1 00:00:07,660 --> 00:00:10,261 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:10,341 --> 00:00:16,301 CHAPITRE 3 : SHOPPING 3 00:00:24,220 --> 00:00:27,900 Même si les monstrueuses pluies d'automne ont chamboulé 4 00:00:27,981 --> 00:00:30,141 mes plans de culture, 5 00:00:30,220 --> 00:00:32,700 il y a eu des jours ensoleillés, 6 00:00:32,780 --> 00:00:35,661 et Kaleb a pu reprendre le tracteur. 7 00:00:39,301 --> 00:00:43,700 À l'une de ces rares occasions, j'ai pensé qu'on devait se régaler. 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,901 Je vais à la boutique de la ferme locale 9 00:00:52,740 --> 00:00:56,700 pour acheter de quoi faire une assiette du laboureur. 10 00:01:00,140 --> 00:01:02,301 Nous y voilà. 11 00:01:04,061 --> 00:01:07,021 Vous êtes arrivé à destination. 12 00:01:13,701 --> 00:01:14,701 Bon. 13 00:01:16,661 --> 00:01:18,301 Un peu de ça, 14 00:01:19,861 --> 00:01:22,421 jambon, tourte à la viande de porc. 15 00:01:24,100 --> 00:01:25,581 Attendez, du fromage. 16 00:01:25,701 --> 00:01:27,981 Vous avez du Jarlsberg norvégien ? 17 00:01:28,540 --> 00:01:29,740 - Non. - Du cheddar ? 18 00:01:29,820 --> 00:01:33,180 On a un merveilleux cheddar, si vous l'aimez bien fort. 19 00:01:33,261 --> 00:01:36,301 C'est vraiment fait par Daylesford et vendu ici ? 20 00:01:36,380 --> 00:01:37,541 Oui. 21 00:01:40,701 --> 00:01:42,141 Il n'y a rien à voir. 22 00:01:42,701 --> 00:01:46,820 On a besoin de ça, une miche de pain croustillante, du beurre. 23 00:01:46,900 --> 00:01:50,180 J'ai une assiette du laboureur. 24 00:01:53,541 --> 00:01:55,780 - Merci beaucoup. - Merci. 25 00:01:55,861 --> 00:01:59,981 - Ça fait combien ? - Ça fait 83,44 livres. 26 00:02:01,340 --> 00:02:02,900 Je les pose dessus. 27 00:02:04,421 --> 00:02:06,661 Un petit peu plus, alors ? 28 00:02:06,740 --> 00:02:09,261 Quatre-vingt-trois ? 30... 29 00:02:10,141 --> 00:02:12,381 Quarante. Voilà 90. 30 00:02:12,620 --> 00:02:14,301 Vous voulez un reçu ? 31 00:02:14,381 --> 00:02:17,460 Oui, personne ne me croira, sinon. 32 00:02:17,581 --> 00:02:19,100 Merci. 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,381 FERME BIOLOGIQUE 34 00:02:20,460 --> 00:02:23,301 Cela s'est avéré être un sage investissement, 35 00:02:23,381 --> 00:02:25,301 parce que sur le chemin du retour, 36 00:02:26,581 --> 00:02:30,340 une ampoule de cinq millions de watts s'est allumée dans ma tête. 37 00:02:32,060 --> 00:02:35,620 Une boutique de la ferme ? Pourquoi ne pas faire ça ? 38 00:02:36,180 --> 00:02:38,340 En construisant une petite grange, 39 00:02:39,021 --> 00:02:42,301 je la remplirais avec les produits de la ferme... 40 00:02:45,780 --> 00:02:47,460 C'est une bonne idée. 41 00:02:51,180 --> 00:02:54,180 En fait, c'était une brillante idée, 42 00:02:54,261 --> 00:02:57,861 et j'avais même un emplacement en tête. 43 00:03:05,981 --> 00:03:09,620 On ne cultive rien, ici. C'est juste un terrain vague. 44 00:03:10,340 --> 00:03:13,660 Il y a une route, une barrière, donc un bon accès. 45 00:03:13,740 --> 00:03:17,100 Et, le meilleur, c'est derrière ces arbres. 46 00:03:18,421 --> 00:03:20,381 Par cette petite porte, ici, 47 00:03:21,100 --> 00:03:22,381 un camping. 48 00:03:24,541 --> 00:03:27,100 Des clients toujours différents, 49 00:03:27,180 --> 00:03:29,941 ils ne pourront pas dire aux autres 50 00:03:30,021 --> 00:03:32,340 que mes produits sont mauvais, au cas où. 51 00:03:32,701 --> 00:03:34,301 Aucun mauvais bouche-à-oreille. 52 00:03:38,100 --> 00:03:40,780 Une fois l'emplacement trouvé, j'ai appelé Alan, 53 00:03:40,861 --> 00:03:45,581 mon constructeur depuis 25 ans, pour étudier le terrain. 54 00:03:47,381 --> 00:03:49,660 On monte le long de la haie. 55 00:03:49,780 --> 00:03:51,981 On doit être alignés avec la colline, 56 00:03:52,060 --> 00:03:54,500 on part de cet angle. 57 00:03:54,581 --> 00:03:57,620 Je n'avais pas encore le permis de construire, 58 00:03:57,701 --> 00:04:00,301 mais Alan a dit que malgré cela, 59 00:04:00,381 --> 00:04:04,900 on pouvait commencer à retirer quelques centimètres de surface du sol. 60 00:04:04,981 --> 00:04:08,301 On met le terrain à nu, pour voir. On s'arrête là. 61 00:04:08,381 --> 00:04:09,460 Tout est prêt. 62 00:04:09,541 --> 00:04:11,620 - Je ne brûle pas les étapes ? - Non. 63 00:04:11,701 --> 00:04:13,900 - Je n'enfreins pas de loi ? - Non. 64 00:04:14,460 --> 00:04:16,420 J'ai donc immédiatement sauté 65 00:04:16,501 --> 00:04:19,300 sur le siège du conducteur de la pelleteuse d'Alan. 66 00:04:21,941 --> 00:04:23,821 Regardez ça. 67 00:04:25,141 --> 00:04:26,381 C'est parti. 68 00:04:27,141 --> 00:04:29,220 Mon camion. Oh, mon Dieu. 69 00:04:30,061 --> 00:04:31,220 Merde. 70 00:04:31,780 --> 00:04:34,621 Tout doucement. Retirez l'herbe. 71 00:04:37,261 --> 00:04:38,340 Trop profond. 72 00:04:40,941 --> 00:04:42,141 Pas si profond. 73 00:04:42,220 --> 00:04:45,501 Mes compétences de terrassier laissaient à désirer. 74 00:04:45,900 --> 00:04:48,261 Bordel. C'est comme une piscine. 75 00:04:48,900 --> 00:04:52,061 Après qu'Alan me suggère d'aller faire autre chose, 76 00:04:53,621 --> 00:04:57,821 je suis allé voir mes pommes de terre expérimentales 77 00:04:57,900 --> 00:05:00,621 plantées à tout hasard il y a quelques mois. 78 00:05:09,061 --> 00:05:10,941 J'ai fait pousser un truc ! 79 00:05:13,061 --> 00:05:14,621 Un autre ! 80 00:05:14,701 --> 00:05:17,900 Il y en a des millions. Enfin, cinq. 81 00:05:18,261 --> 00:05:19,501 Regardez. 82 00:05:23,501 --> 00:05:24,780 Et une autre. 83 00:05:24,821 --> 00:05:28,181 Tandis que je creusais, le joyeux Charlie est passé. 84 00:05:29,941 --> 00:05:32,701 Ce sont des pommes de terre à cuire au four, 85 00:05:32,780 --> 00:05:34,581 c'est super, elles sont nouvelles. 86 00:05:34,660 --> 00:05:36,821 - Pour les salades. - Ce sont les mêmes. 87 00:05:36,900 --> 00:05:40,540 Ce sont des Melody, une bonne variété. Elles seront bonnes. 88 00:05:40,621 --> 00:05:45,540 Mais ça m'a pris une demi-heure pour faire ça. 89 00:05:45,621 --> 00:05:49,701 J'en ai un seau. Combien de seaux ça fera ? 90 00:05:50,501 --> 00:05:55,261 Entre 35 et 40 tonnes par hectare. 91 00:05:55,621 --> 00:05:58,220 - On a presque un hectare. - 35 tonnes ? 92 00:05:58,300 --> 00:06:00,021 - Oui - Qui proviendront d'ici ? 93 00:06:00,100 --> 00:06:01,741 - Juste un hectare ? - Oui. 94 00:06:02,261 --> 00:06:03,821 Ça fait beaucoup de frites. 95 00:06:05,621 --> 00:06:07,420 Je pourrais les vendre, 96 00:06:07,501 --> 00:06:11,621 sauf que je n'ai pas encore le permis de construire la boutique. 97 00:06:12,900 --> 00:06:17,821 Si on construit la boutique en six semaines, 98 00:06:17,900 --> 00:06:20,340 si le permis arrive cette semaine... 99 00:06:20,420 --> 00:06:22,741 - Oui. - Elles tiendraient six semaines ? 100 00:06:22,821 --> 00:06:24,460 On peut les garder six semaines. 101 00:06:24,540 --> 00:06:28,621 Comment ne pas les perdre pendant six semaines ? 102 00:06:28,701 --> 00:06:31,581 Il faut faucher plutôt que de pulvériser. 103 00:06:31,660 --> 00:06:34,460 - Une tondeuse ? - Une tondeuse et c'est bon. 104 00:06:34,540 --> 00:06:37,660 En enlevant les feuilles, elle resteront en sommeil ? 