1 00:00:10,341 --> 00:00:16,301 KABANATA 3 PAMIMILI 2 00:00:24,220 --> 00:00:27,900 Bagama't sinira ng ulan sa taglagas 3 00:00:27,981 --> 00:00:30,141 ang aking mga plano sa pagsasaka, 4 00:00:30,220 --> 00:00:32,700 may mga araw na sumikat ang araw 5 00:00:32,780 --> 00:00:35,661 kaya nakabalik si Kaleb sa pagtatraktora. 6 00:00:39,301 --> 00:00:43,700 At sa isa sa mga bihirang okasyong ito, nagpasya akong bumili ng meryenda. 7 00:00:48,500 --> 00:00:51,901 Papunta ako sa tindahan ng isang lokal na magsasaka 8 00:00:52,740 --> 00:00:56,700 para bumili ng mga sangkap para gumawa ng ploughman. 9 00:01:00,140 --> 00:01:02,301 At narito na tayo. 10 00:01:04,061 --> 00:01:07,021 Dumating ka na sa iyong destinasyon. 11 00:01:13,701 --> 00:01:14,701 Tama. 12 00:01:16,661 --> 00:01:18,301 Ilang ganito, 13 00:01:19,861 --> 00:01:22,421 hamon, pork pie. 14 00:01:24,100 --> 00:01:25,581 Ay, teka, at keso. 15 00:01:25,701 --> 00:01:27,981 May Norwegian Jarlsberg kayo? 16 00:01:28,540 --> 00:01:29,740 -Wala. -Cheddar? 17 00:01:29,820 --> 00:01:33,180 May masarap kaming cheddar kung gusto mo. 18 00:01:33,261 --> 00:01:36,301 Daylesford talaga ang may gawa ng ibinebenta sa tindahan? 19 00:01:36,380 --> 00:01:37,541 Oo, tama ka. 20 00:01:40,701 --> 00:01:42,141 Wala kayong makikita roon. 21 00:01:42,701 --> 00:01:46,820 Ito ang kailangan mo, malutong na tinapay at mantikilya. 22 00:01:46,900 --> 00:01:50,180 May sangkap na tayo ng ploughman sa bag ko. 23 00:01:53,541 --> 00:01:55,780 -Ayos. Maraming salamat. -Salamat. 24 00:01:55,861 --> 00:01:59,981 -Magkano 'yan? -£83.44 po. 25 00:02:01,340 --> 00:02:02,900 Ilalagay ko 'to sa ibabaw. 26 00:02:04,421 --> 00:02:06,661 Mas marami nang kaunti. 27 00:02:10,141 --> 00:02:12,381 40. Heto ang 90. 28 00:02:12,620 --> 00:02:14,301 Gusto mo ba ng resibo? 29 00:02:14,381 --> 00:02:17,460 Oo, dahil baka walang maniwala sa'kin. 30 00:02:17,581 --> 00:02:19,100 Salamat. 31 00:02:20,460 --> 00:02:23,301 Ito ay naging magandang puhunan, 32 00:02:23,381 --> 00:02:25,301 dahil habang pauwi, 33 00:02:26,581 --> 00:02:30,340 nagkaro'n ako ng isang magandang ideya. 34 00:02:32,060 --> 00:02:35,620 Tindahan? Ba't 'di ko gawin 'yon? 35 00:02:36,180 --> 00:02:38,340 'Pag nagtayo ako ng isang kamalig, 36 00:02:39,021 --> 00:02:42,301 punuin ito ng mga ani mula sa sakahan... 37 00:02:45,780 --> 00:02:47,460 'Di 'yon masamang ideya. 38 00:02:51,180 --> 00:02:54,180 Sa katunayan, napakagandang ideya nito, 39 00:02:54,261 --> 00:02:57,861 at may naiisip na nga akong lokasyon. 40 00:03:05,981 --> 00:03:09,620 'Di ito ginagamit sa pagsasaka. Sayang lang ito. 41 00:03:10,340 --> 00:03:13,660 May kalsada roon, at pasukan dito, kaya madaling puntahan. 42 00:03:13,740 --> 00:03:17,100 At ang pinakamaganda, tingnan niyo ang nasa likod ng mga punong ito. 43 00:03:18,421 --> 00:03:20,381 Sa labas ng maliit na pasukang ito, 44 00:03:21,100 --> 00:03:22,381 may caravan site. 45 00:03:24,541 --> 00:03:27,100 Pabago-bago ang mga mamimili, 46 00:03:27,180 --> 00:03:29,941 at 'di nila masasabi sa ibang tao 47 00:03:30,021 --> 00:03:32,340 na pangit ang tindahan ko, kung gano'n nga. 48 00:03:32,701 --> 00:03:34,301 Walang makakapagreklamo. 49 00:03:38,100 --> 00:03:40,780 Dahil nakapili na ng lokasyon, tinawagan ko si Alan, 50 00:03:40,861 --> 00:03:45,581 na 25 taon ko nang builder para tingnan ang lugar. 51 00:03:47,381 --> 00:03:49,660 Hanggang sa dulo nito. 52 00:03:49,780 --> 00:03:51,981 Gusto nating katapat ito ng burol, 53 00:03:52,060 --> 00:03:54,500 kaya maganda kung ito ang sulok. 54 00:03:54,581 --> 00:03:57,620 Wala pa talaga akong pahintulot, 55 00:03:57,701 --> 00:04:00,301 pero sabi ni Alan, 56 00:04:00,381 --> 00:04:04,900 pwede na kaming magsimula sa pagtatanggal ng ilang pulgada sa ibabaw ng lupa. 57 00:04:04,981 --> 00:04:08,301 Bubungkalin natin ang lupa para malaman ang lagay nito. 58 00:04:08,381 --> 00:04:09,460 Handa na ang lahat. 59 00:04:09,541 --> 00:04:11,620 -'Di naman masyadong nagmamadali? -Hindi. 60 00:04:11,701 --> 00:04:13,900 -Wala pa 'kong nalalabag na batas? -Oo. 61 00:04:14,460 --> 00:04:16,420 Kaya sumakay agad ako 62 00:04:16,501 --> 00:04:19,300 sa malaking digger ni Alan. 63 00:04:21,941 --> 00:04:23,821 Tingnan n'yo. 64 00:04:25,141 --> 00:04:26,381 Narito na. 65 00:04:27,141 --> 00:04:29,220 Diyos ko, ang van ko. 66 00:04:30,061 --> 00:04:31,220 Naku. 67 00:04:31,780 --> 00:04:34,621 Dahan-dahan lang. Tanggalin mo ang damo. 68 00:04:37,261 --> 00:04:38,340 Masyadong malalim. 69 00:04:40,941 --> 00:04:42,141 'Wag masyadong malalim. 70 00:04:42,220 --> 00:04:45,501 'Di pala ako magaling maghukay. 71 00:04:45,900 --> 00:04:48,261 Parang swimming pool. 72 00:04:48,900 --> 00:04:52,061 Matapos imungkahi ni Alan na iba na lang ang gawin ko, 73 00:04:53,621 --> 00:04:57,821 tiningnan ko ang mga pinag-eksperimentuhang patatas 74 00:04:57,900 --> 00:05:00,621 na itinanim ko ilang buwan na ang nakakaraan. 75 00:05:09,061 --> 00:05:10,941 May napatubo ako! 76 00:05:13,061 --> 00:05:14,621 May isa pa! 77 00:05:14,701 --> 00:05:17,900 Napakarami nito. Mga lima. 78 00:05:18,261 --> 00:05:19,501 Tingnan mo iyan. 79 00:05:23,501 --> 00:05:24,780 At isa pa. 80 00:05:24,821 --> 00:05:28,181 Naghuhukay ako nang dumaan si Charlie. 81 00:05:29,941 --> 00:05:32,701 Magaganda ba 'to? Pam-bake ang patatas na 'to 82 00:05:32,780 --> 00:05:34,581 at ayos ito, at bago. 83 00:05:34,660 --> 00:05:36,821 -Pang-salad ito. -Pare-pareho ang lahat. 84 00:05:36,900 --> 00:05:40,540 Pero Melody ang mga ito. Magandang uri 'to. 85 00:05:40,621 --> 00:05:45,540 Ang problema, kalahating oras na akong nagbubungkal. 86 00:05:45,621 --> 00:05:49,701 Nakakaisang timba na ako. Ilang timba ang mapupuno mula rito? 87 00:05:50,501 --> 00:05:55,261 Mga 14 o 16 tonelada kada isang acre. 88 00:05:55,621 --> 00:05:58,220 -May dalawang acre tayo rito. -14 tonelada? 89 00:05:58,300 --> 00:06:00,021 -Oo. -Ang lalabas dito? 90 00:06:00,100 --> 00:06:01,741 -Dalawang acre lang? -Oo. 91 00:06:02,261 --> 00:06:03,821 Maraming chips iyon. 92 00:06:05,621 --> 00:06:07,420 Pwede ko silang ibenta sa tindahan, 93 00:06:07,501 --> 00:06:11,621 kaso 'di pa ito natatayo at wala pa akong pahintulot. 94 00:06:12,900 --> 00:06:17,821 Gaano katagal... kung anim na linggong gagawin ang tindahan, 95 00:06:17,900 --> 00:06:20,340 at may pahintulot na 'ko sa susunod na linggo... 96 00:06:20,420 --> 00:06:22,741 -Oo. -Tatagal ba ito nang anim na linggo? 97 00:06:22,821 --> 00:06:24,460 Tatagal ang mga ito. 98 00:06:24,540 --> 00:06:28,621 Paano ko mapapatagal ang mga ito nang anim na linggo? 99 00:06:28,701 --> 00:06:31,581 Kailangan mong tanggalin ang ibabaw sa halip na diligan. 100 00:06:31,660 --> 00:06:34,460 -Parang lawnmower? -Oo. Halika na. 101 00:06:34,540 --> 00:06:37,660 Tatanggalin mo ang mga dahon, at tapos, tatagal na sila? 102 00:06:37,741 --> 00:06:39,861 Oo. At titigas ang balat. 