1 00:00:10,300 --> 00:00:12,140 KAPITEL DREI 2 00:00:12,501 --> 00:00:17,580 DER HOFLADEN 3 00:00:24,220 --> 00:00:30,220 Auch wenn der launische Herbstregen meine Zeitpläne durcheinanderwirbelte, 4 00:00:30,580 --> 00:00:35,941 gab es Tage, an denen die Sonne rauskam und Kaleb wieder Traktor fahren konnte. 5 00:00:39,341 --> 00:00:41,780 An einem dieser seltenen Tage beschloss ich, 6 00:00:42,100 --> 00:00:44,380 dass wir uns etwas gönnen sollten. 7 00:00:48,820 --> 00:00:52,341 Ich bin unterwegs zu einem Hofladen, 8 00:00:52,901 --> 00:00:56,780 um alles für einen Ploughman's Lunch zu kaufen. 9 00:01:00,221 --> 00:01:02,021 Da wären wir. 10 00:01:04,141 --> 00:01:06,900 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 11 00:01:13,781 --> 00:01:15,060 So ... 12 00:01:16,820 --> 00:01:18,421 Ein paar von denen. 13 00:01:19,661 --> 00:01:22,421 Schinken, Schweinefleischpastete. 14 00:01:24,141 --> 00:01:28,180 Ach ja, Käse. Haben Sie norwegischen Jarlsberg? 15 00:01:28,540 --> 00:01:29,701 Nein. - Cheddar? 16 00:01:30,060 --> 00:01:33,021 Wir haben guten kräftigen Cheddar. 17 00:01:33,380 --> 00:01:37,541 Das ist alles vom Hof Daylesford? - Ja, genau. 18 00:01:40,941 --> 00:01:42,261 Ihr habt nichts gesehen. 19 00:01:42,620 --> 00:01:44,620 Ein knuspriges Brot gehört dazu. 20 00:01:45,701 --> 00:01:47,780 Butter. Ja. 21 00:01:48,141 --> 00:01:50,620 Ich habe alles für einen Ploughman's. 22 00:01:53,780 --> 00:01:56,541 Wunderbar. Vielen Dank. - Wie viel bekommen Sie? 23 00:01:56,900 --> 00:02:00,340 83,44 bitte. 24 00:02:01,701 --> 00:02:03,620 Die lege ich obendrauf. 25 00:02:04,501 --> 00:02:07,941 Etwas mehr, als ich dachte. 83? 26 00:02:08,301 --> 00:02:10,981 30, 40. 27 00:02:11,340 --> 00:02:13,900 90. - Möchten Sie einen Beleg? 28 00:02:15,060 --> 00:02:17,780 Ja, sonst glaubt mir keiner. 29 00:02:18,141 --> 00:02:19,180 Danke. 30 00:02:20,460 --> 00:02:23,541 Aber es war eine kluge Investition, 31 00:02:23,900 --> 00:02:25,421 denn auf dem Heimweg ... 32 00:02:26,620 --> 00:02:30,780 hatte ich einen genialen Geistesblitz. 33 00:02:32,261 --> 00:02:33,780 Ein Hofladen. 34 00:02:34,460 --> 00:02:35,900 Warum nicht? 35 00:02:36,381 --> 00:02:38,581 Ich ziehe irgendwo eine Scheune hoch 36 00:02:38,900 --> 00:02:42,620 und biete dort alle Produkte an, die ich auf der Farm anbaue. 37 00:02:45,981 --> 00:02:47,861 Das ist keine schlechte Idee. 38 00:02:51,381 --> 00:02:53,701 Es war eine brillante Idee. 39 00:02:54,381 --> 00:02:57,861 Ich hatte sogar schon einen Standort im Auge. 40 00:03:06,460 --> 00:03:10,060 Hier wird nichts angebaut. Das ist eine Brachfläche. 41 00:03:10,421 --> 00:03:13,861 Es gibt eine Straße und ein Tor. Der Platz ist gut erreichbar. 42 00:03:14,220 --> 00:03:17,141 Das Beste befindet sich hinter den Bäumen. Kommt. 43 00:03:18,541 --> 00:03:23,340 Hinter dem kleinen Tor hier ist ein Campingplatz. 44 00:03:24,581 --> 00:03:27,021 Endlos neue Kunden. 45 00:03:27,381 --> 00:03:29,861 Sie können den nächsten Gästen nicht sagen, 46 00:03:30,220 --> 00:03:32,340 wie schlecht mein Laden ist. 47 00:03:32,701 --> 00:03:34,780 Keine miese Mundpropaganda. 48 00:03:38,141 --> 00:03:40,581 Als Nächstes ließ ich Alan kommen, 49 00:03:41,060 --> 00:03:43,581 der seit 25 Jahren für mich baut, 50 00:03:43,941 --> 00:03:45,701 um den Standort zu prüfen. 51 00:03:47,900 --> 00:03:49,620 Wir bleiben an der Kante. 52 00:03:49,981 --> 00:03:54,060 Es sollte parallel zu dem Hügel sein. Von der Ecke aus im rechten Winkel. 53 00:03:54,421 --> 00:03:57,261 Ich hatte zwar noch keine Baugenehmigung, 54 00:03:57,620 --> 00:04:01,301 aber Alan meinte, wir könnten trotzdem schon anfangen 55 00:04:01,940 --> 00:04:05,101 und die wenige Zentimeter dicke Grassode entfernen. 56 00:04:05,460 --> 00:04:09,381 Wir legen den Boden frei und sind bereit, wenn es losgeht. 57 00:04:09,740 --> 00:04:13,940 Ich breche damit also kein Gesetz? - Nein, gar nicht. 58 00:04:14,660 --> 00:04:19,941 Ich setzte mich daher sofort ans Steuer von Alans großem Bagger. 59 00:04:25,261 --> 00:04:26,941 Los geht's. 60 00:04:27,261 --> 00:04:29,261 Mein Transporter. Oh Gott. 61 00:04:30,141 --> 00:04:31,220 Oh Scheiße. 62 00:04:31,900 --> 00:04:33,021 Schön behutsam. 63 00:04:33,381 --> 00:04:34,660 Nimm das Gras ab. 64 00:04:37,540 --> 00:04:39,141 Zu tief. 65 00:04:41,141 --> 00:04:42,261 Nicht so tief. 66 00:04:42,621 --> 00:04:45,621 Meine Bagger-Fähigkeiten waren recht dürftig. 67 00:04:45,941 --> 00:04:48,220 Verdammt. Das wird ein Swimmingpool. 68 00:04:49,021 --> 00:04:52,460 Da mir Alan vorschlug, etwas anderes zu machen, 69 00:04:53,701 --> 00:04:57,741 sah ich nach meinem kleinen Kartoffel-Versuchsfeld, 70 00:04:58,100 --> 00:05:01,220 das ich vor ein paar Monaten angelegt hatte. 71 00:05:09,100 --> 00:05:11,381 Es ist was gewachsen! 72 00:05:13,181 --> 00:05:17,261 Noch eine! Es sind Millionen. Hier sind fünf Stück. 73 00:05:18,501 --> 00:05:20,100 Seht euch das an. 74 00:05:23,701 --> 00:05:25,061 Und noch eine. 75 00:05:25,381 --> 00:05:29,100 Als ich am Buddeln war, kam der charmante Charlie vorbei. 76 00:05:30,660 --> 00:05:34,021 Sind das gute Kartoffeln? Das ist eine Ofenkartoffel. 77 00:05:34,381 --> 00:05:36,501 Eine Salatkartoffel. - Sie sind gleich. 78 00:05:36,861 --> 00:05:40,141 Die Sorte Melody ist sehr vielfältig. Die ist gut. 79 00:05:40,501 --> 00:05:46,420 Ich habe eine halbe Stunde gebraucht, um einen Eimer vollzukriegen. 80 00:05:46,780 --> 00:05:49,900 Wie viele Eimer kann ich hier ernten? 81 00:05:50,980 --> 00:05:55,340 Es sollten etwa 14 bis 16 Tonnen sein. 82 00:05:55,821 --> 00:05:58,621 Das sind 0,8 Hektar. - Du hast 14 Tonnen gesagt. 83 00:05:58,980 --> 00:06:02,141 Das ist der Ertrag von hier? - Genau. 84 00:06:02,501 --> 00:06:04,021 Eine Menge Pommes. 85 00:06:05,860 --> 00:06:09,061 Die kommen in den Hofladen. Den gibt's aber noch nicht. 86 00:06:09,420 --> 00:06:11,381 Mir fehlt noch die Genehmigung. 87 00:06:13,021 --> 00:06:18,021 Wir könnten den Hofladen in sechs Wochen hochziehen, 88 00:06:18,621 --> 00:06:20,860 wenn die Genehmigung diese Woche kommt. 89 00:06:21,220 --> 00:06:23,821 Halten die sich noch sechs Wochen? - Ja. 90 00:06:24,181 --> 00:06:28,420 Wie kann ich dafür sorgen, dass sie so lange halten? 91 00:06:28,780 --> 00:06:33,660 Wir müssen das Kraut abschlagen. - Also praktisch abmähen? 92 00:06:34,021 --> 00:06:37,300 Ja, ab damit. - Dann schlummern sie in der Erde. 93 00:06:37,660 --> 00:06:39,660 Dadurch wird die Schale fester. 94 00:06:40,021 --> 00:06:44,581 Und das ist gut. - Ja, so kann man sie länger lagern. 