1 00:00:07,660 --> 00:00:10,261 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:10,341 --> 00:00:16,301 3. OSA - SHOPPAILU 3 00:00:24,220 --> 00:00:27,900 Vaikka hullu syksy oli sotkenut 4 00:00:27,981 --> 00:00:30,141 viljelysuunnitelmani, 5 00:00:30,220 --> 00:00:32,700 joinain päivinä aurinko tuli esiin, 6 00:00:32,780 --> 00:00:35,661 ja Kaleb pääsi traktoroimaan. 7 00:00:39,301 --> 00:00:43,700 Yhtenä näistä harvinaisista hetkistä päätin, että tarvitsemme herkkuja. 8 00:00:48,500 --> 00:00:51,901 Olen matkalla paikalliseen maatilapuotiin 9 00:00:52,740 --> 00:00:56,700 hakemaan kyntömiehen lounaan. Tai mitä siihen tarvitaan. 10 00:01:00,140 --> 00:01:02,301 Täällä ollaan. 11 00:01:04,061 --> 00:01:07,021 Olet saapunut määränpäähäsi. 12 00:01:13,701 --> 00:01:14,701 No niin. 13 00:01:16,661 --> 00:01:18,301 Vähän noita, 14 00:01:19,861 --> 00:01:22,421 kinkkua, lihapiirakka. 15 00:01:24,100 --> 00:01:25,581 Ai niin, juusto. 16 00:01:25,701 --> 00:01:27,981 Onko teillä norjalaista Jarlsbergiä? 17 00:01:28,540 --> 00:01:29,740 -Ei ole. -Cheddaria? 18 00:01:29,820 --> 00:01:33,180 Meillä on hyvää, vahvaa cheddaria. 19 00:01:33,261 --> 00:01:36,301 Onko tämä todella valmistettu täällä? 20 00:01:36,380 --> 00:01:37,541 Kyllä on. 21 00:01:40,701 --> 00:01:42,141 Ei mitään nähtävää. 22 00:01:42,701 --> 00:01:46,820 Tarvitaan rapea leipä ja voita. 23 00:01:46,900 --> 00:01:50,180 Yksi kyntömiehen lounas. 24 00:01:53,541 --> 00:01:55,780 -Hienoa. Kiitos paljon. -Kiitos. 25 00:01:55,861 --> 00:01:59,981 -Mikä on loppusumma? -83,44 puntaa. 26 00:02:01,340 --> 00:02:02,900 Laitan nämä päälle. 27 00:02:04,421 --> 00:02:06,661 Tarvitaan vähän enemmän siis. 28 00:02:06,740 --> 00:02:09,261 Oliko se 83? 30... 29 00:02:10,141 --> 00:02:12,381 40. Tuossa on 90. 30 00:02:12,620 --> 00:02:14,301 Haluatko kuitin? 31 00:02:14,381 --> 00:02:17,460 Haluan, koska muuten kukaan ei usko minua. 32 00:02:17,581 --> 00:02:19,100 Kiitos. 33 00:02:19,180 --> 00:02:20,381 DAYLESFORDIN LUOMUTILA 34 00:02:20,460 --> 00:02:23,301 Tämä osoittautui kuitenkin viisaaksi sijoitukseksi, 35 00:02:23,381 --> 00:02:25,301 koska matkalla kotiin 36 00:02:26,581 --> 00:02:30,340 5 miljoonan watin hehkulamppu syttyi päässäni. 37 00:02:32,060 --> 00:02:35,620 Maatilapuoti? Miksi en tekisi sitä? 38 00:02:36,180 --> 00:02:38,340 Jos pystytän pienen ladon jonnekin, 39 00:02:39,021 --> 00:02:42,301 täytän sen maatilan tuotteilla... 40 00:02:45,780 --> 00:02:47,460 Se ei ole huono idea. 41 00:02:51,180 --> 00:02:54,180 Itse asiassa se oli loistava ajatus, 42 00:02:54,261 --> 00:02:57,861 ja minulla oli jopa sijainti mielessä. 43 00:03:05,981 --> 00:03:09,620 Tätä ei käytetä maanviljelyyn. Se on vain joutomaata. 44 00:03:10,340 --> 00:03:13,660 Tuolla on tie ja portti, joten tähän on helppo tulla. 45 00:03:13,740 --> 00:03:17,100 Ja mikä parasta, näiden puiden takana... Katsokaa. 46 00:03:18,421 --> 00:03:20,381 Tämän pienen portin takana 47 00:03:21,100 --> 00:03:22,381 on leirintäalue. 48 00:03:24,541 --> 00:03:27,100 Loputtomasti vaihtuvia asiakkaita, 49 00:03:27,180 --> 00:03:29,941 jotka eivät voi kertoa muille, 50 00:03:30,021 --> 00:03:32,340 kuinka huono puotini on, jos se on huono. 51 00:03:32,701 --> 00:03:34,301 Ei puskaradiota. 52 00:03:38,100 --> 00:03:40,780 Kun sijainti oli päätetty, pyysin Alanin, 53 00:03:40,861 --> 00:03:45,581 joka on ollut rakentajani 25 vuotta, tutkimaan paikkaa. 54 00:03:47,381 --> 00:03:49,660 Katso, että reuna on suorassa. 55 00:03:49,780 --> 00:03:51,981 Sen pitää olla linjassa kukkulan kanssa, 56 00:03:52,060 --> 00:03:54,500 eli suora kulma tuosta. 57 00:03:54,581 --> 00:03:57,620 Minulla ei ollut vielä rakennuslupaa, 58 00:03:57,701 --> 00:04:00,301 mutta Alan sanoi, että siitä huolimatta 59 00:04:00,381 --> 00:04:04,900 voisimme aloittaa poistamalla maan päällikerroksen. 60 00:04:04,981 --> 00:04:08,301 Kuoritaan maa, jotta nähdään, mitä siellä on. 61 00:04:08,381 --> 00:04:09,460 Kaikki on valmista. 62 00:04:09,541 --> 00:04:11,620 -En ole aloittanut liian aikaisin? -Et. 63 00:04:11,701 --> 00:04:13,900 -En ole rikkonut lakia? -Et ole. 64 00:04:14,460 --> 00:04:16,420 Hyppäsin välittömästi 65 00:04:16,501 --> 00:04:19,300 Alanin ison kaivurin ohjaamoon. 66 00:04:21,941 --> 00:04:23,821 Katsokaapa tuota. 67 00:04:25,141 --> 00:04:26,381 Sitten mennään. 68 00:04:27,141 --> 00:04:29,220 Pakuni, voi jestas. 69 00:04:30,061 --> 00:04:31,220 Hitto. 70 00:04:31,780 --> 00:04:34,621 Varovasti. Ota ruoho pois. 71 00:04:37,261 --> 00:04:38,340 Liian syvä. 72 00:04:40,941 --> 00:04:42,141 Ei niin syvää. 73 00:04:42,220 --> 00:04:45,501 Kaivuutaitoni olivat heikot. 74 00:04:45,900 --> 00:04:48,261 Helvetti. Se on kuin uima-allas. 75 00:04:48,900 --> 00:04:52,061 Kun Alan ehdotti, että menen tekemään jotain muuta, 76 00:04:53,621 --> 00:04:57,821 lähdin tarkistamaan pientä kokeellista perunapeltoa, 77 00:04:57,900 --> 00:05:00,621 jonka istutin pari kuukautta aiemmin. 78 00:05:09,061 --> 00:05:10,941 Olen kasvattanut asian! 79 00:05:13,061 --> 00:05:14,621 Toinenkin! 80 00:05:14,701 --> 00:05:17,900 Niitä on miljoonia. Ainakin viisi. 81 00:05:18,261 --> 00:05:19,501 Katsokaa tuota. 82 00:05:23,501 --> 00:05:24,780 Ja taas yksi. 83 00:05:24,821 --> 00:05:28,181 Kun olin kaivelemassa, Sukkela Charlie piipahti. 84 00:05:29,941 --> 00:05:32,701 Ovatko ne hyviä? Tiedän, että tuo on ruokaperuna 85 00:05:32,780 --> 00:05:34,581 ja nuo varhaisperunoita. 86 00:05:34,660 --> 00:05:36,821 -Eli salaattiin. -Ne ovat kaikki samaa. 87 00:05:36,900 --> 00:05:40,540 Ne ovat Melodya, hyvää lajiketta. Niistä tulee hyviä. 88 00:05:40,621 --> 00:05:45,540 Minulla on kestänyt lähes puoli tuntia käydä läpi tuo. 89 00:05:45,621 --> 00:05:49,701 Minulla on yksi ämpäri. Montako ämpärillistä saan täältä? 90 00:05:50,501 --> 00:05:55,261 Pitäisi saada 14 - 16 tonnia eekkeriltä. 91 00:05:55,621 --> 00:05:58,220 -Tässä on kaksi eekkeriä. -Sanoitko 14 tonnia? 92 00:05:58,300 --> 00:06:00,021 -Niin. -Tulee tästä? 93 00:06:00,100 --> 00:06:01,741 -Kahdesta eekkeristä? -Kyllä. 94 00:06:02,261 --> 00:06:03,821 Se on paljon ranskalaisia. 95 00:06:05,621 --> 00:06:07,420 Voisin laittaa ne maatilapuotiin, 96 00:06:07,501 --> 00:06:11,621 paitsi että sitä ei ole rakennettu vielä, eikä rakennuslupaa ole. 97 00:06:12,900 --> 00:06:17,821 Jos saamme puodin rakennettua kuudessa viikossa, 98 00:06:17,900 --> 00:06:20,340 jos rakennuslupa tulee tällä viikolla... 99 00:06:20,420 --> 00:06:22,741 -Niin. -Säilyisivätkö nämä kuusi viikkoa? 100 00:06:22,821 --> 00:06:24,460 Kyllä se onnistuu. 101 00:06:24,540 --> 00:06:28,621 Miten voin estää näitä pilaantumasta kuusi viikkoa? 102 00:06:28,701 --> 00:06:31,581 Meidän on leikattava ne ruiskutuksen sijaan. 103 00:06:31,660 --> 00:06:34,460 -Tarkoitatko ruohonleikkuria? -Kyllä, pois vaan. 104 00:06:34,540 --> 00:06:37,660 Lehdet leikataan pois ja sitten ne vain nukkuvat? 