105 00:06:37,741 --> 00:06:39,861 Oui. Et la peau se raffermira. 106 00:06:39,941 --> 00:06:41,741 - Et c'est bien ? - Oui. 107 00:06:41,821 --> 00:06:44,660 Cela permettra de les conserver plus longtemps. 108 00:06:47,581 --> 00:06:49,941 Kaleb m'a prêté sa faucheuse, 109 00:06:50,021 --> 00:06:52,780 et après m'avoir appris le fonctionnement... 110 00:06:52,861 --> 00:06:56,420 Voilà. Les pieds sont enclenchés. Appuie à nouveau. 111 00:06:56,501 --> 00:06:57,980 ...je m'y suis mis. 112 00:07:00,061 --> 00:07:01,220 Oui. 113 00:07:03,300 --> 00:07:06,100 Retirer les feuilles des pommes de terre 114 00:07:06,181 --> 00:07:10,261 les empêchera de pousser, 115 00:07:10,340 --> 00:07:13,821 et elles resteront en sommeil dans la terre. 116 00:07:14,501 --> 00:07:15,860 C'est un bon tracteur. 117 00:07:15,941 --> 00:07:18,340 - Jeremy, tu m'entends ? - Oui. 118 00:07:18,420 --> 00:07:22,141 Baisse la faucheuse. Ça pourrait être utile. 119 00:07:25,100 --> 00:07:26,141 Erreur de débutant. 120 00:07:27,061 --> 00:07:29,980 Je le savais. Je dois revenir au début 121 00:07:30,061 --> 00:07:32,861 et recommencer avec la faucheuse baissée, 122 00:07:32,941 --> 00:07:35,780 cela fera une énorme différence. 123 00:07:37,941 --> 00:07:40,980 Pour sûr, et j'ai enfin commencé le travail. 124 00:07:46,460 --> 00:07:47,780 Il fait du bon boulot. 125 00:07:49,741 --> 00:07:53,261 Une fois mes pommes de terre en sommeil dans la terre, 126 00:07:54,261 --> 00:07:58,021 je pouvais me concentrer sur d'autres produits pour la boutique. 127 00:08:00,621 --> 00:08:04,100 J'ai fait des recherches, et Chadlington, 128 00:08:04,181 --> 00:08:08,181 le village, tire son nom de Saint Chad, le saint patron 129 00:08:08,261 --> 00:08:09,860 des puits et des sources. 130 00:08:10,501 --> 00:08:13,780 Tout le village recevait son eau potable 131 00:08:13,860 --> 00:08:16,261 des sources de cette ferme. 132 00:08:16,340 --> 00:08:19,741 Mais une nuit, en 1972, 133 00:08:19,821 --> 00:08:23,660 la compagnie des eaux a fait passer tout le monde à l'eau de ville. 134 00:08:24,420 --> 00:08:26,900 Ils étaient furieux. 135 00:08:26,980 --> 00:08:29,821 Ils ont posé des questions au Parlement. 136 00:08:30,501 --> 00:08:34,381 La télévision locale a envoyé un reporter à Chadlington 137 00:08:34,461 --> 00:08:37,741 pour couvrir l'histoire. J'en ai un extrait. 138 00:08:39,261 --> 00:08:42,461 Une leçon de démocratie intéressante à Chadlington. 139 00:08:42,540 --> 00:08:45,621 C'est Chris Tarrant. 140 00:08:45,660 --> 00:08:46,780 Il a commencé là. 141 00:08:46,900 --> 00:08:50,420 Les autorités peuvent acheminer ce qu'elles veulent aux robinets, 142 00:08:50,501 --> 00:08:53,101 mais elles ne peuvent pas 143 00:08:53,180 --> 00:08:54,660 les forcer à boire. 144 00:08:54,780 --> 00:08:57,060 Mrs. Cooney, vous buvez cette eau. 145 00:08:57,141 --> 00:08:58,780 Qu'a-t-elle de si spécial ? 146 00:08:59,101 --> 00:09:02,261 Elle est pure. Je ne veux pas de l'autre saleté. 147 00:09:02,341 --> 00:09:04,461 Pourquoi vous n'aimez pas l'eau de ville ? 148 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Elle est horrible. 149 00:09:05,621 --> 00:09:08,021 On avait un aquarium de poissons tropicaux, 150 00:09:08,101 --> 00:09:10,261 or depuis le changement, ils sont morts. 151 00:09:10,341 --> 00:09:15,621 C'est mélangé aux eaux usées de Temple Guiting et Bourton-on-the-Water. 152 00:09:15,660 --> 00:09:18,060 Toutes les eaux usées vont dedans. 153 00:09:18,141 --> 00:09:20,660 Les habitants ne veulent boire que ça. 154 00:09:22,900 --> 00:09:25,741 Ils le font depuis des siècles, et c'est magnifique. 155 00:09:25,780 --> 00:09:28,780 Il m'a battu avec l'histoire de l'eau de Chadlington, 156 00:09:28,861 --> 00:09:32,021 puis il m'a battu à Qui veut gagner des millions ? 157 00:09:32,101 --> 00:09:34,021 Je vis dans son ombre. 158 00:09:35,180 --> 00:09:37,540 Mais rira bien qui rira le dernier, 159 00:09:37,621 --> 00:09:41,501 car je rapporterais l'eau de source à Chadlington. 160 00:09:41,621 --> 00:09:44,780 Je veux voir cette source, car je n'y avais jamais 161 00:09:44,861 --> 00:09:46,341 fait attention. 162 00:09:46,420 --> 00:09:50,540 D'abord, il fallait prendre des échantillons à tester. 163 00:09:52,660 --> 00:09:55,501 Tu la prends tout juste sortie de terre ? 164 00:09:55,540 --> 00:09:56,900 Oui. 165 00:09:58,180 --> 00:09:59,780 Exactement comme Perrier. 166 00:09:59,900 --> 00:10:01,540 C'est délicieux. 167 00:10:05,060 --> 00:10:08,101 Regardez à quelle vitesse on remplit une bouteille. 168 00:10:08,180 --> 00:10:13,501 Je pense que ce serait bien d'employer des personnes âgées. 169 00:10:13,540 --> 00:10:16,621 Des retraités, en bas de la chute d'eau, 170 00:10:16,660 --> 00:10:18,501 rempliraient des bouteilles. 171 00:10:18,900 --> 00:10:22,660 Un emploi fantastique et profitable pour les personnes âgées. 172 00:10:23,381 --> 00:10:26,381 On pourrait recevoir la légion d'honneur. 173 00:10:28,660 --> 00:10:34,221 Après avoir envoyé les échantillons au laboratoire, j'ai eu une autre idée. 174 00:10:35,501 --> 00:10:39,780 Ceci est du wasabi, 175 00:10:41,021 --> 00:10:43,221 appelé l'or vert, 176 00:10:43,300 --> 00:10:48,021 parce que dans les magasins, il coûte 52 livres, 177 00:10:48,101 --> 00:10:52,141 l'équivalent d'une demi-tonne de carottes. 178 00:10:52,981 --> 00:10:58,900 Pour obtenir la partie verte comestible, il faut peler l'écorce. 179 00:11:00,660 --> 00:11:05,820 Souvent, la pâte de wasabi verte et épicée dans les restaurants japonais 180 00:11:05,900 --> 00:11:09,141 est faite de moutarde et de raifort, 181 00:11:09,221 --> 00:11:13,021 mélangés avec des édulcorants et des colorants artificiels. 182 00:11:13,101 --> 00:11:15,101 Ça, c'est le vrai wasabi. 183 00:11:17,780 --> 00:11:21,021 Si je peux faire pousser ça ici, 184 00:11:21,861 --> 00:11:25,300 je serai célèbre en un rien de temps. 185 00:11:49,780 --> 00:11:51,700 C'est fantastique. 186 00:11:53,741 --> 00:11:56,101 Oh, c'est là, maintenant. C'est ici. 187 00:11:58,940 --> 00:12:01,621 Mais le wasabi n'est pas facile à faire pousser. 188 00:12:01,700 --> 00:12:06,461 Il faut de l'eau à fort débit, à la température qui convient, 189 00:12:06,540 --> 00:12:09,300 et avec le pH qui convient. 190 00:12:09,940 --> 00:12:12,900 Après avoir trouvé le ruisseau faisant l'affaire, 191 00:12:12,981 --> 00:12:17,501 je devais construire un lit, donc utiliser une machine. 192 00:12:26,300 --> 00:12:28,461 Moteur monocylindre, 193 00:12:28,540 --> 00:12:32,981 0,16 litres, vitesse maximale : trois. 194 00:12:33,660 --> 00:12:35,981 Je l'appellerai la James May. 195 00:12:53,741 --> 00:12:57,660 J'ai planté une centaine de wasabis. 196 00:12:58,741 --> 00:13:00,900 S'ils survivent tous, c'est... 197 00:13:01,861 --> 00:13:03,861 5 000 livres pour les racines 198 00:13:03,940 --> 00:13:07,101 et peut-être 1 000 livres de plus pour les feuilles. 199 00:13:07,580 --> 00:13:09,820 Ça rapportera plus 200 00:13:09,900 --> 00:13:11,861 que des centaines d'hectares de blé. 201 00:13:12,981 --> 00:13:15,300 C'est là que se trouve l'argent. 