103 00:06:39,941 --> 00:06:41,741 -Maganda 'yon? -Maganda 'yon. 104 00:06:41,821 --> 00:06:44,660 Mas tatagal ang mga 'to. 105 00:06:47,581 --> 00:06:49,941 Ipinahiram sa'kin ni Kaleb ang pang-top n'ya, 106 00:06:50,021 --> 00:06:52,780 at matapos ituro sa'kin kung paano ito gumagana... 107 00:06:52,861 --> 00:06:56,420 Okey, tapos na. Mga paa ang gagamitin mo. Pindutin mo ulit. 108 00:06:56,501 --> 00:06:57,980 ...nakapagsimula na ako. 109 00:07:00,061 --> 00:07:01,220 Ayos. 110 00:07:03,300 --> 00:07:06,100 Tatanggalin ko ang mga dahon ng mga patatas ko. 111 00:07:06,181 --> 00:07:10,261 Pipigilan nito ang paglaki ng mga patatas, 112 00:07:10,340 --> 00:07:13,821 at mananatili lang sila sa lupa. 113 00:07:14,501 --> 00:07:15,860 Ang ganda ng traktorang 'to. 114 00:07:15,941 --> 00:07:18,340 -Jeremy, naririnig mo 'ko? -Oo. 115 00:07:18,420 --> 00:07:22,141 Baka gusto mong ibaba ang pang-top nang kaunti. Baka makatulong. 116 00:07:25,100 --> 00:07:26,141 Baguhan kasi. 117 00:07:27,061 --> 00:07:29,980 Alam ko 'yon. Magsisimula ulit ako 118 00:07:30,061 --> 00:07:32,861 at ibababa ko na ang pang-top, 119 00:07:32,941 --> 00:07:35,780 dahil baka mas madanda kung gano'n. 120 00:07:37,941 --> 00:07:40,980 Ginawa ko nga, at naging maayos naman. 121 00:07:46,460 --> 00:07:47,780 Mahusay ang gawa n'ya. 122 00:07:49,741 --> 00:07:53,261 Dahil nagpapahinga sa lupa ang mga patatas, 123 00:07:54,261 --> 00:07:58,021 may oras akong intindihin ang ibang ibebenta sa tindahan ko. 124 00:08:00,621 --> 00:08:04,100 Nagsasaliksik ako, at nalaman ko na ang Chadlington, 125 00:08:04,181 --> 00:08:08,181 ang baryo rito, ay ipinangalan mula kay St. Chad, na patrong santo 126 00:08:08,261 --> 00:08:09,860 ng mga balon at bukal. 127 00:08:10,501 --> 00:08:13,780 Dagdag pa, ang iniinom na tubig ng buong baryo 128 00:08:13,860 --> 00:08:16,261 ay mula sa mga bukal sa sakahang ito. 129 00:08:16,340 --> 00:08:19,741 Pero, isang gabi noong 1972, 130 00:08:19,821 --> 00:08:23,660 inilipat ng board ng tubig ang lahat sa tubig mula sa mga tubo. 131 00:08:24,420 --> 00:08:26,900 At nagalit sila. Galit na galit. 132 00:08:26,980 --> 00:08:29,821 Umabot pa ito sa Parlyamento. 133 00:08:30,501 --> 00:08:34,381 May ipinadalang reporter sa Chadlington ang lokal na istasyon ng telebisyon 134 00:08:34,461 --> 00:08:37,741 para iulat ang kwento. May video ako rito. 135 00:08:39,261 --> 00:08:42,461 Isang natatanging aral sa demokrasya rito sa Chadlington. 136 00:08:42,540 --> 00:08:45,621 Si Chris Tarrant iyan. 137 00:08:45,660 --> 00:08:46,780 Dito s'ya nagsimula. 138 00:08:46,900 --> 00:08:50,420 Tila magagawa ng awtoridad ang gusto nila sa tubig dito, 139 00:08:50,501 --> 00:08:53,101 pero kahit pilitin nila ang mga mamamayan, 140 00:08:53,180 --> 00:08:54,660 'di nila sila mapapainom. 141 00:08:54,780 --> 00:08:57,060 Gng. Cooney, tubig sa bukal ang iniinom mo. 142 00:08:57,141 --> 00:08:58,780 Ano bang espesyal dito? 143 00:08:59,101 --> 00:09:02,261 Dahil malinis ito. Ayaw ko ang isa na marumi. 144 00:09:02,341 --> 00:09:04,461 Ano ba ang ayaw mo sa tubig sa gripo? 145 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Nakakadiri ito. 146 00:09:05,621 --> 00:09:08,021 May aquarium kami, 147 00:09:08,101 --> 00:09:10,261 pero namatay ang mga isda dahil sa tubig. 148 00:09:10,341 --> 00:09:15,621 May halo itong tubig-kanal galing Temple Guiting at Bourton-on-the-Water. 149 00:09:15,660 --> 00:09:18,060 Nakahalo rito ang tubig-kanal. 150 00:09:18,141 --> 00:09:20,660 Gusto ng lahat ng nakatira dito ang tubig na 'to. 151 00:09:22,900 --> 00:09:25,741 Ilang sigo na nilang iniinom 'to, at masarap 'to. 152 00:09:25,780 --> 00:09:28,780 Naunahan n'ya ako sa kwentong iyan, 153 00:09:28,861 --> 00:09:32,021 tapos naunahan n'ya ako sa Who Wants to Be a Millionaire? 154 00:09:32,101 --> 00:09:34,021 Talo n'ya talaga ako. 155 00:09:35,180 --> 00:09:37,540 Pero sa'kin ang huling halakhak, 156 00:09:37,621 --> 00:09:41,501 dahil ibabalik ko ang tubig-bukal ng Chadlington. 157 00:09:41,621 --> 00:09:44,780 Gusto kong makita ang bukal, dahil hindi ko pinapansin dati 158 00:09:44,861 --> 00:09:46,341 ang mga bukal. 159 00:09:46,420 --> 00:09:50,540 Ang una naming trabaho ni Lisa ay kumuha ng mga sample para ma-test. 160 00:09:52,660 --> 00:09:55,501 Sinasalok mo lang nang diretso? 161 00:09:55,540 --> 00:09:56,900 Oo. 162 00:09:58,180 --> 00:09:59,780 Ganyan ang ginagawa ng Perrier. 163 00:09:59,900 --> 00:10:01,540 Masarap talaga. 164 00:10:05,060 --> 00:10:08,101 Tingnan mo kung gaano kabilis makapuno ng bote. 165 00:10:08,180 --> 00:10:13,501 Pwede siguro itong trabaho ng matatanda. 166 00:10:13,540 --> 00:10:16,621 Ilagay mo sila sa dulo ng talon 167 00:10:16,660 --> 00:10:18,501 na may mga boteng pupunuin. 168 00:10:18,900 --> 00:10:22,660 Ayos iyon, magandang trabaho para sa matatanda. 169 00:10:23,381 --> 00:10:26,381 Bibigyan ka ng CBE kapag nasimulan mo 'yon. 170 00:10:28,660 --> 00:10:34,221 Nang mapadala ang mga sample sa laboratoryo, may naisip na naman ako. 171 00:10:35,501 --> 00:10:39,780 Ito ay isang wasabi, 172 00:10:41,021 --> 00:10:43,221 kilala bilang berdeng ginto, 173 00:10:43,300 --> 00:10:48,021 dahil £52 ang ibabayad mo para sa ganito sa mga tindahan, 174 00:10:48,101 --> 00:10:52,141 at kapresyo iyan ng kalahating toneladang carrot. 175 00:10:52,981 --> 00:10:58,900 Para makuha ang bahaging nakakain, aalisin natin ang balat. 176 00:11:00,660 --> 00:11:05,820 Karamihan ng mga berdeng maaanghang na wasabi sa mga Japanese na kainan 177 00:11:05,900 --> 00:11:09,141 ay mustasa at labanos talaga 178 00:11:09,221 --> 00:11:13,021 na hinaluan ng mga artipisyal na pampalasa at kulay. 179 00:11:13,101 --> 00:11:15,101 Ito ang totoo. 180 00:11:17,780 --> 00:11:21,021 Kapag nakapagpalago ako nito rito, 181 00:11:21,861 --> 00:11:25,300 makakabili ako agad ng mamahaling kotse. 182 00:11:49,780 --> 00:11:51,700 Kamangha-mangha ito. 183 00:11:53,741 --> 00:11:56,101 Narito na ngayon. Narito. Narito na. 184 00:11:58,940 --> 00:12:01,621 Pero 'di madaling magpalago ng wasabi. 185 00:12:01,700 --> 00:12:06,461 Kailangan ng isang suplay ng dumadaloy na tubig na sakto ang temperatura 186 00:12:06,540 --> 00:12:09,300 at sakto ang PH level. 187 00:12:09,940 --> 00:12:12,900 At kapag nakahanap na ng batis na babagay, 188 00:12:12,981 --> 00:12:17,501 kailangan kong gumawa ng matataniman, kaya kailangan ko ang isang makina. 189 00:12:26,300 --> 00:12:28,461 Isang silindro ang makina, 190 00:12:28,540 --> 00:12:32,981 0.16 litro, bilis: tatlo. 191 00:12:33,660 --> 00:12:35,981 James May ang itatawag ko rito. 192 00:12:53,741 --> 00:12:57,660 Nakapagtanim na ako ng 100 wasabi. 193 00:12:58,741 --> 00:13:00,900 Kung mabubuhay silang lahat, mga... 194 00:13:01,861 --> 00:13:03,861 £5,000 ang kita para sa mga ugat 195 00:13:03,940 --> 00:13:07,101 at £1,000 siguro para sa mga dahon. 196 00:13:07,580 --> 00:13:09,820 At marami iyan 197 00:13:09,900 --> 00:13:11,861 kaysa sa daan-daang acre ng trigo. 198 00:13:12,981 --> 00:13:15,300 Dito ka yayaman. 