95 00:06:47,741 --> 00:06:52,501 Kaleb lieh mir seinen Krautschläger, und nachdem er ihn mir erklärt hatte ... 96 00:06:52,861 --> 00:06:56,141 So geht die Zapfwelle an. Jetzt drück noch mal. 97 00:06:56,501 --> 00:06:58,621 ... machte ich mich an die Arbeit. 98 00:07:00,021 --> 00:07:02,141 Ja. 99 00:07:03,581 --> 00:07:05,980 Ich schlage die Blätter der Kartoffeln ab, 100 00:07:06,340 --> 00:07:10,141 sodass sie nicht mehr weiter wachsen. 101 00:07:10,501 --> 00:07:14,141 Sie schlummern dann einfach in der Erde. 102 00:07:14,501 --> 00:07:15,540 Toller Traktor. 103 00:07:15,900 --> 00:07:18,340 Jeremy, hörst du mich? Hier ist Kaleb. - Ja. 104 00:07:18,701 --> 00:07:21,701 Das Gerät runterzulassen könnte helfen. 105 00:07:25,261 --> 00:07:27,061 Anfängerfehler. 106 00:07:27,581 --> 00:07:33,021 Ja, ich muss zurück und noch mal mit abgesenktem Krautschläger drüber. 107 00:07:33,381 --> 00:07:35,821 Das wird einen großen Unterschied machen. 108 00:07:38,100 --> 00:07:41,621 In der Tat. Endlich hatte ich den Dreh raus. 109 00:07:46,741 --> 00:07:47,780 Gute Arbeit. 110 00:07:49,540 --> 00:07:53,741 Als ich die Kartoffeln schließlich schlafen gelegt hatte, 111 00:07:54,460 --> 00:07:59,061 konnte ich mich auf weitere Produkte für den Hofladen konzentrieren. 112 00:08:01,300 --> 00:08:03,181 Ich habe herausgefunden, 113 00:08:03,540 --> 00:08:06,741 dass das Dorf Chadlington nach dem Heiligen Chad benannt ist, 114 00:08:07,100 --> 00:08:09,941 dem Schutzpatron der Brunnen und Quellen. 115 00:08:10,660 --> 00:08:13,701 Außerdem bezog das gesamte Dorf sein Trinkwasser 116 00:08:14,061 --> 00:08:16,100 aus Quellen auf dieser Farm. 117 00:08:16,460 --> 00:08:19,741 Doch eines Nachts im Jahr 1972 118 00:08:20,100 --> 00:08:24,181 wurde das Dorf an das Leitungsnetz angeschlossen. 119 00:08:24,540 --> 00:08:29,980 Alle waren empört und außer sich. Es gab Debatten darüber im Parlament. 120 00:08:30,621 --> 00:08:35,341 Der lokale Fernsehsender schickte extra einen Reporter nach Chadlington. 121 00:08:35,700 --> 00:08:38,180 Ich habe den Beitrag hier. 122 00:08:39,540 --> 00:08:42,420 Eine Lektion in Demokratie hier in Chadlington. 123 00:08:42,780 --> 00:08:46,900 Das ist Chris Tarrant. So hat er mal angefangen. 124 00:08:47,261 --> 00:08:50,780 Die Behörden entscheiden, was durch die Leitungen fließt, 125 00:08:51,141 --> 00:08:54,461 aber sie können niemanden zwingen, es zu trinken. 126 00:08:55,180 --> 00:08:58,780 Mrs. Cooney, was ist so besonders an dem Quellwasser? 127 00:08:59,461 --> 00:09:02,060 Es ist sauber. Ich will diesen Dreck nicht. 128 00:09:02,420 --> 00:09:05,300 Was missfällt Ihnen am Leitungswasser? - Es ist eklig. 129 00:09:05,660 --> 00:09:10,261 Unsere Fische im Aquarium sind an dem neuen Wasser gestorben. 130 00:09:10,621 --> 00:09:14,180 Es wird mit Abwässern aus Temple Guiting 131 00:09:14,540 --> 00:09:17,780 und Bourton-on-the-Water gemischt. 132 00:09:18,381 --> 00:09:20,981 Das hier wollen die Einwohner trinken. 133 00:09:23,221 --> 00:09:25,540 Das tun sie seit Jahrhunderten. Es ist herrlich. 134 00:09:25,900 --> 00:09:29,101 Bei der Chadlington-Wasser-Story kam er mir zuvor 135 00:09:29,501 --> 00:09:31,780 und dann bei "Wer wird Millionär?". 136 00:09:32,180 --> 00:09:34,101 Ich lebe in seinem Schatten. 137 00:09:35,341 --> 00:09:37,101 Aber ich wollte es ihm zeigen 138 00:09:37,660 --> 00:09:41,540 und Chadlingtons Quellwasser zu einem Comeback verhelfen. 139 00:09:41,900 --> 00:09:46,141 Ich will mir die Quelle mal ansehen. Ich habe die Quellen nie beachtet. 140 00:09:46,501 --> 00:09:50,660 Als Erstes mussten Lisa und ich Proben fürs Labor sammeln. 141 00:09:53,381 --> 00:09:55,261 Direkt an der Austrittsstelle? 142 00:09:55,621 --> 00:09:57,101 Ja. 143 00:09:58,141 --> 00:09:59,981 So macht das Perrier auch. 144 00:10:00,341 --> 00:10:01,420 Es ist köstlich. 145 00:10:05,660 --> 00:10:08,180 Wie schnell man so eine Flasche füllt. 146 00:10:08,660 --> 00:10:13,780 Ich könnte es wie B&Q machen und ältere Menschen einstellen. 147 00:10:14,180 --> 00:10:19,141 Sie stellen sich an den Wasserfall und füllen die Flaschen ab. 148 00:10:19,501 --> 00:10:23,101 Das wäre großartig. Eine einträgliche Tätigkeit für Ältere. 149 00:10:23,741 --> 00:10:26,461 Für so was wird man zum "Commander" ernannt. 150 00:10:28,741 --> 00:10:31,780 Nachdem ich die Proben ins Labor geschickt hatte, 151 00:10:32,300 --> 00:10:34,780 kam mir schon die nächste geniale Idee. 152 00:10:35,660 --> 00:10:40,180 Ich habe hier eine Wasabi-Pflanze. 153 00:10:41,141 --> 00:10:43,021 Bekannt als grünes Gold, 154 00:10:43,381 --> 00:10:47,900 denn im Laden zahlt man dafür 52 Pfund, 155 00:10:48,261 --> 00:10:52,180 so viel wie für eine halbe Tonne Karotten. 156 00:10:53,180 --> 00:10:55,900 Um an den essbaren Teil zu kommen, 157 00:10:56,261 --> 00:10:59,540 muss ich die Rinde abschälen. 158 00:11:00,780 --> 00:11:05,741 Meistens besteht die Wasabi-Paste, die es in japanischen Restaurants gibt, 159 00:11:06,101 --> 00:11:09,141 eigentlich nur aus Senf und Meerrettich 160 00:11:09,501 --> 00:11:13,060 mit Süßstoffen und Farbstoff. 161 00:11:13,420 --> 00:11:14,780 Das ist echter Wasabi. 162 00:11:17,981 --> 00:11:21,861 Wenn ich es schaffe, den hier anzubauen, 163 00:11:22,300 --> 00:11:25,381 kann ich mir demnächst Privatjets ansehen. 164 00:11:50,180 --> 00:11:52,221 Der ist ja fantastisch. 165 00:11:53,900 --> 00:11:56,420 Jetzt ist er hier. Er ist hier. 166 00:11:59,060 --> 00:12:01,580 Es ist nicht leicht, Wasabi anzubauen. 167 00:12:01,940 --> 00:12:06,580 Man braucht ein fließendes Gewässer mit genau der richtigen Temperatur 168 00:12:06,940 --> 00:12:09,501 und dem richtigen PH-Wert. 169 00:12:10,261 --> 00:12:15,221 Nachdem der richtige Bach gefunden war, musste ich ein Beet anlegen. 170 00:12:15,580 --> 00:12:18,060 Und dafür brauchte ich eine Maschine. 171 00:12:26,461 --> 00:12:28,221 Ein Zylinder. 172 00:12:28,580 --> 00:12:32,981 0,16 Liter. Bis zu 5 km/h. 173 00:12:33,780 --> 00:12:36,261 Ich nenne ihn James May. 174 00:12:53,900 --> 00:12:58,101 Ich habe jetzt ungefähr 100 Wasabi-Setzlinge gepflanzt. 175 00:12:58,940 --> 00:13:01,341 Wenn sie alle überleben, 176 00:13:02,101 --> 00:13:07,180 kriege ich 5.000 Pfund für die Knollen und wohl noch mal 1.000 für die Blätter. 177 00:13:07,820 --> 00:13:12,101 Das bringt viel mehr ein, als Weizen anzubauen. 178 00:13:13,221 --> 00:13:15,501 Hiermit verdient man richtig Geld. 179 00:13:19,461 --> 00:13:23,540 Ich unterbrach meine Hofladen-Arbeiten, weil mir Charlie damit in den Ohren lag, 180 00:13:23,900 --> 00:13:27,461 dass meine Geräte offen herumstanden. 