 00:43:47,700 --> 00:43:50,901 상표는 아주 멋지네요 맘에 들어요 700 00:43:50,981 --> 00:43:53,180 깔끔하긴 한데... 701 00:43:57,100 --> 00:43:59,781 무언가의 표본을 채취한 것 같군요 702 00:44:03,021 --> 00:44:05,301 하지만 결전의 시간이 다가오면서 703 00:44:05,381 --> 00:44:07,540 마침내 모든 준비가 끝났습니다 704 00:44:08,660 --> 00:44:10,540 "엇 쭈구리 생수 똥 안 들었음" 705 00:44:10,620 --> 00:44:12,301 "모든 제품 유기농 '아님'!" 706 00:44:12,381 --> 00:44:13,901 "거대 구멍 빠지지 마시오" 707 00:44:13,981 --> 00:44:15,821 "불붙지 않게 조심!" 708 00:44:15,901 --> 00:44:18,100 "감자 - 1kg당 51펜스 많이 있음" 709 00:44:18,180 --> 00:44:21,260 이제 손님만 맞이하면 되는군요 710 00:44:23,941 --> 00:44:25,260 문제는 말이죠 711 00:44:25,341 --> 00:44:28,220 과연 제 SNS 광고를 보고 모여드는 손님이 712 00:44:28,301 --> 00:44:30,060 얼마나 될까요? 713 00:44:30,341 --> 00:44:33,341 자, 문 열겠습니다 시작이네요 714 00:44:55,660 --> 00:44:59,861 찾으시는 물건이라도 있으세요? 감자 어떠세요? 715 00:44:59,941 --> 00:45:01,660 감자가 참 많네요 716 00:45:01,740 --> 00:45:03,941 네, 다 멜로디 품종이에요 717 00:45:04,100 --> 00:45:07,461 감자튀김에도 좋고 굽기도 좋고, 다 맛있어요 718 00:45:07,540 --> 00:45:09,660 - 네 - 굽는 게 제일 맛있고요 719 00:45:09,740 --> 00:45:12,861 - 당연히 튀겨도 돼요 - 아메리칸 익스프레스 돼요? 720 00:45:12,941 --> 00:45:14,941 비자만 돼요 721 00:45:16,660 --> 00:45:19,981 당황함에 어쩔 줄 몰라 하던 그때... 722 00:45:28,981 --> 00:45:30,260 이럴 수가 723 00:45:32,580 --> 00:45:34,140 어머님, 맙소사 724 00:45:35,461 --> 00:45:38,301 장난 아니고 저기 보세요 저쪽까지요 725 00:45:38,381 --> 00:45:41,140 말 그대로 눈이 닿는 곳까지 다 차예요 726 00:45:50,941 --> 00:45:52,781 나 대체 무슨 짓을 한 거지? 727 00:45:52,861 --> 00:45:54,501 - 괜찮으세요? - 네 728 00:45:54,580 --> 00:45:57,260 예상보다 손님이 많이 몰려서 당황스럽네요 729 00:45:57,341 --> 00:46:00,381 남편이 수술을 받았는데도 꼭 뵙고 싶다고 했어요 730 00:46:00,461 --> 00:46:02,901 - 정말 고맙습니다 - 척추 수술을 받았어요 731 00:46:02,981 --> 00:46:04,580 장애인 주차장도 있어요 732 00:46:04,660 --> 00:46:05,740 "장애인 전용" 733 00:46:05,821 --> 00:46:08,180 - 장애 등록증 있으세요? - 네 734 00:46:08,260 --> 00:46:11,140 지정 구역에 주차하시면 돼요 따로 마련해 뒀어요 735 00:46:11,220 --> 00:46:12,781 - 고맙습니다 - 뭘요 736 00:46:14,100 --> 00:46:17,620 게다가 이젠 도보로도 손님들이 들이닥쳤습니다 737 00:46:19,461 --> 00:46:24,941 곧 가게는 손님으로 가득 차 리사도 눈코 뜰 새 없이 바빠졌죠 738 00:46:25,021 --> 00:46:26,620 안녕하세요, 어서 오세요 739 