199 00:13:19,341 --> 00:13:21,820 Tumigil muna ako sa pag-asikaso sa tindahan, 200 00:13:21,900 --> 00:13:25,180 dahil kinukulit ako ni Charlie kasi ang mga kagamitan ko 201 00:13:25,261 --> 00:13:27,540 ay nasa labas lang. 202 00:13:27,621 --> 00:13:32,101 Kaya kinausap ko ang bagong talaga kong puno ng seguridad, 203 00:13:32,180 --> 00:13:35,101 si Gerald, ang gumawa ng bakod ko. 204 00:13:36,660 --> 00:13:38,341 Sabi ko sa'yo, kaya ko. 205 00:13:43,501 --> 00:13:46,861 Diyos ko. 206 00:13:47,580 --> 00:13:49,101 Sige pa. 207 00:13:57,341 --> 00:13:58,180 Tama. 208 00:14:02,021 --> 00:14:03,060 Ayos na 'to. 209 00:14:13,780 --> 00:14:14,700 Sige. 210 00:14:16,900 --> 00:14:17,741 Tama. 211 00:14:18,900 --> 00:14:21,221 -5:40 na. -Ayos. 212 00:14:21,300 --> 00:14:23,981 Bago ka pa nila hanapin, 213 00:14:24,060 --> 00:14:25,820 dapat ka nang pumunta roon. 214 00:14:25,940 --> 00:14:28,060 Maraming salamat ulit. 215 00:14:37,981 --> 00:14:39,341 Oo. 216 00:14:42,940 --> 00:14:45,540 Ligtas na ngayon ang mga kagamitan ko. 217 00:14:45,621 --> 00:14:48,141 Sandali na lang ay may mabebenta na ako, 218 00:14:48,221 --> 00:14:50,741 at malapit nang ilabas ang pahintulot ko. 219 00:14:51,900 --> 00:14:54,900 Maayos ang lahat, hanggang... 220 00:14:56,101 --> 00:14:56,940 Ano? 221 00:14:57,021 --> 00:15:00,101 May masamang balita mula sa konseho. 222 00:15:00,341 --> 00:15:05,420 'Di pumayag ang baryo sa plano kong tindahan. 223 00:15:06,540 --> 00:15:09,101 "Dahil sa mga sumusunod na dahilan..." 224 00:15:09,621 --> 00:15:13,780 Ang problema ay tungkol sa baka mabago nito masyado ang baryo, 225 00:15:13,861 --> 00:15:15,861 at maapektuhan ang iba pang tindahan. 226 00:15:15,940 --> 00:15:18,461 Makaluma ang baryong ito. 227 00:15:18,621 --> 00:15:23,300 'Di ito masyadong gusto ng mga tao. 228 00:15:23,420 --> 00:15:27,461 Kinakabahan nang kaunti ang mga tao, 229 00:15:27,540 --> 00:15:30,101 at 'di namin alam ang susunod na gagawin ni Jeremy. 230 00:15:30,180 --> 00:15:32,101 Pinasabog nga n'ya ang bahay n'ya. 231 00:15:36,780 --> 00:15:40,780 Nagtahulan ang mga aso, at akala ng mga tao ay nagugunaw na ang mundo. 232 00:15:40,900 --> 00:15:43,700 Nag-email agad si Charlie para ipaliwanag ang dapat 233 00:15:43,780 --> 00:15:45,461 gawin sa mga pagtutol. 234 00:15:45,540 --> 00:15:48,420 "Bagama't tila masama ito sa unang tingin, 235 00:15:48,501 --> 00:15:50,261 "Natalakay ko na ang mga alalahanin 236 00:15:50,381 --> 00:15:52,940 "sa pamamagitan ng pagsusumite ng business plan." 237 00:15:56,180 --> 00:16:01,180 "Ano ang business plan?" Mga halimbawa ng business plan. 238 00:16:01,981 --> 00:16:04,141 "Priyoridad at pangangailangan ng mamimili. 239 00:16:04,221 --> 00:16:06,981 Ruta papuntang palengke. Mga kalakal at proposisyon. 240 00:16:07,060 --> 00:16:08,741 Benta, halaga, at pagkakaiba. 241 00:16:08,820 --> 00:16:12,180 Isang estratehikong action plan..." Linggo ang aabutin nito. 242 00:16:13,221 --> 00:16:16,820 Matapos i-type ang lahat ng narinig ko sa palabas na The Apprentice, 243 00:16:16,900 --> 00:16:21,420 nagsumite ako ng business plan, at himala, tinanggap ito, 244 00:16:21,780 --> 00:16:25,940 dahil pagkatapos nito, iginawad ang pahintulot. 245 00:16:29,900 --> 00:16:32,780 Kaunti lang, Brad. Lahat ng nasa ilalim. 246 00:16:32,861 --> 00:16:36,180 Ibig sabihin, pwede nang magtayo si Alan. 247 00:16:36,501 --> 00:16:38,580 Ang dulo lang nito. 248 00:16:38,700 --> 00:16:41,381 Ipapalipat ko sa digger. 249 00:16:41,461 --> 00:16:44,180 Pero isang linggo na s'yang nahuhuli, 250 00:16:44,261 --> 00:16:47,221 na baka ikasira ng mga patatas. 251 00:16:47,501 --> 00:16:51,820 At mas malala pa, nagbalik ang dati kong kaaway. 252 00:17:09,261 --> 00:17:11,221 Pambihira. 253 00:17:19,221 --> 00:17:22,340 Paano ka makakagawa sa kondisyong 'to? 254 00:17:23,100 --> 00:17:26,221 -Ganito ba talaga rito? -Ngayon lang ito. 255 00:17:26,300 --> 00:17:28,461 Magkakaalipunga tayo nito. 256 00:17:28,540 --> 00:17:31,981 Ang problema ko ay marami akong patatas at baka masira ang mga 'to. 257 00:17:32,060 --> 00:17:36,261 Gaano katagal mo 'to matatapos? 258 00:17:37,181 --> 00:17:38,461 "Gaano katagal?" 259 00:17:39,661 --> 00:17:42,060 Kapag gumanda ang panahon, baka walong linggo. 260 00:17:42,100 --> 00:17:43,501 'Di pwede. 261 00:17:48,421 --> 00:17:51,461 Ilang araw na 'di tumila ang ulan. 262 00:17:51,820 --> 00:17:53,580 At nang tumigil ito, 263 00:17:53,701 --> 00:17:56,901 ito ang nangyari sa pundasyon ng tindahan. 264 00:18:03,261 --> 00:18:06,580 Tatlong linggo na mula nang naghukay ako rito. 265 00:18:10,741 --> 00:18:12,981 At ito... ito ang nangyari. 266 00:18:13,820 --> 00:18:16,580 Baka pumunta ang Environment Agency rito 267 00:18:16,701 --> 00:18:18,580 dahil may ilegal akong lawa. 268 00:18:18,701 --> 00:18:20,340 Pagkakuha ko ng pahintulot, 269 00:18:20,461 --> 00:18:23,501 dumating naman ang pinakamalakas na ulan mula noong huling 270 00:18:24,540 --> 00:18:26,340 pinakamalakas na ulan. 271 00:18:29,941 --> 00:18:32,181 Palagi bang ganito sa pagsasaka? 272 00:18:32,820 --> 00:18:35,340 Dahil sira na ang schedule ng pagtatayo, 273 00:18:35,421 --> 00:18:39,060 ang priyoridad ay mapahaba ang buhay ng mga patatas. 274 00:18:39,100 --> 00:18:43,300 Kailangan silang hukayin at itabi, kaya kailangan namin ng isang makina. 275 00:18:43,340 --> 00:18:46,501 At sa bahaging ito ng mundo, na walang nagtatanim ng patatas, 276 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 mahirap mahanap ito. 277 00:18:50,741 --> 00:18:54,461 Pero nakahanap ako, na nagpasaya kay Kaleb. 278 00:19:00,580 --> 00:19:02,421 Puro kalawang. 279 00:19:03,021 --> 00:19:03,820 Ibig kong sabihin, 280 00:19:05,261 --> 00:19:06,580 pambihira. 281 00:19:08,421 --> 00:19:10,181 Ang gulong ay luma at walang hangin. 282 00:19:10,261 --> 00:19:12,941 Kailangan pang ayusin 'to. 283 00:19:13,021 --> 00:19:15,901 Kailangang grasahan. 284 00:19:15,981 --> 00:19:19,221 Nilulumot na. Basura ito. 285 00:19:21,501 --> 00:19:24,941 Pero tumigil s'ya sa pagrereklamo at napagana ito. 286 00:19:29,981 --> 00:19:35,741 At nagsimula ang pag-aani sa tulong ng ilang lokal na kabataan. 287 00:19:40,820 --> 00:19:43,741 Tapos na tayo mula roon papunta rito 288 00:19:43,901 --> 00:19:46,461 -Oo. -...sa loob ng mga apat na oras, tama? 289 00:19:46,540 --> 00:19:48,780 At 'yon pa ang gagawin natin. 290 00:19:53,820 --> 00:19:56,100 At dapat kaming magmadali. 291 00:19:56,780 --> 00:19:59,181 Tingnan mo 'to. Nangingitim na. 292 00:20:00,021 --> 00:20:02,701 Ito naman ay maitim at malambot. 293 00:20:02,780 --> 00:20:06,820 Pero sa huli, nasagip namin ang 16 toneladang patatas, 294 00:20:06,941 --> 00:20:10,421 maliban sa ilang nakupit ng gwardya ko, 295 00:20:11,340 --> 00:20:15,300 at nilagay namin sa isang malamig at madilim na imbakan. 296 00:20:23,941 --> 00:20:26,941 Kaya may oras akong asikasuhin 297 00:20:27,021 --> 00:20:28,580 ang susunod kong proyekto... 298 00:20:28,701 --> 00:20:31,461 -Ilang manok ang bibilhin mo? -Animnapu. 