202 00:13:19,341 --> 00:13:21,820 J'ai cessé les activités pour la boutique, 203 00:13:21,900 --> 00:13:25,180 car Charlie me tannait à propos de mon matériel agricole 204 00:13:25,261 --> 00:13:27,540 laissé à l'extérieur. 205 00:13:27,621 --> 00:13:32,101 J'ai pris des mesures contre le vol avec mon nouveau chef de la sécurité, 206 00:13:32,180 --> 00:13:35,101 Gerald, le réparateur de murs. 207 00:13:36,660 --> 00:13:38,341 Je pouvais la porter. 208 00:13:43,501 --> 00:13:46,861 Seigneur. 209 00:13:47,580 --> 00:13:49,101 Allez, salaud. 210 00:13:57,341 --> 00:13:58,180 Bien. 211 00:14:02,021 --> 00:14:03,060 - Ça ira. 212 00:14:13,780 --> 00:14:14,700 Oui. 213 00:14:16,900 --> 00:14:17,741 Bien. 214 00:14:18,900 --> 00:14:21,221 - Écoutez, 16h40. - Très bien. 215 00:14:21,300 --> 00:14:23,981 Avant qu'ils ne lancent une équipe de recherche, 216 00:14:24,060 --> 00:14:25,820 vous devriez y aller. 217 00:14:25,940 --> 00:14:28,060 Ravi de vous avoir revu, merci. 218 00:14:37,981 --> 00:14:39,341 - Si. - Oui. Très bien. 219 00:14:42,940 --> 00:14:45,540 Mon matériel était bien attaché. 220 00:14:45,621 --> 00:14:48,141 J'aurais des trucs à vendre à la boutique, 221 00:14:48,221 --> 00:14:50,741 et le permis de construire allait arriver. 222 00:14:51,900 --> 00:14:54,900 Tout allait bien, jusqu'à ce que... 223 00:14:56,101 --> 00:14:56,940 Quoi ? 224 00:14:57,021 --> 00:15:00,101 J'ai eu de mauvaises nouvelles du conseil. 225 00:15:00,341 --> 00:15:05,420 Le village s'est opposé à mon plan de boutique. 226 00:15:06,540 --> 00:15:09,101 "Pour les raisons suivantes..." 227 00:15:10,141 --> 00:15:13,780 Les gens ont peur que ça change le village, 228 00:15:13,861 --> 00:15:15,861 que ça fasse du tort aux boutiques. 229 00:15:15,940 --> 00:15:18,461 C'est un petit village à l'ancienne. 230 00:15:18,621 --> 00:15:23,300 Les gens ne sont pas très enthousiastes. 231 00:15:23,420 --> 00:15:27,461 Les gens sont perplexes, 232 00:15:27,540 --> 00:15:30,101 et on ne sait jamais ce que Jeremy va faire. 233 00:15:30,180 --> 00:15:32,101 Il a bien fait exploser sa maison. 234 00:15:36,780 --> 00:15:40,780 Les chiens ont aboyé, les gens ont cru à la fin du monde. 235 00:15:40,900 --> 00:15:43,700 Charlie m'a envoyé un e-mail pour m'expliquer 236 00:15:43,780 --> 00:15:45,461 quoi répondre aux objections. 237 00:15:45,540 --> 00:15:48,420 Cela n'est pas très lisible à première vue, 238 00:15:48,501 --> 00:15:50,261 mais j'ai déjà répondu 239 00:15:50,381 --> 00:15:52,940 en envoyant un plan de developpement. 240 00:15:56,180 --> 00:16:01,180 "C'est quoi, un plan de développement ?" Des exemples. 241 00:16:01,981 --> 00:16:04,141 "Priorités et besoins des clients. 242 00:16:04,221 --> 00:16:06,981 Commercialisation. Produits, services, propositions. 243 00:16:07,060 --> 00:16:08,741 Ventes, valeurs, marges. 244 00:16:08,820 --> 00:16:12,180 Un plan d'action stratégique..." Ça me prendra une semaine. 245 00:16:13,221 --> 00:16:16,820 Ayant tapé toutes les phrases entendues dans The Apprentice, 246 00:16:16,900 --> 00:16:21,420 j'ai présenté un plan de développement, et ça a marché, 247 00:16:21,780 --> 00:16:25,940 parce que le permis de construire a été accordé peu après. 248 00:16:29,900 --> 00:16:32,780 Renverse ça là, Brad. Tout au fond. 249 00:16:32,861 --> 00:16:36,180 Cela signifiait qu'Alan pouvait commencer à construire. 250 00:16:36,501 --> 00:16:38,580 Renverse ça là. 251 00:16:38,700 --> 00:16:41,381 La pelleteuse l'enlèvera. Sors les barils. 252 00:16:41,461 --> 00:16:44,180 Mais il avait une semaine de retard, 253 00:16:44,261 --> 00:16:47,221 et les pommes de terre ne pouvaient attendre. 254 00:16:47,501 --> 00:16:51,820 Et pire encore, une vieille ennemie est réapparue. 255 00:17:09,261 --> 00:17:11,221 Nom d'un chien. 256 00:17:19,221 --> 00:17:22,340 Comment construire dans ces conditions ? 257 00:17:23,100 --> 00:17:26,221 - Vous avez déjà vu plus humide ? - Jamais. 258 00:17:26,300 --> 00:17:28,461 On va tous terminer avec des mycoses. 259 00:17:28,540 --> 00:17:31,981 Non, mon problème, ce sont mes tonnes de pommes de terre 260 00:17:32,060 --> 00:17:36,261 qui ne vont pas durer éternellement. Combien de temps ? 261 00:17:37,181 --> 00:17:38,461 "Combien de temps ?" 262 00:17:39,661 --> 00:17:42,060 Si ça se calme, peut-être huit semaines. 263 00:17:42,100 --> 00:17:43,501 Non. Impossible. 264 00:17:48,421 --> 00:17:51,461 La pluie est tombée sans arrêt pendant des jours. 265 00:17:51,820 --> 00:17:53,580 Quand elle s'est enfin calmée, 266 00:17:53,701 --> 00:17:56,901 voilà à quoi ressemblaient les fondations de la boutique. 267 00:18:03,261 --> 00:18:06,580 Il y a trois semaines, j'ai creusé les fondations. 268 00:18:10,741 --> 00:18:12,981 Voilà ce qui s'est passé. 269 00:18:13,820 --> 00:18:16,580 C'est étonnant que l'agence pour l'environnement 270 00:18:16,701 --> 00:18:18,580 ne dise pas que j'ai un lac illégal. 271 00:18:18,701 --> 00:18:20,340 On a le permis de construire, 272 00:18:20,461 --> 00:18:23,501 et il y a les plus fortes averses 273 00:18:24,540 --> 00:18:26,340 depuis longtemps. 274 00:18:29,941 --> 00:18:32,181 Quelque chose va bien, dans l'agriculture ? 275 00:18:32,820 --> 00:18:35,340 Avec le calendrier de construction en ruine, 276 00:18:35,421 --> 00:18:39,060 la priorité était de préserver les pommes de terre. 277 00:18:39,100 --> 00:18:43,300 Pour les déterrer et les stocker, il fallait une machine. 278 00:18:43,340 --> 00:18:46,501 Dans cette partie du monde où personne n'en cultive, 279 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 trouver une machine fut difficile. 280 00:18:50,741 --> 00:18:54,461 Mais, à la grande joie de Kaleb, j'ai réussi. 281 00:19:00,580 --> 00:19:02,421 On dirait un seau rouillé. 282 00:19:03,021 --> 00:19:03,820 Enfin, 283 00:19:05,261 --> 00:19:06,580 merde. 284 00:19:08,421 --> 00:19:10,181 Le pneu est vieux et crevé. 285 00:19:10,261 --> 00:19:12,941 Il faut dégripper ça. Je vais devoir les chauffer. 286 00:19:13,021 --> 00:19:15,901 Ça doit être regraissé. C'est de la vieille graisse. 287 00:19:15,981 --> 00:19:19,221 C'est tout vert et dégoûtant. C'est de la merde. 288 00:19:21,501 --> 00:19:24,941 Finalement, il a arrêté de gémir et l'a fait fonctionner. 289 00:19:29,981 --> 00:19:35,741 Avec l'aide de gamins du coin, le travail lent et éreintant a commencé. 290 00:19:40,820 --> 00:19:43,741 On a fait depuis le haut du champ jusqu'ici, 291 00:19:43,901 --> 00:19:46,461 en quatre heures, 292 00:19:46,540 --> 00:19:48,780 et il reste tout ça à faire. 293 00:19:53,820 --> 00:19:56,100 Il fallait se remuer. 294 00:19:56,780 --> 00:19:59,181 Regardez, celle-ci est noire. 295 00:20:00,021 --> 00:20:02,701 Oui, noire et molle. 296 00:20:02,780 --> 00:20:06,820 Mais à la fin, les ouvriers ont sauvé 16 tonnes de pommes de terre, 297 00:20:06,941 --> 00:20:10,421 et hormis quelques-unes, que mon chef de la sécurité a prises, 298 00:20:11,340 --> 00:20:15,300 nous les avons stockées dans une grange fraîche et sombre. 299 00:20:23,941 --> 00:20:26,941 J'ai eu le temps de commencer à travailler 300 00:20:27,021 --> 00:20:28,580 pour ma boutique. 