00:46:26,700 --> 00:46:28,660 안녕하세요, 어서 오세요 740 00:46:28,861 --> 00:46:31,180 그동안 저는 밖에서 741 00:46:31,260 --> 00:46:34,060 안내 직원 역할에 충실하기로 했고요 742 00:46:34,220 --> 00:46:36,861 - 사진 찍어도 돼요? - 그럼요 743 00:46:36,941 --> 00:46:38,861 - 성함은요? - 커티스요 744 00:46:40,781 --> 00:46:43,901 됐습니다, 감자 여기요 745 00:46:43,981 --> 00:46:46,421 6파운드 21펜스입니다 6파운드 2펜스예요 746 00:46:46,501 --> 00:46:47,700 그럼 6파운드 72펜스요 747 00:46:47,781 --> 00:46:49,821 첼시랑 토트넘 경기 어떻게 됐어요? 748 00:46:49,901 --> 00:46:52,660 - 얼마였죠? 어서 오세요 - 안녕하세요 749 00:46:52,740 --> 00:46:55,501 여기 감자 받으세요 케이크도요? 750 00:46:55,580 --> 00:46:57,060 어느 신문사에서 오셨어요? 751 00:46:57,140 --> 00:46:58,861 '코츠월즈 젠틀맨'요 752 00:46:59,341 --> 00:47:01,461 - '코츠월즈 젠틀맨'요? - 네 753 00:47:01,540 --> 00:47:04,540 코츠월즈의 젠틀맨이라니 기분 좋네요 754 00:47:05,301 --> 00:47:08,341 손님이 몰려들면서 문제가 생기기 시작했습니다 755 00:47:10,260 --> 00:47:13,220 주차장이 진창으로 변해버렸거든요 756 00:47:15,220 --> 00:47:16,580 안 빠지네요 757 00:47:16,660 --> 00:47:19,501 가게 이미지에 타격을 입을까 불안했는데 758 00:47:19,580 --> 00:47:22,901 케일럽은 이 와중에 사업 기회를 포착했습니다 759 00:47:24,461 --> 00:47:27,620 차 빼주고 돈 받을 생각은 하지도 말아요 760 00:47:28,180 --> 00:47:29,381 절대로요 761 00:47:29,861 --> 00:47:33,220 그럼 안 되죠 가게 손님들한테 그러지 마요 762 00:47:33,861 --> 00:47:37,540 내 강력한 트랙터로 손님들께 편의를 제공해야죠 763 00:47:38,981 --> 00:47:42,620 - 네, 생각해 보니 그러네요 - 그럼 10파운드 돌려주세요 764 00:47:42,700 --> 00:47:45,021 돈 내셨어요? 케일럽, 그 돈 다시... 765 00:47:45,100 --> 00:47:47,740 - 10파운드 드렸어요 - 이런 게 사업 아이디어죠 766 00:47:47,821 --> 00:47:49,740 사업은 무슨, 날강도죠 767 00:47:49,821 --> 00:47:54,700 오후가 저물어갈 무렵에도 손님은 끊이지 않았습니다 768 00:47:57,941 --> 00:48:01,620 이건 3kg이 조금 넘으니 그냥 3kg으로 계산할게요 769 00:48:01,700 --> 00:48:03,901 카드로 하시면 훨씬 편해요 770 00:48:04,501 --> 00:48:06,700 차까지 실어다 드릴게요 771 00:48:08,501 --> 00:48:10,021 고맙습니다 772 00:48:14,220 --> 00:48:19,180 저기, 사실 판매는 안 되는데 양고기가 좀 있거든요 773 00:48:25,301 --> 00:48:27,901 고맙습니다, 10파운드예요 774 00:48:27,981 --> 00:48:30,580 고기 필요하시면 뒤에 가서 드릴게요 775 00:48:31,381 --> 00:48:36,781 정신없이 하루가 흘러 어느덧 문 닫을 시간이 됐습니다 776 00:48:36,861 --> 00:48:39,220 - 와주셔서 고맙습니다 - 모두 감사드려요 777 00:48:39,301 --> 00:48:40,421 감자 맛있게 드세요 778 00:48:40,501 --> 00:48:42,180 이제 정산을 해봐야죠 779 00:48:44,781 --> 00:48:48,100 40, 60, 80, 120 780 00:48:48,180 --> 00:48:51,861 우리도 그런 거 하나 살까? 