299 00:20:31,661 --> 00:20:32,741 Mga itlog. 300 00:20:32,820 --> 00:20:35,941 Hindi mga free range na manok ang itatawag natin sa kanila. 301 00:20:36,021 --> 00:20:38,820 Mga nag-eehersisyong manok ang itatawag sa kanila. 302 00:20:38,901 --> 00:20:40,941 Ganoon sa Vietnam. 303 00:20:41,060 --> 00:20:43,100 At mas maganda kaysa sa free range. 304 00:20:43,181 --> 00:20:44,261 Gusto ko 'yan. 305 00:20:45,701 --> 00:20:48,780 Ang plano ko ay magtayo ng malilit na kubo ng mga manok 306 00:20:48,820 --> 00:20:51,300 sa bahaging ito ng kakahuyan. 307 00:20:51,340 --> 00:20:53,701 Dito talaga tayo magsisimula? 308 00:20:53,981 --> 00:20:54,820 Oo. 309 00:20:54,981 --> 00:20:57,421 Dito mo dadamputin ang mga itlog, 310 00:20:57,501 --> 00:21:00,820 pero pwedeng pumunta sa kakahuyan ang mga manok. 311 00:21:00,901 --> 00:21:02,340 Dapat nating baguhin ang bakod 312 00:21:02,421 --> 00:21:04,580 at lagyan ng chicken wire ang labas. 313 00:21:04,661 --> 00:21:07,100 -Mapapasok ba ito ng fox? -Oo naman. 314 00:21:07,501 --> 00:21:11,261 Tiyak ako na 20 minuto lang, may fox na r'yan sa loob. 315 00:21:11,340 --> 00:21:13,060 Gaano kaya kataas ang bakod? 316 00:21:13,100 --> 00:21:14,181 Anim na talampakan. 317 00:21:16,021 --> 00:21:20,021 Kaya kinabukasan, nagkita kaming muli para magtayo ng bakod. 318 00:21:20,100 --> 00:21:22,780 Ipatong mo sa poste. Ituwid mo. 319 00:21:22,820 --> 00:21:25,060 Gamit ang bagay na tinatawag ni Kaleb na... 320 00:21:26,701 --> 00:21:28,060 ...mamamatay-tao. 321 00:21:29,021 --> 00:21:30,261 At ito na nga. 322 00:21:40,780 --> 00:21:41,580 Ikaw naman. 323 00:21:46,741 --> 00:21:47,580 Mas mataas. 324 00:21:49,701 --> 00:21:52,021 'Di naman gumagalaw. 325 00:21:52,461 --> 00:21:54,941 Tigilan mo ako. 326 00:21:58,100 --> 00:22:00,701 Kaunti na lang. Iyan na. 327 00:22:00,780 --> 00:22:02,100 Ang sakit sa braso. 328 00:22:05,181 --> 00:22:06,780 Ayos. Sa susunod naman. 329 00:22:06,860 --> 00:22:09,100 Gusto mong dalhin iyan? Ito ang dadalhin ko. 330 00:22:09,181 --> 00:22:12,380 Kailangan natin ng ilan pang poste. 331 00:22:13,340 --> 00:22:14,860 Kita tayo roon. 332 00:22:15,661 --> 00:22:16,860 Dalawahin mo kung kaya. 333 00:22:21,021 --> 00:22:25,741 At nagpatuloy ang paggawa sa ilalim ng probinsyanong Ant Middleton na 'to. 334 00:22:26,501 --> 00:22:29,140 Mas mataas pa. Ngayon na. Tatlo, 335 00:22:29,941 --> 00:22:31,981 apat, lima. 336 00:22:32,060 --> 00:22:34,100 Dalawa pa. Sige pa. 337 00:22:34,181 --> 00:22:36,820 Bakit mo 'ko sinisigawan? Hawakan mo 'to. 338 00:22:36,901 --> 00:22:39,661 Dalhin mo ang hagdan at bar, ako rito 339 00:22:39,741 --> 00:22:41,461 at kita tayo sa susunod. 340 00:22:48,620 --> 00:22:51,421 -Handa ka na? -'Di pa tayo nakakakalahati, ano? 341 00:22:52,340 --> 00:22:53,540 Hindi pa. 342 00:22:55,820 --> 00:22:58,580 Kalaunan, natapos naman ang Jurassic Park. 343 00:22:58,661 --> 00:23:03,060 At panahon na para ilagay ang mga manukang binili ni Lisa. 344 00:23:05,860 --> 00:23:08,060 -Ayos ba? -Bagay naman 345 00:23:08,140 --> 00:23:11,100 kung nasa Camber Sands o Tobermory tayo. 346 00:23:11,221 --> 00:23:14,820 -Pangit kasi ang iba. -At nasa akin ang mga ibon. 347 00:23:14,901 --> 00:23:18,140 -Ayos. -60 purebred na Burford Brown. 348 00:23:18,221 --> 00:23:19,941 Ayusin na natin 'to. 349 00:23:20,021 --> 00:23:23,501 20 ang ilalagay rito. 12. 20 roon. 350 00:23:24,261 --> 00:23:25,701 30, 40, 50, 351 00:23:26,501 --> 00:23:28,501 tatlo, wala. Pito sa dulo. 352 00:23:29,501 --> 00:23:32,221 -'Di ako nakikinig. -Ako na'ng bahala. 353 00:23:33,100 --> 00:23:36,060 Malinaw na 'di gusto ng mga inahin 354 00:23:36,140 --> 00:23:38,221 na tumira sa LEGOLAND. 355 00:23:38,380 --> 00:23:40,620 Napakatapang nila. Pasensya. 356 00:23:44,860 --> 00:23:47,461 Jeremy, 'di mo 'yan kaya nang walang pagkain. 357 00:23:47,540 --> 00:23:48,501 Kaya ko. 358 00:23:48,701 --> 00:23:50,221 -Paano? -Panoorin mo 'to. 359 00:23:50,300 --> 00:23:52,340 Kaya kong makipag-usap sa mga ibon. 360 00:23:54,461 --> 00:23:56,501 Nanunuka ka. 361 00:23:56,741 --> 00:23:58,661 Ganito kasi, sige? 362 00:23:59,021 --> 00:24:02,461 Mahalagang aral ito. Kunwari, 'di ka interesado. 363 00:24:02,620 --> 00:24:05,221 Lalakad-lakad ka lang, 'di ka nakatingin. 364 00:24:05,300 --> 00:24:08,380 Tapos, sa huli, susugod ka... 365 00:24:08,461 --> 00:24:09,820 Nakakainis. 366 00:24:11,380 --> 00:24:14,860 Pero nailagay naman namin ang lahat ng inahin 367 00:24:14,941 --> 00:24:16,501 sa mga bago nilang bahay. 368 00:24:16,580 --> 00:24:18,981 At may maliit na sorpresa sa'kin si Lisa. 369 00:24:19,701 --> 00:24:22,021 Ipikit mo ang mga mata mo at ibukas ang kamay. 370 00:24:24,780 --> 00:24:26,501 -Itlog? -Oo. Ang unang itlog. 371 00:24:26,580 --> 00:24:28,140 Nangitlog sila sa kahon. 372 00:24:28,501 --> 00:24:30,580 -Isang itlog. -Oo. 373 00:24:31,540 --> 00:24:34,501 Sa'n lumalabas ang itlog ng mga manok, 374 00:24:34,580 --> 00:24:36,780 sa puwit o sa puwerta? 375 00:24:36,860 --> 00:24:39,221 Nag-aral ka ba? 376 00:24:39,300 --> 00:24:43,181 Kapag ginoogle ko 'yan, mag-aalala sa'kin si Jeff Bezos. 377 00:24:43,261 --> 00:24:44,340 Oo nga. 378 00:24:44,741 --> 00:24:47,860 Nakahanda na ang manukan namin. 379 00:24:48,820 --> 00:24:51,741 At sana, gayundin ang de-boteng tubig galing sa bukal. 380 00:24:52,701 --> 00:24:57,661 Dahil pagbalik ko ng opisina, may dumating na mahalagang sulat. 381 00:25:01,181 --> 00:25:02,540 Sige, ang mga ito ang... 382 00:25:04,540 --> 00:25:08,100 resulta ng laboratoryo sa mga bukal sa sakahan. 383 00:25:08,741 --> 00:25:12,941 Pinasiyasat ko ang tubig para malaman kung pwede 'tong inumin. 384 00:25:13,981 --> 00:25:19,100 Kung may E. coli ba. 385 00:25:19,380 --> 00:25:22,501 "Uri ng bakterya na matatagpuan sa lamanloob ng mga hayop at tao. 386 00:25:22,580 --> 00:25:26,461 Nagdudulot ang ilang uri nito ng diarrhea, food poisoning, pneumonia." 387 00:25:26,540 --> 00:25:30,620 Walang E. coli sa unang bukal. 388 00:25:31,540 --> 00:25:34,221 At walang E. coli sa ikalawang bukal. 389 00:25:34,300 --> 00:25:37,580 Ang buod nito, ang mga bukal ko, 390 00:25:38,741 --> 00:25:43,901 ang una't ikalawang bukal na gusto kong ibote ay malinis. 391 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 Pero may nakakagambalang balita. 392 00:25:49,261 --> 00:25:50,620 Sandali. 393 00:25:50,701 --> 00:25:52,221 "Positibo sa coliform ang sample 394 00:25:52,300 --> 00:25:56,780 na indikasyong may tae sa tubig n'yo." 395 00:25:57,981 --> 00:26:01,701 Ang batis na pinagkukuhanan ng tubig ng bahay na 'to 396 00:26:03,221 --> 00:26:08,941 ay literal na punong-puno ng malaking bilang ng... 397 00:26:09,981 --> 00:26:12,941 Kaya pala utak-tae ako. 398 00:26:13,021 --> 00:26:16,261 Dahil ilang taon ko na 'tong iniinom. 