181 00:13:27,820 --> 00:13:33,060 Ich kümmerte mich um den Diebstahlschutz mit meinem neuen Security-Chef Gerald, 182 00:13:33,420 --> 00:13:35,180 dem Natursteinmaurer. 183 00:13:37,300 --> 00:13:39,021 Ich sagte, ich schaff's. 184 00:13:39,381 --> 00:13:43,261 Du hast gar nicht ... Die zehn Tonnen ... 185 00:13:44,461 --> 00:13:46,981 Du meine Güte. 186 00:13:47,580 --> 00:13:49,021 Los, du Miststück. 187 00:13:49,861 --> 00:13:54,261 Nein, nein ... dann muss ich zurück. 188 00:13:54,621 --> 00:13:56,940 Ja? Freitags um fünf. 189 00:13:57,300 --> 00:13:58,501 So ... 190 00:14:00,780 --> 00:14:02,861 ... vor zwei Jahren gekappt. - Gut so. 191 00:14:04,180 --> 00:14:08,261 Die Sache ist die ... Sie haben's nicht vergraben. 192 00:14:09,060 --> 00:14:10,820 Na ja, vermutlich. 193 00:14:11,341 --> 00:14:14,501 Wir lassen das ... - Ja, ja. 194 00:14:16,861 --> 00:14:18,180 So. 195 00:14:19,060 --> 00:14:21,621 Hier, 20 vor sechs. - Ja. 196 00:14:21,981 --> 00:14:25,820 Bevor sie einen Suchtrupp losschicken, solltest du gehen. 197 00:14:26,461 --> 00:14:30,621 Danke, dass du da warst. - Alles klar. Soll ich ... 198 00:14:30,981 --> 00:14:35,221 Also, wenn ich ... in der Woche muss ich ... 199 00:14:35,580 --> 00:14:37,540 in der Sendung? 200 00:14:38,221 --> 00:14:40,540 Ja. - Ja, alles klar. Gut. 201 00:14:43,141 --> 00:14:45,420 Meine Geräte waren nun sicher, 202 00:14:45,780 --> 00:14:48,141 bald würde ich Produkte für den Laden haben, 203 00:14:48,501 --> 00:14:51,021 und ich rechnete jeden Tag mit der Baugenehmigung. 204 00:14:52,141 --> 00:14:55,221 Alles lief gut, bis ... 205 00:14:56,180 --> 00:14:57,221 Was? 206 00:14:57,580 --> 00:15:00,101 Es gab schlechte Nachrichten von der Gemeinde. 207 00:15:00,461 --> 00:15:03,221 Die Bürger haben Einsprüche erhoben 208 00:15:04,180 --> 00:15:05,940 gegen meinen Hofladen. 209 00:15:06,780 --> 00:15:09,180 "Aus folgenden Gründen ..." 210 00:15:09,780 --> 00:15:15,621 Es könnte das Dorf zu sehr verändern und den anderen Läden schaden. 211 00:15:15,981 --> 00:15:18,300 Es ist ein altmodisches Dorf. 212 00:15:18,660 --> 00:15:23,021 Die Leute sind nicht gerade begeistert. 213 00:15:23,381 --> 00:15:27,540 Die Menschen hier irritiert diese Situation ein wenig. 214 00:15:27,900 --> 00:15:30,060 Wir wissen nie, was Jeremy vorhat. 215 00:15:30,420 --> 00:15:32,060 Er hat sein Haus gesprengt. 216 00:15:36,700 --> 00:15:40,861 Die Hunde haben gebellt, und alle dachten, die Welt geht unter. 217 00:15:41,501 --> 00:15:45,580 Charlie mailte mir sofort, wie ich damit umgehen sollte. 218 00:15:45,940 --> 00:15:48,540 "Auf den ersten Blick sieht es nicht gut aus. 219 00:15:48,900 --> 00:15:53,021 Wir sollten die Bedenken mit einem Businessplan zerstreuen." 220 00:15:56,300 --> 00:15:58,300 Was ist ein Businessplan? 221 00:15:58,660 --> 00:16:01,381 Businessplan-Beispiele. Okay. 222 00:16:02,180 --> 00:16:05,180 "Bedürfnisse der Kunden, Vermarktungswege, 223 00:16:05,540 --> 00:16:08,501 Serviceleistungen und Angebote, Gewinnmargen. 224 00:16:08,861 --> 00:16:12,300 Strategischer Aktionsplan ..." Das dauert ja eine Woche. 225 00:16:13,300 --> 00:16:16,780 Ich tippte jede Phrase ein, die ich aus "The Apprentice" kannte, 226 00:16:17,141 --> 00:16:21,420 und verschickte meinen Businessplan, der erstaunlicherweise wirkte. 227 00:16:22,021 --> 00:16:26,141 Denn kurz darauf wurde die Baugenehmigung erteilt. 228 00:16:29,981 --> 00:16:32,861 Kipp das alles aus und schieb es nach unten. 229 00:16:33,221 --> 00:16:36,101 Alan konnte also endlich anfangen zu bauen. 230 00:16:37,141 --> 00:16:40,621 Verteil das einfach. Ich mache das gleich mit dem Bagger. 231 00:16:41,461 --> 00:16:43,780 Aber er war nun eine Woche im Verzug. 232 00:16:44,580 --> 00:16:47,300 Eine Woche, die die Kartoffeln nicht hatten. 233 00:16:47,660 --> 00:16:51,981 Und zu allem Übel kehrte auch noch ein alter Feind zurück. 234 00:17:09,421 --> 00:17:11,661 Heiliger Strohsack. 235 00:17:19,421 --> 00:17:23,021 Wie soll man unter diesen Bedingungen was bauen? 236 00:17:23,340 --> 00:17:28,060 War es jemals so nass hier? - Nie. Wir kriegen einen Grabenfuß. 237 00:17:28,701 --> 00:17:31,981 Ich habe einige Tonnen Kartoffeln in der Erde. 238 00:17:32,340 --> 00:17:34,820 Aber die halten nicht ewig. Also ... 239 00:17:35,820 --> 00:17:38,820 Wie lang? - "Wie lang?" 240 00:17:40,501 --> 00:17:43,901 Bei besserem Wetter acht Wochen. - Nein, das geht nicht. 241 00:17:48,701 --> 00:17:51,941 Der Regen fiel tagelang ununterbrochen. 242 00:17:52,300 --> 00:17:57,580 Und als er endlich nachließ, sah das Fundament des Ladens so aus. 243 00:18:03,340 --> 00:18:06,901 Vor drei Wochen wurde das Fundament ausgehoben. 244 00:18:10,981 --> 00:18:13,540 Und das ist daraus geworden. 245 00:18:14,540 --> 00:18:18,340 Die Umweltbehörde könnte behaupten, ich hätte einen illegalen Forellenteich. 246 00:18:18,701 --> 00:18:22,780 Wir dürfen bauen, und uns erwischen die heftigsten Regenfälle 247 00:18:23,100 --> 00:18:26,340 seit den letzten heftigsten Regenfällen. 248 00:18:30,100 --> 00:18:32,300 Kann auch mal was klappen? 249 00:18:33,060 --> 00:18:35,421 Da der Zeitplan nun für die Tonne war, 250 00:18:35,780 --> 00:18:39,580 war es das Wichtigste, die Kartoffeln zu retten. 251 00:18:39,981 --> 00:18:43,461 Um sie ernten und lagern zu können, brauchte ich eine Maschine. 252 00:18:43,901 --> 00:18:48,780 Hier, wo keiner mehr Knollen anbaut, war es schwer, eine zu finden. 253 00:18:50,941 --> 00:18:55,021 Aber zu Kalebs großer Freude gelang es mir. 254 00:19:00,780 --> 00:19:02,501 Das ist eine Rostlaube. 255 00:19:03,221 --> 00:19:04,501 Ich meine ... 256 00:19:05,340 --> 00:19:06,580 Verdammte Scheiße. 257 00:19:08,421 --> 00:19:09,901 Der Reifen ist platt. 258 00:19:10,261 --> 00:19:13,021 Die müssen gelöst werden. Ich muss sie heiß machen. 259 00:19:13,340 --> 00:19:17,421 Das muss ich neu schmieren. Das ist altes Fett und Moos. 260 00:19:17,901 --> 00:19:20,100 Das Ding ist Schrott. 261 00:19:21,580 --> 00:19:26,021 Schließlich hörte er auf zu jammern und brachte sie zum Laufen. 262 00:19:30,100 --> 00:19:36,060 Ein paar Kids aus dem Dorf halfen uns beim mühseligen Auflesen. 263 00:19:41,060 --> 00:19:46,661 Wir haben vom Ende des Felds bis hierher etwa vier Stunden gebraucht. 264 00:19:47,021 --> 00:19:49,100 Und das alles liegt noch vor uns. 265 00:19:54,060 --> 00:19:56,580 Und wir mussten uns beeilen. 266 00:19:56,941 --> 00:19:59,820 Die hier wird schon schwarz. 