파블로 에스코바르가 쓰는 기계? 781 00:48:51,941 --> 00:48:54,501 왜, 있잖아 마약상들이 돈 셀 때... 782 00:48:55,301 --> 00:48:57,620 150... 783 00:48:57,700 --> 00:49:00,100 여기 있는 건 대충 784 00:49:00,180 --> 00:49:04,981 160, 170 175 정도 되는 것 같아 785 00:49:05,060 --> 00:49:07,301 - 175라고? - 응, 그리고... 786 00:49:07,381 --> 00:49:09,461 - 파운드? - 현금으로 787 00:49:09,540 --> 00:49:12,260 - 그렇지 - 엄청 바빴으니... 788 00:49:12,341 --> 00:49:15,580 - 신용카드로는 얼마나? - 얼마일 것 같아? 789 00:49:16,381 --> 00:49:19,821 글쎄, 전혀 감이 안 오네 100이나 200 정도? 790 00:49:19,901 --> 00:49:24,540 897파운드 76펜스야 본전은 친 거지 791 00:49:24,620 --> 00:49:26,180 87이라고? 792 00:49:26,260 --> 00:49:30,381 - 897파운드 76펜스 - 거기다가... 793 00:49:30,700 --> 00:49:33,461 - 100 얼마... 이거 빼면 안 되지 - 170 정도 794 00:49:33,540 --> 00:49:34,781 100... 795 00:49:34,861 --> 00:49:37,381 170쯤 되니까 1천 파운드가 넘네 796 00:49:40,861 --> 00:49:43,861 - 대단하지? - 대물이 된 기분이야 797 00:49:43,981 --> 00:49:47,140 - 엄청난 매출이야, 오늘... - 그래도 아직... 798 00:49:47,220 --> 00:49:49,180 감자 많이 팔았어 799 00:49:50,461 --> 00:49:53,100 아직 남은 것도 많아, 제러미 800 00:49:55,700 --> 00:49:58,620 하지만 괜찮습니다 이제 가게의 존재가 알려졌으니 801 00:49:58,700 --> 00:50:00,660 내일 팔면 되잖아요 802 00:50:02,220 --> 00:50:06,461 하지만 우리 가게에 내일은 없었습니다 803 00:50:10,060 --> 00:50:11,501 영업 정지 먹었어요 804 00:50:11,580 --> 00:50:14,620 심의회에서 이런 서류를 보냈더군요 805 00:50:14,700 --> 00:50:16,501 지붕이 양철이라 마음에 안 든다며 806 00:50:16,580 --> 00:50:18,421 슬레이트 지붕으로 바꾸라네요 807 00:50:18,501 --> 00:50:21,660 거기서 맘에 안 든다고 하면 허가서도 안 나올 테고 808 00:50:21,740 --> 00:50:23,580 허가서 없인 가게를 못 열죠 809 00:50:23,660 --> 00:50:29,421 그럼 이건 역사상 가장 짧은 영업 기간으로 남겠군요 810 00:50:32,140 --> 00:50:34,660 언젠간 분명 볕 드는 날이 올 겁니다 811 00:50:35,620 --> 00:50:36,700 그럴 거예요 812 00:50:40,140 --> 00:50:41,260 "다음 이야기" 813 00:50:41,341 --> 00:50:43,620 와, 저것 보세요 814 00:50:43,700 --> 00:50:47,140 환경 보호론자들이 이걸 보면 환장하고 덤벼들겠죠? 815 00:50:49,821 --> 00:50:51,981 여기서 대체 무슨 짓을 하는 거야? 816 00:51:21,821 --> 00:51:23,821 자막: 우아름 817 00:51:23,901 --> 00:51:25,901 창작 감독 김유경