301 00:20:28,701 --> 00:20:31,461 - Combien de poules allez-vous avoir ? - Soixante. 302 00:20:31,661 --> 00:20:32,741 Des œufs. 303 00:20:32,820 --> 00:20:35,941 Nous ne les appellerons pas des poulets fermiers, 304 00:20:36,021 --> 00:20:38,820 mais des poulets faisant de l'exercice. 305 00:20:38,901 --> 00:20:40,941 On les appelle comme ça au Viêtnam. 306 00:20:41,060 --> 00:20:43,100 C'est mieux que fermier. 307 00:20:43,181 --> 00:20:44,261 Oui, j'aime ça. 308 00:20:45,701 --> 00:20:48,780 Je prévois de construire des huttes pour les poules 309 00:20:48,820 --> 00:20:51,300 le long de ce bois. 310 00:20:51,340 --> 00:20:53,701 À partir d'ici. 311 00:20:53,981 --> 00:20:54,820 Oui. 312 00:20:54,981 --> 00:20:57,421 On pourra ramasser les œufs de ce côté, 313 00:20:57,501 --> 00:21:00,820 mais les poules pourront sortir de l'autre côté. 314 00:21:00,901 --> 00:21:02,340 Il faut refaire la clôture 315 00:21:02,421 --> 00:21:04,580 et mettre du grillage à poule. 316 00:21:04,661 --> 00:21:07,100 - Comment un renard entrerait ? - Un renard. 317 00:21:07,501 --> 00:21:11,261 Je te garantis qu'il entrerait en 20 minutes. 318 00:21:11,340 --> 00:21:13,060 À quelle hauteur, la clôture ? 319 00:21:13,100 --> 00:21:14,181 1,80 mètres. 320 00:21:16,021 --> 00:21:20,021 Le lendemain, nous avons construit la clôture. 321 00:21:20,100 --> 00:21:22,780 Tiens-le en bas du poteau. Redresse-le. 322 00:21:22,820 --> 00:21:25,060 Avec un engin que Kaleb appelait... 323 00:21:26,701 --> 00:21:28,060 ...son tueur. 324 00:21:29,021 --> 00:21:30,261 On y va. 325 00:21:40,780 --> 00:21:41,580 À toi. 326 00:21:46,741 --> 00:21:47,580 Plus haut. 327 00:21:49,701 --> 00:21:52,021 Ça ne bouge pas. 328 00:21:52,461 --> 00:21:54,941 Fiche-moi la paix. 329 00:21:58,100 --> 00:22:00,701 Un dernier coup. Ça y est. 330 00:22:00,780 --> 00:22:02,100 La brûlure. 331 00:22:05,181 --> 00:22:06,780 Bravo. Au suivant. 332 00:22:06,860 --> 00:22:09,100 Tu apportes ça ? J'apporte ça. 333 00:22:09,181 --> 00:22:12,380 On a besoin d'autres poteaux. 334 00:22:13,340 --> 00:22:14,860 Je te retrouve là-bas. 335 00:22:15,661 --> 00:22:16,860 Rapportes-en deux. 336 00:22:21,021 --> 00:22:25,741 La journée a continué sous le fouet d'un Ant Middleton rural. 337 00:22:26,501 --> 00:22:29,140 Plus haut. C'est ça. Trois, 338 00:22:29,941 --> 00:22:31,981 quatre, cinq. 339 00:22:32,060 --> 00:22:34,100 Encore deux. Allez. 340 00:22:34,181 --> 00:22:36,820 Pourquoi tu me cries après, ce matin ? 341 00:22:36,901 --> 00:22:39,661 Tu prends l'échelle et la barre, je prends ça 342 00:22:39,741 --> 00:22:41,461 et je te retrouve au suivant. 343 00:22:48,620 --> 00:22:51,421 - Prêt ? - On n'en est pas encore à la moitié ? 344 00:22:52,340 --> 00:22:53,540 Non. 345 00:22:55,820 --> 00:22:58,580 Enfin, Jurassic Park fut terminé. 346 00:22:58,661 --> 00:23:03,060 Il était temps d'installer les poulaillers commandés par Lisa. 347 00:23:05,860 --> 00:23:08,060 - C'est bien ? - Ils seraient parfaits 348 00:23:08,140 --> 00:23:11,100 en bord de mer. 349 00:23:11,221 --> 00:23:14,820 - C'était ça ou du crépi. - Et j'ai les oiseaux. 350 00:23:14,901 --> 00:23:18,140 - Hé. - Soixante, de race Burford Brown. 351 00:23:18,221 --> 00:23:19,941 Arrangeons cela. 352 00:23:20,021 --> 00:23:23,501 On peut en mettre 20 ici, 12. Là, 20. 353 00:23:24,261 --> 00:23:25,701 30, 40, 50, 354 00:23:26,501 --> 00:23:28,501 trois, huit. Sept au bout. 355 00:23:29,501 --> 00:23:32,221 - Je n'écoutais pas. - OK, pigé. 356 00:23:33,100 --> 00:23:36,060 Visiblement, les poules n'étaient pas ravies à l'idée 357 00:23:36,140 --> 00:23:38,221 de vivre à LEGOLAND. 358 00:23:38,380 --> 00:23:40,620 Elles sont vives. Désolée. 359 00:23:44,860 --> 00:23:47,461 Jeremy, tu n'y arriveras pas sans nourriture. 360 00:23:47,540 --> 00:23:48,501 Si. 361 00:23:48,701 --> 00:23:50,221 - Comment ? - Regarde. 362 00:23:50,300 --> 00:23:52,340 Je chuchote à l'oreille des oiseaux. 363 00:23:54,461 --> 00:23:56,501 Tu picores, tu pinces. 364 00:23:56,741 --> 00:23:58,661 Voilà comment on fait, d'accord ? 365 00:23:59,021 --> 00:24:02,461 Une leçon importante. Faire semblant de ne pas être intéressé. 366 00:24:02,620 --> 00:24:05,221 Approcher l'air de rien, en regardant ailleurs. 367 00:24:05,300 --> 00:24:08,380 Puis, à la dernière minute, plonger... 368 00:24:08,461 --> 00:24:09,820 Foutu truc. 369 00:24:11,380 --> 00:24:14,860 Finalement, les poules ont été installées en sécurité 370 00:24:14,941 --> 00:24:16,501 dans leurs nouvelles maisons. 371 00:24:16,580 --> 00:24:18,981 Et Lisa avait une surprise pour moi. 372 00:24:19,701 --> 00:24:22,021 Ferme les yeux et tends la main. 373 00:24:24,780 --> 00:24:26,501 - Un œuf ? - Le premier, oui. 374 00:24:26,580 --> 00:24:28,140 Elles ont pondu dans la caisse. 375 00:24:28,501 --> 00:24:30,580 - Un œuf. - Oui. 376 00:24:31,540 --> 00:24:34,501 Une poule pond-elle par le cul 377 00:24:34,580 --> 00:24:36,780 ou par le vagin ? 378 00:24:36,860 --> 00:24:39,221 Tu es allé en pensionnat ? 379 00:24:39,300 --> 00:24:43,181 Si je cherche sur Google, Jeff Bezos sera inquiet pour moi. 380 00:24:43,261 --> 00:24:44,340 C'est sûr. 381 00:24:44,741 --> 00:24:47,860 La production d'œufs à grande échelle était imminente. 382 00:24:48,820 --> 00:24:51,741 Et, espérons-le, l'eau de source en bouteille aussi. 383 00:24:52,701 --> 00:24:57,661 Parce qu'au bureau, une lettre importante était arrivée. 384 00:25:01,181 --> 00:25:02,540 Ce sont les... 385 00:25:04,540 --> 00:25:08,100 résultats des sources de la ferme. 386 00:25:08,741 --> 00:25:12,941 J'ai fait tester l'eau pour voir combien sont potables. 387 00:25:13,981 --> 00:25:19,100 Bien. Il y a une chose, l'E. Coli. 388 00:25:19,380 --> 00:25:22,501 "Bactéries dans l'intestin des animaux et des humains. 389 00:25:22,580 --> 00:25:26,461 Elles provoquent diarrhées, intoxications alimentaires... Pneumonie". 390 00:25:26,540 --> 00:25:30,620 Dans la source une, pas d'E. coli. 391 00:25:31,540 --> 00:25:34,221 Pas d'E. coli dans la source deux. 392 00:25:34,300 --> 00:25:37,580 Ici, l'essentiel est que les sources 393 00:25:38,741 --> 00:25:43,901 une et deux, dont l'eau est à mettre en bouteille, soient bonnes. 394 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 Cependant, il y avaient aussi des nouvelles inquiétantes. 395 00:25:49,261 --> 00:25:50,620 Attendez un peu. 396 00:25:50,701 --> 00:25:52,221 "La positivité aux coliformes 397 00:25:52,300 --> 00:25:56,780 indique la présence d'excréments dans votre source." 398 00:25:57,981 --> 00:26:01,701 L'étang qui alimente la maison où je vis 399 00:26:03,221 --> 00:26:08,941 contient de tout en si grande quantité que... 400 00:26:09,981 --> 00:26:12,941 Ça explique que je ne fasse que de la merde. 401 00:26:13,021 --> 00:26:16,261 Je m'en nourris depuis des années. 402 00:26:17,981 --> 00:26:20,461 C'est un torrent d'étrons. 403 00:26:23,140 --> 00:26:25,701 Inquiet de ne pas vivre assez longtemps 404 00:26:25,780 --> 00:26:27,901 pour ouvrir la boutique de la ferme, 405 00:26:27,981 --> 00:26:31,181 je suis allé à la salle de filtration d'eau. 406 00:26:33,421 --> 00:26:36,981 Attendez. C'est boueux. 