267 00:20:00,340 --> 00:20:02,181 Die fault auch schon. 268 00:20:02,540 --> 00:20:06,741 Am Ende hatten die Helfer 16 Tonnen Kartoffeln gerettet. 269 00:20:07,100 --> 00:20:10,981 Abgesehen von ein paar, die mein Security-Chef brauchte, 270 00:20:11,540 --> 00:20:15,580 lagerten wir alle in einer kühlen, dunklen Scheune. 271 00:20:23,981 --> 00:20:28,901 So gewann ich Zeit für mein nächstes Hofladen-Projekt ... 272 00:20:29,261 --> 00:20:31,421 Wie viele Hühner legst du dir zu? - 60. 273 00:20:31,780 --> 00:20:32,580 Eier. 274 00:20:33,021 --> 00:20:36,261 Wir nennen sie nicht "freilaufende" Hühner, 275 00:20:36,580 --> 00:20:39,340 sondern "fitte" Hühner. 276 00:20:39,701 --> 00:20:41,340 So nennt man sie in Vietnam. 277 00:20:41,741 --> 00:20:44,661 Das ist besser als "freilaufend". - Das gefällt mir. 278 00:20:45,901 --> 00:20:51,181 Ich will auf dieser Seite des Waldstücks eine Reihe von Hühnerhäusern aufstellen. 279 00:20:51,540 --> 00:20:54,820 Ab hier, ja? - Ja. 280 00:20:55,300 --> 00:20:57,461 Von dieser Seite holt man die Eier, 281 00:20:57,820 --> 00:21:00,780 und die Hühner laufen auf der anderen Seite herum. 282 00:21:01,100 --> 00:21:03,941 Wir brauchen einen neuen Zaun mit Hühnerdraht. 283 00:21:04,580 --> 00:21:07,181 Wie soll da ein Fuchs reinkommen? - Ganz leicht. 284 00:21:07,540 --> 00:21:11,300 Ein Fuchs ist da in weniger als 20 Minuten drin. 285 00:21:11,661 --> 00:21:15,181 Wie hoch muss der Zaun sein? - 1,80 Meter wie der hier. 286 00:21:16,261 --> 00:21:20,300 Wir trafen uns am nächsten Tag wieder, um den Zaun zu bauen. 287 00:21:20,661 --> 00:21:22,701 Richte ihn unten gerade aus. 288 00:21:23,060 --> 00:21:25,501 Dafür brauchten wir Kalebs ... 289 00:21:26,780 --> 00:21:28,461 "Männer-Killer". 290 00:21:29,100 --> 00:21:31,021 Und weiter geht's. 291 00:21:40,941 --> 00:21:42,060 Jetzt du. 292 00:21:46,701 --> 00:21:48,021 Höher. 293 00:21:49,941 --> 00:21:52,100 Da bewegt sich gar nichts. 294 00:21:52,820 --> 00:21:54,221 Kein Stress. 295 00:21:58,421 --> 00:22:02,221 Das letzte Stück. Gut. Jetzt brennt es. 296 00:22:05,380 --> 00:22:09,261 Fertig, der Nächste. Bringst du das mit? Ich nehme den. 297 00:22:09,620 --> 00:22:12,380 Wir brauchen noch mehr Pfosten. 298 00:22:13,620 --> 00:22:15,261 Wir treffen uns drüben. 299 00:22:15,860 --> 00:22:17,580 Trag zwei, wenn's geht. 300 00:22:21,100 --> 00:22:26,021 So verbrachte ich den Tag unter der Knute des Drill-Sergeants. 301 00:22:26,620 --> 00:22:28,901 Höher, höher. Jetzt! Drei. 302 00:22:30,100 --> 00:22:31,901 Vier. Fünf. 303 00:22:32,421 --> 00:22:34,221 Noch zwei! Los, noch zwei. 304 00:22:34,580 --> 00:22:37,100 Wieso schreist du mich heute so an? Halt mal. 305 00:22:37,461 --> 00:22:39,901 Nimm Leiter und Pfosten, ich nehme das. 306 00:22:40,261 --> 00:22:41,901 Auf zum Nächsten. 307 00:22:48,860 --> 00:22:51,820 Bereit? - Das war nicht mal die Hälfte, oder? 308 00:22:52,741 --> 00:22:53,860 Nein. 309 00:22:56,021 --> 00:22:58,741 Als unser "Jurassic Park" endlich fertig war, 310 00:22:59,100 --> 00:23:03,060 wurden die Hühnerhäuser aufgestellt, die Lisa bestellt hatte. 311 00:23:05,820 --> 00:23:07,140 Gut, oder? 312 00:23:07,501 --> 00:23:11,060 Sie passen eher zu Camber Sands oder Tobermory. 313 00:23:11,421 --> 00:23:14,820 Besser als die mit Rauputz. - Und ich habe die Vögel. 314 00:23:15,941 --> 00:23:19,741 60 reinrassige Burford Browns. - Okay, mal überlegen. 315 00:23:20,100 --> 00:23:23,780 Da kommen 20 rein. Hier 12, insgesamt 20. 316 00:23:24,300 --> 00:23:29,221 30, 40, 50. Drei, acht, sieben ganz hinten. 317 00:23:29,741 --> 00:23:32,261 Ich habe nicht zugehört. - Ich hab's raus. 318 00:23:33,421 --> 00:23:38,461 Die Hühner waren nicht begeistert davon, künftig im Legoland zu wohnen. 319 00:23:38,820 --> 00:23:41,501 Die sind aufgedreht. Ja, entschuldige. 320 00:23:45,380 --> 00:23:48,380 Willst du das echt ohne Futter schaffen? - Ja. 321 00:23:48,741 --> 00:23:52,100 Wie denn? - Pass auf, ich bin ein Vogelflüsterer. 322 00:23:54,540 --> 00:23:56,461 Spitzer Schnabel. 323 00:23:57,021 --> 00:23:59,261 Ich zeige euch, wie man's macht. 324 00:23:59,620 --> 00:24:02,501 Das ist wichtig. Man muss desinteressiert tun. 325 00:24:02,860 --> 00:24:05,461 Ich komme locker vorbei und gucke weg. 326 00:24:05,820 --> 00:24:07,981 Und im letzten Moment packt man ... 327 00:24:09,140 --> 00:24:10,540 Verdammtes Vieh. 328 00:24:11,540 --> 00:24:16,501 Am Ende waren alle Hühner sicher in ihren neuen Ställen untergebracht. 329 00:24:16,860 --> 00:24:19,780 Und Lisa hatte eine kleine Überraschung für mich. 330 00:24:20,140 --> 00:24:21,941 Mach die Augen zu. 331 00:24:25,261 --> 00:24:28,300 Ein Ei! - Ja, es lag in einer Kiste. 332 00:24:28,661 --> 00:24:30,221 Ein Ei! - Ja. 333 00:24:31,701 --> 00:24:34,941 Kommen die Eier bei Hühnern aus dem Hintern? 334 00:24:35,300 --> 00:24:39,021 Oder aus der Vagina? - Hast du die Schule von innen gesehen? 335 00:24:39,380 --> 00:24:41,461 Wenn ich das google, 336 00:24:41,820 --> 00:24:44,100 macht sich Jeff Bezos Sorgen um mich. 337 00:24:45,021 --> 00:24:48,340 Die Eierproduktion in großem Stil konnte nun starten. 338 00:24:48,941 --> 00:24:52,140 Hoffentlich auch das Abfüllen des Quellwassers. 339 00:24:53,421 --> 00:24:57,901 Denn im Büro war ein wichtiger Brief eingetroffen. 340 00:25:01,340 --> 00:25:03,221 Das sind ... 341 00:25:04,620 --> 00:25:08,741 die Laborergebnisse der Proben aus den Quellen auf der Farm. 342 00:25:09,100 --> 00:25:13,261 Ich wollte erfahren, ob das Wasser trinkbar ist. 343 00:25:14,261 --> 00:25:15,981 Also ... 344 00:25:17,060 --> 00:25:22,140 Kolibakterien. "Sie kommen im tierischen und menschlichen Darm vor. 345 00:25:22,501 --> 00:25:26,380 Durchfall, Lebensmittelvergiftungen und Pneumonie können auftreten." 346 00:25:26,741 --> 00:25:31,421 In Quelle eins gibt es keine Kolibakterien. 347 00:25:31,780 --> 00:25:34,501 Auch nicht in Quelle zwei. 348 00:25:34,860 --> 00:25:38,060 Das bedeutet, die Quellen ... 349 00:25:38,820 --> 00:25:42,421 die Quellen eins und zwei, deren Wasser ich abfüllen will, 350 00:25:43,501 --> 00:25:44,780 sind gut. 351 00:25:45,140 --> 00:25:48,380 Aber es gab auch beunruhigende Nachrichten. 352 00:25:49,501 --> 00:25:50,540 Moment. 353 00:25:50,901 --> 00:25:53,501 "Ein positiver Test auf coliforme Bakterien 354 00:25:53,860 --> 00:25:57,261 weist auf eine Verunreinigung des Trinkwassers mit Fäkalien hin." 355 00:25:58,140 --> 00:26:01,540 Der Teich, der das Haus versorgt, in dem ich wohne ... 356 00:26:03,380 --> 00:26:08,461 ist durch riesige Mengen von allem Möglichen verunreinigt. 