105 00:06:37,741 --> 00:06:39,861 Ne ovat lepotilassa ja kuori paksuuntuu. 106 00:06:39,941 --> 00:06:41,741 -Ja se on hyvä asia? -Kyllä. 107 00:06:41,821 --> 00:06:44,660 Sen avulla se säilyy pidempään. 108 00:06:47,581 --> 00:06:49,941 Kaleb lainasi minulle leikkuriaan, 109 00:06:50,021 --> 00:06:52,780 ja näytettyään minulle, miten se toimii... 110 00:06:52,861 --> 00:06:56,420 Noin. Jalat ovat käytössä. Paina sitä uudelleen. 111 00:06:56,501 --> 00:06:57,980 ...lähdin pellolle. 112 00:07:03,300 --> 00:07:06,100 Otan lehdet pois perunoistani. 113 00:07:06,181 --> 00:07:10,261 Se vie perunalta kyvyn kasvaa, 114 00:07:10,340 --> 00:07:13,821 jolloin se vain lepää maaperässä. 115 00:07:14,501 --> 00:07:15,860 Kyllä traktori on hyvä. 116 00:07:15,941 --> 00:07:18,340 -Jeremy, kuuletko? -Juu kuuluu. 117 00:07:18,420 --> 00:07:22,141 Haluat ehkä laskea leikkurin, se voisi auttaa. 118 00:07:25,100 --> 00:07:26,141 Aloittelijan virhe. 119 00:07:27,061 --> 00:07:29,980 Joo, tiesin sen. Palaan nyt alkuun 120 00:07:30,061 --> 00:07:32,861 ja teen sen sitten leikkuri alhaalla, 121 00:07:32,941 --> 00:07:35,780 koska uskon, että siinä on valtava ero. 122 00:07:37,941 --> 00:07:40,980 Niinhän siinä oli, ja vihdoin homma luisti. 123 00:07:46,460 --> 00:07:47,780 Hän tekee hyvää työtä. 124 00:07:49,741 --> 00:07:53,261 Kun perunat nukkuivat sikeästi maassa, 125 00:07:54,261 --> 00:07:58,021 olin vapaa keskittymään puotini muihin tuotteisiin. 126 00:08:00,621 --> 00:08:04,100 Olen tutkinut asioita ja kävi ilmi, että kylä, Chadlington, 127 00:08:04,181 --> 00:08:08,181 on nimetty Pyhän Chadin mukaan, joka on kaivojen ja lähteiden 128 00:08:08,261 --> 00:08:09,860 suojeluspyhimys. 129 00:08:10,501 --> 00:08:13,780 Koko kylä sai juomavetensä 130 00:08:13,860 --> 00:08:16,261 lähteistä tällä tilalla. 131 00:08:16,340 --> 00:08:19,741 Mutta eräänä iltana vuonna 1972, 132 00:08:19,821 --> 00:08:23,660 vesilautakunta vaihtoi kaikki vesijohtoveteen. 133 00:08:24,420 --> 00:08:26,900 Ja kyläläiset raivostuivat. 134 00:08:26,980 --> 00:08:29,821 Parlamentissa esitettiin kysymyksiä. 135 00:08:30,501 --> 00:08:34,381 Paikallinen TV-kanava lähetti toimittajan Chadlingtoniin 136 00:08:34,461 --> 00:08:37,741 raportoimaan asiasta. Minulla on siitä pätkä täällä. 137 00:08:39,261 --> 00:08:42,461 Kiintoisa demokratian oppitunti täällä Chadlingtonissa. 138 00:08:42,540 --> 00:08:45,621 Tuo on Chris Tarrant. Oikeasti. 139 00:08:45,660 --> 00:08:46,780 Tuosta kaikki alkoi. 140 00:08:46,900 --> 00:08:50,420 Viranomaiset voivat laittaa hanoihin mitä haluavat, 141 00:08:50,501 --> 00:08:53,101 mutta eivät pysty pakottamaan kyläläisiä 142 00:08:53,180 --> 00:08:54,660 juomaan sitä. 143 00:08:54,780 --> 00:08:57,060 Rva Cooney, olette juonut lähdevettä. 144 00:08:57,141 --> 00:08:58,780 Mikä siinä on niin erikoista? 145 00:08:59,101 --> 00:09:02,261 Se on puhdasta. En halua sitä toista saastaa. 146 00:09:02,341 --> 00:09:04,461 Mistä ette pidä vesijohtovedessä? 147 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Se on kamalaa. 148 00:09:05,621 --> 00:09:08,021 Meillä oli akvaariossa trooppisia kaloja, 149 00:09:08,101 --> 00:09:10,261 mutta veden vaihduttua ne kuolivat. 150 00:09:10,341 --> 00:09:15,621 Siihen sekoitetaan viemärivettä viereisistä kylistä. 151 00:09:15,660 --> 00:09:18,060 Kaikki jätevesi tulee siihen. 152 00:09:18,141 --> 00:09:20,660 Paikalliset haluavat juoda vain tätä. 153 00:09:22,900 --> 00:09:25,741 He ovat tehneet niin vuosisatoja, ja se on hienoa. 154 00:09:25,780 --> 00:09:28,780 Hän ehti raportoida ensin vesijutun 155 00:09:28,861 --> 00:09:32,021 ja oli ennen minua Haluatko miljonääriksi -visassa. 156 00:09:32,101 --> 00:09:34,021 Elän miehen varjossa. 157 00:09:35,180 --> 00:09:37,540 Mutta nyt minä vetäisin pidemmän korren, 158 00:09:37,621 --> 00:09:41,501 koska toisin Chadlingtonin lähdeveden takaisin. 159 00:09:41,621 --> 00:09:44,780 Haluan nähdä lähteen, koska en ole aiemmin kiinnittänyt 160 00:09:44,861 --> 00:09:46,341 niihin huomiota. 161 00:09:46,420 --> 00:09:50,540 Lisan ja minun ensimmäinen tehtävä oli ottaa näytteitä testattavaksi. 162 00:09:52,660 --> 00:09:55,501 Otatko sitä suoraan ulostuloaukosta? 163 00:09:55,540 --> 00:09:56,900 Kyllä. 164 00:09:58,180 --> 00:09:59,780 Juuri näin Perrier tekee. 165 00:09:59,900 --> 00:10:01,540 Se on herkullista. 166 00:10:05,060 --> 00:10:08,101 Katsokaa, kuinka nopeasti pullo täyttyy. 167 00:10:08,180 --> 00:10:13,501 Tämä voisi olla kuin tee se itse -kauppa, joka palkkaa vanhuksia. 168 00:10:13,540 --> 00:10:16,621 Hankitaan kasa vanhuksia putouksen pohjalle 169 00:10:16,660 --> 00:10:18,501 pulloja täyttämään. 170 00:10:18,900 --> 00:10:22,660 Se olisi fantastista, tuottavaa työtä vanhuksille. 171 00:10:23,381 --> 00:10:26,381 Tällaisesta myönnetään ritarin arvo. 172 00:10:28,660 --> 00:10:34,221 Lähetettyäni näytteet labraan sain toisen neronleimauksen. 173 00:10:35,501 --> 00:10:39,780 Tämä on maustekrassi eli wasabi, 174 00:10:41,021 --> 00:10:43,221 joka tunnetaan vihreänä kultana, 175 00:10:43,300 --> 00:10:48,021 koska tämä maksaisi kaupassa 52 puntaa, 176 00:10:48,101 --> 00:10:52,141 saman kuin puoli tonnia porkkanoita. 177 00:10:52,981 --> 00:10:58,900 Syötävä osa on kuoren alla. 178 00:11:00,660 --> 00:11:05,820 Yleensä japanilaisravintoloiden vihreä, tulinen wasabitahna 179 00:11:05,900 --> 00:11:09,141 on oikeasti sinappia ja piparjuurta, 180 00:11:09,221 --> 00:11:13,021 johon on lisätty keinotekoisia makeutusaineita ja väriä. 181 00:11:13,101 --> 00:11:15,101 Tämä on aitoa ja oikeaa. 182 00:11:17,780 --> 00:11:21,021 Jos voin kasvattaa tätä täällä, 183 00:11:21,861 --> 00:11:25,300 voin selailla G5-esitteitä tuota pikaa. 184 00:11:49,780 --> 00:11:51,700 Fantastista. 185 00:11:53,741 --> 00:11:56,101 Se on täällä nyt. Täällä. 186 00:11:58,940 --> 00:12:01,621 Maustekrassia ei ole helppo kasvattaa. 187 00:12:01,700 --> 00:12:06,461 Se vaatii virtaavaa vettä, joka on juuri oikean lämpöistä 188 00:12:06,540 --> 00:12:09,300 ja jolla on juuri oikea pH-arvo. 189 00:12:09,940 --> 00:12:12,900 Kun olin löytänyt sopivan puron, 190 00:12:12,981 --> 00:12:17,501 minun piti rakentaa penkki, mihin tarvitsin koneen. 191 00:12:26,300 --> 00:12:28,461 Yksisylinterinen moottori, 192 00:12:28,540 --> 00:12:32,981 0,16 litraa, huippunopeus: 5 km/h. 193 00:12:33,660 --> 00:12:35,981 Kutsun sitä James Mayksi. 194 00:12:53,741 --> 00:12:57,660 Olen nyt istuttanut noin 100 maustekrassia. 195 00:12:58,741 --> 00:13:00,900 Jos ne kaikki selviytyvät, 196 00:13:01,861 --> 00:13:03,861 tienaan 5 000 puntaa juurista 197 00:13:03,940 --> 00:13:07,101 ja ehkä vielä tonnin lehdistä. 198 00:13:07,580 --> 00:13:09,820 Se on enemmän kuin saa 199 00:13:09,900 --> 00:13:11,861 kymmenistä hehtaareista vehnää. 