407 00:26:37,540 --> 00:26:39,100 Mon Dieu, c'est... 408 00:26:40,620 --> 00:26:43,380 Voilà à quoi c'est censé ressembler. 409 00:26:45,901 --> 00:26:46,860 À droite, 410 00:26:47,741 --> 00:26:52,100 voilà à quoi ça ressemblait il y a trois mois. 411 00:26:52,860 --> 00:26:55,021 Voilà à quoi ça ressemble maintenant. 412 00:26:55,981 --> 00:26:57,580 J'ai bu ça. 413 00:26:58,701 --> 00:27:02,741 J'ai bu des animaux qui pourrissent et des excréments. 414 00:27:04,181 --> 00:27:07,901 Heureusement que Lisa est à Londres. Je ne lui dirai pas... 415 00:27:09,540 --> 00:27:11,580 Je ne lui dirai pas que c'est arrivé. 416 00:27:11,661 --> 00:27:15,461 C'est mieux. Je lui dirai que tout va bien. 417 00:27:21,060 --> 00:27:22,741 Autre mauvaise nouvelle : 418 00:27:22,820 --> 00:27:25,340 même en entreposage, 419 00:27:28,300 --> 00:27:31,860 le temps s'écoulait, pour mes pommes de terre. 420 00:27:32,981 --> 00:27:37,140 En creusant, beaucoup sont pourries, 421 00:27:37,221 --> 00:27:41,580 il faut les trier. 422 00:27:41,941 --> 00:27:45,941 Celles-ci sont... 423 00:27:46,021 --> 00:27:51,981 Désolé pour les personnes sensibles, elles sont molles et horribles. 424 00:27:55,060 --> 00:27:58,021 Je devais commencer à les vendre immédiatement. 425 00:27:58,100 --> 00:28:00,741 Mais la boutique était tout sauf prête. 426 00:28:02,741 --> 00:28:07,261 Alors, en ces temps désespérés, j'ai pris une mesure désespérée. 427 00:28:07,780 --> 00:28:10,340 PATATES 15 PENCE PIÈCE - 6 POUR 0,80 LIVRES 428 00:28:10,421 --> 00:28:12,100 CAISSE DE POMMES DE TERRE 429 00:28:15,380 --> 00:28:16,620 Bonjour. 430 00:28:21,100 --> 00:28:26,100 Celle-ci vaut 15 pence, et celle-là aussi. 431 00:28:27,701 --> 00:28:29,901 C'est le seul inconvénient de mon plan. 432 00:28:32,060 --> 00:28:35,021 Les pommes de terre sont ici, les sacs sont là. 433 00:28:36,421 --> 00:28:37,461 Bien. 434 00:28:39,941 --> 00:28:41,701 DÉPOSEZ L'ARGENT DANS CE TIROIR ! 435 00:28:45,340 --> 00:28:49,100 La vente en libre-service a attiré des gens honnêtes. 436 00:28:50,661 --> 00:28:51,620 Le plus souvent. 437 00:28:53,340 --> 00:28:56,580 Quelqu'un m'a laissé cette capsule de bouteille. 438 00:28:58,060 --> 00:28:59,941 Parce qu'ils sont... 439 00:29:01,021 --> 00:29:06,421 Mais certains ont vraiment laissé de l'argent. 440 00:29:06,820 --> 00:29:08,261 J'ai gagné... 441 00:29:09,780 --> 00:29:15,340 deux, trois, quatre, 5,35 livres. 442 00:29:17,421 --> 00:29:19,021 Des patates à cuire au four ? 443 00:29:19,100 --> 00:29:20,741 Regardez. 444 00:29:23,021 --> 00:29:25,901 Il y en a des grosses, ou des petites. 445 00:29:25,981 --> 00:29:29,421 - Je prends les grosses, à cuire au four. - Combien ? 446 00:29:29,860 --> 00:29:31,540 - Sept. - Sept ? 447 00:29:32,580 --> 00:29:34,540 Excellent. Regardez. 448 00:29:35,661 --> 00:29:37,780 Je suis tellement riche. 449 00:29:39,340 --> 00:29:43,060 Mais je n'allais pas écouler 16 tonnes de pommes de terre 450 00:29:43,140 --> 00:29:44,701 dans un classeur à tiroirs. 451 00:29:45,261 --> 00:29:47,701 J'avais besoin d'une boutique finie. 452 00:29:48,340 --> 00:29:49,820 Et de ce côté-là... 453 00:29:52,501 --> 00:29:56,701 il y avait une bonne nouvelle, ça commençait à prendre forme. 454 00:29:59,860 --> 00:30:02,780 - Regardez, c'est ce matin. - Ce matin ? 455 00:30:02,860 --> 00:30:05,340 J'ai regardé l'autre côté sous la pluie, hier. 456 00:30:05,421 --> 00:30:07,100 Regardez ce qu'on a fait hier. 457 00:30:07,181 --> 00:30:09,181 - Alan amène le beau temps. - Oui. 458 00:30:10,741 --> 00:30:13,300 Elles sont bien, les pierres, non ? 459 00:30:13,380 --> 00:30:15,421 - J'aime les pierres. - Elles sont bien. 460 00:30:15,501 --> 00:30:17,701 De bonnes pierres. On en a un bon nombre. 461 00:30:17,780 --> 00:30:20,021 Ça ressemble à la grange, en bas. 462 00:30:20,100 --> 00:30:22,140 - Tout à fait. - Oui. 463 00:30:22,661 --> 00:30:24,780 Je dois aller voir les moutons. 464 00:30:24,860 --> 00:30:28,421 Et je ne voudrais pas vous retarder. 465 00:30:28,501 --> 00:30:30,580 - Rapportez quelques patates. - D'accord. 466 00:30:30,661 --> 00:30:34,021 - Je vous les préparerai. - Je vous en apporte. 467 00:30:34,100 --> 00:30:35,021 S'il vous plaît. 468 00:30:37,981 --> 00:30:40,421 Comme je partais, Alan s'est souvenu 469 00:30:40,501 --> 00:30:42,021 d'autre chose. 470 00:30:42,100 --> 00:30:43,780 Avant que vous partiez, 471 00:30:43,860 --> 00:30:46,741 il nous faut de l'eau et de l'électricité du camping. 472 00:30:46,820 --> 00:30:48,181 Il faut leur parler. 473 00:30:48,261 --> 00:30:50,780 Il appartient au club Camping et caravanes. 474 00:30:50,860 --> 00:30:52,860 - Oui ? - Je m'entends bien avec eux, 475 00:30:52,941 --> 00:30:54,981 j'ai été gentil pour les caravanes. 476 00:30:55,060 --> 00:30:58,100 - Excellent. - J'ai toujours été gentil. 477 00:30:58,181 --> 00:31:00,860 Je les ai vus avec les bâtons de dynamite. 478 00:31:00,941 --> 00:31:03,661 Il faut les appeler. 479 00:31:03,741 --> 00:31:05,221 Je m'en charge. 480 00:31:05,300 --> 00:31:07,780 De fait, le club Camping et caravanes 481 00:31:07,860 --> 00:31:10,380 m'a fourni de l'électricité et de l'eau, 482 00:31:10,461 --> 00:31:14,100 en échange de quelque chose... 483 00:31:21,021 --> 00:31:23,060 Bonjour, je suis Jeremy Clarkson, 484 00:31:23,140 --> 00:31:27,501 et, comme je l'ai toujours dit, rien ne vaut des vacances en caravane. 485 00:31:28,461 --> 00:31:31,981 Ce site offre aux membres du club Camping et caravanes 486 00:31:32,060 --> 00:31:36,901 un accès au plein air pour seulement 41 livres par an. 487 00:31:39,060 --> 00:31:40,741 Je crois que ça se lève. 488 00:31:42,340 --> 00:31:45,901 Et c'est un super endroit pour les repas en plein air, 489 00:31:45,981 --> 00:31:49,780 ou un peu de sport, avec des personnes de toutes conditions. 490 00:31:51,181 --> 00:31:54,100 Venez vaincre le blues du Brexit 491 00:31:54,181 --> 00:31:57,300 et prendre vos vacances dans un bon champ anglais. 492 00:31:57,380 --> 00:31:59,380 Vous ne le regretterez pas. À la vôtre. 493 00:32:08,741 --> 00:32:11,461 Une fois raccordés à l'eau et à l'électricité, 494 00:32:11,540 --> 00:32:15,380 tout semblait bien. Mais là... 495 00:32:17,981 --> 00:32:19,780 Ce n'est pas génial. 496 00:32:19,860 --> 00:32:23,901 Le site de la boutique, 497 00:32:23,981 --> 00:32:25,701 j'ai vérifié le titre, 498 00:32:25,780 --> 00:32:28,820 et il y a une clause restrictive ici, 499 00:32:28,901 --> 00:32:31,860 qui restreint votre utilisation. 500 00:32:31,941 --> 00:32:33,221 Et ? 501 00:32:33,741 --> 00:32:37,580 J'ai une carte. La boutique est ici. 502 00:32:38,580 --> 00:32:40,741 BOUTIQUE 503 00:32:40,860 --> 00:32:43,060 C'est la limite de mon terrain ? 504 00:32:43,140 --> 00:32:44,380 Oui. 505 00:32:44,461 --> 00:32:46,340 LIMITES 506 00:32:46,540 --> 00:32:49,340 Et il y a un petit coin dans ce champ... 507 00:32:49,421 --> 00:32:50,461 C'est pas à moi. 508 00:32:51,181 --> 00:32:53,300 BARRIÈRE D'ACCÈS 509 00:32:54,261 --> 00:32:56,181 On a un droit d'accès, 510 00:32:56,261 --> 00:32:59,941 et un droit d'utilisation de ce coin du champ. 