357 00:26:08,820 --> 00:26:12,901 Das erklärt, warum ich so viel Scheiße erzähle, 358 00:26:13,261 --> 00:26:16,501 denn davon habe ich mich die letzten Jahre ernährt. 359 00:26:18,461 --> 00:26:21,300 Eine wahre Flut aus Scheiße. 360 00:26:23,701 --> 00:26:27,820 Aus Sorge, ich könnte die Eröffnung des Hofladens nicht mehr erleben, 361 00:26:28,181 --> 00:26:31,941 sah ich mir die Wasserfilter meines Hauses an. 362 00:26:33,580 --> 00:26:34,860 Oh, Moment. 363 00:26:36,060 --> 00:26:39,701 Ziemlich schlammig. Oh mein Gott, das ist ... 364 00:26:40,820 --> 00:26:43,540 Ich zeige euch, wie es eigentlich aussehen sollte. 365 00:26:45,901 --> 00:26:47,221 So. 366 00:26:47,901 --> 00:26:49,780 So sah er ... 367 00:26:51,181 --> 00:26:52,780 vor drei Monaten aus. 368 00:26:53,140 --> 00:26:55,701 Und jetzt sieht er so aus. 369 00:26:56,060 --> 00:26:58,501 Das habe ich getrunken. 370 00:26:58,860 --> 00:27:04,021 Ich habe verwesende Tiere und Fäkalien getrunken. 371 00:27:04,741 --> 00:27:08,620 Zum Glück ist Lisa heute in London. Ich sage ihr nicht ... 372 00:27:09,860 --> 00:27:11,780 Ich erzähle ihr nichts davon. 373 00:27:12,140 --> 00:27:15,661 Das wird das Beste sein. Ich sage einfach, alles wäre gut. 374 00:27:21,380 --> 00:27:25,060 Es gab weitere schlechte Nachrichten, denn trotz der Lagerung ... 375 00:27:28,461 --> 00:27:32,701 lief die Zeit für meine Kartoffeln langsam ab. 376 00:27:33,060 --> 00:27:36,941 Hier findet man einige verfaulte Kartoffeln. 377 00:27:37,300 --> 00:27:41,820 Die müssen wir aussortieren. 378 00:27:42,181 --> 00:27:44,981 Wir haben solche hier ... 379 00:27:45,340 --> 00:27:47,860 Das wird jetzt etwas eklig. 380 00:27:48,221 --> 00:27:52,780 Die sind ganz matschig und furchtbar. 381 00:27:55,181 --> 00:27:58,021 Ich musste sofort mit dem Verkauf beginnen. 382 00:27:58,380 --> 00:28:01,421 Aber der Hofladen war noch lange nicht fertig. 383 00:28:02,901 --> 00:28:07,421 Diese verzweifelte Lage erforderte eine verzweifelte Maßnahme. 384 00:28:07,780 --> 00:28:10,421 VERTRAUENSKASSE REGIONALE KARTOFFELN 385 00:28:15,701 --> 00:28:16,901 Morgen. 386 00:28:21,340 --> 00:28:26,820 15 Pence für so eine, aber auch 15 Pence für so eine. 387 00:28:27,901 --> 00:28:30,221 Das ist der Nachteil meines Plans. 388 00:28:32,261 --> 00:28:34,901 Hier sind die Kartoffeln, hier die Tüten. 389 00:28:36,300 --> 00:28:37,540 Gut. 390 00:28:45,501 --> 00:28:49,780 Wie sich zeigte, konnte man den Leuten die Vertrauenskasse anvertrauen. 391 00:28:50,820 --> 00:28:52,140 Den meisten. 392 00:28:53,261 --> 00:28:57,340 Da hat jemand einen Kronkorken reingeworfen. 393 00:28:58,221 --> 00:29:00,300 Was für ein ***** 394 00:29:01,181 --> 00:29:03,340 Aber manche 395 00:29:04,100 --> 00:29:06,620 haben tatsächlich Geld dagelassen. 396 00:29:06,981 --> 00:29:09,100 Das sind insgesamt ... 397 00:29:09,981 --> 00:29:12,701 zwei, drei, vier, 398 00:29:13,060 --> 00:29:15,380 fünf Pfund und 35 Pence. 399 00:29:18,021 --> 00:29:21,140 Sind das Backkartoffeln? - Hier, hier. 400 00:29:23,221 --> 00:29:27,380 Es gibt große und kleine. - Ich nehme große für Backkartoffeln. 401 00:29:27,741 --> 00:29:30,380 Wie viele? - Sieben. 402 00:29:30,741 --> 00:29:32,060 Sieben? 403 00:29:32,780 --> 00:29:35,021 Super. Seht euch das an. 404 00:29:36,340 --> 00:29:38,461 Ich bin so reich. 405 00:29:39,461 --> 00:29:45,060 Aber 16 Tonnen Kartoffeln konnte ich nicht aus einem Aktenschrank verkaufen. 406 00:29:45,421 --> 00:29:47,820 Ich brauchte einen fertigen Laden. 407 00:29:48,620 --> 00:29:49,981 Und was den anging ... 408 00:29:52,340 --> 00:29:57,901 gab es gute Nachrichten, denn er nahm langsam Form an. 409 00:29:59,860 --> 00:30:02,421 Heute Morgen gemauert. - Heute? 410 00:30:02,780 --> 00:30:05,620 Ich habe gestern im Regen die andere Seite gemacht. 411 00:30:05,981 --> 00:30:09,421 Sieh dir an, was wir geschafft haben. - Schön-Wetter-Alan. 412 00:30:11,620 --> 00:30:13,021 Sieht gut aus, oder? 413 00:30:13,380 --> 00:30:17,461 Schöne Bindesteine. - Ja. Von denen haben wir eine Menge. 414 00:30:17,820 --> 00:30:21,741 So sieht er aus wie der Schuppen dort. - Genau. 415 00:30:22,981 --> 00:30:28,421 Ich muss zu den Schafen. Ich will dich hier nicht aufhalten. 416 00:30:28,780 --> 00:30:32,380 Bring ein paar Erdäpfel mit. - Ich hole dir Kartoffeln. 417 00:30:32,741 --> 00:30:35,140 Ich hole dir Kartoffeln. - Ja, bitte. 418 00:30:38,181 --> 00:30:42,021 Als ich gehen wollte, fiel Alan plötzlich noch etwas ein. 419 00:30:42,380 --> 00:30:47,901 Noch eine Sache, wir brauchen Wasser und Strom vom Campingplatz. 420 00:30:48,261 --> 00:30:50,981 Er gehört dem Camping and Caravanning Club. 421 00:30:51,340 --> 00:30:54,820 Mit denen verstehe ich mich gut. Ich sage nur Gutes über Wohnwagen. 422 00:30:55,181 --> 00:30:57,981 Ja, klasse. - Ich sage immer nur Nettes über sie. 423 00:30:58,340 --> 00:31:01,261 Wie ihr die Dinger gesprengt habt, war klasse. 424 00:31:01,620 --> 00:31:04,580 Wir müssen das mit ihnen klären. - Ich mache das. 425 00:31:05,501 --> 00:31:09,820 Der Camping-Club war gern bereit, mich mit Strom und Wasser zu versorgen, 426 00:31:10,501 --> 00:31:13,100 solange ich mich erkenntlich zeigte. 427 00:31:13,661 --> 00:31:14,661 Also ... 428 00:31:21,181 --> 00:31:24,221 Hi, ich bin Jeremy Clarkson, und ich sage immer: 429 00:31:24,580 --> 00:31:27,421 Nichts geht über einen Caravan-Urlaub. 430 00:31:28,620 --> 00:31:33,860 So ein Campingplatz bietet den Club-Mitgliedern Zugang zur Natur 431 00:31:34,221 --> 00:31:36,780 für nur 41 Pfund Jahresbeitrag. 432 00:31:39,261 --> 00:31:41,181 Es klart auf. 433 00:31:42,501 --> 00:31:45,741 Der ideale Ort für ein Dinner an der frischen Luft 434 00:31:46,100 --> 00:31:50,741 oder etwas Sport mit Gleichgesinnten aus allen sozialen Schichten. 435 00:31:51,300 --> 00:31:53,981 Setzen Sie dem Brexit-Blues etwas entgegen 436 00:31:54,340 --> 00:31:57,060 und verbringen Sie Ihre Ferien auf einem britischen Acker. 437 00:31:57,421 --> 00:32:00,860 Sie werden es nicht bereuen. Cheers. 438 00:32:09,060 --> 00:32:13,501 Nachdem Strom und Wasser angeschlossen waren, sah alles gut aus. 439 00:32:14,741 --> 00:32:15,780 Doch dann ... 440 00:32:18,181 --> 00:32:23,860 Tja, es gibt ein Problem mit der Lage des geplanten Hofladens. 441 00:32:24,221 --> 00:32:28,701 Ich habe das Grundbuch geprüft, und es gibt einen Bereich, 442 00:32:29,060 --> 00:32:31,780 der einer Nutzungsbeschränkung unterliegt. 443 00:32:32,501 --> 00:32:33,540 Was? 444 00:32:33,901 --> 00:32:37,701 Also, ich habe hier eine Karte. Hier kommt der Laden hin. 445 00:32:38,501 --> 00:32:40,540 HOFLADEN 446 00:32:40,901 --> 00:32:43,340 Ja. Sind das meine Grundstücksgrenzen? - Ja. 447 00:32:43,701 --> 00:32:46,421 GRENZEN 448 00:32:46,780 --> 00:32:50,540 Eine kleine Ecke des Feldes ... - Das ist nicht mein Tor. 449 00:32:51,021 --> 00:32:53,380 ZUGANGSTOR 450 00:32:54,501 --> 00:32:57,540 Wir haben Zugangs- und Nutzungsrecht 451 00:32:57,901 --> 00:33:01,981 für diese Ecke des Feldes, aber nur zu landwirtschaftlichen Zwecken. 452 00:33:02,661 --> 00:33:05,580 Wir dürfen den Laden bauen ... - Aber keiner darf hin. 453 00:33:05,941 --> 00:33:08,181 Die Kunden dürfen nicht hin. 454 00:33:09,221 --> 00:33:10,860 AM ARSCH 455 00:33:11,221 --> 00:33:16,580 Das ist winzig. Drei Meter, nur das Tor. - Nur das Tor und ein Stück Feld. 456 00:33:16,941 --> 00:33:19,580 Höchstens zehn Quadratmeter. 457 00:33:19,941 --> 00:33:21,901 Ach du meine Güte. 458 00:33:23,901 --> 00:33:28,300 Ich musste also die Leute aufsuchen, denen das Tor gehörte, 459 00:33:28,661 --> 00:33:33,380 in der Hoffnung, dass sie keine Gegner des Hofladens waren. 460 00:33:35,540 --> 00:33:38,340 Und glaubt man es? Das waren sie nicht. 461 00:33:39,901 --> 00:33:44,741 Sie erlaubten mir den Kundenzugang, also konnte die Arbeit weitergehen. 462 00:33:47,540 --> 00:33:50,780 Kipp das aus und schaff die Fässer weg. 463 00:33:52,100 --> 00:33:55,100 Und schließlich, vier Wochen später als geplant, 464 00:33:55,461 --> 00:33:57,661 war das Gebäude fertig. 465 00:33:59,620 --> 00:34:03,501 Es soll wie Fortnum & Mason werden. 466 00:34:04,221 --> 00:34:06,580 Wie was? - Kennst du das Kaufhaus nicht? 467 00:34:06,941 --> 00:34:09,580 Keinen Schimmer. - In der Piccadilly in London. 468 00:34:09,941 --> 00:34:12,301 Du machst das mit Absicht. - Wie Harrods. 469 00:34:12,660 --> 00:34:14,821 Das kenne ich. - Wie Harrods. 470 00:34:15,180 --> 00:34:19,021 Das Zeug kommt weg. Das wird planiert. Und es kann losgehen. 471 00:34:20,021 --> 00:34:22,540 Was ist mit einer Toilette? - Brauchen wir. 472 00:34:22,901 --> 00:34:25,220 Es werden Ältere kommen. 473 00:34:25,821 --> 00:34:29,660 Ich besorge was zum Verkaufen. Es hört nie auf zu regnen. 474 00:34:30,060 --> 00:34:32,341 Es regnet seit acht Wochen. 475 00:34:32,660 --> 00:34:38,301 Das liegt an der Erderwärmung. Und du rast in irgendwelchen Autos rum. 476 00:34:38,660 --> 00:34:42,461 Entschuldige, wem gehört der Wagen da? - Meiner ist elektrisch. 477 00:34:42,821 --> 00:34:46,660 Seit 30 Jahren rast du mit deinen Kollegen in den Kisten rum. 478 00:34:47,021 --> 00:34:50,140 Ihr habt die Erde für die nächste Generation ruiniert. 479 00:34:50,501 --> 00:34:52,901 Was für ein Schwachsinn. 480 00:34:54,901 --> 00:34:56,180 Weiter geht's. 481 00:34:56,540 --> 00:35:00,021 Nehmt die mit. Mach die Tür zu, die wird beschädigt. 482 00:35:00,461 --> 00:35:04,821 Es gab noch viel zu tun, bis aus dem Schuppen ein Hofladen wurde. 483 00:35:05,180 --> 00:35:07,461 Der Müll muss da raus. 484 00:35:08,981 --> 00:35:12,540 Mit jeder Stunde, die verging, verfaulten die Kartoffeln weiter. 485 00:35:13,100 --> 00:35:15,861 Die Fasane fraßen meinen Wasabi. 486 00:35:16,180 --> 00:35:18,540 Der Fuchs schlich um die Hühnerhäuser. 487 00:35:18,901 --> 00:35:21,620 Und die Jäger, die sich um ihn kümmern sollten, 488 00:35:21,981 --> 00:35:25,660 mussten natürlich gerade telefonieren, als er vorbeikam. 489 00:35:28,821 --> 00:35:31,060 Da es auf jeden Tag ankam, 490 00:35:31,421 --> 00:35:37,140 beschloss ich an diesem Abend, den "Diddly Squat"-Laden um jeden Preis 491 00:35:37,501 --> 00:35:39,501 an diesem Wochenende zu eröffnen. 492 00:35:40,620 --> 00:35:45,580 Wir müssen die Gemüsekisten im Laden aufstellen. 493 00:35:45,941 --> 00:35:49,060 Ja. - Wir müssen Schilder aufhängen. 494 00:35:49,421 --> 00:35:51,941 Wir müssen streichen. - Was soll ich tun? 495 00:35:52,301 --> 00:35:54,660 Wann ist Eröffnung? - Morgen. 496 00:35:55,021 --> 00:35:56,660 Um 14 Uhr. 497 00:35:57,381 --> 00:35:58,700 Ich weiß. - Wie spät ist es? 498 00:35:59,140 --> 00:36:02,620 9:40 Uhr. Freitag. Morgen öffnen wir. - Und so viel zu tun? 499 00:36:02,981 --> 00:36:07,220 Sonst vergammeln die Kartoffeln, und wir können keine mehr verkaufen. 500 00:36:07,620 --> 00:36:10,821 Alle Kartoffeln wären dahin. - Ja, ja, ja. 501 00:36:12,140 --> 00:36:14,421 Kaleb kümmerte sich um die Schilder. 502 00:36:15,220 --> 00:36:19,620 Währenddessen fuhr ich Lisa zum Laden, damit sie mit dem Streichen anfangen 503 00:36:19,981 --> 00:36:22,861 und ich den Parkplatz ausprobieren konnte. 504 00:36:28,100 --> 00:36:30,100 Der sinkt ein. - Gar nicht gut. 505 00:36:37,140 --> 00:36:38,981 Bereit? - Ja, Moment. 506 00:36:40,821 --> 00:36:43,341 Yay! - Wie toll. 507 00:36:43,660 --> 00:36:44,981 Endlich. - Bereit? 508 00:36:45,341 --> 00:36:46,540 Ja. 509 00:36:49,901 --> 00:36:51,220 Wo ist der Ausguss? 510 00:36:52,060 --> 00:36:56,341 Irgendwo muss das Wasser ja hin. - Wir haben nur einen Wasserhahn. 511 00:36:56,660 --> 00:37:02,501 Reden wir nicht über fehlende Abflüsse. Das hat Geld gespart. 512 00:37:04,660 --> 00:37:07,381 Es sieht toll aus. Viel größer mit dem Dach. 513 00:37:08,220 --> 00:37:10,100 Während Lisa die Wände strich, 514 00:37:10,781 --> 00:37:15,180 half ich Kaleb dabei, die Hinweisschilder aufzustellen. 515 00:37:24,461 --> 00:37:27,341 Wie viele kommen am Samstag? - Gute Frage. 516 00:37:27,660 --> 00:37:29,981 Hast du es in die Zeitung gesetzt? 517 00:37:30,341 --> 00:37:33,821 Nein, weil mir plötzlich einfiel ... 518 00:37:34,180 --> 00:37:36,180 Social Media. - Social Media. 519 00:37:36,540 --> 00:37:41,660 Auf Twitter folgen mir 7,1 Millionen. - Verdammt. 520 00:37:42,021 --> 00:37:43,620 Was machst du auf Twitter? 521 00:37:43,981 --> 00:37:47,540 Twitter ist heutzutage vor allem was für Linke, 522 00:37:47,901 --> 00:37:51,620 die anderen Linken ihre linken Ansichten mitteilen wollen. 523 00:37:51,981 --> 00:37:54,180 Ob da ein Hofladen ... 524 00:37:54,580 --> 00:37:57,060 Aber er ist ja vegetarisch, nicht? - Ja. 525 00:37:57,421 --> 00:38:00,981 Ja, damit kriege ich die bei Twitter. - Vegan ist im Trend. 526 00:38:01,341 --> 00:38:02,660 Das schreibe ich, 527 00:38:03,021 --> 00:38:07,501 dann werden diese Leute mit Achselgeruch hier Schlange stehen. 528 00:38:07,981 --> 00:38:12,180 Als ich den Tweet abgesetzt hatte, machte Kaleb einen speziellen Vorschlag 529 00:38:12,580 --> 00:38:15,341 für die Nutzung unverkaufter Kartoffeln. 530 00:38:15,901 --> 00:38:18,700 Es gibt tatsächlich Kartoffelschlachten. 