200 00:13:12,981 --> 00:13:15,300 Tässä ne rahat ovat. 201 00:13:19,341 --> 00:13:21,820 Sitten irtauduin maatilapuodin töistä, 202 00:13:21,900 --> 00:13:25,180 koska Charlie oli ahdistellut minua siitä, että työkoneeni 203 00:13:25,261 --> 00:13:27,540 on jätetty ulos. 204 00:13:27,621 --> 00:13:32,101 Ryhdyin varkaudenestotoimenpiteisiin juuri nimitetyn turvallisuuspäällikköni, 205 00:13:32,180 --> 00:13:35,101 kivimuurari-Geraldin kanssa. 206 00:13:36,660 --> 00:13:38,341 Sanoinhan, että pystyn siihen. 207 00:13:43,501 --> 00:13:46,861 Jeesus Kristus. 208 00:13:47,580 --> 00:13:49,101 Liiku nyt. 209 00:13:57,341 --> 00:13:58,180 No niin. 210 00:14:02,021 --> 00:14:03,060 Riittää. 211 00:14:13,780 --> 00:14:14,700 Juu. 212 00:14:18,900 --> 00:14:21,221 -Kuule, 17.40. -Selvä. 213 00:14:21,300 --> 00:14:23,981 Ennen kuin Chequersista lähetetään etsintäpartio, 214 00:14:24,060 --> 00:14:25,820 sinun pitäisi mennä sinne. 215 00:14:25,940 --> 00:14:28,060 Oli mukava nähdä taas, kiitos. 216 00:14:37,981 --> 00:14:39,341 Joo. 217 00:14:42,940 --> 00:14:45,540 Laitteeni olivat nyt turvassa. 218 00:14:45,621 --> 00:14:48,141 Minulla olisi pian tavaraa mitä myydä, 219 00:14:48,221 --> 00:14:50,741 ja rakennuslupa pitäisi saada näinä päivinä. 220 00:14:51,900 --> 00:14:54,900 Kaikki sujui hyvin, kunnes... 221 00:14:56,101 --> 00:14:56,940 Mitä? 222 00:14:57,021 --> 00:15:00,101 Sain huonoja uutisia valtuustolta. 223 00:15:00,341 --> 00:15:05,420 Kylä on vastustanut puotisuunnitelmaani. 224 00:15:06,540 --> 00:15:09,101 "Seuraavista syistä..." 225 00:15:09,660 --> 00:15:13,780 Valitukset liittyvät riskiin kylän muuttumisesta, 226 00:15:13,861 --> 00:15:15,861 ja vahingosta kylän kaupoille. 227 00:15:15,940 --> 00:15:18,461 Tämä on pieni, vanhanaikainen kylä. 228 00:15:18,621 --> 00:15:23,300 Ihmiset eivät ole kovin innostuneita. 229 00:15:23,420 --> 00:15:27,461 Ihmiset ovat hämillään tilanteesta, 230 00:15:27,540 --> 00:15:30,101 emmekä tiedä, mitä Jeremy aikoo seuraavaksi. 231 00:15:30,180 --> 00:15:32,101 Hän räjäytti talonsa. 232 00:15:36,780 --> 00:15:40,780 Koirat haukkuivat, ja ihmiset ajattelivat maailmanlopun tulleen. 233 00:15:40,900 --> 00:15:43,700 Charlie selitti nopeasti, miten minun pitäisi 234 00:15:43,780 --> 00:15:45,461 käsitellä vastalauseita. 235 00:15:45,540 --> 00:15:48,420 "Vaikka se ei ensilukemalta ole selkeää... 236 00:15:48,501 --> 00:15:50,261 "Olen käsitellyt kysymyksiä 237 00:15:50,381 --> 00:15:52,940 "liiketoimintasuunnitelmassa." 238 00:15:56,180 --> 00:16:01,180 "Mikä on liiketoimintasuunnitelma?" LTS-esimerkkejä. 239 00:16:01,981 --> 00:16:04,141 "Asiakkaiden prioriteetit ja tarpeet. 240 00:16:04,221 --> 00:16:06,981 "Reitit markkinoille. Tuote, palvelut ja kilpailuetu. 241 00:16:07,060 --> 00:16:08,741 "Myynti, arvot, kate. 242 00:16:08,820 --> 00:16:12,180 "Strateginen toimintasuunnitelma..." Tässä menee viikko. 243 00:16:13,221 --> 00:16:16,820 Kirjoitettuani jokaisen Diilissä kuullun lauseen, 244 00:16:16,900 --> 00:16:21,420 lähetin liiketoimintasuunnitelman, ja hämmästyttävää kyllä, se toimi, 245 00:16:21,780 --> 00:16:25,940 koska pian sen jälkeen rakennuslupa myönnettiin. 246 00:16:29,900 --> 00:16:32,780 Kippaa se tuonne. Kaikki pohjalle. 247 00:16:32,861 --> 00:16:36,180 Tämä tarkoitti, että Alan voisi vihdoin alkaa rakentaa. 248 00:16:36,501 --> 00:16:38,580 Kippaa tuonne vain. 249 00:16:38,700 --> 00:16:41,381 Käsken kaivurin siirtää sen. Kärryt pois tieltä. 250 00:16:41,461 --> 00:16:44,180 Mutta hän oli nyt viikon aikataulusta jäljessä, 251 00:16:44,261 --> 00:16:47,221 joka oli viikko, jota perunoilla ei ollut. 252 00:16:47,501 --> 00:16:51,820 Kaiken lisäksi vanha vihollinen palasi. 253 00:17:09,261 --> 00:17:11,221 Hyvänen aika. 254 00:17:19,221 --> 00:17:22,340 Miten näissä olosuhteissa voi rakentaa mitään? 255 00:17:23,100 --> 00:17:26,221 -Oletko koskaan nähnyt täällä märempää? -En koskaan. 256 00:17:26,300 --> 00:17:28,461 Saamme kaikki juoksuhautajalat. 257 00:17:28,540 --> 00:17:31,981 Ei, ongelmani on tonneittain perunoita, 258 00:17:32,060 --> 00:17:36,261 jotka eivät säily ikuisesti. Joten, kauanko menee? 259 00:17:37,181 --> 00:17:38,461 "Kauanko menee?" 260 00:17:39,661 --> 00:17:42,060 Jos sää selkenee, ehkä kahdeksan viikkoa. 261 00:17:42,100 --> 00:17:43,501 Ei. Ei voi mennä. 262 00:17:48,421 --> 00:17:51,461 Satoi lakkaamatta päiviä. 263 00:17:51,820 --> 00:17:53,580 Ja kun se lopulta helpotti, 264 00:17:53,701 --> 00:17:56,901 tältä puodin perustukset näyttivät. 265 00:18:03,261 --> 00:18:06,580 Siitä on kolme viikkoa, kun kaivoin perustan puotia varten. 266 00:18:10,741 --> 00:18:12,981 Ja näin on käynyt. 267 00:18:13,820 --> 00:18:16,580 Ihme, ettei Ympäristökeskus syytä minua 268 00:18:16,701 --> 00:18:18,580 laittomasta järvestä. 269 00:18:18,701 --> 00:18:20,340 Rakennuslupa tulee, 270 00:18:20,461 --> 00:18:23,501 ja saamme suurimmat sademäärät 271 00:18:24,540 --> 00:18:26,340 sitten edellisen ennätyksen. 272 00:18:29,941 --> 00:18:32,181 Meneekö maanviljelyssä mikään putkeen? 273 00:18:32,820 --> 00:18:35,340 Kun rakennusaikataulu oli mennyt uusiksi, 274 00:18:35,421 --> 00:18:39,060 prioriteetti oli saada perunat säilymään. 275 00:18:39,100 --> 00:18:43,300 Ne piti kaivaa ylös ja varastoida. Siihen tarvitsin koneen. 276 00:18:43,340 --> 00:18:46,501 Ja täällä, missä kukaan ei kasvata pottuja, 277 00:18:46,580 --> 00:18:48,580 sellaista oli vaikea löytää. 278 00:18:50,741 --> 00:18:54,461 Mutta Kalebin iloksi onnistuin löytämään yhden. 279 00:19:00,580 --> 00:19:02,421 Se on romu. 280 00:19:05,261 --> 00:19:06,580 Helvetti soikoon. 281 00:19:08,421 --> 00:19:10,181 Rengas on vanha ja tyhjä. 282 00:19:10,261 --> 00:19:12,941 Nämä täytyy saada liikkeelle. Ne pitää lämmittää. 283 00:19:13,021 --> 00:19:15,901 Tämä pitää rasvata uudelleen. Tuo on vanhaa rasvaa. 284 00:19:15,981 --> 00:19:19,221 Ihan vihreä ja likainen. Paska laite. 285 00:19:21,501 --> 00:19:24,941 Lopulta hän lopetti valittamisen ja sai sen toimimaan. 286 00:19:29,981 --> 00:19:35,741 Paikallisten lasten avulla hidas, raskas työ alkoi. 287 00:19:40,820 --> 00:19:43,741 Olemme tehneet alusta tänne saakka 288 00:19:43,901 --> 00:19:46,461 ehkä neljässä tunnissa. 289 00:19:46,540 --> 00:19:48,780 Ja kaikki tuo on vielä tekemättä. 290 00:19:53,820 --> 00:19:56,100 Ja oli syytä pitää kiirettä. 291 00:19:56,780 --> 00:19:59,181 Tämä on mustunut. 292 00:20:00,021 --> 00:20:02,701 Tuo myös ja se on vähän pehmeä. 293 00:20:02,780 --> 00:20:06,820 Lopulta työläiset pelastivat 16 tonnia perunoita, 294 00:20:06,941 --> 00:20:10,421 ja lukuun ottamatta muutamaa, jotka Gerald tarvitsi, 295 00:20:11,340 --> 00:20:15,300 laitoimme ne kaikki viileään ja pimeään varastoon. 296 00:20:23,941 --> 00:20:26,941 Sain aikaa aloittaa seuraavan 297 00:20:27,021 --> 00:20:28,580 maatilapuotihankkeeni. 298 00:20:28,701 --> 00:20:31,461 -Montako kanaa aiot hankkia? -60. 299 00:20:31,661 --> 00:20:32,741 Munat. 300 00:20:32,820 --> 00:20:35,941 Emme kutsu niitä ulkokanoiksi. 301 00:20:36,021 --> 00:20:38,820 Ne ovat liikunnallisia kanoja. 302 00:20:38,901 --> 00:20:40,941 Siksi niitä kutsutaan Vietnamissa. 303 00:20:41,060 --> 00:20:43,100 Ja se on parempi kuin ulkokana. 304 00:20:43,181 --> 00:20:44,261 Tykkään siitä. 305 00:20:45,701 --> 00:20:48,780 Suunnitelmani on rakentaa muutamia kanakoppeja 306 00:20:48,820 --> 00:20:51,300 puiden tälle puolelle. 307 00:20:51,340 --> 00:20:53,701 Alkaen tästä. 308 00:20:53,981 --> 00:20:54,820 Niin. 309 00:20:54,981 --> 00:20:57,421 Joten munat saa tältä puolelta, 310 00:20:57,501 --> 00:21:00,820 mutta kanat voivat mennä tuolta puolelta ulos metsikköön. 311 00:21:00,901 --> 00:21:02,340 Täytyy rakentaa uusi aita 312 00:21:02,421 --> 00:21:04,580 ja laittaa ympärille kanaverkkoa. 313 00:21:04,661 --> 00:21:07,100 -Miten kettu pääsisi sinne? -Kuin kettu. 314 00:21:07,501 --> 00:21:11,261 Se onnistuisi varmasti alle 20 minuutissa. 315 00:21:11,340 --> 00:21:13,060 Kuinka korkea aidan pitää olla? 316 00:21:13,100 --> 00:21:14,181 180-senttinen. 317 00:21:16,021 --> 00:21:20,021 Seuraavana päivänä kokoonnuimme rakentamaan aidan. 318 00:21:20,100 --> 00:21:22,780 Pidä sitä pylvään juuressa. Tasaa se. 319 00:21:22,820 --> 00:21:25,060 Käyttäen laitetta, jota Kaleb kutsui 320 00:21:26,701 --> 00:21:28,060 miehentappajakseen. 321 00:21:29,021 --> 00:21:30,261 Ja sitten aloitetaan. 322 00:21:40,780 --> 00:21:41,580 Sinun vuorosi. 323 00:21:46,741 --> 00:21:47,580 Korkeammalle. 324 00:21:49,701 --> 00:21:52,021 Se ei liiku. 325 00:21:52,461 --> 00:21:54,941 Löysää vähän. 326 00:21:58,100 --> 00:22:00,701 Viimeinen pikku punnerrus. Noin. 327 00:22:00,780 --> 00:22:02,100 Polte. 328 00:22:05,181 --> 00:22:06,780 Hyvä. Seuraava. 329 00:22:06,860 --> 00:22:09,100 Tuotko tuon? Minä otan tämän. 330 00:22:09,181 --> 00:22:12,380 Tarvitsemme uuden tolpan. Pitää hakea niitä lisää. 331 00:22:13,340 --> 00:22:14,860 Tavataan siellä. 332 00:22:15,661 --> 00:22:16,860 Tuo kaksi, jos voit. 333 00:22:21,021 --> 00:22:25,741 Ja niin päivä jatkui maalaispiiskurin tiukassa komennossa. 334 00:22:26,501 --> 00:22:29,140 Korkeammalle. Nyt. Kolme, 335 00:22:29,941 --> 00:22:31,981 neljä, viisi. 336 00:22:32,060 --> 00:22:34,100 Kaksi lisää vielä. 337 00:22:34,181 --> 00:22:36,820 Miksi huudat minulle tänään? Pidä tuota. 338 00:22:36,901 --> 00:22:39,661 Ota tikkaat ja pylväs, minä otan tämän 339 00:22:39,741 --> 00:22:41,461 ja nähdään seuraavalla. 340 00:22:48,620 --> 00:22:51,421 -Valmiina? -Emmekö ole edes puolivälissä? 341 00:22:52,340 --> 00:22:53,540 Emme. 342 00:22:55,820 --> 00:22:58,580 Lopulta Jurassic Park oli valmis. 343 00:22:58,661 --> 00:23:03,060 Sitten oli aika asentaa kanakopit, jotka Lisa oli tilannut. 344 00:23:05,860 --> 00:23:08,060 -Hyvät, eikö? -Ne sopisivat, 345 00:23:08,140 --> 00:23:11,100 jos olisimme rantalomakohteessa. 346 00:23:11,221 --> 00:23:14,820 -Joko tämä tai kivipinta. -Minulla on linnut. 347 00:23:14,901 --> 00:23:18,140 60 puhdasrotuista Burford Brownia. 348 00:23:18,221 --> 00:23:19,941 Selvitetään tämä. 349 00:23:20,021 --> 00:23:23,501 Voimme laittaa 20 tänne, 12. Siinä on 20. 350 00:23:24,261 --> 00:23:25,701 30, 40, 50... 351 00:23:26,501 --> 00:23:28,501 Kolme, kahdeksan. Seitsemän viimeiseen. 352 00:23:29,501 --> 00:23:32,221 -En kuunnellut. -No minä tiedän. 353 00:23:33,100 --> 00:23:36,060 Kanat eivät olleet innoissaan 354 00:23:36,140 --> 00:23:38,221 Legolandissa asumisesta. 355 00:23:38,380 --> 00:23:40,620 Nämä ovat terhakoita. Anteeksi. 356 00:23:44,860 --> 00:23:47,461 Et kai yritä tuota ilman ruokaa. 357 00:23:47,540 --> 00:23:48,501 Kyllä yritän. 358 00:23:48,701 --> 00:23:50,221 -Miten? -Katso tätä. 359 00:23:50,300 --> 00:23:52,340 Olen lintukuiskaaja. 360 00:23:54,461 --> 00:23:56,501 Nokkava nokkija. 361 00:23:56,741 --> 00:23:58,661 Näin se tehdään. 362 00:23:59,021 --> 00:24:02,461 Tärkeä opetus. Teeskentele, ettet ole kiinnostunut. 363 00:24:02,620 --> 00:24:05,221 Kuljet rennosti, katsot toiseen suuntaan. 364 00:24:05,300 --> 00:24:08,380 Ja sitten, viime hetkellä, syöksyt... 365 00:24:08,461 --> 00:24:09,820 Helvetin tipu. 366 00:24:11,380 --> 00:24:14,860 Lopulta kaikki kanat oli turvallisesti asetettu 367 00:24:14,941 --> 00:24:16,501 uusiin taloihinsa. 368 00:24:16,580 --> 00:24:18,981 Ja Lisalla oli minulle yllätys. 369 00:24:19,701 --> 00:24:22,021 Sulje silmäsi ja ojenna kätesi. 370 00:24:24,780 --> 00:24:26,501 -Muna? -Ensimmäinen muna. 371 00:24:26,580 --> 00:24:28,140 Ne munivat sen laatikkoon. 372 00:24:28,501 --> 00:24:30,580 -Muna. -Niin. 373 00:24:31,540 --> 00:24:34,501 Muniiko kana perseestään 374 00:24:34,580 --> 00:24:36,780 vai emättimestään? 375 00:24:36,860 --> 00:24:39,221 Opiskelitko sisäoppilaitoksessa? 376 00:24:39,300 --> 00:24:43,181 Jos googlaan sen, Jeff Bezos huolestuu minusta. 377 00:24:43,261 --> 00:24:44,340 Luultavasti. 378 00:24:44,741 --> 00:24:47,860 Täysimittainen munantuotanto oli lähellä. 379 00:24:48,820 --> 00:24:51,741 Ja toivottavasti niin myös lähdeveden pullotus. 380 00:24:52,701 --> 00:24:57,661 Toimistolle oli saapunut tärkeä kirje. 381 00:25:01,181 --> 00:25:02,540 Nämä ovat 382 00:25:04,540 --> 00:25:08,100 tulokset kaikista tilan lähteistä. 383 00:25:08,741 --> 00:25:12,941 Testautin ne nähdäkseni, mitkä ovat juotavia. 384 00:25:13,981 --> 00:25:19,100 Joku, kolibakteeri. 385 00:25:19,380 --> 00:25:22,501 "Bakteerityyppiä esiintyy eläinten ja ihmisten suolistossa. 386 00:25:22,580 --> 00:25:26,461 "Kannat voivat aiheuttaa ripulia, ruokamyrkytyksen... Keuhkokuume." 387 00:25:26,540 --> 00:25:30,620 Eli lähteessä yksi, ei kolibakteeria. 388 00:25:31,540 --> 00:25:34,221 Eikä toisessakaan. 389 00:25:34,300 --> 00:25:37,580 Tärkeintä tässä on, 390 00:25:38,741 --> 00:25:43,901 että lähteet yksi ja kaksi, joista haluan pullottaa, ovat hyviä. 391 00:25:44,741 --> 00:25:48,221 Oli kuitenkin myös melko huolestuttavia uutisia. 392 00:25:49,261 --> 00:25:50,620 Hetkinen. 393 00:25:50,701 --> 00:25:52,221 "Positiivinen koliforminäyte 394 00:25:52,300 --> 00:25:56,780 "on merkki ulosteista vesilähteessänne." 395 00:25:57,981 --> 00:26:01,701 Lampi, josta tulee vesi asuintalooni, 396 00:26:03,221 --> 00:26:08,941 on täynnä ties mitä ja runsain mitoin... 397 00:26:09,981 --> 00:26:12,941 Se selittää, miksi puhun niin paljon paskaa. 398 00:26:13,021 --> 00:26:16,261 Sitä olen niellyt nämä viime vuodet. 399 00:26:17,981 --> 00:26:20,461 Varsinainen kikkareiden koski. 400 00:26:23,140 --> 00:26:25,701 Olin nyt huolissani, etten eläisi 401 00:26:25,780 --> 00:26:27,901 puodin avajaisiin saakka, 402 00:26:27,981 --> 00:26:31,181 ja menin taloni suodatushuoneeseen. 403 00:26:33,421 --> 00:26:36,981 Hetkinen. Se on melko mutainen. 404 00:26:37,540 --> 00:26:39,100 Voi luoja, sehän on... 405 00:26:40,620 --> 00:26:43,380 Näytän, miltä sen pitäisi näyttää. 406 00:26:47,741 --> 00:26:52,100 Tältä se näytti kolme kuukautta sitten. 407 00:26:52,860 --> 00:26:55,021 Ja tältä se näyttää nyt. 408 00:26:55,981 --> 00:26:57,580 Olen juonut tätä. 409 00:26:58,701 --> 00:27:02,741 Olen juonut mätäneviä eläimiä ja ulosteita. 410 00:27:04,181 --> 00:27:07,901 Onneksi Lisa on tänään Lontoossa. En kerro hänelle, että... 411 00:27:09,540 --> 00:27:11,580 En kerro, että näin on tapahtunut. 412 00:27:11,661 --> 00:27:15,461 Se tuntuu olevan parasta. Sanon vain, että kaikki on hyvin. 413 00:27:21,060 --> 00:27:22,741 Oli enemmän huonoja uutisia, 414 00:27:22,820 --> 00:27:25,340 sillä vaikka ne olivat varastossa... 415 00:27:28,300 --> 00:27:31,860 pottujeni aika alkoi loppua. 416 00:27:32,981 --> 00:27:37,140 Jos kaivelemme, täällä on aika paljon mätiä, 417 00:27:37,221 --> 00:27:41,580 jotka pitäisi poistaa. 418 00:27:41,941 --> 00:27:45,941 On näitä, jotka... 419 00:27:46,021 --> 00:27:51,981 Pahoittelut herkille, mutta nämä ovat aivan mätiä ja kamalia. 420 00:27:55,060 --> 00:27:58,021 Minun piti alkaa myydä niitä välittömästi. 421 00:27:58,100 --> 00:28:00,741 Mutta puoti ei ollut läheskään valmis. 422 00:28:02,741 --> 00:28:07,261 Näinä epätoivoisina aikoina keksin epätoivoisen toimenpiteen. 423 00:28:07,780 --> 00:28:10,340 ITSEPALVELU - PAIKALLISET POTUT 15 PENNIÄ 424 00:28:10,421 --> 00:28:12,100 PERUNALIPASTO! 425 00:28:15,380 --> 00:28:16,620 Huomenta. 426 00:28:21,100 --> 00:28:26,100 15 penniä tästä tai tästä. 427 00:28:27,701 --> 00:28:29,901 Se on suunnitelmani ainoa heikko kohta. 428 00:28:32,060 --> 00:28:35,021 Perunat ovat tuolla, pussit tuolla. 429 00:28:36,421 --> 00:28:37,461 Hyvä. 430 00:28:39,941 --> 00:28:41,701 JÄTÄ RAHA TÄHÄN LAATIKKOON! 431 00:28:45,340 --> 00:28:49,100 Kävi ilmi, että itsepalvelupotut houkuttelivat rehellisiä ihmisiä. 432 00:28:50,661 --> 00:28:51,620 Suurimmaksi osaksi. 433 00:28:53,340 --> 00:28:56,580 Joku jätti tämän pullonkorkin. 434 00:28:58,060 --> 00:28:59,941 Koska on... 435 00:29:01,021 --> 00:29:06,421 Mutta jotkut jättivät aitoa rahaa. 436 00:29:06,820 --> 00:29:08,261 Olen ansainnut... 437 00:29:09,780 --> 00:29:15,340 kaksi, kolme, neljä, 5,35 puntaa. 438 00:29:17,421 --> 00:29:19,021 Mitä ne ovat? Kuoriperunoita? 439 00:29:19,100 --> 00:29:20,741 Katsokaa. 440 00:29:23,021 --> 00:29:25,901 On isoja tai pienempiä. 441 00:29:25,981 --> 00:29:29,421 -Otan isoja. Teen uuniperunoita. -Montako haluat? 442 00:29:29,860 --> 00:29:31,540 -Seitsemän. -Seitsemän? 443 00:29:32,580 --> 00:29:34,540 Loistavaa. Katsokaa. 444 00:29:35,661 --> 00:29:37,780 Olen niin rikas. 445 00:29:39,340 --> 00:29:43,060 En kuitenkaan aikonut myydä 16 tonnia perunaa 446 00:29:43,140 --> 00:29:44,701 arkistokaapista. 447 00:29:45,261 --> 00:29:47,701 Tarvitsin valmiin kaupan. 448 00:29:48,340 --> 00:29:49,820 Ja sillä rintamalla... 449 00:29:52,501 --> 00:29:56,701 oli hyviä uutisia, koska se alkoi muotoutua. 450 00:29:59,860 --> 00:30:02,780 -Tämä on tältä aamulta. -Tältä aamultako? 451 00:30:02,860 --> 00:30:05,340 Katsoin toista puolta eilen sateessa. 452 00:30:05,421 --> 00:30:07,100 Katso, mitä teimme eilen. 453 00:30:07,181 --> 00:30:09,181 -Hyvän sään Alan. -Joo. 454 00:30:10,741 --> 00:30:13,300 Se on hyvä, eikö? Nuo kivet ja kaikki. 455 00:30:13,380 --> 00:30:15,421 -Pidän isommista kivistä. -Ne ovat hyviä. 456 00:30:15,501 --> 00:30:17,701 Isompi murikka. Niitä on muutama. 457 00:30:17,780 --> 00:30:20,021 Muistuttaa enemmän tuota latoa tuolla. 458 00:30:20,100 --> 00:30:22,140 Aivan oikein. 459 00:30:22,661 --> 00:30:24,780 Minun pitää mennä hoitamaan lampaita. 460 00:30:24,860 --> 00:30:28,421 Ja luulen, että hidastan sinua, mitä en halua tehdä. 461 00:30:28,501 --> 00:30:30,580 -Tuo pari pottua tullessasi. -Selvä. 462 00:30:30,661 --> 00:30:34,021 -Ostan muutaman. -Tuon sinulle perunoita. 463 00:30:34,100 --> 00:30:35,021 Kiitos. 464 00:30:37,981 --> 00:30:40,421 Kun olin lähdössä, Alan muisti yhtäkkiä 465 00:30:40,501 --> 00:30:42,021 jotain muuta, mitä tarvitsi. 466 00:30:42,100 --> 00:30:43,780 Yksi asia ennen kuin lähdet. 467 00:30:43,860 --> 00:30:46,741 Meidän on saatava vesi ja sähkö leirintäalueelta. 468 00:30:46,820 --> 00:30:48,181 On juteltava heille. 469 00:30:48,261 --> 00:30:50,780 Karavaanarijärjestö omistaa sen. 470 00:30:50,860 --> 00:30:52,860 -Niinkö? -Tulemme hyvin toimeen, 471 00:30:52,941 --> 00:30:54,981 koska pidän asuntovaunuista. 472 00:30:55,060 --> 00:30:58,100 -Loistavaa. -Olen aina ollut mukava. 473 00:30:58,181 --> 00:31:00,860 Olen nähnyt, millaisia he ovat vihaisina. 474 00:31:00,941 --> 00:31:03,661 Meidän pitää puhua heille. 475 00:31:03,741 --> 00:31:05,221 Minä hoidan sen. 476 00:31:05,300 --> 00:31:07,780 Kävi ilmi, että karavaanarit 477 00:31:07,860 --> 00:31:10,380 toimittavat mielellään minulle sähköä ja vettä, 478 00:31:10,461 --> 00:31:14,100 kunhan annan heille jotain vastineeksi. Niinpä... 479 00:31:21,021 --> 00:31:23,060 Hei, olen Jeremy Clarkson 480 00:31:23,140 --> 00:31:27,501 ja, kuten olen aina sanonut, mikään ei voita asuntovaunulomaa. 481 00:31:28,461 --> 00:31:31,981 Tällainen alue tarjoaa karavaanarijärjestön jäsenille 482 00:31:32,060 --> 00:31:36,901 pääsyn ulkoilmaan niin vähällä kuin 41 punnalla vuodessa. 483 00:31:39,060 --> 00:31:40,741 Luulen, että sää kirkastuu. 484 00:31:42,340 --> 00:31:45,901 Ja se on hyvä paikka nauttia ulkona syömisestä, 485 00:31:45,981 --> 00:31:49,780 tai ehkä urheilla eri elämänaloilta tulevien ihmisten kanssa. 486 00:31:51,181 --> 00:31:54,100 Joten karkota Brexit-murheet 487 00:31:54,181 --> 00:31:57,300 ja vietä lomasi vanhalla kunnon brittiläisellä pellolla. 488 00:31:57,380 --> 00:31:59,380 Et tule katumaan sitä. Kippis. 489 00:32:08,741 --> 00:32:11,461 Sähkö ja vesi yhdistettynä 490 00:32:11,540 --> 00:32:15,380 kaikki näytti hyvältä. Mutta sitten... 491 00:32:17,981 --> 00:32:19,780 Uutiset eivät ole hyviä. 492 00:32:19,860 --> 00:32:23,901 Paikka, jonka katsoimme tilapuodille... 493 00:32:23,981 --> 00:32:25,701 Olen tutkinut omistusoikeutta, 494 00:32:25,780 --> 00:32:28,820 ja siinä on rajoittava ehto, 495 00:32:28,901 --> 00:32:31,860 joka rajoittaa käyttöäsi. 496 00:32:31,941 --> 00:32:33,221 Ja mitä? 497 00:32:33,741 --> 00:32:37,580 Minulla on kartta. Maatilapuoti on tulossa tänne. 498 00:32:38,580 --> 00:32:40,741 PUOTI 499 00:32:40,860 --> 00:32:43,060 Onko tuo maitteni raja? 500 00:32:43,140 --> 00:32:44,380 On. 501 00:32:44,461 --> 00:32:46,340 RAJA 502 00:32:46,540 --> 00:32:49,340 Ja pellossa on pieni kulma... 503 00:32:49,421 --> 00:32:50,461 Portti ei ole minun. 504 00:32:51,181 --> 00:32:53,300 KULKUPORTTI 505 00:32:54,261 --> 00:32:56,181 Meillä on kulkuoikeus, 506 00:32:56,261 --> 00:32:59,941 ja meillä on käyttöoikeus koko pellon kulmaan. 507 00:33:00,021 --> 00:33:02,380 Mutta se on rajoitettu maatalouskäyttöön. 508 00:33:02,461 --> 00:33:05,820 -Voimme rakentaa puodin... -Mutta asiakkaat eivät pääse sinne. 509 00:33:05,901 --> 00:33:07,741 ...asiakkaat eivät pääse sinne. 510 00:33:09,221 --> 00:33:11,140 KUSESSA 511 00:33:11,221 --> 00:33:12,461 -Se on pieni. -Niin on. 512 00:33:12,540 --> 00:33:14,021 Kolme metriä. Vain portti. 513 00:33:14,100 --> 00:33:16,701 Kyse on vain portista ja pellon kulmasta. 514 00:33:16,780 --> 00:33:19,741 Luultavasti, kuten sanot, noin 9 neliöstä. 515 00:33:19,820 --> 00:33:21,580 Voi luojan tähden. 516 00:33:23,620 --> 00:33:28,340 Minun oli siksi etsittävä kylästä portin omistavat ihmiset, 517 00:33:28,421 --> 00:33:29,901 toivoen, etteivät he olleet 518 00:33:29,981 --> 00:33:33,340 alusta lähtien vastustaneet puodin rakentamista. 519 00:33:35,261 --> 00:33:37,140 Ja arvatkaa mitä. 520 00:33:37,261 --> 00:33:38,300 He eivät olleet! 521 00:33:39,380 --> 00:33:42,741 Sain luvan asiakkaille tulla kauppaan, 522 00:33:42,820 --> 00:33:44,060 joten työ jatkui. 523 00:33:47,060 --> 00:33:49,221 Kippaa tuohon, Brad. 524 00:33:49,300 --> 00:33:50,780 Kottikärryt pois tieltä. 525 00:33:51,901 --> 00:33:53,140 Kunnes lopulta, 526 00:33:53,221 --> 00:33:56,780 neljä viikkoa suunniteltua myöhemmin, rakennus oli valmis. 527 00:33:59,340 --> 00:34:03,140 Ihan kuin Fortnum & Mason, mielessäni. 528 00:34:03,540 --> 00:34:06,501 -Kuin mikä? -Älä sano, ettet tiedä mikä se on. 529 00:34:06,580 --> 00:34:09,381 -Ei aavistustakaan. -Se on iso kauppa Lontoossa. 530 00:34:09,461 --> 00:34:12,501 -Teit tuon tahallasi. -Se on kuin Harrods. 531 00:34:12,580 --> 00:34:14,941 -Tiedämme, mikä Harrods on. -Samanlainen. 532 00:34:15,021 --> 00:34:17,580 Siivoamme rojut ja korjaamme pihan, 533 00:34:17,660 --> 00:34:20,981 ja se on valmis. Entä vessa? 534 00:34:21,060 --> 00:34:24,660 Täytyy keksiä jotain. Vanhoja ihmisiä tulee. 535 00:34:25,620 --> 00:34:27,981 Menen etsimään jotain myytävää. 536 00:34:28,060 --> 00:34:29,901 Sade ei vain lopu koskaan. 537 00:34:29,981 --> 00:34:32,220 Se ei ole lakannut kahdeksaan viikkoon. 538 00:34:32,341 --> 00:34:35,220 Kerronpa jotain. Syynä on ilmaston lämpeneminen. 539 00:34:35,341 --> 00:34:38,421 Sinä olet ajanut autoilla kilpaa koko elämäsi. 540 00:34:38,501 --> 00:34:40,461 Anteeksi, mikä auto tuolla on? 541 00:34:40,540 --> 00:34:42,540 Ei, minun pakuni on sähköauto. 542 00:34:42,620 --> 00:34:46,660 Kolmekymmentä vuotta ajelua, sinä ja muut, 543 00:34:46,781 --> 00:34:49,620 pilasitte maailmamme seuraavalle sukupolvelle. 544 00:34:50,620 --> 00:34:54,100 Uskomatonta hevonpaskaa. Voi luoja! 545 00:34:54,461 --> 00:34:56,220 Jatketaan. 546 00:34:56,341 --> 00:34:57,821 Viekää kaikki putket pois. 547 00:34:57,901 --> 00:35:00,100 Sulje ovi, Jason, se vahingoittuu. 548 00:35:00,180 --> 00:35:05,021 Todellisuudessa ladosta oli vielä matkaa puodiksi. 549 00:35:05,100 --> 00:35:07,341 Luke, haluan roskan pois täältä. 550 00:35:08,620 --> 00:35:12,941 Mutta jokainen kuluva tunti perunani mädäntyivät. 551 00:35:13,021 --> 00:35:16,060 Fasaanit söivät wasabiani. 552 00:35:16,140 --> 00:35:19,180 Kettu kierteli kanalaa. 553 00:35:19,301 --> 00:35:21,821 Ja metsästäjä, jonka piti hoitaa asia, 554 00:35:21,901 --> 00:35:25,341 oli tietty puhelimessa, kun se kulki ohi. 555 00:35:28,781 --> 00:35:30,901 Koska aika oli kortilla, 556 00:35:30,981 --> 00:35:35,381 päätin, että Diddly Squat -maatilapuoti aukeaisi, 557 00:35:35,461 --> 00:35:38,660 tulkoon mitä vain, sinä viikonloppuna. 558 00:35:40,461 --> 00:35:45,580 Kaikki vihanneslaatikot on saatava puotiin. 559 00:35:45,660 --> 00:35:48,180 Mainoskyltit täytyy ripustaa. 560 00:35:48,301 --> 00:35:51,021 Ja puoti on sisustettava. 561 00:35:51,100 --> 00:35:54,381 Mitä haluat minun tekevän? Milloin kauppa aukeaa? 562 00:35:54,461 --> 00:35:58,580 -Huomenna, kello kaksi. Tiedän. -Paljonko kello on nyt? 563 00:35:58,660 --> 00:36:02,620 -9.40 perjantaina. Se aukeaa huomenna. -Pitääkö kaikki saada tehtyä? 564 00:36:02,660 --> 00:36:04,341 Muuten perunat mätänevät. 565 00:36:04,421 --> 00:36:07,700 Jos emme avaa nyt, meillä ei ole perunoita. 566 00:36:07,821 --> 00:36:10,660 -Ne kaikki pilaantuvat. -Niin. 567 00:36:12,100 --> 00:36:15,021 Kaleb kiirehti teettämään kylttejä, 568 00:36:15,100 --> 00:36:17,220 ja minä vein Lisan puotiin, 569 00:36:17,341 --> 00:36:21,501 jotta hän voisi alkaa sisustaa, ja minä voisin testata pysäköintialueen. 570 00:36:21,580 --> 00:36:22,781 MAATILAPUOTI 571 00:36:28,021 --> 00:36:30,781 -Se on todella syvää. -Huono juttu. 572 00:36:37,060 --> 00:36:39,021 -Valmiina? -Kyllä, odota. 573 00:36:41,021 --> 00:36:44,381 Hienoa. Viimeinkin. 574 00:36:44,461 --> 00:36:46,660 -Valmiina. -Joo. 575 00:36:50,301 --> 00:36:52,180 -Missä pesuallas on? -Mikä? 576 00:36:52,220 --> 00:36:54,620 Allas, jossa huuhdot tavarat. 577 00:36:54,660 --> 00:36:56,620 Ei sellaista ole. Meillä on hana. 578 00:36:56,660 --> 00:36:58,981 Mutta ei juututa siihen, 579 00:36:59,060 --> 00:37:02,381 että säästimme viemäröinnissä. 580 00:37:04,461 --> 00:37:06,700 Näyttää upealta. Isompi katon kanssa. 581 00:37:06,821 --> 00:37:07,660 Kyllä. 582 00:37:07,700 --> 00:37:09,941 Jätin Lisan maalaamaan seiniä 583 00:37:10,021 --> 00:37:14,660 ja menin auttamaan Kalebia kyltin kanssa. 584 00:37:24,180 --> 00:37:26,100 Montako ihmistä tulee lauantaina? 585 00:37:26,180 --> 00:37:27,540 Hyvä kysymys. 586 00:37:27,620 --> 00:37:30,421 Laitoitko ilmoituksen paikallislehteen? 587 00:37:30,501 --> 00:37:34,821 -En, koska mieleeni juolahti... -Sosiaalinen media. 588 00:37:34,901 --> 00:37:39,580 Sosiaalinen media. Twitterissä minulla on 7,1 miljoonaa... 589 00:37:39,660 --> 00:37:41,660 -Voihan helvetti. -...seuraajaa. 590 00:37:41,700 --> 00:37:43,821 Mitä Twitterissä tehdään? En käytä sitä. 591 00:37:43,901 --> 00:37:46,021 Ei mitään. Twitter on mahdollisuus 592 00:37:46,100 --> 00:37:49,901 hyvin vasemmistolaisten ilmaista yhä vasemmistolaisempia näkemyksiä 593 00:37:49,981 --> 00:37:51,821 toisille vasemmistolaisille. 594 00:37:51,901 --> 00:37:54,301 Joten en ole varma, onko se puodin... 595 00:37:54,381 --> 00:37:57,381 -Hei mutta sehän on kaikki kasvista? -Onhan se. 596 00:37:57,461 --> 00:37:59,381 Kyllä, se on Twitter-kulma. 597 00:37:59,461 --> 00:38:02,941 -Kaikki menee vegaaniseksi. -Sopii Twitteriin. 598 00:38:03,021 --> 00:38:05,421 Kristus, saamme ne haisevine kainaloineen 599 00:38:05,501 --> 00:38:07,461 jonottamaan kilometrin tuolla. 600 00:38:07,540 --> 00:38:09,421 Kun olin lopettanut twiittaamisen, 601 00:38:09,501 --> 00:38:11,620 Kaleb keksi Kaleb-tyyppisen ehdotuksen 602 00:38:11,660 --> 00:38:15,220 myymättömille perunoille. 603 00:38:15,660 --> 00:38:18,941 Perunoilla voi järjestää perunasodan. 604 00:38:19,021 --> 00:38:22,660 Sinne mennään, juodaan kännit ja heitetään toisia perunoilla. 605 00:38:24,660 --> 00:38:28,180 Siis mennään juhliin, ja miten se toimii? 606 00:38:28,301 --> 00:38:30,461 Aloitetaan kysymällä, mitä kuuluu. 607 00:38:30,540 --> 00:38:33,140 Sitten kello tulee kymmenen ja siinä se. 608 00:38:33,180 --> 00:38:34,821 Aletaan vain heitellä perunoita. 609 00:38:34,901 --> 00:38:37,660 Keitä nämä muut perunanviskojat ovat? 610 00:38:37,781 --> 00:38:39,021 En voi nimetä heitä, 611 00:38:39,100 --> 00:38:41,540 koska he kuulisivat siitä. 612 00:38:41,620 --> 00:38:45,220 Ja kaikki alkaisivat heittää heitä perunoilla. 613 00:38:46,821 --> 00:38:50,100 Elämäsi ja minun elämäni ovat uskomattoman erilaisia. 614 00:38:50,180 --> 00:38:52,060 AVAJAISET LAUANTAINA 615 00:38:52,180 --> 00:38:54,660 Kun kyltit oli pystytetty, palasimme puotiin... 616 00:38:57,941 --> 00:39:00,501 auttamaan bajamajan pystytyksessä. 617 00:39:01,620 --> 00:39:04,301 Se on upea ilmestys, eikö? 618 00:39:05,461 --> 00:39:07,180 Mätkäisemme sen vain maahan. 619 00:39:07,220 --> 00:39:09,341 Eikö se kellahda tuulessa? 620 00:39:09,421 --> 00:39:13,021 Paras tukea se jollain painavalla. 621 00:39:13,100 --> 00:39:14,060 Kiitti, kaveri. 622 00:39:17,341 --> 00:39:21,700 Kun vessa oli paikoillaan, kävin katsomassa Michael O'Angeloa. 623 00:39:23,461 --> 00:39:24,981 -Joten, Jeremy? -Joo? 624 00:39:25,060 --> 00:39:27,861 Lähetin äidille videon siitä, mitä teen. 625 00:39:27,941 --> 00:39:29,700 Hän vastasi viestillä: 626 00:39:29,821 --> 00:39:32,540 "Hyvänen aika. Lopeta heti. 627 00:39:33,060 --> 00:39:37,220 "Kevyttiilet pitää valmistella, ennen kuin ne maalataan. Googlaa se." 628 00:39:37,341 --> 00:39:38,421 Googlasin sen. 629 00:39:38,501 --> 00:39:40,941 Pitäisi sekoittaa sementtiä ja vettä, 630 00:39:41,021 --> 00:39:42,861 ja maalata sen päälle. 631 00:39:42,941 --> 00:39:45,301 Jos vain sanomme, että halusimme tällaisen. 632 00:39:46,220 --> 00:39:48,660 Meillä ei ole aikaa. Puoti aukeaa... 633 00:39:48,700 --> 00:39:51,381 -On liian myöhäistä. -24 tunnin päästä. 634 00:39:53,220 --> 00:39:54,941 Jätin Lisan maalaamaan 635 00:39:55,941 --> 00:39:58,421 ja menin keräämään munat, jotka myisimme. 636 00:39:59,381 --> 00:40:01,660 Yksi, kaksi. 637 00:40:03,421 --> 00:40:06,180 Ei yhtään ainuttakaan. 638 00:40:07,461 --> 00:40:08,580 Yksi. 639 00:40:09,341 --> 00:40:12,180 Viimeinen tilaisuus. 59 kanaa... 640 00:40:15,220 --> 00:40:17,580 Yksi. Mitä te teette? 641 00:40:18,180 --> 00:40:19,660 Yhteensä 11 munaa. 642 00:40:19,781 --> 00:40:22,180 Se riittää piknikille, ei kauppaan. 643 00:40:24,301 --> 00:40:27,981 Saarnattuani kanoille ajoin takaisin puodille... 644 00:40:31,180 --> 00:40:34,461 ja saavuin juuri sopivasti Sukkelan Charlien vierailulle. 645 00:40:34,580 --> 00:40:39,060 Ajattelin tänne kävellessäni, ettet tuulisempaa paikkaa löytänyt? 646 00:40:39,660 --> 00:40:42,381 Tiedän, mutta olemme asiakkaiden lähellä. 647 00:40:42,461 --> 00:40:43,941 Ehdottomasti. 648 00:40:45,220 --> 00:40:47,021 Sitten Charlie ilmoitti minulle, 649 00:40:47,100 --> 00:40:51,180 etten voisi myydä lampaanlihaa lampaista, jotka olin teurastanut. 650 00:40:52,100 --> 00:40:53,421 Enkö voi myydä lihaa? 651 00:40:53,501 --> 00:40:56,700 Et, ennen kuin olet saanut hyväksynnän Ruokavirastolta. 652 00:40:57,660 --> 00:40:59,060 Eli se jäätynyt... 653 00:40:59,140 --> 00:41:02,781 Jäädytetty tavara pysyy myymättä, kunnes meillä on... 654 00:41:02,861 --> 00:41:04,821 Hän taitaa tulla ensi viikolla. 655 00:41:04,901 --> 00:41:07,341 Sekö, joka ei voi tulla loppuviikosta? 656 00:41:07,421 --> 00:41:09,781 Kunta ei voi lähettää ketään. 657 00:41:09,861 --> 00:41:10,821 Miksi ei? 658 00:41:11,180 --> 00:41:13,381 Koska hän työskentelee vain alkuviikot. 659 00:41:13,461 --> 00:41:18,381 Onko nyt vuosi 1974? Olenko nukkunut ja herännyt 70-luvulla? 660 00:41:19,220 --> 00:41:20,180 Johan nyt. 661 00:41:21,381 --> 00:41:25,700 Sisällä Charlie tiputteli lisää byrokratiapommeja. 662 00:41:25,821 --> 00:41:29,100 Lisan mielestä tuossa on ihana kahvittelualue. 663 00:41:30,140 --> 00:41:33,381 -Ihmiset voivat istua kahville. -Muutos rakennuslupaan. 664 00:41:34,100 --> 00:41:37,060 Tulisijan rakentaminen. Tarvitsenko siihen luvan? 665 00:41:37,180 --> 00:41:39,540 Et, mutta ehkä riskiarvion. 666 00:41:39,620 --> 00:41:42,620 Voinko laittaa lapun ulos? "Älä kävele tulessa." 667 00:41:42,660 --> 00:41:45,100 "Älä makaa tulessa." 668 00:41:45,180 --> 00:41:48,301 Se on hyvä. "Älä koske tuleen." 669 00:41:48,381 --> 00:41:52,421 Sanon siis: "Hei asiakas, taidat olla vähä-älyinen." 670 00:41:54,660 --> 00:41:57,381 Lopulta pakenin 671 00:41:57,461 --> 00:42:00,981 byrokratiaa ja jatkoin puodin viimeistelyä. 672 00:42:06,180 --> 00:42:07,861 Tämä toimii. 673 00:42:20,021 --> 00:42:22,540 Tekemistä on niin paljon. 674 00:42:32,941 --> 00:42:34,421 Voi helvetti. 675 00:42:40,861 --> 00:42:45,100 Seuraavana päivänä sää ei ollut tällainen. 676 00:42:46,140 --> 00:42:48,220 Se oli kylmä ja synkkä, 677 00:42:48,341 --> 00:42:51,140 ja vielä oli ongelmia käsiteltävänä. 678 00:42:52,901 --> 00:42:56,341 -Ne ovat hyviä munia. -Mutta sinulla on salmonellatesti? 679 00:42:56,421 --> 00:42:58,700 -Mitä? Onko meillä? -Onko sinulla? 680 00:43:03,580 --> 00:43:04,861 Näyttää tosi hyvältä. 681 00:43:04,981 --> 00:43:06,700 Loistavalta. Avaan tämän. 682 00:43:06,821 --> 00:43:11,301 Näin. Ja sitten tuolla... Kun se on suljettu... 683 00:43:11,381 --> 00:43:14,660 -Ei, ei. Se on joogakauppa. -Kyykkykauppa. 684 00:43:14,700 --> 00:43:17,501 Kuulostaa joogauspaikalta. 685 00:43:17,580 --> 00:43:19,700 -Diddly Squat. -Kun olemme kiinni, 686 00:43:19,821 --> 00:43:22,381 on selvää, mitä teemme. Kun olemme auki, 687 00:43:22,461 --> 00:43:26,140 naiset tulevat trikoissa tekemään alaspäin katsovaa koiraa. 688 00:43:31,341 --> 00:43:34,580 Pieni ongelma lähdeveden kanssa. 689 00:43:34,660 --> 00:43:37,301 Tilasin neljä näytepulloa, 690 00:43:37,381 --> 00:43:40,140 ja ne saapuivat ajoissa avajaisia varten, 691 00:43:40,180 --> 00:43:43,861 mutta valitsin keltaisen. 692 00:43:43,941 --> 00:43:45,620 Ja kuten näette, 693 00:43:47,700 --> 00:43:50,901 etiketti on hyvä. Olen tyytyväinen. 694 00:43:50,981 --> 00:43:53,180 Se on kirkasta, mutta... 695 00:43:57,100 --> 00:43:59,781 Se näyttää pissanäytteeltä. 696 00:44:03,021 --> 00:44:05,301 Kuitenkin, kun h-hetki lähestyi, 697 00:44:05,381 --> 00:44:07,540 kaikki oli lopulta kunnossa. 698 00:44:08,660 --> 00:44:10,540 EI SISÄLLÄ PASKAA 699 00:44:10,620 --> 00:44:12,301 MIKÄÄN EI LUOMUA 700 00:44:12,381 --> 00:44:13,901 ÄLÄ PUTOA KOLOON 701 00:44:13,981 --> 00:44:15,821 ÄLÄ SYTY TULEEN! 702 00:44:15,901 --> 00:44:18,100 PERUNOITA 703 00:44:18,180 --> 00:44:21,260 Ja olimme valmiita vastaanottamaan asiakkaita. 704 00:44:23,941 --> 00:44:25,260 Kysymys kuului, 705 00:44:25,341 --> 00:44:28,220 oliko somepäivitykseni riittänyt 706 00:44:28,301 --> 00:44:30,060 tuomaan ihmisiä paikalle? 707 00:44:30,341 --> 00:44:33,341 Nyt aloitetaan. 708 00:44:55,660 --> 00:44:59,861 Saisiko olla jotain? Perunoita ehkä? 709 00:44:59,941 --> 00:45:01,660 Laaja valikoima perunoita. 710 00:45:01,740 --> 00:45:03,941 Kyllä. Ne ovat Melodya. 711 00:45:04,100 --> 00:45:07,461 Ne ovat herkullisia tikuiksi, paahtamiseen todella hyviä. 712 00:45:07,540 --> 00:45:09,660 -Okei. -Uuniperunana fantastisia. 713 00:45:09,740 --> 00:45:12,861 -Ranskalaisina. Minä vain. -Käykö Amex? 714 00:45:12,941 --> 00:45:14,941 Visa. 715 00:45:16,660 --> 00:45:19,981 Sitten, juuri kun aloin panikoida... 716 00:45:28,981 --> 00:45:30,260 Hyvänen aika. 717 00:45:32,580 --> 00:45:34,140 Voi herran pieksut. 718 00:45:35,461 --> 00:45:38,301 Katsokaa tuonne. 719 00:45:38,381 --> 00:45:41,140 Kirjaimellisesti niin kauas kuin silmä kantaa. 720 00:45:50,941 --> 00:45:52,781 Voi luoja, mitä olen tehnyt? 721 00:45:52,861 --> 00:45:54,501 -Oletko kunnossa? -Olen. 722 00:45:54,580 --> 00:45:57,260 Ihmisiä vain tuli enemmän kuin odotin. 723 00:45:57,341 --> 00:46:00,381 Mieheni oli leikkauksessa, mutta tuli tapaamaan sinua. 724 00:46:00,461 --> 00:46:02,901 -Olen kiitollinen. -Selkäleikkaus. 725 00:46:02,981 --> 00:46:04,580 Minulla on invapaikka. 726 00:46:04,660 --> 00:46:05,740 LIIKKUMISESTEISILLE 727 00:46:05,821 --> 00:46:08,180 -Onko teillä pysäköintilupa? -On kyllä. 728 00:46:08,260 --> 00:46:11,140 Pysäköikää sinisen merkin kohdalle. Varasin paikan. 729 00:46:11,220 --> 00:46:12,781 -Kiitos. -Kiitos. 730 00:46:14,100 --> 00:46:17,620 Laumoittain ihmisiä saapui nyt myös jalkaisin. 731 00:46:19,461 --> 00:46:24,941 Pian kauppa oli pullollaan, ja Lisalla piti kiirettä. 732 00:46:25,021 --> 00:46:26,620 Hei, miten menee? 733 00:46:26,700 --> 00:46:28,660 Hei, mitä kuuluu? 734 00:46:28,861 --> 00:46:31,180 Minä puolestani päätin, 735 00:46:31,260 --> 00:46:34,060 että olen hyödyllisempi edustalla. 736 00:46:34,220 --> 00:46:36,861 -Haittaako, jos otan kuvan? -Ei, se sopii. 737 00:46:36,941 --> 00:46:38,861 -Mitä kirjoitan? -Curtisille. 738 00:46:40,781 --> 00:46:43,901 Olkaa hyvä. Ja perunanne. 739 00:46:43,981 --> 00:46:46,421 Se tekee 6,21 puntaa. 6,02 puntaa. 740 00:46:46,501 --> 00:46:47,700 6,72 puntaa. 741 00:46:47,781 --> 00:46:49,821 Mitenköhän päivän peli päättyi? 742 00:46:49,901 --> 00:46:52,660 Paljonko? 2,20? Mitä kuuluu? 743 00:46:52,740 --> 00:46:55,501 Olkaa hyvä, ja perunanne. Kakkuko myös? 744 00:46:55,580 --> 00:46:57,060 Mistä lehdestä olet? 745 00:46:57,140 --> 00:46:58,861 Cotswolds Gentlemanista. 746 00:46:59,341 --> 00:47:01,461 -Cotswoldsin herrasmiehestä? -Niin. 747 00:47:01,540 --> 00:47:04,540 Pidän ajatuksesta päästä siihen lehteen. 748 00:47:05,301 --> 00:47:08,341 Kun asiakkaita kasaantui, syntyi ongelma. 749 00:47:10,260 --> 00:47:13,220 Pysäköintialueesta oli tulossa suo. 750 00:47:15,220 --> 00:47:16,580 Tuossa on ongelma. 751 00:47:16,660 --> 00:47:19,501 Näin tämän PR-katastrofina, 752 00:47:19,580 --> 00:47:22,901 kun Kaleb taas näki liiketoimintamahdollisuuden. 753 00:47:24,461 --> 00:47:27,620 Et veloita ihmisiä pysäköintialueelta hinauksesta. 754 00:47:28,180 --> 00:47:29,381 Et todellakaan. 755 00:47:29,861 --> 00:47:33,220 Et voi. Se ei ole reilua. Se on kauppa. 756 00:47:33,861 --> 00:47:37,540 Tarjoat palvelua minun erittäin voimakkaalla traktorillani. 757 00:47:38,981 --> 00:47:42,620 -Niin, nyt kun mietin sitä. -Saanko kymppini takaisin? 758 00:47:42,700 --> 00:47:45,021 Et maksa hänelle. Kaleb, anna hänelle... 759 00:47:45,100 --> 00:47:47,740 -Annoin hänelle 10 puntaa. -Näetkö? Liikeidea. 760 00:47:47,821 --> 00:47:49,740 Eikä ole vaan varkaus. 761 00:47:49,821 --> 00:47:54,700 Iltapäivän kuluessa asiakkaita tuli lisää. 762 00:47:57,941 --> 00:48:01,620 Se on vähän yli kolme kiloa, sanotaan kolme. 763 00:48:01,700 --> 00:48:03,901 Kortti olisi helpompi. 764 00:48:04,501 --> 00:48:06,700 Kannan sen autollenne, rouva. 765 00:48:08,501 --> 00:48:10,021 Kiitoksia. 766 00:48:14,220 --> 00:48:19,180 En voi myydä lihaa, mutta minulla on vähän lampaanlihaa. 767 00:48:25,301 --> 00:48:27,901 Kiitos paljon. Ja se tekee 10 puntaa. 768 00:48:27,981 --> 00:48:30,580 Jos haluat lihaani, sitä on takana. 769 00:48:31,381 --> 00:48:36,781 Hurjan päivän jälkeen oli aika sulkea ovet... 770 00:48:36,861 --> 00:48:39,220 -Kiitos, kun kävitte. -Kiitos paljon. 771 00:48:39,301 --> 00:48:40,421 Nauttikaa perunoista. 772 00:48:40,501 --> 00:48:42,180 ...ja laskea tuotot. 773 00:48:44,781 --> 00:48:48,100 40, 60, 80, 120. 774 00:48:48,180 --> 00:48:51,861 Tarvitsemmeko sellaisen Pablo Escobarin laskentakoneen? 775 00:48:51,941 --> 00:48:54,501 Millä huumediilerit... 776 00:48:55,301 --> 00:48:57,620 150... 777 00:48:57,700 --> 00:49:00,100 Sanoisin, että meillä on noin 778 00:49:00,180 --> 00:49:04,981 160, 170, 175 puntaa tuolla. 779 00:49:05,060 --> 00:49:07,301 175 puntaako? 780 00:49:07,381 --> 00:49:09,461 Käteisenä. 781 00:49:09,540 --> 00:49:12,260 Ja sitten, olin aika kiireinen... 782 00:49:12,341 --> 00:49:15,580 -Paljonko korttimaksuilla? -Mitä luulet? 783 00:49:16,381 --> 00:49:19,821 En tiedä. En osaa edes arvata. 100? 200 puntaa? 784 00:49:19,901 --> 00:49:24,540 897,76 puntaa. 785 00:49:24,620 --> 00:49:26,180 87? 786 00:49:26,260 --> 00:49:30,381 -897,76 puntaa. -Plus... 787 00:49:30,700 --> 00:49:33,461 -Plus 100... -Noin 170 puntaa. 788 00:49:33,540 --> 00:49:34,781 Sata ja... 789 00:49:34,861 --> 00:49:37,381 70 jotain, eli yli tonni. 790 00:49:40,861 --> 00:49:43,861 -Tiedän! -Olen äimän käkenä. 791 00:49:43,981 --> 00:49:47,140 Se on paljon myyntiä. 792 00:49:47,220 --> 00:49:49,180 Myimme hurjasti perunoita. 793 00:49:50,461 --> 00:49:53,100 Ja paljon on vielä jäljellä, Jeremy. 794 00:49:55,700 --> 00:49:58,620 Mutta ei väliä, kauppa oli nyt kartalla, 795 00:49:58,700 --> 00:50:00,660 ja aina oli huominen. 796 00:50:02,220 --> 00:50:06,461 Paitsi, kuten kävi ilmi, ei ollut. 797 00:50:10,060 --> 00:50:11,501 Puotini on suljettu. 798 00:50:11,580 --> 00:50:14,620 Kädessäni on paperi valtuustolta. 799 00:50:14,700 --> 00:50:16,501 He ovat tyytymättömiä peltikattoon. 800 00:50:16,580 --> 00:50:18,421 Sen pitäisi olla liuskekiveä. 801 00:50:18,501 --> 00:50:21,660 Jos he eivät ole tyytyväisiä, minulla ei ole rakennuslupaa. 802 00:50:21,740 --> 00:50:23,580 Ilman sitä puotia ei voi avata. 803 00:50:23,660 --> 00:50:29,421 Mikä tarkoittaa, että tämä oli historian lyhytaikaisin maatilapuoti. 804 00:50:32,140 --> 00:50:34,660 Jonain päivänä jokin onnistuu, sen on pakko. 805 00:50:35,620 --> 00:50:36,700 Sen on pakko. 806 00:50:40,140 --> 00:50:41,260 ENSI JAKSOSSA 807 00:50:41,341 --> 00:50:43,620 Katsopa tuota. 808 00:50:43,700 --> 00:50:47,140 Ekoväki kostuu tällaisesta. 809 00:50:49,821 --> 00:50:51,981 Mitä helvettiä teet täällä? 810 00:51:21,821 --> 00:51:23,821 Tekstitys: Maarit Hirvonen 811 00:51:23,901 --> 00:51:25,901 Luova tarkastaja Pirkka Valkama