511 00:33:00,021 --> 00:33:02,380 Mais c'est restreint à l'usage agricole. 512 00:33:02,461 --> 00:33:05,820 - On peut construire... - Aucun client ne peut y accéder. 513 00:33:05,901 --> 00:33:07,741 ...mais aucun client ne peut venir. 514 00:33:09,221 --> 00:33:11,140 BAISÉ 515 00:33:11,221 --> 00:33:12,461 - C'est minuscule. - Oui. 516 00:33:12,540 --> 00:33:14,021 Trois mètres, la barrière. 517 00:33:14,100 --> 00:33:16,701 C'est juste la barrière et un coin du champ. 518 00:33:16,780 --> 00:33:19,741 Probablement 30 mètres carrés. 519 00:33:19,820 --> 00:33:21,580 Bon sang. 520 00:33:23,620 --> 00:33:28,340 Je devais aller voir les propriétaires de la barrière, 521 00:33:28,421 --> 00:33:29,901 espérant qu'ils ne soient pas 522 00:33:29,981 --> 00:33:33,340 de ceux qui avaient refusé la construction au départ. 523 00:33:35,261 --> 00:33:37,140 Et devinez quoi ? 524 00:33:37,261 --> 00:33:38,300 Ils ne l'étaient pas ! 525 00:33:39,380 --> 00:33:42,741 Ils ont autorisé l'accès des clients à la boutique, 526 00:33:42,820 --> 00:33:44,060 et le travail a repris. 527 00:33:47,060 --> 00:33:49,221 Renverse ça ici, Brad. 528 00:33:49,300 --> 00:33:50,780 Enlève les barils. 529 00:33:51,901 --> 00:33:53,140 Jusqu'à ce qu'enfin, 530 00:33:53,221 --> 00:33:56,780 quatre semaines plus tard que prévu, la construction soit finie. 531 00:33:59,340 --> 00:34:03,140 C'est comme Fortnum & Mason's, dans mon esprit. 532 00:34:03,540 --> 00:34:06,501 - C'est quoi ? - Vous ne connaissez pas ? 533 00:34:06,580 --> 00:34:09,381 - Aucune idée. - Un grand magasin à Londres. 534 00:34:09,461 --> 00:34:12,501 - Vous l'avez fait exprès. - C'est comme Harrods. 535 00:34:12,580 --> 00:34:14,941 - On connait Harrods. - C'est comme Harrods. 536 00:34:15,021 --> 00:34:17,580 On va enlever et niveler ce truc, 537 00:34:17,660 --> 00:34:20,981 et ce sera prêt. Et les toilettes ? 538 00:34:21,060 --> 00:34:24,660 Il faut quelque chose. Il y a des personnes âgées. 539 00:34:25,620 --> 00:34:27,981 Je vais chercher des choses à vendre. 540 00:34:28,060 --> 00:34:29,901 La pluie ne s'arrêtera jamais. 541 00:34:29,981 --> 00:34:32,220 Ça n'arrête pas depuis huit semaines. 542 00:34:32,341 --> 00:34:35,220 C'est le réchauffement climatique. 543 00:34:35,341 --> 00:34:38,421 Vous faites des courses automobiles. 544 00:34:38,501 --> 00:34:40,461 Désolé. À qui est cette voiture ? 545 00:34:40,540 --> 00:34:42,540 Mon camion est électrique. 546 00:34:42,620 --> 00:34:46,660 Vous faites des courses automobiles avec d'autres depuis 30 ans, 547 00:34:46,781 --> 00:34:49,620 vous avez détruit le monde pour la génération future. 548 00:34:50,620 --> 00:34:54,100 Quelles conneries ! 549 00:34:54,461 --> 00:34:56,220 Allez, on continue. 550 00:34:56,341 --> 00:34:57,821 Sortez tous ces tuyaux. 551 00:34:57,901 --> 00:35:00,100 Ferme la porte, ça va être endommagé. 552 00:35:00,180 --> 00:35:05,021 Il y avait beaucoup à faire avant que la grange devienne une boutique. 553 00:35:05,100 --> 00:35:07,341 Luke, enlève tout ce bazar. 554 00:35:08,620 --> 00:35:12,941 Mais à chaque heure qui passait, les pommes de terre pourrissaient. 555 00:35:13,021 --> 00:35:16,060 Les faisans mangeaient mon wasabi. 556 00:35:16,140 --> 00:35:19,180 Le renard encerclait les poulaillers. 557 00:35:19,301 --> 00:35:21,821 Et les chasseurs étaient obligés par la loi 558 00:35:21,901 --> 00:35:25,341 de téléphoner quand il se promenait. 559 00:35:28,781 --> 00:35:30,901 Le temps étant crucial, 560 00:35:30,981 --> 00:35:35,381 j'ai décidé cette nuit-là d'ouvrir la boutique "Diddly Squat" 561 00:35:35,461 --> 00:35:38,660 ce week-end, quoi qu'il arrive. 562 00:35:40,461 --> 00:35:45,580 Il faut emmener les caisses de légumes à la boutique. 563 00:35:45,660 --> 00:35:48,180 - Oui. - Il faut accrocher les panneaux. 564 00:35:48,301 --> 00:35:51,021 - OK. - Il faut décorer la boutique. 565 00:35:51,100 --> 00:35:54,381 Tu veux que je fasse quoi ? Quand ouvre la boutique ? 566 00:35:54,461 --> 00:35:58,580 - Demain à 14 h. Je sais. - Quelle heure est-il ? 567 00:35:58,660 --> 00:36:02,620 - 9h40, vendredi. Ça ouvre demain. - Et il faut faire tout ça ? 568 00:36:02,660 --> 00:36:04,341 Sinon, les patates pourriront. 569 00:36:04,421 --> 00:36:07,700 Si on n'ouvre pas maintenant, pas de pommes de terre. 570 00:36:07,821 --> 00:36:10,660 - Elles seront toutes pourries. - Oui. 571 00:36:12,100 --> 00:36:15,021 Kaleb est allé mettre les panneaux, 572 00:36:15,100 --> 00:36:17,220 et j'emmenais Lisa à la boutique 573 00:36:17,341 --> 00:36:21,501 pour qu'elle décore, et que j'essaie le parking. 574 00:36:21,580 --> 00:36:22,781 BOUTIQUE DE LA FERME 575 00:36:28,021 --> 00:36:30,781 - C'est très profond. - C'est pas bon. 576 00:36:37,060 --> 00:36:39,021 - Prête ? - Oui, attends. 577 00:36:41,021 --> 00:36:44,381 - Ouais. - C'est génial. Enfin. 578 00:36:44,461 --> 00:36:46,660 - Prête ? - Oui. 579 00:36:50,301 --> 00:36:52,180 - Où est l'évier ? - Quoi ? 580 00:36:52,220 --> 00:36:54,620 Tu as un évier où tu rinces les choses. 581 00:36:54,660 --> 00:36:56,620 On n'en a pas. On a un robinet. 582 00:36:56,660 --> 00:36:58,981 Ne nous enlisons pas 583 00:36:59,060 --> 00:37:02,381 dans l'absence de système d'évacuation. 584 00:37:04,461 --> 00:37:06,700 Fantastique. C'est plus grand avec le toit. 585 00:37:06,821 --> 00:37:07,660 Oui. 586 00:37:07,700 --> 00:37:09,941 Laissant Lisa peindre les murs, 587 00:37:10,021 --> 00:37:14,660 je suis allé aider Kaleb à mettre les panneaux. 588 00:37:24,180 --> 00:37:26,100 Combien de gens viennent samedi ? 589 00:37:26,180 --> 00:37:27,540 Bonne question. 590 00:37:27,620 --> 00:37:30,421 Tu l'as mis dans le Chipping Norton News ? 591 00:37:30,501 --> 00:37:34,821 - Non, car je me suis aperçu... - Les réseaux sociaux... 592 00:37:34,901 --> 00:37:39,580 Les réseaux sociaux. Twitter, j'ai 7,1 millions... 593 00:37:39,660 --> 00:37:41,660 - Merde. - ...d'abonnés. 594 00:37:41,700 --> 00:37:43,821 Sur Twitter ? Je l'utilise pas. 595 00:37:43,901 --> 00:37:46,021 Rien. Twitter n'est qu'une opportunité 596 00:37:46,100 --> 00:37:49,901 pour les gens de gauche d'exprimer leurs idées de gauche 597 00:37:49,981 --> 00:37:51,821 à d'autres gens de gauche. 598 00:37:51,901 --> 00:37:54,301 Je ne suis pas sûr qu'une boutique... 599 00:37:54,381 --> 00:37:57,381 - Hé, mais c'est végétarien, non ? - Oui. 600 00:37:57,461 --> 00:37:59,381 C'est un appât sur Twitter. 601 00:37:59,461 --> 00:38:02,941 - Tout devient végan. - Un appât sur Twitter. 602 00:38:03,021 --> 00:38:05,421 Ils viendront, puant des aisselles, 603 00:38:05,501 --> 00:38:07,461 faire la queue sur un kilomètre. 604 00:38:07,540 --> 00:38:09,421 Quand j'ai eu fini de tweeter, 605 00:38:09,501 --> 00:38:11,620 Kaleb a fait une suggestion à la Kaleb 606 00:38:11,660 --> 00:38:15,220 sur quoi faire de nos patates inutilisées. 607 00:38:15,660 --> 00:38:18,941 Tu peux faire une bataille de patates avec les gens. 608 00:38:19,021 --> 00:38:22,660 On y va, on se soûle et on se jette des patates. 609 00:38:24,660 --> 00:38:28,180 Tu vas à une soirée, et comment ça marche ? 