531 00:38:19,100 --> 00:38:21,981 Man besäuft sich und bewirft sich mit Kartoffeln. 532 00:38:24,901 --> 00:38:28,021 Man geht auf die Party, und wie läuft das dann? 533 00:38:28,381 --> 00:38:34,381 Man begrüßt sich erst mal, und so ab 22 Uhr fliegen die Kartoffeln. 534 00:38:34,941 --> 00:38:37,421 Wer sind die Kartoffelwerfer hier? 535 00:38:37,981 --> 00:38:41,341 Ich kann keine Namen nennen, weil sie das erfahren. 536 00:38:42,060 --> 00:38:45,021 Und die anderen werden sie dann mit Kartoffeln bewerfen. 537 00:38:47,501 --> 00:38:50,180 Unsere Leben sind unglaublich verschieden. 538 00:38:51,421 --> 00:38:54,941 Als das Schild angebracht war, fuhren wir zurück zum Laden ... 539 00:38:58,021 --> 00:39:01,021 um beim Aufstellen des Klos zu helfen. 540 00:39:02,180 --> 00:39:04,941 Ein wunderschönes Teil, was? 541 00:39:05,620 --> 00:39:07,341 Wir stellen das einfach hin. 542 00:39:07,660 --> 00:39:09,901 Wie bleibt es stabil im Wind? 543 00:39:10,341 --> 00:39:14,180 Mit Sandsäcken oder so was beschweren. - Danke. 544 00:39:17,660 --> 00:39:19,341 Als das Klo stand, 545 00:39:20,060 --> 00:39:23,180 sah ich nach meinem Michelangelo. 546 00:39:23,660 --> 00:39:26,220 Jeremy, ich habe mit Mum gesprochen. 547 00:39:26,620 --> 00:39:29,981 Ich habe ihr ein Video geschickt, und sie hat geschrieben: 548 00:39:30,341 --> 00:39:33,021 "Du meine Güte, hör sofort auf. 549 00:39:33,381 --> 00:39:36,140 Du musst die Leichtbetonsteine vorbehandeln. 550 00:39:36,501 --> 00:39:37,540 Google es." 551 00:39:37,901 --> 00:39:42,901 Das habe ich gemacht, und man muss ein Zement-Wasser-Gemisch auftragen. 552 00:39:43,220 --> 00:39:45,180 Sagen wir, wir wollten den Effekt. 553 00:39:46,461 --> 00:39:48,140 Wir haben keine Zeit dafür. 554 00:39:48,501 --> 00:39:51,461 Wir öffnen in 24 Stunden und zehn Minuten. 555 00:39:53,301 --> 00:39:55,180 Ich ließ Lisa allein 556 00:39:56,180 --> 00:39:58,540 und sammelte die Eier ein. 557 00:39:59,421 --> 00:40:02,180 Eins. Zwei. 558 00:40:03,660 --> 00:40:06,660 Nichts. Gar keins. 559 00:40:07,660 --> 00:40:08,781 Eins. 560 00:40:09,220 --> 00:40:13,140 Letzte Chance. 59 Hühner. 561 00:40:15,381 --> 00:40:17,700 Eins. Was macht ihr denn? 562 00:40:18,421 --> 00:40:22,580 Elf Eier reichen für ein Picknick, aber nicht für einen Laden. 563 00:40:24,461 --> 00:40:28,060 Nachdem ich die Hühner gerügt hatte, fuhr ich zurück zum Laden. 564 00:40:31,301 --> 00:40:34,660 Gerade richtig zum Besuch vom charmanten Charlie. 565 00:40:35,021 --> 00:40:38,220 Hättet ihr einen windigeren Platz dafür finden können? 566 00:40:39,781 --> 00:40:44,461 Ich weiß, aber die Kunden sind nebenan. - Stimmt. 567 00:40:45,461 --> 00:40:46,941 Charlie informierte mich, 568 00:40:47,301 --> 00:40:50,941 dass ich kein Hammelfleisch meiner Schafe verkaufen durfte. 569 00:40:52,461 --> 00:40:56,861 Ich darf es nicht verkaufen? - Nicht vor der Lebensmittelkontrolle. 570 00:40:58,220 --> 00:41:02,981 Das gefrorene ... - Es darf noch nicht verkauft werden. 571 00:41:03,341 --> 00:41:04,660 Sie kommt nächste Woche. 572 00:41:05,021 --> 00:41:07,220 Die, die donnerstags und freitags nicht kann? 573 00:41:07,620 --> 00:41:10,620 Der Gemeinderat schickt da niemanden. - Warum nicht? 574 00:41:11,580 --> 00:41:14,941 Sie arbeitet nur Montag bis Mittwoch. - Haben wir 1974? 575 00:41:15,301 --> 00:41:19,901 Bin ich in den 70ern aufgewacht? Ich bitte dich. 576 00:41:21,461 --> 00:41:25,540 Drinnen ließ Charlie noch mehr bürokratische Bomben fallen. 577 00:41:25,901 --> 00:41:29,781 Lisa meint, hier könnte man eine Café-Ecke einrichten. 578 00:41:30,220 --> 00:41:33,660 Die Leute können dort Kaffee trinken. - Nutzungsänderung. 579 00:41:34,060 --> 00:41:37,060 Brauche ich für eine Feuerstelle auch eine Genehmigung? 580 00:41:37,421 --> 00:41:39,660 Nein, aber eine Risikobeurteilung. 581 00:41:40,060 --> 00:41:44,660 Ich könnte ein Schild aufhängen: "Nicht ins Feuer gehen oder reinlegen." 582 00:41:45,021 --> 00:41:48,381 Das ist gut. "Nicht das Feuer anrühren." 583 00:41:48,700 --> 00:41:52,981 Damit sage ich: "Hallo, Kunden, ich halte euch für minderbemittelt." 584 00:41:54,981 --> 00:41:58,220 Zum Glück konnte ich der Bürokratie endlich entkommen 585 00:41:58,620 --> 00:42:01,100 und den Laden fertigstellen. 586 00:42:06,220 --> 00:42:07,901 So geht es. 587 00:42:20,140 --> 00:42:22,660 Wir haben noch so viel zu tun. 588 00:42:32,981 --> 00:42:34,421 Verdammter Mist. 589 00:42:40,941 --> 00:42:43,301 Am nächsten Tag war das Wetter 590 00:42:43,660 --> 00:42:45,220 nicht so. 591 00:42:46,301 --> 00:42:48,140 Es war kalt und trüb. 592 00:42:48,501 --> 00:42:51,660 Und ich hatte immer noch einiges zu klären. 593 00:42:53,180 --> 00:42:54,220 Die sind gut. 594 00:42:54,901 --> 00:42:57,781 Hast du einen Salmonellentest? - Was? Haben wir einen? 595 00:42:58,140 --> 00:42:59,180 Hast du einen? 596 00:43:03,660 --> 00:43:06,901 Sieht gut aus, oder? - Ja, super. Ich mache hier auf. 597 00:43:07,220 --> 00:43:12,220 Siehst du? Wenn beide zu sind ... - Nein, nein, nein. 598 00:43:12,620 --> 00:43:14,700 Das ist doch ein Yoga-Studio. 599 00:43:15,100 --> 00:43:17,301 "Squat Shop" klingt nach Yoga. 600 00:43:17,660 --> 00:43:21,100 Wenn wir geschlossen haben, ist klar, was das hier ist. 601 00:43:21,461 --> 00:43:26,381 Bei offener Tür kommen Frauen, um den Herabschauenden Hund zu machen. 602 00:43:31,540 --> 00:43:34,540 Es gibt ein Problem mit dem Quellwasser. 603 00:43:34,901 --> 00:43:37,100 Ich habe vier Probeflaschen bestellt. 604 00:43:37,461 --> 00:43:41,580 Sie sind rechtzeitig zur Eröffnung angekommen, aber ... 605 00:43:42,901 --> 00:43:46,180 Ich habe gelbe genommen, und wie man sieht ... 606 00:43:48,180 --> 00:43:50,700 Das Etikett ist gut. Ich bin zufrieden. 607 00:43:51,060 --> 00:43:53,301 Schön einfach gehalten, aber ... 608 00:43:57,260 --> 00:43:59,501 Es sieht aus wie eine Urinprobe. 609 00:44:03,140 --> 00:44:08,301 Trotzdem war kurz vor der Eröffnung endlich alles an seinem Platz. 610 00:44:08,660 --> 00:44:10,260 KEINE SCHEISSE DRIN 611 00:44:10,620 --> 00:44:12,021 GARANTIERT NICHT BIO! 612 00:44:12,381 --> 00:44:13,821 FALLEN SIE HIER NICHT REIN 613 00:44:13,981 --> 00:44:15,901 FANGEN SIE NICHT FEUER! 614 00:44:18,421 --> 00:44:21,821 Nun waren wir bereit, Kunden zu empfangen. 615 00:44:23,740 --> 00:44:24,941 Die Frage war, 616 00:44:25,301 --> 00:44:30,220 hatte meine Social-Media-Werbung jemanden anlocken können? 617 00:44:30,580 --> 00:44:32,100 Dann mal los. 618 00:44:32,461 --> 00:44:33,740 Es ist so weit. 619 00:44:55,901 --> 00:44:58,781 Möchten Sie etwas kaufen? 620 00:44:59,381 --> 00:45:02,381 Kartoffeln? - Ja, Sie haben ja eine große Auswahl. 621 00:45:02,901 --> 00:45:07,861 Die Sorte ist Melody. Die sind lecker. Ideal für Pommes und Bratkartoffeln. 622 00:45:08,220 --> 00:45:11,220 Auch toll als Backkartoffeln. Greifen Sie zu. 623 00:45:11,580 --> 00:45:15,060 Nehmen Sie American Express? - Visa. 624 00:45:16,821 --> 00:45:20,220 Dann, als ich gerade in Panik geraten wollte ... 625 00:45:29,220 --> 00:45:30,861 Heiliger Strohsack. 626 00:45:32,700 --> 00:45:34,981 Ach du meine Güte. 627 00:45:35,941 --> 00:45:38,580 Im Ernst, seht mal da runter. 628 00:45:38,941 --> 00:45:41,260 Buchstäblich so weit das Auge reicht. 629 00:45:51,021 --> 00:45:52,941 Oh Gott, was habe ich getan? 630 00:45:53,501 --> 00:45:56,981 Alles in Ordnung? - Ja, aber es kommen mehr als erwartet. 631 00:45:57,341 --> 00:46:00,341 Mein Mann wurde operiert, aber er wollte unbedingt her. 632 00:46:00,700 --> 00:46:04,660 Ich bin Ihnen so dankbar. Ich habe Behindertenparkplätze. 633 00:46:05,861 --> 00:46:07,981 Haben Sie einen blauen Ausweis? - Ja. 634 00:46:08,341 --> 00:46:11,421 Parken Sie auf dem Behindertenparkplatz. - Danke. 635 00:46:11,781 --> 00:46:12,901 Danke. 636 00:46:14,260 --> 00:46:17,700 Außerdem trafen immer mehr Leute zu Fuß ein. 637 00:46:19,540 --> 00:46:25,100 Bald brummte der Laden, und Lisa hatte alle Hände voll zu tun. 638 00:46:25,981 --> 00:46:28,781 Hallo, wie geht's? Hallo, wie geht's? 639 00:46:29,140 --> 00:46:34,301 Ich machte mich unterdessen vor der Tür als Grüßaugust nützlich. 640 00:46:34,660 --> 00:46:36,660 Darf ich ein Foto machen? - Gern. 641 00:46:37,021 --> 00:46:38,981 Für wen? - Für Curtis. 642 00:46:41,180 --> 00:46:43,140 Bitte sehr. Ihre Kartoffeln. 643 00:46:43,501 --> 00:46:44,700 6,21 bitte. 644 00:46:45,060 --> 00:46:46,220 6,02. 645 00:46:46,580 --> 00:46:47,501 6,72. 646 00:46:47,861 --> 00:46:49,461 Wie hat Chelsea gespielt? 647 00:46:50,140 --> 00:46:51,461 6,22. 648 00:46:51,821 --> 00:46:52,821 Wie geht's? 649 00:46:53,180 --> 00:46:55,341 Ihre Kartoffeln. Auch den Kuchen? 650 00:46:55,700 --> 00:46:57,100 Von welcher Zeitung? 651 00:46:59,821 --> 00:47:04,660 Cotswolds Gentleman? Darin will ich gern abgelichtet sein. 652 00:47:05,580 --> 00:47:09,060 Als immer mehr Kunden kamen, ergab sich ein Problem. 653 00:47:10,341 --> 00:47:13,821 Der Parkplatz verwandelte sich in einen Morast. 654 00:47:15,421 --> 00:47:16,341 Ein Problem. 655 00:47:16,700 --> 00:47:19,660 Ich sah das als PR-Katastrophe, 656 00:47:20,021 --> 00:47:23,341 aber Kaleb witterte eine Gelegenheit zum Geldverdienen. 657 00:47:24,540 --> 00:47:27,901 Du nimmst kein Geld dafür, die Leute rauszuziehen. 658 00:47:28,540 --> 00:47:31,060 Nein. Das geht nicht. 659 00:47:31,421 --> 00:47:33,660 Das ist nicht fair. Es ist ein Laden. 660 00:47:34,021 --> 00:47:37,781 Du sollst einen Service anbieten mit meinem mächtigen Traktor. 661 00:47:39,461 --> 00:47:42,260 So gesehen ... - Kriege ich meine zehn Pfund wieder? 662 00:47:42,620 --> 00:47:45,180 Sie bezahlen ihn nicht. Kaleb, gib ihm ... 663 00:47:45,540 --> 00:47:47,700 Zehn Pfund. - Es ist ein Geschäft. 664 00:47:48,060 --> 00:47:49,901 Nein, das ist Diebstahl. 665 00:47:50,580 --> 00:47:54,821 Im Laufe des Nachmittags riss der Kunden-Zustrom nicht ab. 666 00:47:58,381 --> 00:48:01,660 Etwas mehr als drei Kilo. Sagen wir drei Kilo. 667 00:48:02,021 --> 00:48:04,021 Passend wäre toll. 668 00:48:04,660 --> 00:48:06,861 Ich trage sie Ihnen zum Wagen, Madam. 669 00:48:08,580 --> 00:48:10,140 Danke. 670 00:48:14,421 --> 00:48:19,220 Ich darf es nicht verkaufen, aber ich hätte Hammelfleisch. 671 00:48:25,501 --> 00:48:27,700 Vielen Dank. Das macht zehn Pfund. 672 00:48:28,060 --> 00:48:30,740 Hinten habe ich das Fleisch. 673 00:48:31,580 --> 00:48:33,861 Nach einem hektischen Tag 674 00:48:34,740 --> 00:48:36,941 wurde es Zeit, den Laden zuzumachen ... 675 00:48:37,341 --> 00:48:39,140 Danke fürs Kommen. - Danke. 676 00:48:39,501 --> 00:48:40,580 Viel Freude damit. 677 00:48:40,941 --> 00:48:43,220 ... und die Einnahmen zu zählen. 678 00:48:46,301 --> 00:48:48,060 60, 80, 100 ... 679 00:48:48,421 --> 00:48:51,700 Brauchen wir so eine Pablo-Escobar-Zählmaschine? 680 00:48:52,060 --> 00:48:54,260 Wie es Drogendealer machen ... 681 00:48:55,781 --> 00:48:57,421 150 ... 682 00:48:57,781 --> 00:48:59,821 Wir haben hier etwa 683 00:49:00,180 --> 00:49:04,781 160, 170, 175 in der Kasse. 684 00:49:05,140 --> 00:49:06,861 175? - Ja. 685 00:49:07,220 --> 00:49:09,821 175 Pfund ... 686 00:49:10,180 --> 00:49:12,060 Sag 175. - Ich habe viel ... 687 00:49:12,421 --> 00:49:15,260 Und wie viel mit Kreditkarten? - Was denkst du? 688 00:49:16,421 --> 00:49:19,620 Keine Ahnung. Ich habe keine Vorstellung. 100? 200? 689 00:49:19,981 --> 00:49:22,821 897,76 Pfund. 690 00:49:23,180 --> 00:49:26,140 Fast 1.000. - 870 ... 691 00:49:26,501 --> 00:49:30,660 897,76 Pfund. - Plus die 100 ... 692 00:49:31,021 --> 00:49:34,540 Plus 100 ... Die zählen wir dazu. 100 und ... 693 00:49:34,901 --> 00:49:37,260 170 oder so. Über 1.000 insgesamt. 694 00:49:40,941 --> 00:49:43,700 Ich weiß. - Das haut mich aus den Socken. 695 00:49:44,060 --> 00:49:45,620 Wir haben viel verkauft. 696 00:49:45,981 --> 00:49:49,381 Wir haben so viele Kartoffeln. 697 00:49:50,781 --> 00:49:53,461 Und es sind noch so viele übrig, Jeremy. 698 00:49:55,981 --> 00:50:01,220 Aber der Laden war nun bekannt. Und morgen war auch noch ein Tag. 699 00:50:02,260 --> 00:50:04,501 Doch, wie sich herausstellte ... 700 00:50:05,660 --> 00:50:06,941 war's das schon. 701 00:50:10,180 --> 00:50:14,620 Mein Laden wurde dichtgemacht. Das ist ein Schreiben vom Gemeinderat. 702 00:50:14,981 --> 00:50:18,580 Sie haben was gegen das Blechdach. Es soll ein Schieferdach sein. 703 00:50:18,941 --> 00:50:23,341 Das heißt, ich habe keine Genehmigung und darf den Laden nicht betreiben. 704 00:50:23,700 --> 00:50:25,700 Das heißt, 705 00:50:26,060 --> 00:50:30,220 so kurz hat noch nie ein Hofladen existiert. 706 00:50:32,341 --> 00:50:34,861 Irgendwann wird auch mal was klappen. 707 00:50:35,901 --> 00:50:37,421 Das muss es einfach. 708 00:50:40,180 --> 00:50:41,501 NÄCHSTES MAL 709 00:50:41,861 --> 00:50:43,421 Oh ja, sieh dir das an. 710 00:50:43,781 --> 00:50:47,140 Bei so was geht den Ökos doch einer ab. 711 00:50:50,060 --> 00:50:51,461 Was machst du denn hier? 712 00:51:17,220 --> 00:51:19,740 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH 713 00:51:22,260 --> 00:51:24,941 Creative Supervisor: Stephan Josse