399 00:26:17,981 --> 00:26:20,461 Puro tae ito. 400 00:26:23,140 --> 00:26:25,701 Nangangamba na baka 'di ko maabutang 401 00:26:25,780 --> 00:26:27,901 magbukas ang tindahan ko, 402 00:26:27,981 --> 00:26:31,181 pumunta ako sa water filter ng bahay ko. 403 00:26:33,421 --> 00:26:36,981 Marumi ito. 404 00:26:37,540 --> 00:26:39,100 Diyos ko, iyan ay... 405 00:26:40,620 --> 00:26:43,380 Ipapakita ko sa inyo kung ano dapat ang hitsura nito. 406 00:26:45,901 --> 00:26:46,860 Iyan, 407 00:26:47,741 --> 00:26:52,100 ganiyan ang hitsura nito... tatlong buwan ang nakakaraan. 408 00:26:52,860 --> 00:26:55,021 At ganito na 'yan ngayon. 409 00:26:55,981 --> 00:26:57,580 Iniinom ko 'to. 410 00:26:58,701 --> 00:27:02,741 Umiinom ako ng mga nabubulok na hayop at tae. 411 00:27:04,181 --> 00:27:07,901 Buti na lang, nasa London si Lisa. 'Di ko ito sasabihin... 412 00:27:09,540 --> 00:27:11,580 'Di ko sasabihin sa kanya ang nangyari. 413 00:27:11,661 --> 00:27:15,461 Sasabihin ko lang, hindi. Ayos na ang lahat. 414 00:27:21,060 --> 00:27:22,741 May iba pang masamang balita, 415 00:27:22,820 --> 00:27:25,340 dahil kahit nakaimbak ang mga ito... 416 00:27:28,300 --> 00:27:31,860 nagsisimula nang masira ang mga patatas ko. 417 00:27:32,981 --> 00:27:37,140 Kung titingnan natin, marami nang nabubulok dito 418 00:27:37,221 --> 00:27:41,580 na kailangan nating alisin. 419 00:27:41,941 --> 00:27:45,941 Mayroong ganito na... 420 00:27:46,021 --> 00:27:51,981 pasensya sa madiriin, na malambot at nakakadiri na. 421 00:27:55,060 --> 00:27:58,021 Dapat kong ibenta agad ang mga 'to. 422 00:27:58,100 --> 00:28:00,741 Pero matagal pa bago matapos ang tindahan ko. 423 00:28:02,741 --> 00:28:07,261 Kaya kakapit na ako sa patalim. 424 00:28:07,780 --> 00:28:10,340 PARA SA MATATAPAT 15P KADA PATATAS LOKAL NA PATATAS 6 PARA SA £0.80 425 00:28:10,421 --> 00:28:12,100 MGA PATATAS!! 15P KADA PIRASO 426 00:28:15,380 --> 00:28:16,620 Magandang umaga. 427 00:28:21,100 --> 00:28:26,100 15p ito, at 15p ito. 428 00:28:27,701 --> 00:28:29,901 Iyon lang ang pangit sa plano ko. 429 00:28:32,060 --> 00:28:35,021 Narito ang mga patatas, naroon ang mga lalagyan. 430 00:28:36,421 --> 00:28:37,461 Ayos. 431 00:28:39,941 --> 00:28:41,701 IWAN SA DRAWER ANG PERA! 432 00:28:45,340 --> 00:28:49,100 Nakaakit ito ng matatapat na tao. 433 00:28:50,661 --> 00:28:51,620 Karaniwan. 434 00:28:53,340 --> 00:28:56,580 May nag-iwan ng tansan. 435 00:28:58,060 --> 00:28:59,941 Dahil sila ay... 436 00:29:01,021 --> 00:29:06,421 Pero nagbayad ang iba. 437 00:29:06,820 --> 00:29:08,261 Kumita ako ng... 438 00:29:09,780 --> 00:29:15,340 dalawa, tatlo, apat, £5.35. 439 00:29:17,421 --> 00:29:19,021 Ano 'yan? Pwedeng i-bake? 440 00:29:19,100 --> 00:29:20,741 Tingnan n'yo. 441 00:29:23,021 --> 00:29:25,901 May malalaki at maliliit. 442 00:29:25,981 --> 00:29:29,421 -Bibili ako ng malalaki. Ibe-bake ko. -Ilan ang gusto mo? 443 00:29:29,860 --> 00:29:31,540 -Pito. -Pito? 444 00:29:32,580 --> 00:29:34,540 Ayos. Tingnan n'yo. 445 00:29:35,661 --> 00:29:37,780 Mayaman na 'ko. 446 00:29:39,340 --> 00:29:43,060 Pero 'di ko kayang magbenta ng 16 toneladang patatas 447 00:29:43,140 --> 00:29:44,701 mula sa isang file cabinet. 448 00:29:45,261 --> 00:29:47,701 Tindahan talaga ang kailangan ko. 449 00:29:48,340 --> 00:29:49,820 Tungkol dito... 450 00:29:52,501 --> 00:29:56,701 may magandang balita dahil sa wakas, nagkakahugis na 'to. 451 00:29:59,860 --> 00:30:02,780 -Ngayong umaga lang 'yan. -Ngayong umaga? 452 00:30:02,860 --> 00:30:05,340 Tiningnan ko ang kabilang panig kahapon sa ulan. 453 00:30:05,421 --> 00:30:07,100 Tingnan mo ang nagawa kahapon. 454 00:30:07,181 --> 00:30:09,181 -Kaya mo naman pala. -Oo. 455 00:30:10,741 --> 00:30:13,300 Ayos lang ba 'yan? Ang mga jumper na 'yan. 456 00:30:13,380 --> 00:30:15,421 -Gusto ko ang mga jumper. -Matitibay. 457 00:30:15,501 --> 00:30:17,701 Malaking jumper. May ilan tayong ganiyan. 458 00:30:17,780 --> 00:30:20,021 Kahawig 'to ng kamalig na 'yon. 459 00:30:20,100 --> 00:30:22,140 -Tama ka. -Oo. 460 00:30:22,661 --> 00:30:24,780 Pupunta ako sa mga tupa ko. 461 00:30:24,860 --> 00:30:28,421 At ayaw kong mapabagal kita. 462 00:30:28,501 --> 00:30:30,580 -Dalhan mo kami ng patatas. -Sige. 463 00:30:30,661 --> 00:30:34,021 -Marami ka naman. -Dadalhan kita ng ilang patatas. 464 00:30:34,100 --> 00:30:35,021 Salamat. 465 00:30:37,981 --> 00:30:40,421 Habang paalis ako, may biglang naalala si Alan, 466 00:30:40,501 --> 00:30:42,021 isang bagay na kailangan n'ya. 467 00:30:42,100 --> 00:30:43,780 Bago ka umalis, 468 00:30:43,860 --> 00:30:46,741 kailangan natin ng tubig at kuryente mula sa caravan site. 469 00:30:46,820 --> 00:30:48,181 Kailangan silang kausapin. 470 00:30:48,261 --> 00:30:50,780 Camping and Caravan Club ang may-ari nito. 471 00:30:50,860 --> 00:30:52,860 -Talaga? -Kasundo ko sila, 472 00:30:52,941 --> 00:30:54,981 dahil magaganda ang sabi ko tungkol dito. 473 00:30:55,060 --> 00:30:58,100 -Ayos. -Magaganda ang sinasabi ko sa mga ito. 474 00:30:58,181 --> 00:31:00,860 May nakita akong ilan na pinasabog ng mga dinamita. 475 00:31:00,941 --> 00:31:03,661 Kailangan natin silang makausap, ano? 476 00:31:03,741 --> 00:31:05,221 Gagawin ko 'yon. 477 00:31:05,300 --> 00:31:07,780 Buti na lang, masaya ang Camping and Caravan Club 478 00:31:07,860 --> 00:31:10,380 na bigyan ako ng kuryente at tubig, 479 00:31:10,461 --> 00:31:14,100 basta't may gagawin ako bilang kapalit. Kaya... 480 00:31:21,021 --> 00:31:23,060 Ako si Jeremy Clarson 481 00:31:23,140 --> 00:31:27,501 at tulad ng palagi kong sinasabi, walang makakatalo sa pagbabakasyon sa caravan 482 00:31:28,461 --> 00:31:31,981 Ang lugar na 'to ay nagbibigay-access sa mga miyembro ng 483 00:31:32,060 --> 00:31:36,901 Camping and Caravan Club nang £41 kada taon. 484 00:31:39,060 --> 00:31:40,741 Gumaganda na ang panahon. 485 00:31:42,340 --> 00:31:45,901 Magandang lugar ito para kumain 486 00:31:45,981 --> 00:31:49,780 at maglaro, kasama ang iba't ibang uri ng tao. 487 00:31:51,181 --> 00:31:54,100 Kaya halina kayo, talunin ang kalungkutang dulot ng Brexit 488 00:31:54,181 --> 00:31:57,300 at magbakasyon ngayong taon sa isang magandang parang. 489 00:31:57,380 --> 00:31:59,380 'Di kayo magsisisi. 490 00:32:08,741 --> 00:32:11,461 Dahil may kuryente at tubig na, 491 00:32:11,540 --> 00:32:15,380 mukhang ayos naman ang lahat. Pero... 492 00:32:17,981 --> 00:32:19,780 'Di ito maganda. 493 00:32:19,860 --> 00:32:23,901 Ang lugar ng tindahan mo ang tinitingnan natin, 494 00:32:23,981 --> 00:32:25,701 tiningnan ko ang titulo, 495 00:32:25,780 --> 00:32:28,820 at may patakaran dito, 496 00:32:28,901 --> 00:32:31,860 na nililimitahan ang gamit mo. 497 00:32:31,941 --> 00:32:33,221 Ano? 498 00:32:33,741 --> 00:32:37,580 May mapa ako. Narito ang tindahan mo. 499 00:32:38,580 --> 00:32:40,741 TINDAHAN 500 00:32:40,860 --> 00:32:43,060 Iyan ba ang hangganan ng lupa ko? 501 00:32:43,140 --> 00:32:44,380 Oo. 502 00:32:44,461 --> 00:32:46,340 MGA HANGGANAN 503 00:32:46,540 --> 00:32:49,340 At may maliit na sulok sa parang na 'yan... 504 00:32:49,421 --> 00:32:50,461 'Di akin ang pasukan. 