610 00:38:28,301 --> 00:38:30,461 Pour commencer : "Comment ça va ?" 611 00:38:30,540 --> 00:38:33,140 Puis, à 22 h, c'est bon, 612 00:38:33,180 --> 00:38:34,821 on se jette des patates. 613 00:38:34,901 --> 00:38:37,660 Qui sont les jeteurs de patates, ici ? 614 00:38:37,781 --> 00:38:39,021 Je les citerai pas, 615 00:38:39,100 --> 00:38:41,540 ils diraient : "Il a cité mon nom." 616 00:38:41,620 --> 00:38:45,220 Tout le monde se jettera des patates, ils aiment ça. 617 00:38:46,821 --> 00:38:50,100 Ta vie et la mienne sont incroyablement différentes. 618 00:38:52,180 --> 00:38:54,660 Les panneaux installés, on est allés à la boutique 619 00:38:57,941 --> 00:39:00,501 pour installer les toilettes d'appoint. 620 00:39:01,620 --> 00:39:04,301 C'est magnifique, non ? 621 00:39:05,461 --> 00:39:07,180 On n'a qu'à le poser. 622 00:39:07,220 --> 00:39:09,341 Comment ça résiste au vent ? 623 00:39:09,421 --> 00:39:13,021 Il vaut mieux l'alourdir avec quelque chose. 624 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Merci, mon pote. 625 00:39:17,341 --> 00:39:21,700 Une fois les toilettes installées, je suis allé voir Michael O'Angelo. 626 00:39:23,461 --> 00:39:24,981 - Jeremy ? - Oui ? 627 00:39:25,060 --> 00:39:27,861 J'ai envoyé à maman une vidéo de mon travail. 628 00:39:27,941 --> 00:39:29,700 Elle m'a renvoyé un WhatsApp. 629 00:39:29,821 --> 00:39:32,540 "Arrête tout de suite. 630 00:39:33,060 --> 00:39:37,220 Il faut préparer les parpaings avant de les peindre. Regarde sur Google." 631 00:39:37,341 --> 00:39:38,421 J'ai cherché, 632 00:39:38,501 --> 00:39:40,941 et il faut faire un mélange de ciment et d'eau, 633 00:39:41,021 --> 00:39:42,861 puis peindre dessus. 634 00:39:42,941 --> 00:39:45,301 Mais si on dit qu'on voulait cet effet. 635 00:39:46,220 --> 00:39:48,660 On n'a pas le temps. La boutique ouvre dans... 636 00:39:48,700 --> 00:39:51,381 - Trop tard, de toute façon. - ...24 heures. 637 00:39:53,220 --> 00:39:54,941 Laissant Lisa continuer, 638 00:39:55,941 --> 00:39:58,421 je suis allé ramasser les œufs à vendre. 639 00:39:59,381 --> 00:40:01,660 Un, deux. 640 00:40:03,421 --> 00:40:06,180 Absolument aucun. 641 00:40:07,461 --> 00:40:08,580 Un. 642 00:40:09,341 --> 00:40:12,180 Dernière chance. 59 poules... 643 00:40:15,220 --> 00:40:17,580 Un. Qu'est-ce que vous faites ? 644 00:40:18,180 --> 00:40:19,660 Ça fait 11 œufs. 645 00:40:19,781 --> 00:40:22,180 Assez pour un pique-nique, pas une boutique. 646 00:40:24,301 --> 00:40:27,981 Après avoir harangué les poules, Je suis retourné à la boutique... 647 00:40:31,180 --> 00:40:34,461 juste à temps pour recevoir une visite du joyeux Charlie. 648 00:40:34,580 --> 00:40:39,060 Vous n'auriez pas pu trouver un endroit plus venteux ? 649 00:40:39,660 --> 00:40:42,381 Mais on est à côté de clients tout trouvés. 650 00:40:42,461 --> 00:40:43,941 Absolument. 651 00:40:45,220 --> 00:40:47,021 Puis Charlie m'a informé 652 00:40:47,100 --> 00:40:51,180 que je vendrais pas la viande des moutons que j'avais abattus. 653 00:40:52,100 --> 00:40:53,421 Impossible de la vendre ? 654 00:40:53,501 --> 00:40:56,700 Pas sans l'approbation du service de l'hygiène alimentaire. 655 00:40:57,660 --> 00:40:59,060 Cette viande... 656 00:40:59,140 --> 00:41:02,781 Cette viande congelée restera invendue jusqu'à ce que... 657 00:41:02,861 --> 00:41:04,821 Ils viennent la semaine prochaine. 658 00:41:04,901 --> 00:41:07,341 Ils ne viennent pas le jeudi et le vendredi ? 659 00:41:07,421 --> 00:41:09,781 Le conseil local ne peut envoyer personne. 660 00:41:09,861 --> 00:41:10,821 Pourquoi ? 661 00:41:11,180 --> 00:41:13,381 Ils travaillent du lundi au mercredi. 662 00:41:13,461 --> 00:41:18,381 On est en 1974 ? J'ai dormi et me suis réveillé dans les années 70 ? 663 00:41:19,220 --> 00:41:20,180 Allons. 664 00:41:21,381 --> 00:41:25,700 À l'intérieur, Charlie a continué à lâcher ses bombes bureaucratiques. 665 00:41:25,821 --> 00:41:29,100 D'après Lisa, ce serait un bon coin café, ici. 666 00:41:30,140 --> 00:41:33,381 - Les gens prendraient un café. - Variation de planification. 667 00:41:34,100 --> 00:41:37,060 J'ai besoin d'une permission pour construire un foyer ? 668 00:41:37,180 --> 00:41:39,540 Non, mais il faut une évaluation du risque. 669 00:41:39,620 --> 00:41:42,620 Je mettrai une pancarte : "Ne pas marcher dans le feu." 670 00:41:42,660 --> 00:41:45,100 "Ne pas s'allonger dans le feu." 671 00:41:45,180 --> 00:41:48,301 C'est bien. "Ne pas toucher au feu." 672 00:41:48,381 --> 00:41:52,421 Je dis : "Bonjour, client, je vous prends pour un idiot." 673 00:41:54,660 --> 00:41:57,381 Dieu merci, j'ai réussi à échapper 674 00:41:57,461 --> 00:42:00,981 à la bureaucratie pour finir la boutique. 675 00:42:06,180 --> 00:42:07,861 Regardez, ça va marcher. 676 00:42:20,021 --> 00:42:22,540 Il y a tant à faire. 677 00:42:32,941 --> 00:42:34,421 Bon sang. 678 00:42:40,861 --> 00:42:45,100 Le lendemain, le temps n'était pas comme ça. 679 00:42:46,140 --> 00:42:48,220 Il était froid et maussade, 680 00:42:48,341 --> 00:42:51,140 et il y avait encore des problèmes à régler. 681 00:42:52,901 --> 00:42:56,341 - Ces œufs sont très bons. - Et le test de la salmonelle ? 682 00:42:56,421 --> 00:42:58,700 - Quoi ? On l'a fait ? - Vous l'avez fait ? 683 00:43:03,580 --> 00:43:04,861 C'est vraiment bien. 684 00:43:04,981 --> 00:43:06,700 Fantastique. J'ouvre celle-ci. 685 00:43:06,821 --> 00:43:11,301 Voilà... Quand c'est fermé, regarde... 686 00:43:11,381 --> 00:43:14,660 - Non, c'est un magasin de bricolage. - Boutique Squat. 687 00:43:14,700 --> 00:43:17,501 Ça fait magasin de bricolage. 688 00:43:17,580 --> 00:43:19,700 - Diddly Squat. - Mais quand c'est fermé, 689 00:43:19,821 --> 00:43:22,381 on voit bien ce qu'on vend. Quand c'est ouvert, 690 00:43:22,461 --> 00:43:26,140 les gens viendront chercher du carrelage. 691 00:43:31,341 --> 00:43:34,580 Il y a un problème avec l'eau de source. 692 00:43:34,660 --> 00:43:37,301 J'en ai commandé quatre échantillons, 693 00:43:37,381 --> 00:43:40,140 et ils sont arrivés à temps, 694 00:43:40,180 --> 00:43:43,861 mais j'ai choisi du jaune. 695 00:43:43,941 --> 00:43:45,620 Et comme vous le voyez, 696 00:43:47,700 --> 00:43:50,901 l'étiquette est bonne. J'en suis content. 697 00:43:50,981 --> 00:43:53,180 C'est clair, mais... 698 00:43:57,100 --> 00:43:59,781 Ça ressemble à de l'urine. 699 00:44:03,021 --> 00:44:05,301 Mais à l'approche de l'heure zéro, 700 00:44:05,381 --> 00:44:07,540 tout était enfin en ordre. 701 00:44:08,660 --> 00:44:10,540 EAU SANS MERDE DEDANS 702 00:44:10,620 --> 00:44:12,301 TOUT EST GARANTI NON ! BIO 703 00:44:12,381 --> 00:44:13,901 NE TOMBEZ PAS DANS CE TROU 704 00:44:13,981 --> 00:44:15,821 NE PRENEZ PAS FEU ! 705 00:44:18,180 --> 00:44:21,260 On était prêts à recevoir des clients. 706 00:44:23,941 --> 00:44:25,260 La question était : 707 00:44:25,341 --> 00:44:28,220 mon appel sur les réseaux sociaux suffisait-il 708 00:44:28,301 --> 00:44:30,060 pour en attirer ? 709 00:44:30,341 --> 00:44:33,341 Bon, on y est. 710 00:44:55,660 --> 00:44:59,861 Je vous aide à choisir ? Des pommes de terre ? 711 00:44:59,941 --> 00:45:01,660 Il y en a une large variété. 712 00:45:01,740 --> 00:45:03,941 Oui. Des pommes de terre Melody. 713 00:45:04,100 --> 00:45:07,461 Délicieuses pour les frites ou à rôtir. 714 00:45:07,540 --> 00:45:09,660 - OK. - Fantastiques au four. 715 00:45:09,740 --> 00:45:12,861 - Faites- vous plaisir. - Vous prenez l'American Express ? 716 00:45:12,941 --> 00:45:14,941 Visa. 717 00:45:16,660 --> 00:45:19,981 Alors que je commençais à paniquer... 718 00:45:28,981 --> 00:45:30,260 Nom d'un chien. 719 00:45:32,580 --> 00:45:34,140 Ça donne le tournis. 720 00:45:35,461 --> 00:45:38,301 Regardez là. 721 00:45:38,381 --> 00:45:41,140 Il y en a à perte de vue. 722 00:45:50,941 --> 00:45:52,781 Qu'est-ce que j'ai fait ? 723 00:45:52,861 --> 00:45:54,501 - Vous allez bien ? - Oui. 724 00:45:54,580 --> 00:45:57,260 C'est juste qu'il y a plus de gens que prévu. 725 00:45:57,341 --> 00:46:00,381 Mon mari s'est fait opérer, mais il est venu vous voir. 726 00:46:00,461 --> 00:46:02,901 - C'est si gentil à vous. - Opéré du dos. 727 00:46:02,981 --> 00:46:04,580 J'ai un parking handicapés. 728 00:46:04,660 --> 00:46:05,740 HANDICAPÉS 729 00:46:05,821 --> 00:46:08,180 - Vous avez le badge bleu ? - Oui. 730 00:46:08,260 --> 00:46:11,140 Garez-vous à la place bleue réservée. 731 00:46:11,220 --> 00:46:12,781 - Merci. - Merci. 732 00:46:14,100 --> 00:46:17,620 Et des hordes de gens arrivaient à pied. 733 00:46:19,461 --> 00:46:24,941 Très vite, la boutique fut bondée, et Lisa ne savait où donner de la tête. 734 00:46:25,021 --> 00:46:26,620 Bonjour, comment allez-vous ? 735 00:46:26,700 --> 00:46:28,660 Bonjour, comment ça va ? 736 00:46:28,861 --> 00:46:31,180 Quant à moi, j'avais décidé 737 00:46:31,260 --> 00:46:34,060 que j'étais plus utile à l'accueil. 738 00:46:34,220 --> 00:46:36,861 - Je peux prendre une photo ? - Non, c'est bon. 739 00:46:36,941 --> 00:46:38,861 - J'écris quoi ? - À Curtis. 740 00:46:40,781 --> 00:46:43,901 Voilà. Vos pommes de terre. 741 00:46:43,981 --> 00:46:46,421 Ça fera 6,61 £, monsieur. Voilà, 6,02 £. 742 00:46:46,501 --> 00:46:47,700 Ça fait 6,72 livres. 743 00:46:47,781 --> 00:46:49,821 Et le résultat Chelsea-Spurs ? 744 00:46:49,901 --> 00:46:52,660 - 2,20 livres ? Bonjour, ça va ? - Bien, merci. 745 00:46:52,740 --> 00:46:55,501 Voilà vos pommes de terre. Avec le gâteau ? 746 00:46:55,580 --> 00:46:57,060 Vous êtes de quel journal ? 747 00:46:57,140 --> 00:46:58,861 Le Cotswolds Gentleman. 748 00:46:59,341 --> 00:47:01,461 - Le Cotswolds Gentleman ? - Oui. 749 00:47:01,540 --> 00:47:04,540 J'aime l'idée d'être un gentleman des Cotswolds. 750 00:47:05,301 --> 00:47:08,341 Comme les clients s'empilaient, un problème s'est posé. 751 00:47:10,260 --> 00:47:13,220 Le parking devenait un bourbier. 752 00:47:15,220 --> 00:47:16,580 Il y a un problème. 753 00:47:16,660 --> 00:47:19,501 Pour moi, un désastre pour les relations publiques, 754 00:47:19,580 --> 00:47:22,901 mais pour Kaleb, une opportunité de faire des affaires. 755 00:47:24,461 --> 00:47:27,620 Ne fais pas payer les gens pour les sortir du parking. 756 00:47:28,180 --> 00:47:29,381 Non. 757 00:47:29,861 --> 00:47:33,220 Tu ne peux pas. Ce n'est pas juste. C'est une boutique. 758 00:47:33,861 --> 00:47:37,540 Tu es ici pour offrir un service avec mon puissant tracteur. 759 00:47:38,981 --> 00:47:42,620 - Maintenant que j'y pense. - Je peux récupérer mes 10 livres ? 760 00:47:42,700 --> 00:47:45,021 Ne le payez pas. Kaleb, rends-lui... 761 00:47:45,100 --> 00:47:47,740 - J'ai donné 10 livres. - Une idée d'affaires. 762 00:47:47,821 --> 00:47:49,740 C'est du vol, pas des affaires. 763 00:47:49,821 --> 00:47:54,700 Tout au long de l'après-midi, les clients continuaient d'arriver. 764 00:47:57,941 --> 00:48:01,620 C'est un peu plus de trois kilos. Disons trois kilos. 765 00:48:01,700 --> 00:48:03,901 Une carte serait plus facile. 766 00:48:04,501 --> 00:48:06,700 Je vais le porter à votre voiture. 767 00:48:08,501 --> 00:48:10,021 Merci. 768 00:48:14,220 --> 00:48:19,180 Je ne peux pas vendre de viande, mais j'ai un peu de mouton. 769 00:48:25,301 --> 00:48:27,901 Merci. C'est 10 livres pour sortir. 770 00:48:27,981 --> 00:48:30,580 Si vous voulez la viande, c'est à l'arrière. 771 00:48:31,381 --> 00:48:36,781 Après une journée trépidante, c'était l'heure de fermer les portes... 772 00:48:36,861 --> 00:48:39,220 - Merci d'être venu. - Merci beaucoup. 773 00:48:39,301 --> 00:48:40,421 Bonne dégustation. 774 00:48:40,501 --> 00:48:42,180 ...et de compter les entrées. 775 00:48:44,781 --> 00:48:48,100 40, 60, 80, 120. 776 00:48:48,180 --> 00:48:51,861 On a besoin d'une machine comme Pablo Escobar ? 777 00:48:51,941 --> 00:48:54,501 Comme les trafiquants de drogue, quand ils font... 778 00:48:55,301 --> 00:48:57,620 Un cinquante... 779 00:48:57,700 --> 00:49:00,100 Je dirais qu'on a environ 780 00:49:00,180 --> 00:49:04,981 160, 170, 175 là-dedans. 781 00:49:05,060 --> 00:49:07,301 - Cent soixante-quinze ? - Oui, et... 782 00:49:07,381 --> 00:49:09,461 - Soixante-quinze livres. - En liquide. 783 00:49:09,540 --> 00:49:12,260 - Je sais... - Et j'ai été bien occupé... 784 00:49:12,341 --> 00:49:15,580 - Combien en cartes de crédit ? - Combien crois-tu ? 785 00:49:16,381 --> 00:49:19,821 Je ne sais pas. 100, 200 livres ? 786 00:49:19,901 --> 00:49:24,540 897,76 livres. On y est presque. 787 00:49:24,620 --> 00:49:26,180 Quatre-vingt-huit ? 788 00:49:26,260 --> 00:49:30,381 - 897,76 livres. - Plus 100... 789 00:49:30,700 --> 00:49:33,461 - Plus 100... Presque. - Donc environ 170. 790 00:49:33,540 --> 00:49:34,781 Cent... 791 00:49:34,861 --> 00:49:37,381 Soixante-dix, soit plus de mille livres. 792 00:49:40,861 --> 00:49:43,861 - Je sais ! - Je suis un trépied humain. 793 00:49:43,981 --> 00:49:47,140 - Ça fait beaucoup de ventes. - Il y a encore beaucoup... 794 00:49:47,220 --> 00:49:49,180 On a vendu tant de pommes de terre. 795 00:49:50,461 --> 00:49:53,100 Et il nous en reste tellement, Jeremy. 796 00:49:55,700 --> 00:49:58,620 Qu'importe, la boutique était connue, 797 00:49:58,700 --> 00:50:00,660 et il y avait toujours le lendemain. 798 00:50:02,220 --> 00:50:06,461 Sauf qu'il n'y en a pas eu. 799 00:50:10,060 --> 00:50:11,501 C'est fermé. 800 00:50:11,580 --> 00:50:14,620 J'ai ici un papier du conseil. 801 00:50:14,700 --> 00:50:16,501 Ils refusent le toit en étain. 802 00:50:16,580 --> 00:50:18,421 Ils veulent un toit en ardoises. 803 00:50:18,501 --> 00:50:21,660 S'ils refusent, pas de permis de construire. 804 00:50:21,740 --> 00:50:23,580 Et sans ça, je ne peux pas ouvrir. 805 00:50:23,660 --> 00:50:29,421 C'est le commerce le plus court de l'histoire. 806 00:50:32,140 --> 00:50:34,660 Quelque chose ira bien un jour. 807 00:50:35,620 --> 00:50:36,700 Forcément. 808 00:50:40,140 --> 00:50:41,260 LA PROCHAINE FOIS 809 00:50:41,341 --> 00:50:43,620 Ouais, regarde ça. 810 00:50:43,700 --> 00:50:47,140 Les écolos se foutent à poil pour ça, non ? 811 00:50:49,821 --> 00:50:51,981 Qu'est-ce que tu fous, ici ? 812 00:51:21,821 --> 00:51:23,821 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 813 00:51:23,901 --> 00:51:25,901 Direction artistique Anouch Danielian