505 00:32:51,181 --> 00:32:53,300 PASUKAN 506 00:32:54,261 --> 00:32:56,181 Pwede tayong dumaan, 507 00:32:56,261 --> 00:32:59,941 at pwede nating gamitin ang sulok ng parang. 508 00:33:00,021 --> 00:33:02,380 Pero para sa pagsasaka lang. 509 00:33:02,461 --> 00:33:05,820 -Pwede tayong magtayo ng tindahan... -Pero 'di makakapasok ang bibili. 510 00:33:05,901 --> 00:33:07,741 ...pero 'di makakapasok ang bibili. 511 00:33:09,221 --> 00:33:11,140 YARI NA 512 00:33:11,221 --> 00:33:12,461 -Maliit lang 'to. -Oo. 513 00:33:12,540 --> 00:33:14,021 Sampung talampakan lang. 514 00:33:14,100 --> 00:33:16,701 Pasukan lang ito sa sulok ng parang. 515 00:33:16,780 --> 00:33:19,741 Tulad nga ng sinabi mo, mga 100 square feet. 516 00:33:19,820 --> 00:33:21,580 Diyos ko. 517 00:33:23,620 --> 00:33:28,340 Dapat kong hanapin sa baryo ang may-ari ng pasukan, 518 00:33:28,421 --> 00:33:29,901 umaasa na 'di sila ang mga 519 00:33:29,981 --> 00:33:33,340 tumutol noong una sa tindahan ko. 520 00:33:35,261 --> 00:33:37,140 At alam n'yo ba... 521 00:33:37,261 --> 00:33:38,300 'di sila 'yon! 522 00:33:39,380 --> 00:33:42,741 Pinayagan nila akong gamitin ng mamimili ang pasukan nila, 523 00:33:42,820 --> 00:33:44,060 kaya nagpatuloy ang gawa. 524 00:33:47,060 --> 00:33:49,221 Sige, iyang dulong 'yan, Brad. 525 00:33:49,300 --> 00:33:50,780 Itabi ang mga barrow. 526 00:33:51,901 --> 00:33:53,140 Hanggang kalaunan, 527 00:33:53,221 --> 00:33:56,780 nahuli nang apat na linggo, natapos na ang gusali. 528 00:33:59,340 --> 00:34:03,140 Para itong Fortnum & Mason's para sa'kin. 529 00:34:03,540 --> 00:34:06,501 -Ano? -'Wag mong sabihing 'di mo 'yon alam. 530 00:34:06,580 --> 00:34:09,381 -Hindi nga. -Isang malaking tindahan sa Piccadilly. 531 00:34:09,461 --> 00:34:12,501 -'Di ko alam. -Parang Harrods. 532 00:34:12,580 --> 00:34:14,941 -Alam ko ang Harrods. -Parang Harrods 'yon. 533 00:34:15,021 --> 00:34:17,580 Ipatanggal na natin 'to at patagin 'yon, 534 00:34:17,660 --> 00:34:20,981 tapos ayos na ang lahat. Gagawa ba ng banyo? 535 00:34:21,060 --> 00:34:24,660 Dapat mayroon. Para sa matatanda. 536 00:34:25,620 --> 00:34:27,981 Maghahanap ako ng maibebenta. 537 00:34:28,060 --> 00:34:29,901 Kaso walang humpay ang ulan. 538 00:34:29,981 --> 00:34:32,220 Walong linggo na 'tong 'di tumitila. 539 00:34:32,341 --> 00:34:35,220 Alam mo, global warming ito. 540 00:34:35,341 --> 00:34:38,421 Puro ka kasi karera. 541 00:34:38,501 --> 00:34:40,461 'Di ba't sasakyan mo 'yon? 542 00:34:40,540 --> 00:34:42,540 De-kuryente ang van ko. 543 00:34:42,620 --> 00:34:46,660 30 taon kang maneho nang maneho, pati ang ibang mga tao, 544 00:34:46,781 --> 00:34:49,620 winasak n'yo ang mundo para sa susunod na henerasyon. 545 00:34:50,620 --> 00:34:54,100 Puro ka kalokohan. 546 00:34:54,461 --> 00:34:56,220 Simulan na natin 'to. 547 00:34:56,341 --> 00:34:57,821 Ayusin n'yo ang mga tubo. 548 00:34:57,901 --> 00:35:00,100 Isara mo ang pinto, Jason, baka masira. 549 00:35:00,180 --> 00:35:05,021 Sa katotohanan, marami pang dapat gawin bago maging totoong tindahan 'to. 550 00:35:05,100 --> 00:35:07,341 Luke, alisin mo ang mga basurang 'to. 551 00:35:08,620 --> 00:35:12,941 Pero sa paglipas ng oras, nabubulok ang mga patatas. 552 00:35:13,021 --> 00:35:16,060 Kinakain ng mga pheasant ang mga wasabi ko. 553 00:35:16,140 --> 00:35:19,180 Minamanmanan ng fox ang mga manukan. 554 00:35:19,301 --> 00:35:21,821 At ang mga mangangasong kinuha ko para patayin 'to 555 00:35:21,901 --> 00:35:25,341 ay iba ang ginagawa nang dumating 'to. 556 00:35:28,781 --> 00:35:30,901 Dahil mahalaga ang oras, 557 00:35:30,981 --> 00:35:35,381 nagpasya ako na magbubukas ang Diddly Squat na tindahan 558 00:35:35,461 --> 00:35:38,660 anuman ang mangyari, sa katapusan ng linggong 'yon. 559 00:35:40,461 --> 00:35:45,580 Kailangan natin ng mga kahon para sa mga gulay. 560 00:35:45,660 --> 00:35:48,180 -Sige. -Ikabit ang mga karatula. 561 00:35:48,301 --> 00:35:51,021 -Sige. -Dapat din nating pagandahin ang tindahan. 562 00:35:51,100 --> 00:35:54,381 Ano'ng gusto mong gawin ko? Kailan 'to magbubukas? 563 00:35:54,461 --> 00:35:58,580 -Bukas, alas-dos. -Ano'ng oras na? 564 00:35:58,660 --> 00:36:02,620 -9:40, Biyernes. Bukas ito bubuksan. -At gagawin natin itong lahat? 565 00:36:02,660 --> 00:36:04,341 Kung hindi, mabubulok ang patatas. 566 00:36:04,421 --> 00:36:07,700 Kung 'di ngayon ang bukas, wala na tayong patatas. 567 00:36:07,821 --> 00:36:10,660 -Mabubulok ang lahat ng patatas. -Oo. 568 00:36:12,100 --> 00:36:15,021 Nagmadali si Kaleb para magawa ang mga karatula, 569 00:36:15,100 --> 00:36:17,220 habang dinala ko si Lisa sa tindahan 570 00:36:17,341 --> 00:36:22,580 para makapagdekorasyon s'ya at masubukan ko ang paradahan. 571 00:36:28,021 --> 00:36:30,781 -Ang lalim n'yan. -Masama 'to. 572 00:36:37,060 --> 00:36:39,021 -Talaga? -Sandali lang. 573 00:36:41,021 --> 00:36:44,381 -Yey. -Maganda. Kalaunan. 574 00:36:44,461 --> 00:36:46,660 -Handa ka na. -Sige. 575 00:36:50,301 --> 00:36:52,180 -Nasa'n ang lababo? -Ano? 576 00:36:52,220 --> 00:36:54,620 May lababo ka dapat para may panlinis ka. 577 00:36:54,660 --> 00:36:56,620 Wala tayong lababo. Pero may gripo. 578 00:36:56,660 --> 00:36:58,981 Pero 'wag tayong malungkot 579 00:36:59,060 --> 00:37:02,381 dahil wala tayong drainage para makatipid. 580 00:37:04,461 --> 00:37:06,700 Maganda. Parang mas malaki sa loob. 581 00:37:06,821 --> 00:37:07,660 Oo. 582 00:37:07,700 --> 00:37:09,941 Habang nagpipinta si Lisa, 583 00:37:10,021 --> 00:37:14,660 tinulungan ko si Kaleb sa pagkakabit ng mga karatula. 584 00:37:24,180 --> 00:37:26,100 Ilang tao ang darating sa Sabado? 585 00:37:26,180 --> 00:37:27,540 Magandang tanong 'yan. 586 00:37:27,620 --> 00:37:30,421 Ipinalagay mo ba sa Chipping Norton News? 587 00:37:30,501 --> 00:37:34,821 -Hindi, kasi ngayon ko lang naisip... -Social media. 588 00:37:34,901 --> 00:37:39,580 Social media. May 7.1 milyong followers ako... 589 00:37:39,660 --> 00:37:41,660 -Pambihira. -...sa Twitter. 590 00:37:41,700 --> 00:37:43,821 Para sa'n ang Twitter? Wala akong gano'n. 591 00:37:43,901 --> 00:37:46,021 Wala lang. Ang Twitter ay para lang 592 00:37:46,100 --> 00:37:49,901 masabi ng mga makakaliwa ang kanilang mga makakaliwang ideya 593 00:37:49,981 --> 00:37:51,821 sa ibang makakaliwang tao. 594 00:37:51,901 --> 00:37:54,301 'Di ako sigurado kung tindahan ang ilalagay... 595 00:37:54,381 --> 00:37:57,381 -Pero pang-vegetarian ito, tama? -Oo. 596 00:37:57,461 --> 00:37:59,381 Sisikat 'to sa Twitter. 597 00:37:59,461 --> 00:38:02,941 -Gusto mong vegan ng lahat. -Pan-Twitter talaga. 598 00:38:03,021 --> 00:38:05,421 Diyos ko, maraming pupuntang 599 00:38:05,501 --> 00:38:07,461 mga may putok. 600 00:38:07,540 --> 00:38:09,421 Matapos kong mag-tweet, 601 00:38:09,501 --> 00:38:11,620 may iminungkahi si Kaleb na kakaiba 602 00:38:11,660 --> 00:38:15,220 tungkol sa magagawa natin. 603 00:38:15,660 --> 00:38:18,941 Pwede kang makipagbatuhan ng patatas sa ibang tao. 604 00:38:19,021 --> 00:38:22,660 Magkikita-kita, iinom, at magbabatuhan kayo ng patatas. 605 00:38:24,660 --> 00:38:28,180 Ano? Para bang inuman? 606 00:38:28,301 --> 00:38:30,461 Magkukumustahan kayo sa simula. 607 00:38:30,540 --> 00:38:33,140 Pagsapit ng alas-10. Iyon na. 608 00:38:33,180 --> 00:38:34,821 Batuhan na ng mga patatas. 609 00:38:34,901 --> 00:38:37,660 Sino ang mga nagbabatuhang 'to? 610 00:38:37,781 --> 00:38:39,021 'Di ko pwedeng sabihin 611 00:38:39,100 --> 00:38:41,540 baka makilala s'ya ng lahat. 612 00:38:41,620 --> 00:38:45,220 At pagbabatuhin s'ya ng patatas ng lahat. 613 00:38:46,821 --> 00:38:50,100 Magkaibang-magkaiba ang buhay natin. 614 00:38:50,180 --> 00:38:52,060 FARM SHOP GRAND OPENING NGAYONG SABADO 615 00:38:52,180 --> 00:38:54,660 Dahil nakakabit na ang mga karatula, bumalik kami sa tindahan... 616 00:38:57,941 --> 00:39:00,501 para itayo ang portalet. 617 00:39:01,620 --> 00:39:04,301 Napakaganda nito, ano? 618 00:39:05,461 --> 00:39:07,180 Ilalagay lang natin. 619 00:39:07,220 --> 00:39:09,341 'Di ba 'yan hahanginin? 620 00:39:09,421 --> 00:39:13,021 Mas maganda kung may pabigat ito. 621 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Ayos. 622 00:39:17,341 --> 00:39:21,700 Dahil maayos na ang portalet, kinumusta ko ang pintor. 623 00:39:23,461 --> 00:39:24,981 -Jeremy? -Ano? 624 00:39:25,060 --> 00:39:27,861 Nakausap ko si Nanay, pinadalhan ko ng video ng ginagawa ko. 625 00:39:27,941 --> 00:39:29,700 At nag-WhatsApp s'ya sa akin. 626 00:39:29,821 --> 00:39:32,540 "Diyos ko. Tumigil ka. 627 00:39:33,060 --> 00:39:37,220 Dapat mong ihanda ang pader bago mo pinturahan. I-Google mo." 628 00:39:37,341 --> 00:39:38,421 Kaya ginoogle ko 629 00:39:38,501 --> 00:39:40,941 at dapat ko itong lagyan ng basang semento, 630 00:39:41,021 --> 00:39:42,861 bago pinturahan. 631 00:39:42,941 --> 00:39:45,301 Sabihin lang nating 'yan ang gusto natin. 632 00:39:46,220 --> 00:39:48,660 Wala na tayong oras. Magbubukas na tayo... 633 00:39:48,700 --> 00:39:51,381 -Huli na ang lahat. -...24 oras at 10 minuto. 634 00:39:53,220 --> 00:39:54,941 Iniwan ko si Lisa roon, 635 00:39:55,941 --> 00:39:58,421 para kunin ang mga itlog na ibebenta ko. 636 00:39:59,381 --> 00:40:01,660 Isa, dalawa. 637 00:40:03,421 --> 00:40:06,180 Wala. 638 00:40:07,461 --> 00:40:08,580 Isa. 639 00:40:09,341 --> 00:40:12,180 Kayo ang pag-asa ko. 59 na manok... 640 00:40:15,220 --> 00:40:17,580 Isa. Ano'ng ginagawa n'yo? 641 00:40:18,180 --> 00:40:19,660 11 itlog 'yan. 642 00:40:19,781 --> 00:40:22,180 Pang-meryenda lang 'yan, hindi pambenta. 643 00:40:24,301 --> 00:40:27,981 Matapos pagalitan ang mga inahin, bumalik na ako sa tindahan... 644 00:40:31,180 --> 00:40:34,461 at nasaktuhan ang pagbisita ni Charlie. 645 00:40:34,580 --> 00:40:39,060 Napakahangin dito, ano? 646 00:40:39,660 --> 00:40:42,381 Oo, pero malapit sa mga mamimili. 647 00:40:42,461 --> 00:40:43,941 Oo nga. 648 00:40:45,220 --> 00:40:47,021 Sinabi sa'kin ni Charlie 649 00:40:47,100 --> 00:40:51,180 na 'di ko mabebenta ang mga karne ng tupa na ipinakatay ko. 650 00:40:52,100 --> 00:40:53,421 'Di ko mabebenta ang karne? 651 00:40:53,501 --> 00:40:56,700 Hangga't 'di pumupayag ang Food Hygiene. 652 00:40:57,660 --> 00:40:59,060 Ang naka-frozen na 'yon... 653 00:40:59,140 --> 00:41:02,781 'Di ko mabebenta ang naka-frozen na 'yon hangga't... 654 00:41:02,861 --> 00:41:04,821 Pupunta yata s'ya sa susunod na linggo. 655 00:41:04,901 --> 00:41:07,341 S'ya ba ang 'di pwede ng Huwebes at Biyernes? 656 00:41:07,421 --> 00:41:09,781 Walang ibang mapapadala ang lokal na konseho. 657 00:41:09,861 --> 00:41:10,821 Bakit wala? 658 00:41:11,180 --> 00:41:13,381 Lunes hanggang Miyerkules ang trabaho n'ya. 659 00:41:13,461 --> 00:41:18,381 Nasa 1974 ba tayo? 660 00:41:19,220 --> 00:41:20,180 Ano ba 'yan. 661 00:41:21,381 --> 00:41:25,700 Sa loob, sunod-sunod ang puna ni Charlie. 662 00:41:25,821 --> 00:41:29,100 Gusto ni Lisa na magbenta rin kami ng kape. 663 00:41:30,140 --> 00:41:33,381 -Para makapagkape ang mga tao. -Iba sa isinumite nating plano. 664 00:41:34,100 --> 00:41:37,060 Kailangan ba ng pahintulot sa paggawa ng fire pit? 665 00:41:37,180 --> 00:41:39,540 Hindi, pero dapat may mga babala tayo. 666 00:41:39,620 --> 00:41:42,620 Maglalagay ng babala? "'Wag umapak sa apoy." 667 00:41:42,660 --> 00:41:45,100 "'Wag humiga sa apoy." 668 00:41:45,180 --> 00:41:48,301 Ayos 'yon. "'Wag hawakan ang apoy." 669 00:41:48,381 --> 00:41:52,421 Para bang, "Kumusta, mamimili? Sa tingin ko'y bobo ka." 670 00:41:54,660 --> 00:41:57,381 Sa awa ng Diyos, nakaligtas ako 671 00:41:57,461 --> 00:42:00,981 sa mga pinapagawa ng gobyerno at nakapagtuon sa paghahanda ng tindahan. 672 00:42:06,180 --> 00:42:07,861 Gagana 'yan. 673 00:42:20,021 --> 00:42:22,540 Marami pa tayong gagawin. 674 00:42:32,941 --> 00:42:34,421 Nakakainis. 675 00:42:40,861 --> 00:42:45,100 Kinabukasan, 'di gan'yan ang panahon. 676 00:42:46,140 --> 00:42:48,220 Ito'y malamig at makulimlim, 677 00:42:48,341 --> 00:42:51,140 at may mga problema pa rin. 678 00:42:52,901 --> 00:42:56,341 -Magaganda ang mga itlog na 'to. -Napa-salmonella test mo ba? 679 00:42:56,421 --> 00:42:58,700 -Ano? Nagawa ba natin? -Nagawa mo ba? 680 00:43:03,580 --> 00:43:04,861 Ayos na 'yan. 681 00:43:04,981 --> 00:43:06,700 Maganda. Bubuksan ko 'to. 682 00:43:06,821 --> 00:43:11,301 Ganiyan nga. At kapag nakasara, tingin ninyo... 683 00:43:11,381 --> 00:43:14,660 -Hindi. Yoga shop ito. -Squat shop. 684 00:43:14,700 --> 00:43:17,501 Parang tindahan para sa mga nagyo-yoga. 685 00:43:17,580 --> 00:43:19,700 -Diddly Squat. -Oo, pero 'pag nakasara, 686 00:43:19,821 --> 00:43:22,381 maliwanag kung ano tayo. Kapag nakabukas, 687 00:43:22,461 --> 00:43:26,140 may mga naka-leotard na papasok at sasabihiing "Pwedeng mag-downward dog?" 688 00:43:31,341 --> 00:43:34,580 May problema sa tubig-bukal. 689 00:43:34,660 --> 00:43:37,301 Umorder ako ng apat na sample, 690 00:43:37,381 --> 00:43:40,140 at dumating naman sila para sa pagbubukas ng tindahan, 691 00:43:40,180 --> 00:43:43,861 kaso dilaw na bote ang pinili ko. 692 00:43:43,941 --> 00:43:45,620 At makikita n'yo, 693 00:43:47,700 --> 00:43:50,901 maganda ang label. Natutuwa ako. 694 00:43:50,981 --> 00:43:53,180 Malinis ito, pero... 695 00:43:57,100 --> 00:43:59,781 mukhang ihi. 696 00:44:03,021 --> 00:44:05,301 Gayunman, nang malapit nang magbukas, 697 00:44:05,381 --> 00:44:07,540 maayos na sa wakas ang lahat. 698 00:44:08,660 --> 00:44:10,540 DIDDLY SQUAT WATER WALA ITONG DUMI 699 00:44:10,620 --> 00:44:12,301 TIYAK NA NON-ORGANIC ANG LAHAT 700 00:44:12,381 --> 00:44:13,901 IWASANG MAHULOG SA MALAKING BUTAS 701 00:44:13,981 --> 00:44:15,821 BAWAL MASUNOG!!! 702 00:44:15,901 --> 00:44:18,100 PATATAS - 51P/KG 703 00:44:18,180 --> 00:44:21,260 At handa na kaming tumanggap ng mga mamimili. 704 00:44:23,941 --> 00:44:25,260 Ang tanong, 705 00:44:25,341 --> 00:44:28,220 sapat na ba ang post ko sa social media 706 00:44:28,301 --> 00:44:30,060 para makapanghatak ng mga tao? 707 00:44:30,341 --> 00:44:33,341 Ayos. Heto na. 708 00:44:55,660 --> 00:44:59,861 May gusto ka bang bilhin? Mga patatas? 709 00:44:59,941 --> 00:45:01,660 Marami kayong patatas. 710 00:45:01,740 --> 00:45:03,941 Oo. Mga Melody na patatas ang mga 'yan. 711 00:45:04,100 --> 00:45:07,461 Masarap gawing chips at ihawin. 712 00:45:07,540 --> 00:45:09,660 -Sige. -Masarap ding i-bake. 713 00:45:09,740 --> 00:45:12,861 -Pwede ring gawing chips. -Pwede sa inyo ang American Express? 714 00:45:12,941 --> 00:45:14,941 Visa. 715 00:45:16,660 --> 00:45:19,981 At nang nagsisimula na akong mag-alala... 716 00:45:28,981 --> 00:45:30,260 Naku. 717 00:45:32,580 --> 00:45:34,140 Pambihira. 718 00:45:35,461 --> 00:45:38,301 Tingnan n'yo 'yon. 719 00:45:38,381 --> 00:45:41,140 Literal na hanggang maabot ng tingin. 720 00:45:50,941 --> 00:45:52,781 Diyos ko, ano'ng nagawa 'ko? 721 00:45:52,861 --> 00:45:54,501 -Ayos ka lang? -Oo. 722 00:45:54,580 --> 00:45:57,260 Mas maraming tao ang dumating kaysa sa inaasahan ko. 723 00:45:57,341 --> 00:46:00,381 Kaka-opera lang ng asawa ko, pero gusto ka n'yang makita. 724 00:46:00,461 --> 00:46:02,901 -Salamat sa inyo. -Sa spine ang operasyon n'ya. 725 00:46:02,981 --> 00:46:04,580 May paradahan ako para sa inyo. 726 00:46:04,660 --> 00:46:05,740 PARA SA MAY KAPANSANAN 727 00:46:05,821 --> 00:46:08,180 -May blue badge ba kayo? -Oo. 728 00:46:08,260 --> 00:46:11,140 May paradahan para sa may kapansanan. 729 00:46:11,220 --> 00:46:12,781 -Salamat. -Salamat. 730 00:46:14,100 --> 00:46:17,620 Marami ring taong naglalakad ang dumating. 731 00:46:19,461 --> 00:46:24,941 Maya-maya, naging abala na si Lisa. 732 00:46:25,021 --> 00:46:26,620 Kumusta? 733 00:46:26,700 --> 00:46:28,660 Kumusta kayo? 734 00:46:28,861 --> 00:46:31,180 Ako naman ay nagpasyang 735 00:46:31,260 --> 00:46:34,060 mas makakatulong ako sa pagtanggap ng mga tao. 736 00:46:34,220 --> 00:46:36,861 -Pwedeng magpalitrato? -Ayos lang. 737 00:46:36,941 --> 00:46:38,861 -Para kanino? -Kay Curtis. 738 00:46:40,781 --> 00:46:43,901 Narito na ang mga patatas n'yo. 739 00:46:43,981 --> 00:46:46,421 £6.21 po. £6.02 po. 740 00:46:46,501 --> 00:46:47,700 £6.72 iyan. 741 00:46:47,781 --> 00:46:49,821 May nakakaalam sa nangyari sa Chelsea-Spurs? 742 00:46:49,901 --> 00:46:52,660 -Magkano? £2.20? Kumusta? -Mabuti. 743 00:46:52,740 --> 00:46:55,501 Narito na ang mga patatas mo. Gusto mo ng cake? 744 00:46:55,580 --> 00:46:57,060 Saang diyaryo ka? 745 00:46:57,140 --> 00:46:58,861 Sa Cotswolds Gentleman. 746 00:46:59,341 --> 00:47:01,461 -Cotswolds Gentleman? -Opo. 747 00:47:01,540 --> 00:47:04,540 Gusto kong malagay sa Cotswolds Gentleman. 748 00:47:05,301 --> 00:47:08,341 Habang dumarami ang mga mamimili, nagkaroon ng problema. 749 00:47:10,260 --> 00:47:13,220 Naging putikan ang paradahan. 750 00:47:15,220 --> 00:47:16,580 May problema. 751 00:47:16,660 --> 00:47:19,501 Public relations disaster ito para sa'kin, 752 00:47:19,580 --> 00:47:22,901 pero negosyo ito para kay Kaleb. 753 00:47:24,461 --> 00:47:27,620 'Wag kang maniningil sa pagto-tow mo. 754 00:47:28,180 --> 00:47:29,381 Hindi pwede. 755 00:47:29,861 --> 00:47:33,220 Hindi patas. Tindahan ito. 756 00:47:33,861 --> 00:47:37,540 Nagbibigay-serbisyo ka dapat gamit ang traktora ko. 757 00:47:38,981 --> 00:47:42,620 -Oo nga. -Pwede ko bang mabawi ang £10 ko? 758 00:47:42,700 --> 00:47:45,021 'Wag mo s'yang babayaran. Kaleb, ibalik mo... 759 00:47:45,100 --> 00:47:47,740 -Binigyan ko s'ya ng £10. -'Di ba? Magandang negosyo. 760 00:47:47,821 --> 00:47:49,740 'Di 'yan negosyo, pagnanakaw 'yan. 761 00:47:49,821 --> 00:47:54,700 Nang maghapon na, patuloy pa rin ang dating ng mga mamimili. 762 00:47:57,941 --> 00:48:01,620 Lagpas lang nang tatlong kilo. 763 00:48:01,700 --> 00:48:03,901 Mas madali ang kard kung mayroon ka. 764 00:48:04,501 --> 00:48:06,700 Bibitbitin ko po sa kotse mo. 765 00:48:08,501 --> 00:48:10,021 Salamat. 766 00:48:14,220 --> 00:48:19,180 'Di ako pwedeng magbenta ng karne pero may karne ako ng tupa. 767 00:48:25,301 --> 00:48:27,901 Salamat. At £10 ang bayad nito. 768 00:48:27,981 --> 00:48:30,580 Kung gusto mo ng karne, nasa likod 'yon. 769 00:48:31,381 --> 00:48:36,781 Matapos ang isang abalang araw, panahon na para magsara... 770 00:48:36,861 --> 00:48:39,220 -Salamat sa pagpunta. -Maraming salamat. 771 00:48:39,301 --> 00:48:40,421 Magustuhan n'yo sana. 772 00:48:40,501 --> 00:48:42,180 ...at bilangin ang kinita. 773 00:48:44,781 --> 00:48:48,100 40, 60, 80, 120. 774 00:48:48,180 --> 00:48:51,861 Kailangan ba natin ng mga pambilang ng pera tulad ng kay Pablo Escobar? 775 00:48:51,941 --> 00:48:54,501 Iyong gamit ng mga tulak ng droga, na parang... 776 00:48:55,301 --> 00:48:57,620 Isandaan at limampu... 777 00:48:57,700 --> 00:49:00,100 Mayroon tayong mga 778 00:49:00,180 --> 00:49:04,981 160, 170, 175 d'yan. 779 00:49:05,060 --> 00:49:07,301 -Isang daan at pitumpu't lima? -Oo, at... 780 00:49:07,381 --> 00:49:09,461 -£75. -Na cash. 781 00:49:09,540 --> 00:49:12,260 -Alam ko... -At napakaabala ko... 782 00:49:12,341 --> 00:49:15,580 -Magkano sa credit card? -Magkano sa tingin mo? 783 00:49:16,381 --> 00:49:19,821 'Di ko alam. Mga £100, £200? 784 00:49:19,901 --> 00:49:24,540 £897.76. Muntik nang... 785 00:49:24,620 --> 00:49:26,180 Walumpu't pito? 786 00:49:26,260 --> 00:49:30,381 -£897.76. -Tapos 100... 787 00:49:30,700 --> 00:49:33,461 -Dagdagan mo ng 100... Bahala na kami. -170. 788 00:49:33,540 --> 00:49:34,781 Isang daan at... 789 00:49:34,861 --> 00:49:37,381 Pitumpu, kaya labas isang libo. 790 00:49:40,861 --> 00:49:43,861 -Alam ko! -Ang galing ko. 791 00:49:43,981 --> 00:49:47,140 -Ang daming nabenta. Marami... -Marami pang... 792 00:49:47,220 --> 00:49:49,180 ...tayong nabentang patatas. 793 00:49:50,461 --> 00:49:53,100 At marami pang natira, Jeremy. 794 00:49:55,700 --> 00:49:58,620 'Di mahalaga, dahil kilala na ang tindahan, 795 00:49:58,700 --> 00:50:00,660 at may bukas pa. 796 00:50:02,220 --> 00:50:06,461 Pero wala na pala. 797 00:50:10,060 --> 00:50:11,501 Ipinasara ito. 798 00:50:11,580 --> 00:50:14,620 Hawak ko ang sulat mula sa konseho. 799 00:50:14,700 --> 00:50:16,501 Ayaw nila sa yero ko. 800 00:50:16,580 --> 00:50:18,421 Gusto nila'y gawin 'tong slate. 801 00:50:18,501 --> 00:50:21,660 'Di sila masaya at wala akong pahintulot. 802 00:50:21,740 --> 00:50:23,580 Kung wala, 'di ako pwedeng magbukas. 803 00:50:23,660 --> 00:50:29,421 Ibig sabihin, ito ang pinakamabilis na nagsarang tindahan sa kasaysayan. 804 00:50:32,140 --> 00:50:34,660 Balang-araw, magiging ayos din ang lahat. 805 00:50:35,620 --> 00:50:36,700 Dapat. 806 00:50:40,140 --> 00:50:41,260 SA SUSUNOD 807 00:50:41,341 --> 00:50:43,620 Tingnan mo. 808 00:50:43,700 --> 00:50:47,140 Titigasan ang mga aktibista sa ganito, ano? 809 00:50:49,821 --> 00:50:51,981 Ano'ng ginagawa mo rito? 810 00:51:21,821 --> 00:51:23,821 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 811 00:51:23,901 --> 00:51:25,901 Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio