1 00:00:07,660 --> 00:00:10,220 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:10,300 --> 00:00:16,260 บทที่ 2 เลี้ยงแกะ 3 00:00:22,941 --> 00:00:26,461 พื้นที่ส่วนใหญ่ในไร่ผมไว้ใช้ปลูกพืช 4 00:00:30,821 --> 00:00:31,900 แต่ไม่ใช่ทั้งหมด 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 พื้นที่เกือบ 759 ไร่เป็นเช่นนี้ เป็นธรรมชาติ 6 00:00:38,780 --> 00:00:39,700 รกร้าง 7 00:00:41,021 --> 00:00:44,380 และเต็มไปด้วยหญ้าที่หายาก ดอกไม้ 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,221 และผึ้ง 9 00:00:48,301 --> 00:00:51,700 ไร่ส่วนนี้เป็นระบบนิเวศและหลากหลาย 10 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 ยั่งยืนและดีต่อภาวะโลกร้อน 11 00:00:54,180 --> 00:00:56,700 เดฟรา ซึ่งก็คือกระทรวง... 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,541 อะไรสักอย่าง 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,661 อาหาร และชนบท 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,981 มอบเงินให้ผม 15 00:01:04,061 --> 00:01:06,021 เพื่อไม่ให้ปลูกพืช 16 00:01:06,100 --> 00:01:09,021 ผมแค่ต้องตัดหญ้าปีละครั้งเท่านั้น 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,781 และนั่นทำให้ผมเกิดความคิดหนึ่ง 18 00:01:11,221 --> 00:01:13,460 แทนที่จะใช้เครื่องตัดหญ้า 19 00:01:13,941 --> 00:01:15,180 ทำไมเราไม่ใช้แกะแทน 20 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 แกะทำให้ทุกอย่างดูดีและเรียบร้อย 21 00:01:18,221 --> 00:01:22,221 อึของมันเป็นปุ๋ยให้ดิน แถมผมสามารถขายลูกแกะทำกำไร 22 00:01:22,861 --> 00:01:24,861 เป็นแผนธุรกิจอันชาญฉลาด 23 00:01:24,941 --> 00:01:27,460 ผมคือเจ้าสัวอลัน ชูการ์ใส่รองเท้าบูตชัดๆ 24 00:01:29,820 --> 00:01:32,060 เมื่อตัดสินใจแล้วว่าจะเลี้ยงแกะ 25 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 ผมก็ไปตลาดใกล้ๆ เพื่อซื้อแกะ 26 00:01:35,981 --> 00:01:38,661 และก็มีปัญหาทันที 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,021 ผมจับต้นชนปลายไม่ถูกเลย 28 00:01:53,100 --> 00:01:55,380 งงไปหมด ไม่รู้ว่า... 29 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 พวกนี้เหมือนกันกับพวกนี้ไหม 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,340 เข้าใจแล้วละว่าแม่ผมรู้สึกยังไง เวลาท่านไปหาซื้อรถ 31 00:02:10,421 --> 00:02:11,981 มันดูเหมือนกันเปี๊ยบ 32 00:02:12,060 --> 00:02:13,421 หรือพ่อผม 33 00:02:13,460 --> 00:02:15,261 เวลาท่านฟังเพลงป็อป 34 00:02:15,340 --> 00:02:18,060 สไปซ์เกิลส์ เลด เซปพลิน ฟังเหมือนกันหมดสำหรับท่าน 35 00:02:19,100 --> 00:02:22,021 คนที่จะมาแนะแนวผมเรื่องแกะนี้ 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,180 คือเควินจากสมาคมแกะแห่งชาติ 37 00:02:25,821 --> 00:02:29,340 ซึ่งเป็นที่รู้จักกันขำๆ ในชื่อเอ็นเอสเอ 38 00:02:30,381 --> 00:02:33,620 มีสถาบันกระทิงฟรีเชียนไหมเนี่ย 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,460 อย่างเอฟบีไอ ซีไอเอ กับเอ็นเอสเอ 40 00:02:36,581 --> 00:02:38,381 ผมคงบอกอะไรไม่ได้มาก 41 00:02:39,821 --> 00:02:41,620 เอ็นเอสเอ ชื่อเจ๋งมาก 42 00:02:42,340 --> 00:02:44,460 คุณเคยเลี้ยงแกะมาก่อนไหม 43 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 ไม่ 44 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 คุณอยากได้อะไรที่ดูแลคุณ เหมือนที่คุณดูแลพวกมัน 45 00:02:49,100 --> 00:02:51,821 ใช่ แต่นี่เป็นแกะตัวเมียทั้งนั้นใช่ไหม 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,740 ใช่ 47 00:02:52,821 --> 00:02:54,821 งั้นถ้าผมซื้อแกะ 80 ตัว... 48 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 ครับ 49 00:02:55,821 --> 00:02:57,620 ผมต้องใช้แกะตัวผู้กี่ตัว 50 00:02:57,701 --> 00:02:58,861 แปดสิบตัวเหรอ 51 00:02:59,421 --> 00:03:01,141 คุณจะซื้อตัวเดียวก็ได้ 52 00:03:01,220 --> 00:03:04,261 แต่อาจมีความเสี่ยง ถ้ามันมีปัญหา 53 00:03:04,340 --> 00:03:05,821 แต่มันต้อง... 54 00:03:05,900 --> 00:03:10,460 ใช่ ฉะนั้นผมคงจะเผื่อมีปัญหา และซื้อไปสองตัว 55 00:03:11,060 --> 00:03:16,021 อะไรนะ แปลว่าแกะตัวผู้หนึ่งตัว จะปฏิสนธิกับแกะตัวเมีย 40 ตัว 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,261 ใช่ ง่ายๆ เลยล่ะ ใช่แล้ว 57 00:03:18,780 --> 00:03:19,701 ไม่ใช่งานที่แย่นัก 58 00:03:19,780 --> 00:03:21,581 ในเวลาอันสั้นด้วย 59 00:03:22,301 --> 00:03:26,261 แล้วเราต้องตัดสินใจว่า แกะตัวเมียแบบไหนดีที่สุด 60 00:03:26,821 --> 00:03:28,620 สิ่งที่คุณเห็นตรงนี้คือ 61 00:03:28,701 --> 00:03:30,780 แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรี 62 00:03:30,861 --> 00:03:34,740 แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรีเป็นแกะที่ดี ที่จะดูแลคุณเช่นกัน 63 00:03:34,821 --> 00:03:36,581 มันเป็นแม่พันธุ์ที่ดี 64 00:03:36,660 --> 00:03:38,861 ให้นมเยอะ ลูกดก 65 00:03:38,941 --> 00:03:40,981 ติดลูกค่อนข้างง่ายและดี 66 00:03:41,100 --> 00:03:43,660 และไม่เลวสำหรับการเริ่มต้น... 67 00:03:43,740 --> 00:03:46,100 นอร์ท ใช่ งั้นก็นอร์ทคันทรี 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,100 นอร์ทเฟซ นอร์ทคิน 69 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรี 70 00:03:49,581 --> 00:03:50,500 อ้อ 71 00:03:52,141 --> 00:03:56,421 จากนั้นเราต้องตัดสินใจว่า แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรีตัวไหนดีที่สุด 72 00:03:57,541 --> 00:03:59,460 คุณได้แคตตาล็อกหรือยัง 73 00:03:59,900 --> 00:04:01,101 อ้อ ยัง 74 00:04:01,180 --> 00:04:02,021 ไม่นะ 75 00:04:02,101 --> 00:04:04,500 คุณต้องมีแคตตาล็อกที่มีรายการ 76 00:04:04,581 --> 00:04:07,141 จะได้เห็นว่ามันเป็นแกะอะไร อยู่ตรงไหน 77 00:04:07,220 --> 00:04:09,301 นี่แกะที่ฝึกกับรั้วไฟฟ้าแล้ว 78 00:04:09,381 --> 00:04:11,101 คุณมีรั้วไหม 79 00:04:12,261 --> 00:04:13,101 ก็ไม่เชิง 80 00:04:13,180 --> 00:04:15,581 - ไม่มีเหรอ งั้นคุณจะล้อมมันยังไง - กำแพง 81 00:04:15,660 --> 00:04:18,780 - มันกระโดดข้ามกำแพงได้ - ไม่ได้หรอก 82 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 - กำแพงสูงแค่ไหน - ประมาณนี้ 83 00:04:21,381 --> 00:04:23,141 แทบไม่ใช่เม็กซิโกสินะ 84 00:04:25,900 --> 00:04:27,381 เควินยืนยันว่า 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,941 แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรีเป็นแกะที่สงบมาก 86 00:04:30,021 --> 00:04:32,381 แต่ตอนที่พวกมันเข้ามาในวงประมูล 87 00:04:32,501 --> 00:04:35,621 มีหลักฐานบางอย่างแสดงให้เห็นว่าไม่จริง 88 00:04:39,501 --> 00:04:42,660 แต่อย่างน้อยผู้นำการประมูลก็เข้าใจง่าย 89 00:04:55,821 --> 00:04:59,261 แค่พยักหน้าเป็นครั้งคราว ก็ดูเหมือนว่าผมกำลังซื้อของ 90 00:04:59,381 --> 00:05:02,261 ราคา 133 134 134.5 91 00:05:02,381 --> 00:05:03,460 และใช่เลย 92 00:05:05,261 --> 00:05:06,141 ได้แล้ว 93 00:05:06,220 --> 00:05:10,701 เมื่อสิ้นสุดการขาย ผมจ่ายเงินไปตั้ง 11,000 ปอนด์ 94 00:05:10,780 --> 00:05:13,941 แต่มองในแง่ดี ตอนนี้ผมเป็นเกษตรกรเลี้ยงแกะ 95 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 มี 30 40 50 60 78 ตัว 96 00:05:16,340 --> 00:05:18,261 แกะ 78 ตัว ครบแล้ว 97 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 เพราะเควินบอกผมไว้ว่า พวกแกะกระโดดข้ามกำแพงได้ 98 00:05:26,181 --> 00:05:30,381 ผมจึงต้องจ่ายอีก 2,700 ปอนด์ 99 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 เพื่อซื้อรั้วไฟฟ้าแบบประกอบเอง 100 00:05:34,381 --> 00:05:35,980 พวกเขาต้องการให้ผม 101 00:05:36,061 --> 00:05:39,900 เดินรอบแปลงพร้อมกับสายนี้สามรอบ 102 00:05:40,660 --> 00:05:42,061 ผมไม่เดินหรอก 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,581 ให้ตาย ผมฉลาดจริงๆ 104 00:05:52,501 --> 00:05:54,420 เอาละ แบบนี้หรือเปล่า 105 00:05:54,501 --> 00:05:56,701 สีเขียว นั่นคือพื้น ใช้ได้ 106 00:05:57,381 --> 00:05:58,220 สีแดง 107 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 หนีบไปที่รั้ว 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,181 แล้วนี่หนีบไปที่แบตเตอรี่ 109 00:06:03,581 --> 00:06:04,900 เอาละนะ 110 00:06:14,061 --> 00:06:15,300 อาจจะใช่ 111 00:06:21,061 --> 00:06:22,420 ไอ้บ้า 112 00:06:23,141 --> 00:06:24,141 งี่เง่า 113 00:06:24,860 --> 00:06:26,821 เอาละ แบบนั้น 114 00:06:27,181 --> 00:06:29,340 เอาละ เอาละนะๆ 115 00:06:29,420 --> 00:06:33,021 ครั้งนี้จะเปิดสวนสัตว์ได้ 116 00:06:34,701 --> 00:06:37,941 เมื่อการประกอบรั้วนี้เสร็จสมบูรณ์แล้ว 117 00:06:38,061 --> 00:06:41,220 ผมก็พร้อมที่จะรับแกะฝูงใหม่ของผม 118 00:06:51,141 --> 00:06:52,340 โอ้โฮ 119 00:06:53,701 --> 00:06:54,900 พวกมันมากันแล้ว 120 00:06:57,381 --> 00:06:58,501 ดูนั่นสิ 121 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 และตรงเข้ามาในโรงแรมของผม 122 00:07:00,900 --> 00:07:02,181 ไชโย 123 00:07:02,261 --> 00:07:04,181 - แค่นั้นเองเหรอ - แค่นั้น 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,701 - พวกมันจะชอบใจไหม - ดูชอบใจนะ 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,941 พวกมันชอบใจแน่ 126 00:07:08,021 --> 00:07:10,501 เราต้องทำอะไรเป็นอย่างแรก ถ่ายพยาธิเหรอ 127 00:07:10,581 --> 00:07:12,420 ถ่ายพยาธิเป็นอันดับแรก ใช่ 128 00:07:12,501 --> 00:07:13,540 และดูแลพวกมัน 129 00:07:13,621 --> 00:07:15,980 พวกมันจะได้รับการดูแล 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,581 - ขอบคุณมากครับ - ครับ 131 00:07:17,660 --> 00:07:19,581 รักษาตัว ขอบคุณครับ เดินทางปลอดภัย 132 00:07:19,660 --> 00:07:21,821 - ขอให้สนุกกับพวกมัน - แน่อยู่แล้ว 133 00:07:27,021 --> 00:07:28,660 ที่จริงเป็นเรื่องที่ดีนะ 134 00:07:28,741 --> 00:07:31,780 ดีมากๆ ที่ได้พิงประตูรั้ว 135 00:07:31,860 --> 00:07:33,340 มองดูแกะฝูงใหม่ของผม 136 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 หลังจากขับรถแทรกเตอร์สองสามวัน 137 00:07:49,900 --> 00:07:53,381 ผมก็กลับไปหาแกะ เพื่อเริ่มงานใหญ่งานแรกของผม 138 00:07:54,220 --> 00:07:55,381 สวัสดี แกะ 139 00:07:56,300 --> 00:07:57,821 เอาละ พื้นที่แปลงนี้ 140 00:07:58,861 --> 00:08:03,340 ที่มีแกะอยู่ข้างใน ตอนนี้เต็มไปด้วยขี้แกะที่มีเชื้อโรค 141 00:08:04,141 --> 00:08:06,261 เพราะแกะถูกถ่ายพยาธิ 142 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 พยาธิออกมา 143 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 และตอนนี้ผมต้องรื้อรั้วไฟฟ้าออก 144 00:08:11,980 --> 00:08:13,941 แล้วไปสร้างใหม่ที่อื่น 145 00:08:14,021 --> 00:08:17,181 แล้วค่อยย้ายแกะเข้าไปในแปลงนั้น 146 00:08:20,540 --> 00:08:24,021 การย้ายแกะนั้น ปกติจะใช้สุนัขเลี้ยงแกะ 147 00:08:24,460 --> 00:08:28,980 แต่ผมไม่มี ผมจึงคิดวิธีอื่น 148 00:08:29,061 --> 00:08:30,021 บินขึ้น 149 00:08:33,900 --> 00:08:34,741 ขึ้น 150 00:08:35,341 --> 00:08:36,180 ลง 151 00:08:36,580 --> 00:08:38,341 หมุน หมุน 152 00:08:38,741 --> 00:08:40,420 โดรนนี้พิเศษตรงที่ 153 00:08:40,501 --> 00:08:44,300 มันถูกออกแบบมาให้ค้นหาและช่วยชีวิต 154 00:08:44,381 --> 00:08:45,900 มันเลยมีลำโพง 155 00:08:45,981 --> 00:08:49,141 ซึ่งสามารถสื่อสารไปยัง นักไต่เขาและนักปีนเขาที่หลงทาง 156 00:08:49,221 --> 00:08:53,660 แต่ผมปรับเปลี่ยนมัน เพราะผมจะใช้เป็นโดรนเลี้ยงแกะ 157 00:08:53,780 --> 00:08:54,861 พร้อมนะ 158 00:09:01,900 --> 00:09:05,300 มันบินไปมา ต้อนแกะ เห่าใส่พวกแกะ 159 00:09:05,381 --> 00:09:07,341 พวกแกะคิดว่าเป็นเสียงหมาในอากาศ 160 00:09:09,060 --> 00:09:09,900 เอาละ 161 00:09:10,861 --> 00:09:12,540 ไปต้อนแกะกัน 162 00:09:13,900 --> 00:09:16,261 สมัยนี้สุนัขเลี้ยงแกะที่เก่งมากๆ 163 00:09:16,341 --> 00:09:18,660 จะมีราคาถึง 20,000 ปอนด์ 164 00:09:18,741 --> 00:09:21,741 และคุณจะยังใช้มันไม่ได้ จนกว่ามันคุ้นเคยกับคุณ 165 00:09:21,780 --> 00:09:24,261 โดรนนี้แค่ 2,500 ปอนด์ 166 00:09:25,780 --> 00:09:27,900 และมันคุ้มค่าเงิน 167 00:09:28,981 --> 00:09:30,300 ดูสิ มันได้ผล 168 00:09:30,900 --> 00:09:31,981 ดูสิ 169 00:09:32,060 --> 00:09:34,660 ใช่ เร็วเข้า เข้าประตูรั้วมาๆ 170 00:09:34,741 --> 00:09:37,540 พวกมันกำลังไปที่ประตูรั้ว ไปที่ประตูรั้ว 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,221 โดยที่ลิซ่าแฟนผมไม่ได้ช่วย 172 00:09:40,780 --> 00:09:42,021 พวกมันกระโดดได้ 173 00:09:42,101 --> 00:09:44,621 ผมต้อนพวกมันไปในทิศทางที่ถูกต้อง 174 00:09:45,540 --> 00:09:46,741 ไปสิ ไปเลย 175 00:09:47,540 --> 00:09:49,341 ไชโย ดีมาก 176 00:09:53,540 --> 00:09:57,341 ภายในเวลาเพียง 25 นาที ผมก็ชำนาญการเลี้ยงแกะ 177 00:09:57,861 --> 00:10:02,060 เจเรมี คุณกำลังไปเร็วเกินไป ฉันหยุดพวกมันไม่ให้เข้าหมู่บ้านไม่ได้ 178 00:10:02,780 --> 00:10:04,420 ตายละ บ้าจริง 179 00:10:05,381 --> 00:10:06,621 ให้ตาย ใจเย็นๆ 180 00:10:06,660 --> 00:10:08,780 พับผ่า... หยุดทีเถอะ 181 00:10:09,420 --> 00:10:10,261 ขึ้นไปตรงนั้น 182 00:10:10,341 --> 00:10:12,861 แล้วโดยที่ทีมงานทำภาพยนตร์ไม่ช่วย... 183 00:10:13,981 --> 00:10:15,101 เร็วเข้า 184 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 ในที่สุดผมก็ต้อนพวกมัน เข้าไปในแปลงใหม่สำเร็จ 185 00:10:23,900 --> 00:10:25,461 ผมแทบจะหัวใจ... 186 00:10:25,540 --> 00:10:27,861 พวกมันวิ่งเร็วขนาดไหน โดรนนี่ดีนะ 187 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 อย่างที่คุณรู้ ผมเป็นนักกีฬาขั้นเทพ 188 00:10:29,981 --> 00:10:33,261 และวิ่งได้เร็ว แต่วิ่งตามแกะไม่ทัน 189 00:10:33,341 --> 00:10:36,221 ฉันประหลาดใจมาก ไม่คิดว่าจะเป็นแบบนั้น 190 00:10:36,300 --> 00:10:39,101 - รั้วนั่นมีไฟฟ้าไหม - ฉันจะไม่เช็กหรอกนะ 191 00:10:39,180 --> 00:10:40,981 ดึงขึ้นมา ดึงหญ้าขึ้นมากำหนึ่ง 192 00:10:41,060 --> 00:10:42,101 ก็ได้ๆ 193 00:10:42,780 --> 00:10:44,540 - และถ้าคุณแตะส่วนปลาย... - ค่ะ 194 00:10:44,621 --> 00:10:46,660 คุณจะรู้สึกบางอย่างเบาๆ 195 00:10:48,420 --> 00:10:50,141 โอ้ มี มีไฟฟ้า 196 00:10:52,780 --> 00:10:54,621 โง่จริงๆ 197 00:10:54,660 --> 00:10:56,741 - มีไฟฟ้า - เล่นอย่างนี้ใช่ไหม 198 00:10:56,780 --> 00:10:59,261 ฉันจะเอาคืน 199 00:11:00,461 --> 00:11:02,141 โอย เป็นงานหนักจริงๆ 200 00:11:06,021 --> 00:11:10,180 ถึงผมจะเหนื่อยมาก แต่ผมก็ต้องกลับไปขับรถแทรกเตอร์ต่อ 201 00:11:10,261 --> 00:11:13,420 และไม่ได้ดูแกะอีกเป็นเวลาสองวัน 202 00:11:18,461 --> 00:11:20,700 โอ้ ไม่นะ มีตัวหนึ่งขาเป๋ 203 00:11:20,780 --> 00:11:23,940 โอ้ ไม่ ตรงนั้น ดูสิ 204 00:11:24,021 --> 00:11:26,621 ใช่ ขาซ้ายหน้าวางไม่ลง 205 00:11:27,341 --> 00:11:30,540 โอ้ มีสองตัวที่ขาเป๋ มีสองตัวที่ขาเป๋ 206 00:11:30,621 --> 00:11:32,101 พวกมันขาเป๋ได้ยังไง 207 00:11:33,021 --> 00:11:36,381 นี่เป็นแปลงที่อันตรายน้อยที่สุด ทำไมพวกมัน... 208 00:11:40,021 --> 00:11:42,660 ผมเป็นห่วงมาก ผมกลับไปที่ออฟฟิศ 209 00:11:42,741 --> 00:11:45,261 และพยายามวินิจฉัยปัญหาด้วยตัวเอง 210 00:11:47,141 --> 00:11:49,300 ซึ่งน่าขยะแขยงมาก 211 00:11:50,621 --> 00:11:52,101 โอย ไม่นะ 212 00:11:52,341 --> 00:11:56,900 ช่องคลอดหย่อนคล้อย ปากมดลูกยาน 213 00:11:56,981 --> 00:12:01,381 ต่อมน้ำนมปะทุ และเต้านมอักเสบอย่างรุนแรง 214 00:12:01,461 --> 00:12:05,141 โอย ไม่นะ ผมไม่อยากต้องรับมือกับมัน 215 00:12:05,221 --> 00:12:08,221 แต่ผมอยากรู้ว่าทำไมมันถึงเดินกะเผลก ไม่ใช่... 216 00:12:08,300 --> 00:12:11,461 พวกมันไม่ได้กะเผลก เพราะช่องคลอดระเบิด 217 00:12:11,540 --> 00:12:14,741 หนังสือเล่มนั้นพูดถึงแต่ช่องคลอดของแกะ 218 00:12:16,981 --> 00:12:19,900 ปัญหาที่พบบ่อยในเท้า คอดด์ 219 00:12:19,981 --> 00:12:22,820 "บริเวณแผลปรากฏอยู่บนกีบ 220 00:12:22,900 --> 00:12:26,060 "การติดเชื้อแพร่กระจายอยู่ด้านใต้เขา และลงไปที่นิ้วเท้า 221 00:12:26,141 --> 00:12:28,660 "เขาแยกตัวและหลุดออก และมี... 222 00:12:28,741 --> 00:12:31,060 "โอ้ ขนร่วงต่อเนื่อง" 223 00:12:31,820 --> 00:12:35,180 ทำไมแกะถึงเป็นโรคธรรมดาๆ ไม่ได้ 224 00:12:38,540 --> 00:12:40,461 ผมจนปัญญา 225 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 ถึงจะมีค่าใช้จ่าย ผมก็ต้องโทรตามสัตวแพทย์เดลวิน 226 00:12:45,141 --> 00:12:46,900 - สวัสดีครับ - ครับ 227 00:12:46,981 --> 00:12:48,820 - ขอบคุณที่มา - ไม่เป็นไร 228 00:12:50,060 --> 00:12:53,021 - ขาเป๋สี่ตัวเหรอ - ใช่ครับ 229 00:12:53,101 --> 00:12:54,621 นึกว่ามีแค่สองตัว 230 00:12:54,700 --> 00:12:56,780 ไม่ใช่ พวกมันมีอาการบวมนิดหน่อย 231 00:12:56,861 --> 00:12:58,900 - เห็นได้ว่าเลือดออก - เลือดนี่ 232 00:12:58,981 --> 00:13:03,341 ใช่ ผมว่าเราจะต้องพ่นยาปฏิชีวนะให้มัน 233 00:13:03,420 --> 00:13:06,101 และเราจะฉีดยาเพื่อระงับความปวด 234 00:13:07,300 --> 00:13:11,461 ผมมีแกะแค่ 78 ตัวและทำให้สี่ตัวขาเป๋ 235 00:13:11,540 --> 00:13:13,981 อย่าโทษตัวเองเลย ผมว่า... 236 00:13:14,060 --> 00:13:16,621 ผมว่าคุณไม่จำเป็นต้องห่วงนัก 237 00:13:16,700 --> 00:13:19,861 โอเค ผมจะให้คุณพ่นยาปฏิชีวนะ 238 00:13:19,940 --> 00:13:22,981 - ครับ - ค่ายาเท่าไหร่ งานนี้เท่าไหร่ 239 00:13:23,060 --> 00:13:24,861 แค่ให้ผมพอรู้คร่าวๆ 240 00:13:24,940 --> 00:13:28,221 ผมจะคิดตัวเลขแล้วคูณสองนะ แล้วค่อยว่ากัน 241 00:13:41,540 --> 00:13:45,141 สองสามวันต่อมา หลังจากที่กินทุกอย่างในแปลงใหม่แล้ว 242 00:13:45,221 --> 00:13:47,981 พวกแกะจะต้องถูกย้ายอีกครั้ง 243 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 และครั้งนี้ผมค้นพบว่า 244 00:13:52,580 --> 00:13:56,141 แกะเป็นสัตว์ที่ป่วยง่ายที่สุดในโลก 245 00:13:56,221 --> 00:13:58,900 และยังดื้อที่สุดอีกด้วย 246 00:14:01,660 --> 00:14:03,741 พวกมันไม่สนโดรนแล้ว ดูสิ 247 00:14:04,501 --> 00:14:08,940 มองไปที่... มองข้างบนสิ หมา... หมาดุ 248 00:14:11,221 --> 00:14:13,660 แล้วด้วยเหตุผลอะไรก็ไม่ทราบ... 249 00:14:15,060 --> 00:14:18,861 ไม่! อย่าทำแบบนั้น ตายละ บ้าจริง 250 00:14:19,900 --> 00:14:20,981 เฮ้ย! 251 00:14:22,420 --> 00:14:25,141 เห็นชัดว่าเวลาชื่นมื่นจบลงแล้ว 252 00:14:27,381 --> 00:14:28,940 ไม่ ทางนี้ เร็วเข้า 253 00:14:29,021 --> 00:14:31,861 เฮ้ย ไปผิดทางอีกแล้ว 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,741 อย่างกับพวกมันรู้สึกได้ว่าผมเป็นมือใหม่ 255 00:14:34,820 --> 00:14:37,101 ไม่นะ พวกมันกำลังกลับไป พวกมันนี่... 256 00:14:37,180 --> 00:14:38,940 โอย ให้ตายเถอะ 257 00:14:39,021 --> 00:14:41,501 และพวกมันจะใช้ประโยชน์ จากตรงนั้นให้มากที่สุด 258 00:14:42,261 --> 00:14:45,381 ตายละ พับผ่า... หยุดเถอะนะ 259 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 - เอาละ - เรียบร้อยไหม 260 00:14:51,381 --> 00:14:53,540 เรามาอยู่ที่นี่กลางดึก 261 00:14:54,580 --> 00:14:57,461 ต้อนแกะ อีกแล้ว 262 00:15:00,060 --> 00:15:01,141 แกะ! 263 00:15:03,141 --> 00:15:04,221 แกะ! 264 00:15:05,141 --> 00:15:06,820 เวรเอ๊ย 265 00:15:09,540 --> 00:15:11,381 ไม่ๆ ไม่ๆ 266 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 ต้องการคนช่วย 267 00:15:13,621 --> 00:15:15,221 ไม่นะ ไม่ๆ ไม่ 268 00:15:19,741 --> 00:15:22,981 ช่างมัน ไปอยู่ในแปลงนั้น ให้โดนรถชนเลย อย่างกับฉันจะสน 269 00:15:24,700 --> 00:15:29,501 โอย โคตรเกลียดแกะเลย ผมโคตรเกลียดพวกมัน 270 00:15:29,580 --> 00:15:33,261 รอไม่ไหวที่จะได้กินพวกมัน รอไม่ไหวแล้ว 271 00:15:34,780 --> 00:15:38,180 นอกจากความอวดดีปากเคี้ยวจับๆ แล้ว 272 00:15:38,261 --> 00:15:41,660 พวกแกะยังเป็นสุดยอดทำลายล้าง 273 00:15:44,101 --> 00:15:45,741 บ้าชะมัด 274 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 แต่การทำลายข้าวของไม่หยุดหย่อนนี้ 275 00:15:50,940 --> 00:15:53,741 ทำให้ชายแสนดีในท้องถิ่น ที่ชื่อเจอรัลด์มีงานทำ 276 00:15:54,381 --> 00:15:55,580 สวัสดี เจอรัลด์ 277 00:15:55,660 --> 00:15:58,861 ผมชอบคุยกับเขา ถึงแม้ว่าส่วนใหญ่แล้ว 278 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 ผมก็ไม่แน่ใจว่าเราคุยเรื่องอะไรกัน 279 00:16:02,981 --> 00:16:04,981 เป็นยังไงบ้าง 280 00:16:17,900 --> 00:16:18,741 ครับๆ 281 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 อ๋อ ครับๆ 282 00:16:38,900 --> 00:16:44,900 เจอรัลด์ต้องดูแลกำแพงความยาว 64 กม. ผมจึงปล่อยให้เขาทำไป 283 00:16:44,981 --> 00:16:46,461 ดูแลตัวเองนะ แล้วเจอกัน 284 00:16:46,540 --> 00:16:49,501 แล้วผมก็กลับไปเลี้ยงแกะ 285 00:16:52,461 --> 00:16:56,461 เท่าที่ผ่านมา พวกแกะกินน้ำจากแหล่งน้ำชั่วคราว 286 00:16:58,021 --> 00:17:01,700 แต่ตอนนี้ผมอยากให้รางน้ำทิ้งร้าง 287 00:17:01,780 --> 00:17:04,540 ที่มีอยู่ทั่วไร่กลับมาใช้งานได้อีกครั้ง 288 00:17:06,780 --> 00:17:07,620 เอาละ... 289 00:17:07,701 --> 00:17:10,820 อย่างไรก็ดี เมื่อผมเปิดก๊อก... 290 00:17:12,981 --> 00:17:15,100 กลับไม่มีน้ำไหล 291 00:17:15,221 --> 00:17:16,461 เวร 292 00:17:17,981 --> 00:17:22,340 ผมรู้สึกเหมือนเป็นฌอง เดอ ฟลอเรตต์ ผมจึงเริ่มสืบสวนหาต้นตอ 293 00:17:23,300 --> 00:17:28,981 เอาละ ข่าวดีคืออเล็กซ์เพื่อนผม ซึ่งทำไร่อยู่ตรงนี้ 294 00:17:29,741 --> 00:17:33,501 ได้ให้แผนที่จากปี 1922 นี้แก่ผมมา 295 00:17:33,580 --> 00:17:37,981 แผนที่แสดงท่อประปาทั้งหมด ที่อยู่บนพื้นที่ซาร์สเดน 296 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 และนี่คือส่วนหนึ่งของมัน 297 00:17:43,461 --> 00:17:45,501 มันลงมาจากท่อนั้น 298 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 แปลว่ามีท่อประปาเก่าแก่เชื่อมต่อกัน 299 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 อยู่ทั่วไร่นี้ 300 00:17:59,981 --> 00:18:04,421 เห็นชัดว่าสิ่งที่ต้องทำอันดับแรกคือ ดูว่าท่อเหล่านั้นยังอยู่หรือไม่ 301 00:18:05,701 --> 00:18:08,661 และเอลลิส ช่างภาพทีมงานและดรูอิดนอกเวลา 302 00:18:08,741 --> 00:18:11,340 แนะนำให้ผมลองทำนายน้ำ 303 00:18:12,661 --> 00:18:14,580 นิ้วโป้งอยู่ข้างบน 304 00:18:14,661 --> 00:18:17,981 แล้วคุณแค่ปล่อยมันสบายๆ หลักๆ ก็แค่ทำแบบนั้น 305 00:18:18,060 --> 00:18:21,261 เพื่อตามใจเขา ผมพูดว่า ผมจะเดินถือไม้แขวนเสื้อของเขา 306 00:18:21,340 --> 00:18:24,941 แต่เมื่อผมเดินผ่านรางน้ำ ที่เต็มไปด้วยน้ำฝน... 307 00:18:27,901 --> 00:18:29,261 ดูสิ 308 00:18:30,181 --> 00:18:31,580 แปลกมาก 309 00:18:32,340 --> 00:18:34,021 ดู... ดูสิ 310 00:18:35,580 --> 00:18:37,100 น่าอัศจรรย์มาก 311 00:18:37,901 --> 00:18:41,540 ดรูอิดยังบอกด้วยว่าเมื่อลวดไขว้กัน 312 00:18:41,580 --> 00:18:44,300 ผมจะอยู่เหนือท่อพอดี 313 00:18:47,701 --> 00:18:48,820 เอาแล้วไง 314 00:18:49,540 --> 00:18:51,021 ดู... ดูนี่สิ 315 00:18:52,060 --> 00:18:56,941 ใช่แล้ว นี่ตรงกับที่เขียนไว้ในแผนที่ ว่าจะมีท่อเป๊ะๆ 316 00:18:59,421 --> 00:19:03,100 หลังจากใช้เวทมนตร์เช็กแล้วว่ายังมีท่ออยู่ 317 00:19:03,181 --> 00:19:07,300 ผมก็คิดว่าต้องมีแท็งก์ส่งน้ำที่ไหนสักแห่ง 318 00:19:07,340 --> 00:19:11,580 และตามหลักเหตุผลแล้ว มันจะต้องอยู่บนพื้นที่สูง 319 00:19:16,580 --> 00:19:18,340 สมเหตุสมผลว่ามันจะอยู่บนนี้ 320 00:19:18,421 --> 00:19:21,580 เพราะนี่คือจุดที่น่าจะสูงสุดของไร่ 321 00:19:21,701 --> 00:19:25,060 เราปั๊มน้ำจากลำธารขึ้นมา 322 00:19:26,300 --> 00:19:30,221 ถึงที่นี่ แล้วให้แรงโน้มถ่วงพาน้ำ กลับลงไปที่รางน้ำทั้งหลาย 323 00:19:33,021 --> 00:19:34,820 และมันก็ไม่... เดี๋ยวนะ 324 00:19:36,340 --> 00:19:37,421 เดี๋ยวก่อน 325 00:19:45,580 --> 00:19:48,981 โอเค กลิ่นมันแย่มากเลย 326 00:19:53,060 --> 00:19:58,461 โอเค สิ่งที่เรามีตรงนี้คือแท็งก์น้ำ ประมาณ 4,000 แกลลอน 327 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 ในนี้มีท่อต่อเข้ามา 328 00:20:01,941 --> 00:20:07,741 และสูงขึ้นมาประมาณสองฟุต มีท่อต่อออกไป 329 00:20:14,100 --> 00:20:17,661 เพื่อดูว่าแท็งก์นั้น ส่งน้ำไปตามท่อและรางน้ำหรือไม่ 330 00:20:17,741 --> 00:20:20,421 ผมต้องส่งน้ำผ่านแท็งก์ 331 00:20:20,501 --> 00:20:23,780 ผมจึงโทรตามคนแถวนั้นที่มีถังปั๊มน้ำ 332 00:20:25,741 --> 00:20:27,261 เลส 333 00:20:33,661 --> 00:20:37,340 เขาโอเค เขากำลังเพลิน กับเครื่องทำนายน้ำอยู่ตรงนั้น 334 00:20:39,461 --> 00:20:43,580 เมื่อต่อถังปั๊มน้ำ เข้ากับสิ่งที่ดูเหมือนท่อส่งน้ำแล้ว 335 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 เราก็เริ่มปั๊มน้ำ 336 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 ไปละ รีบโดดขึ้นรถโดยเร็ว 337 00:20:54,580 --> 00:20:59,501 แล้วผมรีบลงเนินไป เพื่อดูว่าน้ำไปถึงรางน้ำหรือไม่ 338 00:21:00,661 --> 00:21:03,340 ใช่แล้ว เรากำลังแข่งกับแรงโน้มถ่วง 339 00:21:04,100 --> 00:21:08,540 น่าจะมีคนทำรายการทีวี ที่รถแข่งกับของแปลกๆ นะ 340 00:21:22,501 --> 00:21:23,661 ใช้งานได้ 341 00:21:24,221 --> 00:21:28,580 แล้วผมก็กลับไปรายงานข่าวดีให้พวกหนุ่มๆ 342 00:21:28,661 --> 00:21:30,181 แรงโน้มถ่วงได้ผล 343 00:21:30,261 --> 00:21:31,981 - ใช่ - เรารู้ว่าแรงโน้มถ่วงได้ผล... 344 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 ท่อก็ยังดี 345 00:21:33,421 --> 00:21:34,701 ท่อก็ดี 346 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 เครื่องจักรใต้ดินทำงาน และแรงโน้มถ่วงทำงาน 347 00:21:37,941 --> 00:21:40,421 - ใช่ - ปัญหาหลักที่ผมมองเห็นตอนนี้คือ... 348 00:21:40,540 --> 00:21:43,060 เยี่ยม แต่นี่ไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาถาวร 349 00:21:43,100 --> 00:21:46,421 เราต้องหาวิธีเติมแท็งก์นั้นให้เต็ม 350 00:21:46,501 --> 00:21:49,820 โดยไม่ต้องใช้ถังปั๊มน้ำ ที่วางไว้หลังรถกระบะ 351 00:21:50,741 --> 00:21:51,661 ใช่ 352 00:21:52,780 --> 00:21:55,421 น่าเสียดายที่งานนั้นจะต้องรอไปก่อน 353 00:21:57,461 --> 00:22:00,501 เพราะมันถึงเวลาที่แกะตัวเมียจะต้องทำลูก 354 00:22:00,580 --> 00:22:03,701 และคนที่มีแกะตัวผู้มาถึงแล้ว 355 00:22:04,981 --> 00:22:08,060 นั่นคือ... แกะตัวผู้อยู่นั่น 356 00:22:08,860 --> 00:22:09,941 แกะตัวผู้ 357 00:22:10,620 --> 00:22:12,741 หวัดดี เด็กๆ เป็นไงกันบ้าง 358 00:22:13,461 --> 00:22:17,340 หน้าที่ของเขาคือทำให้แกะปฏิสนธิ และเขาชื่อพอร์กสแมน 359 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 นั่นแหละ ใช้ได้แล้ว 360 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 นี่คือแกะซัฟฟอล์กพันธุ์แท้ 361 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 พวกมันจู่โจมรุนแรงไหม 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,701 ไม่เลย มันอยู่เงียบๆ เหมือนหนู 363 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 เร็วเข้า มาออกมา ไม่ต้องอาย 364 00:22:35,140 --> 00:22:37,181 ให้ตาย ผมเพิ่งเห็นอัณฑะของมัน 365 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 ชอบไหมล่ะ 366 00:22:39,221 --> 00:22:40,820 ห้อยต่องแต่งเลยเนอะ 367 00:22:40,901 --> 00:22:44,060 ใช่ นี่จะเป็นฤดูผสมพันธุ์แรกของพวกมัน 368 00:22:44,140 --> 00:22:46,501 - พวกมันยังซิงๆ - มันยังซิง 369 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 งั้นเหรอ เพราะจริงๆ นะ เพื่อ... 370 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 ผมไม่อยากลามก 371 00:22:50,661 --> 00:22:55,060 แต่แกะตัวผู้คือ "อขอ." อุปกรณ์ขนย้ายอัณฑะ 372 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 สิ่งที่ผมซื้อจริงๆ คืออัณฑะสองลูก 373 00:22:57,421 --> 00:22:59,580 ใช่ มันคือเครื่องผลิตลูก 374 00:22:59,661 --> 00:23:02,380 - ใช่เลย - แกะนี่แต่ละตัวจะผลิต 375 00:23:02,461 --> 00:23:05,140 - สเปิร์มเป็นพันๆ ตัวต่อวัน - ใช่ 376 00:23:05,221 --> 00:23:07,741 มันจะผสมพันธุ์กับแกะวันละสามสี่ตัวสบายๆ 377 00:23:07,820 --> 00:23:12,901 แล้วคุณพอร์กสแมนก็แนะนำ ให้ผมทดลองของที่ซื้อมาใหม่ 378 00:23:13,941 --> 00:23:16,501 ผมจะต้องล้วงมือเข้าไปให้รอบ 379 00:23:16,580 --> 00:23:20,021 อือ คุณอยากวัดขนาดเส้นรอบวงเหรอ 380 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 นี่ไม่ใช่สิ่งที่ผมคิดว่าจะทำเช้านี้ 381 00:23:23,181 --> 00:23:24,901 ใช่ ฉันรู้ๆ 382 00:23:25,421 --> 00:23:27,981 เอาละ ต้องถือถุงอัณฑะไว้ข้างบน 383 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 มันดีและเป็นอิสระ เคลื่อนไหวดีใช่ไหม 384 00:23:30,140 --> 00:23:32,140 - อัณฑะดีและเป็นอิสระไหม - ไม่แน่ใจ 385 00:23:32,221 --> 00:23:33,620 ผมไม่มีอะไรให้เปรียบเทียบ 386 00:23:33,701 --> 00:23:36,060 ผมไม่เคยลูบอะไรที่มีขนาดเท่านี้มาก่อน 387 00:23:36,140 --> 00:23:40,021 เอาละ ถุงอัณฑะ 38 เซนติเมตร 388 00:23:40,100 --> 00:23:41,540 มันเขียนว่าระหว่าง... 389 00:23:41,620 --> 00:23:44,221 แกะตัวผู้ส่วนใหญ่ วัดได้ระหว่าง 30-40 เซนติเมตร 390 00:23:44,300 --> 00:23:47,021 - งั้น 38 ก็ดีน่ะสิ - 38 ดี เกือบใหญ่สุด 391 00:23:47,780 --> 00:23:50,741 เอาละ เราจะวัดแกนะ ขอโทษที 392 00:23:50,820 --> 00:23:53,780 รู้อยู่แล้วว่า การศึกษาภาครัฐจะมีประโยชน์สักวัน 393 00:23:53,860 --> 00:23:55,580 เอาละ นี่มัน... เราวัดได้... 394 00:23:55,661 --> 00:23:58,021 - เอาละ ฟังนะ - ตัวนี้กี่เซนติเมตร 395 00:23:58,100 --> 00:24:01,181 ผมไม่อยากทำให้ตัวใดตัวหนึ่งขายหน้า 396 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 - โอเค ใหญ่กว่าเหรอ - ตัวนี้ใหญ่กว่าหนึ่งเซนติเมตร 397 00:24:03,981 --> 00:24:06,981 ใหญ่กว่าหนึ่งเซนติเมตร อ๋อ คุณไม่อยากบอกมัน 398 00:24:07,060 --> 00:24:08,901 ถ้าเราถูกวัดแล้วใครไปพูดว่า 399 00:24:08,981 --> 00:24:11,421 "ของคุณใหญ่กว่า" คุณคงอับอายขายหน้า 400 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 ผมคงอับอายขายหน้า 401 00:24:12,580 --> 00:24:16,100 - คุณกำลังย้อนกลับไปสมัยเรียน - ใช่เลย 402 00:24:24,501 --> 00:24:26,701 ผมปล่อยให้พวกแกะได้พักผ่อน 403 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 ผมไปขับรถแทรกเตอร์อีกนิดหน่อย... 404 00:24:31,701 --> 00:24:35,981 แล้วสองวันต่อมา ก็ถึงเวลามีเซ็กส์ 405 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 เอ้ยๆ พอแล้ว ลูกหมู 406 00:24:38,860 --> 00:24:39,901 พอแล้ว ลูกหมู 407 00:24:39,981 --> 00:24:43,461 เควินจากเอ็นเอสเอ และเจนนี่ สัตวแพทย์ชาวออสเตรเลีย 408 00:24:43,540 --> 00:24:45,860 ตระเตรียมพวกแกะตัวเมีย 409 00:24:45,941 --> 00:24:50,060 และขณะที่ทำ พวกเขาพบปัญหาในแกะสามตัว 410 00:24:51,860 --> 00:24:54,780 ค่ะ ดูเหมือนจะมีฝีหนองนะ 411 00:24:54,860 --> 00:24:56,021 ใช่ 412 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 หลักๆ ก็คือต่อมน้ำนมใช้การไม่ได้ 413 00:24:58,181 --> 00:25:00,380 อย่างน้อยหนึ่งต่อมในแต่ละตัว 414 00:25:00,461 --> 00:25:03,540 เป็นอะไรที่เราไม่อยากส่งไปให้ผสมพันธุ์ 415 00:25:03,620 --> 00:25:05,661 พวกมันยังตั้งท้องได้ไหม 416 00:25:06,181 --> 00:25:10,380 ได้ แต่เพื่อสวัสดิภาพ เมื่อมันมีลูก 417 00:25:10,461 --> 00:25:12,941 มันจะมีน้ำนมจำกัด 418 00:25:13,060 --> 00:25:17,221 เพราะเรากำลังจะพาลีโอนาร์โดกับเวย์น เข้ามา ผมเรียกพวกมันอย่างนั้น 419 00:25:17,741 --> 00:25:20,701 เวย์นจะไล่ตามแกะที่อายุมากกว่า 420 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 ลีโอนาร์โดจะไล่ตามแกะเอ๊าะๆ 421 00:25:22,941 --> 00:25:26,021 เราต้องเอาแกะสามตัวนี้ ที่มีปัญหาออกใช่ไหม 422 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 พวกมันตั้งท้องไม่ได้ 423 00:25:27,380 --> 00:25:29,461 ค่ะ เราไม่อยากให้พวกมันอยู่กับแกะตัวผู้ 424 00:25:33,421 --> 00:25:36,181 ก่อนจะปล่อยเวย์นกับลีโอนาร์โดได้ 425 00:25:36,261 --> 00:25:39,181 เราจะต้องใส่อุปกรณ์พันธนาการให้พวกมัน 426 00:25:39,941 --> 00:25:41,060 ตรงนี้ที่เรามีคือ 427 00:25:41,140 --> 00:25:44,021 สายรัดที่เราจะใส่ให้แกะ... 428 00:25:45,181 --> 00:25:47,340 แถวๆ นี้แบบนี้ 429 00:25:47,901 --> 00:25:49,941 เมื่อมันขึ้นคร่อมแกะตัวเมีย 430 00:25:50,941 --> 00:25:54,981 นี่จะทิ้งรอยสีฟ้าไว้บนหลังแกะตัวเมีย 431 00:25:55,060 --> 00:25:58,661 แล้วเราก็รู้ว่ามันปฏิสนธิแล้ว และทำกับตัวไหน 432 00:25:58,741 --> 00:26:01,540 เพราะอีกตัวได้สีเหลือง 433 00:26:01,661 --> 00:26:04,780 คุณจับตัวหนึ่ง ผมจับอีกตัวดีไหม 434 00:26:05,140 --> 00:26:08,540 คุณพอร์กสแมนบอกว่า แค่ผมทำแบบนี้ พวกมันก็มาแล้ว 435 00:26:09,221 --> 00:26:10,501 มาเร็ว 436 00:26:11,501 --> 00:26:12,661 มาเร็ว 437 00:26:13,340 --> 00:26:15,300 พวกมันรู้ว่าคุณจะจับมัน 438 00:26:15,380 --> 00:26:18,780 รู้ว่าคุณทำตัวต่างไปจากปกติ 439 00:26:18,860 --> 00:26:21,181 งานนี้ส่วนมากคือจิตวิทยาแกะ 440 00:26:21,261 --> 00:26:23,421 คุณต้องคิดว่าพวกมันคิดยังไง 441 00:26:23,981 --> 00:26:27,540 พวกมันคิดว่า "ฉันต้องมีเซ็กส์ ฉันต้องกินหญ้า" 442 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 ไม่ใช่ พวกมันคิดว่า "คนพวกนี้จะจับฉัน 443 00:26:30,221 --> 00:26:34,580 "วิธีไหนดีที่สุดที่จะออกไปจากที่นี่" และเราทำให้มันเหนื่อยนิดๆ 444 00:26:34,661 --> 00:26:36,860 ประตูรั้วไม้ของคุณแข็งแรงแค่ไหน 445 00:26:36,941 --> 00:26:38,221 งั้นเรามาดูกัน 446 00:26:39,540 --> 00:26:42,540 - มวยปล้ำแกะ - คุณต้องช่วยผมแล้วล่ะ 447 00:26:42,620 --> 00:26:45,701 ผมรู้ บอกมาว่าต้องทำอะไร แล้วผมจะทำ 448 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 ดี 449 00:26:47,901 --> 00:26:50,261 - เอาละ นี่ตัวไหน - ลีโอนาร์โด 450 00:26:50,340 --> 00:26:53,221 - เอาละ ลีโอนาร์โดสีเหลือง - ลีโอนาร์โดสีเหลือง 451 00:26:53,300 --> 00:26:57,540 เคยคิดจะจ้างคนเลี้ยงแกะ หรืออะไรที่จะทำงานให้คุณไหม 452 00:26:57,620 --> 00:27:00,501 ดีกว่าโทรตามผมทุกครั้ง 453 00:27:04,741 --> 00:27:07,060 ผมว่าพวกมัน ได้กลิ่นแกะตัวเมียแล้วล่ะ เจเรมี 454 00:27:07,181 --> 00:27:09,300 ดี เราจะเปิดประตูรั้ว 455 00:27:09,380 --> 00:27:12,941 ลมพัดไปทางนั้น พวกมันจะตามกลิ่นไป 456 00:27:13,661 --> 00:27:14,780 ดูนี่นะ 457 00:27:14,860 --> 00:27:18,421 ให้แกะตัวผู้สองตัวซึ่งไม่เคยมีเซ็กส์มาก่อน 458 00:27:18,741 --> 00:27:22,860 อยู่กับแกะสาวพร้อมผสมพันธุ์ 75 ตัว อีกฝั่งหนึ่งของกำแพงนั้น 459 00:27:24,620 --> 00:27:27,021 ผมว่ามันกำลังเริ่มแล้วล่ะ 460 00:27:27,100 --> 00:27:29,300 เห็นไหม พวกมันเริ่มเดินวางท่า 461 00:27:30,421 --> 00:27:31,661 ใช่เลย 462 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 ดูสิ พวกมันตื่นเต้นกันแล้ว 463 00:27:36,221 --> 00:27:39,221 ผมรู้ ดูนั่นสิ ดูพวกมันวิ่งไป ดูพวกมันสิ 464 00:27:40,780 --> 00:27:44,540 เรื่องของเรื่องคือเวลาที่พวกมันวิ่ง เข่ามันจะชนอัณฑะตัวเอง 465 00:27:45,820 --> 00:27:47,501 โอ้ ดูพวกแกะสาวแก่สิ 466 00:27:50,820 --> 00:27:52,461 ไง ใครอยากได้เครื่องดื่มไหม 467 00:27:52,860 --> 00:27:54,661 เอสเปรสโซ่ มาร์ตินี่ มีใครอยากได้ไหม 468 00:27:56,181 --> 00:27:57,661 โอ้ พวกมันเข้ากันแล้ว 469 00:27:58,340 --> 00:27:59,501 ใช่ 470 00:28:00,140 --> 00:28:02,021 ให้ตาย พวกแกะสาวแก่ไม่รอช้า 471 00:28:02,100 --> 00:28:03,901 พวกมันกำลังไล่ตามตัวผู้ 472 00:28:03,981 --> 00:28:06,780 นี่มันแฮชแท็กมีทูภาคพิสดาร 473 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 - นั่นไง มันขึ้นแล้ว - มันขึ้นแล้ว 474 00:28:11,941 --> 00:28:13,340 - มันลงแล้ว - ไม่ มันลงแล้ว 475 00:28:13,421 --> 00:28:14,820 เป็นการเริ่มต้นที่ผิด 476 00:28:16,981 --> 00:28:19,540 มันเตะแกะตัวเมีย มันต้องมาจากรอเทอรัมแน่เลย 477 00:28:23,461 --> 00:28:25,941 - ได้แล้ว - โอ้ มันได้แล้ว ดูสิ 478 00:28:26,661 --> 00:28:28,261 ทำไมมันถึงเดินไปล่ะ 479 00:28:28,701 --> 00:28:31,461 ไม่เคยเห็นท่านั้นใน กามสูตร เหรอ 480 00:28:31,540 --> 00:28:33,741 ไม่ ท่าเข็นรถสาลี่ 481 00:28:34,540 --> 00:28:38,461 โดยทั่วไป ใช้เวลาทำนานแค่ไหน 482 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 ไม่นาน สองสามนาที 483 00:28:40,741 --> 00:28:42,620 - ไม่มากกว่านั้น - สองสามนาทีเหรอ 484 00:28:43,701 --> 00:28:46,181 ในใจผม ตอนนี้เราอาจจะหรี่แสงไฟ 485 00:28:46,261 --> 00:28:49,140 เปิดเพลงของแบร์รี่ ไวต์ แล้วปล่อยให้เป็นหน้าที่ของพวกมัน 486 00:28:49,461 --> 00:28:53,981 แต่เจนนี่เตือนผมว่า มีความรับผิดชอบที่สำคัญรออยู่ 487 00:28:54,981 --> 00:28:57,820 ปัญหาหลายอย่างเกิดขึ้นก่อนมันเริ่มมีลูก 488 00:28:57,901 --> 00:28:59,380 ปัญหาอะไร 489 00:28:59,461 --> 00:29:01,221 มันอาจมีปัญหา 490 00:29:01,300 --> 00:29:04,060 กับการได้รับอาหารและพลังงาน ที่เพียงพอและปริมาณเหมาะสม 491 00:29:04,140 --> 00:29:07,300 เพราะขณะที่ลูกแกะโต มันจะดันท้อง 492 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 ทำให้แม่แกะกินอาหารได้น้อยลง 493 00:29:10,661 --> 00:29:12,701 แต่พวกมันใช้พลังงานมาก 494 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 เป็นปัญหาร้ายแรง 495 00:29:14,221 --> 00:29:17,021 ที่คุณต้องรู้เมื่อพวกมันกินหญ้าพอแล้ว 496 00:29:17,100 --> 00:29:21,140 พวกมันต้องอยู่ในสภาพร่างกายที่เหมาะสม จากนี้จนถึงมีลูก 497 00:29:21,221 --> 00:29:23,620 - ซึ่งผมไม่รู้ - สำคัญมาก 498 00:29:23,701 --> 00:29:24,901 สำคัญจริงๆ 499 00:29:24,981 --> 00:29:28,580 เพราะถ้าแกะตัวเมียผอมแล้วมีลูก 500 00:29:28,661 --> 00:29:31,421 คุณจะเจอปัญหาต่างๆ นานา 501 00:29:31,501 --> 00:29:33,661 ทั้งหมดนี้แปลความได้อย่างเดียว 502 00:29:34,060 --> 00:29:36,181 ผมจะต้องมีคนเลี้ยงแกะใช่ไหม 503 00:29:36,261 --> 00:29:37,540 ผมว่าคุณควรมี ใช่ 504 00:29:37,620 --> 00:29:40,580 เอาละสิ ผมซื้อรถแทรกเตอร์มา แล้วก็ต้องหาคนขับ 505 00:29:40,661 --> 00:29:42,901 - ซื้อแกะมา ตอนนี้ก็ต้องหาคนเลี้ยงแกะ - ใช่ 506 00:29:42,981 --> 00:29:45,340 ในที่สุดผมจะเจออะไรที่ผมทำได้ 507 00:29:48,860 --> 00:29:52,181 เมื่อตัดสินใจเรื่องนั้นแล้ว ก็ถึงเวลาที่ผมจะตัดสินใจอีกเรื่อง 508 00:29:52,580 --> 00:29:56,461 ผมควรทำยังไงกับแกะตัวเมียสามตัว ที่ผสมพันธุ์ไม่ได้ 509 00:30:02,100 --> 00:30:04,501 เราจะทำยังไงกับแกสามตัว 510 00:30:04,860 --> 00:30:06,380 เพราะแกท้องไม่ได้ 511 00:30:06,461 --> 00:30:08,140 เพราะถ้าแกท้อง... 512 00:30:08,221 --> 00:30:11,620 ฉันรู้ เต้านมแกอักเสบหรืออะไรเทือกนั้น 513 00:30:11,701 --> 00:30:13,340 และต่อมน้ำนมแกใช้การไม่ได้ 514 00:30:21,421 --> 00:30:22,780 เราจะทำยังไงดี 515 00:30:23,901 --> 00:30:26,941 ผมปรึกษาเจนนี่เพื่อหาแรงบันดาลใจ 516 00:30:27,300 --> 00:30:30,100 พวกมันอยู่ตรงนี้ไม่ได้ และเพราะเป็นแกะสาวสามตัว... 517 00:30:30,181 --> 00:30:31,981 ผมจะเอาไปไว้ที่อื่น 518 00:30:32,060 --> 00:30:36,300 มันเป็นสัตว์ที่ชอบอยู่ในฝูง ตามหลักแล้วมันจะอยากอยู่ในฝูง 519 00:30:36,380 --> 00:30:38,461 และแกะสามตัวไม่ใช่ฝูง 520 00:30:38,540 --> 00:30:41,901 มันอยากวิ่งร่วมกับแกะจำนวนมาก 521 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 ทำไมมันถึงไม่สามารถ อยู่ในคอกเล็กๆ สักแห่ง 522 00:30:45,380 --> 00:30:47,661 ร่วมกับนกพิราบและกระต่าย 523 00:30:47,741 --> 00:30:49,021 นั่นไม่ใช่... 524 00:30:49,100 --> 00:30:50,981 - ความเป็นจริง... - ไม่ใช่สโนว์ไวท์ 525 00:30:51,060 --> 00:30:52,501 ความเป็นจริงของการเลี้ยงแกะ 526 00:30:52,580 --> 00:30:55,741 มีอย่างเดียวสำหรับพวกมันและคุณก็รู้ 527 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 พวกเขาจะต้องถูกคัดออก 528 00:31:05,340 --> 00:31:07,661 หลังจากเผชิญกับทางเลือกที่ยากนั้น 529 00:31:09,741 --> 00:31:12,221 ผมต้องต่อสู้กับสภาพอากาศอยู่สามสัปดาห์ 530 00:31:12,300 --> 00:31:15,380 พยายามเอาเมล็ดพันธุ์ของผมลงดิน 531 00:31:23,701 --> 00:31:28,380 แล้วก็ถึงเวลาดูว่าการมีเซ็กส์ของแกะ ประสบความสำเร็จหรือไม่ 532 00:31:33,340 --> 00:31:36,501 นั่นเป็นหน้าที่ของเอลเลน คนเลี้ยงแกะคนใหม่ของผม 533 00:31:39,140 --> 00:31:41,741 ดูวิธีที่เธอทำสิ แค่ผิวปาก 534 00:31:52,780 --> 00:31:54,701 น่าทึ่งมาก 535 00:32:01,941 --> 00:32:03,021 สวัสดีค่ะ 536 00:32:03,100 --> 00:32:05,981 นั่นเป็นภาพที่อลังการที่สุดภาพหนึ่งเลย 537 00:32:06,820 --> 00:32:08,021 ไงแก 538 00:32:08,300 --> 00:32:09,661 ใช่ เด็กดี 539 00:32:10,140 --> 00:32:12,421 แล้วตอนนี้พวกมันมีเบบี๋หมดหรือยัง 540 00:32:12,701 --> 00:32:14,981 มี 74 ตัวถูกขึ้นคร่อมแล้ว 541 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 งั้นเหรอ 542 00:32:16,140 --> 00:32:17,860 งั้นก็แค่ตัวหรือสองตัวเท่านั้น 543 00:32:17,941 --> 00:32:19,261 - ค่ะ - ไม่มาก 544 00:32:19,540 --> 00:32:21,901 รอยสีน้ำเงินซ้ำสองครั้ง มากพอๆ กับรอยสีเหลือง 545 00:32:21,981 --> 00:32:22,901 - เวย์นใช่ไหม - ค่ะ 546 00:32:22,981 --> 00:32:25,261 มันเซ็กส์จัดกว่าลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ 547 00:32:25,340 --> 00:32:26,340 ค่ะ 548 00:32:26,421 --> 00:32:27,620 เวย์นคนดีคนเดิม 549 00:32:27,741 --> 00:32:29,461 - พวกมันอยู่ในนั้น ดูสิ - ค่ะ 550 00:32:29,860 --> 00:32:32,221 พวกแกนี่ตัณหาจัดนะ พวกแก 551 00:32:32,380 --> 00:32:35,701 ดูพวกมันสิ มีสีหน้าภาคภูมิใจ 552 00:32:36,380 --> 00:32:40,620 ขั้นต่อไป เราต้องแยกเวย์นกับลีโอ ออกจากฝูงแกะตัวเมีย 553 00:32:41,261 --> 00:32:42,540 ถ้าคุณไปทางนั้นหน่อย 554 00:32:42,620 --> 00:32:44,860 เราจะกระจายตัวและกางแขนออก 555 00:32:44,941 --> 00:32:46,461 เดี๋ยว อยู่ไหน... 556 00:32:46,540 --> 00:32:48,941 - ของใคร มันอยู่ไหน - คว้ารั้วนั่นที 557 00:32:49,021 --> 00:32:50,661 - อะไรนะ - ช่วยคว้ารั้วนั่นหน่อย 558 00:32:50,741 --> 00:32:52,261 แล้วดึงมันมาทางฉัน 559 00:32:52,820 --> 00:32:54,100 - อย่างนั้นแหละ - จับได้แล้ว 560 00:32:54,181 --> 00:32:56,060 ดีเลย เราได้ทั้งสองตัวแล้ว 561 00:32:56,140 --> 00:32:58,021 - ใช่ - ทำได้ยังไงเนี่ย 562 00:32:58,620 --> 00:33:02,340 ทักษะการเลี้ยงแกะของเอลเลน ไม่ต้องสงสัยกันเลย 563 00:33:02,580 --> 00:33:06,380 ผมอยากจะพูดแบบเดียวกันได้ เกี่ยวกับการขับรถของเธอ 564 00:33:22,021 --> 00:33:24,300 ทุกคน ใจเย็น 565 00:33:25,140 --> 00:33:26,221 ใจเย็นๆ 566 00:33:27,941 --> 00:33:31,580 - ผมชักชอบพวกมันแล้วสิ - คุณคุยกับพวกมันเหรอ 567 00:33:31,661 --> 00:33:33,620 คุณรู้จักแกะสามตัวนั้น 568 00:33:33,701 --> 00:33:35,661 - ที่มีกำหนดให้ถูกฆ่าไหม - ค่ะ 569 00:33:35,741 --> 00:33:37,140 ผมชอบพวกมันมาก 570 00:33:37,221 --> 00:33:40,100 พวกมันวิ่งควบมาเหมือนม้า คุณไปเลี้ยงม้า 571 00:33:40,181 --> 00:33:41,021 ค่ะ 572 00:33:41,100 --> 00:33:43,661 เราควรเอาแกะตัวผู้พวกนี้ออกไปก่อนมืด 573 00:33:43,741 --> 00:33:45,901 เราจะใส่ในรถพ่วงแล้วย้ายมันไป 574 00:33:45,981 --> 00:33:48,181 ให้ผมขับมาไหม เพราะว่า 575 00:33:48,580 --> 00:33:51,221 ผมเพิ่งขับถอยหลังในที่แคบ 576 00:33:51,300 --> 00:33:53,421 - และไม่ชนอะไรเลย - ดีมากค่ะ 577 00:33:53,501 --> 00:33:55,221 ไม่เหมือนใครบางคน 578 00:34:00,261 --> 00:34:02,140 ปัญหาถัดไปคืออาหาร 579 00:34:03,221 --> 00:34:06,580 เอลเลนวิตกว่า แปลงต่างๆ ของผมมีหญ้าไม่พอ 580 00:34:07,421 --> 00:34:10,501 ให้แกะตัวเมียที่ตั้งท้อง 74 ตัว 581 00:34:12,821 --> 00:34:15,381 เท่าที่ดู ทุกแปลงดูเหมือนๆ กัน 582 00:34:15,461 --> 00:34:16,660 ในนี้ไม่มีอะไรเลย 583 00:34:16,781 --> 00:34:17,941 แต่ทั้งสองแปลงเขียวขจี 584 00:34:18,021 --> 00:34:20,140 ค่ะ แต่ไม่ได้แปลว่าเป็นหญ้า 585 00:34:20,180 --> 00:34:21,580 แล้วแปลงนั้นล่ะ 586 00:34:23,861 --> 00:34:25,941 เอาละ ตรงนี้มีหญ้า เห็นไหม 587 00:34:26,220 --> 00:34:27,981 แต่ยังมีไม่เยอะ 588 00:34:28,060 --> 00:34:30,821 เราจึงจะต้องให้อาหารเสริมพวกแกะ... 589 00:34:30,901 --> 00:34:32,540 - ด้วยหญ้าแห้งเหรอ - ด้วยหญ้าแห้ง 590 00:34:32,660 --> 00:34:34,301 แล้วพวกมันต้องกินมากแค่ไหน 591 00:34:34,660 --> 00:34:37,620 เรามีหญ้าแห้งมัดโต 592 00:34:37,660 --> 00:34:42,580 ค่ะ พวกมันคงจะกินหมดวันละสองสามมัด 593 00:34:42,901 --> 00:34:44,620 - ถ้าพวกมันหิว - ตายละ 594 00:34:44,660 --> 00:34:46,341 - ค่ะ - ผมมีไม่เยอะขนาดนั้น 595 00:34:46,421 --> 00:34:48,700 ราคาเท่าไหร่เหรอ ค่อนข้างแพงใช่ไหม 596 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 ใช่ค่ะ 597 00:34:51,301 --> 00:34:53,421 หญ้าแห้งเป็นอีกหนึ่งอย่าง 598 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 ที่เพิ่มค่าใช้จ่ายการเลี้ยงแกะ ที่สูงขึ้นอย่างรวดเร็ว 599 00:34:58,220 --> 00:35:01,301 แล้ววันรุ่งขึ้น เมื่อชาร์ลีผู้ร่าเริงแวะมา 600 00:35:01,381 --> 00:35:04,781 เขาทำให้เห็นสถานการณ์เรื่องเงิน ชัดเจนขึ้น 601 00:35:05,220 --> 00:35:06,660 พวกแกะเป็นไงบ้าง 602 00:35:06,781 --> 00:35:08,301 ผมจ้างคนเลี้ยงแกะ 603 00:35:08,501 --> 00:35:09,821 - คนเลี้ยงแกะเหรอ - ใช่ 604 00:35:09,901 --> 00:35:12,580 เธอจะมาเช็กพวกมันทุกวัน 605 00:35:12,660 --> 00:35:14,700 - คุณมีแกะ 75 ตัวใช่ไหม - ใช่ ที่เหลืออยู่ 606 00:35:14,821 --> 00:35:16,301 - เหลือแกะตัวเมียใช่ไหม - ใช่ 607 00:35:16,381 --> 00:35:18,901 - และคนเลี้ยงแกะ - และแกะตัวผู้สองตัว ใช่ 608 00:35:19,341 --> 00:35:22,620 - เวย์นกับลีโอนาร์โด - เราจะมีแกะให้ขาย 130 ตัวใช่ไหม 609 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 ใช่ 610 00:35:23,660 --> 00:35:26,421 - แปลว่าเรามีแกะ 130 ตัวรวมลูกแกะ - ใช่ๆ 611 00:35:26,501 --> 00:35:28,821 ลูกแกะตัวละ 65-70 ปอนด์ 612 00:35:28,901 --> 00:35:31,180 - งั้นก็ 7,800 ปอนด์ - 7,800 613 00:35:31,660 --> 00:35:34,341 - งั้นถ้า... - เราจะได้แค่นั้นเหรอ 614 00:35:34,421 --> 00:35:36,220 คุณจะได้แค่นั้น 615 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 แต่ผมจ่ายเธอมากกว่านั้น 616 00:35:38,981 --> 00:35:43,100 กิจการแกะดูท่าทางจะไม่ทำกำไร 617 00:35:43,660 --> 00:35:46,140 และผมต้องซื้อพวกแกะและแกะตัวผู้ 618 00:35:46,180 --> 00:35:48,301 คุณต้องล้อมรั้วพวกมัน... 619 00:35:48,381 --> 00:35:51,140 คุณมีค่าจัดการแกะและค่าสัตวแพทย์ 620 00:35:51,180 --> 00:35:54,301 งั้นแกะจะทำให้ผมต้องจ่ายประมาณ... 621 00:35:54,381 --> 00:35:55,941 เจ็ดพันถึงหนึ่งหมื่นปอนด์ต่อปี 622 00:35:56,381 --> 00:35:59,140 - ในการเลี้ยงพวกมัน - ใช่ เพื่อตัดหญ้า 623 00:36:01,301 --> 00:36:03,140 เป็นการตัดสินใจทางธุรกิจที่ไม่ดี 624 00:36:04,941 --> 00:36:07,620 - ขอบคุณที่แวะมา - ยินดีมากครับ 625 00:36:07,660 --> 00:36:09,421 พร้อมกับความหดหู่ 626 00:36:10,341 --> 00:36:11,620 ความเป็นจริง 627 00:36:15,821 --> 00:36:19,421 ที่น่าตกใจคือ พวกแกะจะต้องใช้เงินมากขึ้นไปอีก 628 00:36:19,501 --> 00:36:23,021 เพราะผมยังต้องทำการส่งน้ำให้เสร็จ 629 00:36:24,180 --> 00:36:28,220 สิ่งที่ผมต้องการคือแหล่งน้ำ ที่สามารถใช้เติมแท็งก์ 630 00:36:28,341 --> 00:36:29,941 บนยอดเนินนั้น 631 00:36:32,301 --> 00:36:33,901 งานคืบหน้าดีใช่ไหม เจอรัลด์ 632 00:36:34,021 --> 00:36:36,341 ผมจึงไปหาเจอรัลด์เพื่อขอคำแนะนำ 633 00:36:36,421 --> 00:36:39,861 เขาอาศัยอยู่ในหมู่บ้านมา 72 ปี 634 00:37:13,341 --> 00:37:15,341 เมื่อทุกอย่างชัดเจนแล้ว 635 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 ผมก็ค้นหาเพิ่มนิดหน่อย 636 00:37:18,660 --> 00:37:22,341 และในไม่ช้าผมก็เจอน้ำพุในป่าแห่งหนึ่ง 637 00:37:23,580 --> 00:37:26,341 เคเลบกับผมจึงต่อท่อจากน้ำพุ 638 00:37:26,421 --> 00:37:29,660 ขึ้นไปที่ปั๊มใกล้อาคารของไร่ 639 00:37:31,421 --> 00:37:36,180 ในทางทฤษฎี เมื่อผมเปิดปั๊มน้ำในกล่องนั้น... 640 00:37:36,301 --> 00:37:37,540 - เหรอ - ใช่ 641 00:37:37,620 --> 00:37:39,941 มันจะสูบน้ำขึ้นมาจากน้ำพุ 642 00:37:40,021 --> 00:37:42,381 - ลำธารที่ด้านล่างเนินเขา... - ใช่ 643 00:37:42,461 --> 00:37:45,100 ขึ้นมาตรงนี้ แล้วเราก็ต่อมันเข้ากับท่อ 644 00:37:45,180 --> 00:37:47,901 แล้วเราก็ต่อท่อ ไปยังรางน้ำต่างๆ ของแกะได้ 645 00:37:47,981 --> 00:37:50,220 - เข้าใจละ - นี่คือช่วงเวลาแห่งความจริง 646 00:37:51,540 --> 00:37:53,180 - พร้อมไหม - พร้อม 647 00:37:54,381 --> 00:37:56,060 เราไม่ได้ทำอะไรมาก 648 00:37:57,341 --> 00:37:59,180 โอ้ นั่นไงล่ะ 649 00:37:59,660 --> 00:38:01,660 ไงล่ะ 650 00:38:04,100 --> 00:38:05,461 ดูสิ 651 00:38:05,660 --> 00:38:07,381 เรามีน้ำแล้ว 652 00:38:08,660 --> 00:38:12,901 ทีนี้สิ่งที่เราต้องทำคือ ทำให้มันขึ้นไปยังแท็งก์บนยอดเนิน 653 00:38:14,180 --> 00:38:18,021 นั่นหมายถึงการใช้อุปกรณ์ติดรถแทรกเตอร์ ที่เรียกว่าตัวตุ่น 654 00:38:18,100 --> 00:38:21,021 ซึ่งจะวางท่อใต้ดิน 655 00:38:22,341 --> 00:38:24,180 แท็งก์อยู่บน... 656 00:38:24,220 --> 00:38:26,140 - เห็นแนวต้นไม้นั่นไหม - เห็น 657 00:38:26,180 --> 00:38:29,660 เห็นไหมว่ามีช่องว่าง พวกต้นไม้โน้นตรงขอบฟ้าไกลๆ 658 00:38:29,821 --> 00:38:30,941 นั่นยาวขนาดไหน 659 00:38:31,021 --> 00:38:32,580 - เกิน 1.6 กม. - 1.6 กม.เหรอ 660 00:38:32,660 --> 00:38:34,580 แล้วท่อเมตรละเท่าไหร่ 661 00:38:34,660 --> 00:38:35,941 เมตรละหนึ่งปอนด์ 662 00:38:36,021 --> 00:38:38,781 เมื่อฝังท่อนี้แล้ว มันจะอยู่ได้พันปี 663 00:38:39,021 --> 00:38:42,660 จริงๆ คุณจะคิดว่า นี่เป็นค่าใช้จ่ายสำหรับแกะหนึ่งปีไม่ได้ 664 00:38:42,781 --> 00:38:45,140 ผมไม่อยากให้คุณ ขับทับต้นผักกาดก้านขาวของผมด้วย 665 00:38:45,180 --> 00:38:48,821 ผักกาดก้านขาวนั่นจะทำเงินให้คุณ มากกว่าแกะงี่เง่าพวกนี้ 666 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 - อะไรกัน - ไม่ต้องสงสัยเลย 667 00:38:51,180 --> 00:38:54,180 ขณะที่พระอาทิตย์คล้อยต่ำลง เราจึงหยุดคุยกัน 668 00:38:54,301 --> 00:38:57,421 ต่อทุกอย่างเข้าด้วยกันแล้วเริ่มลงมือ 669 00:38:57,501 --> 00:39:01,220 เอาละ เร็วเข้า ตัวตุ่น มาดูกันว่าจะได้ผลไหม 670 00:39:05,580 --> 00:39:06,821 มันได้ผล 671 00:39:07,341 --> 00:39:08,660 ใช้ได้ 672 00:39:10,220 --> 00:39:13,540 ดูนั่นสิ คุณเห็นมันแหวกดิน 673 00:39:13,620 --> 00:39:17,461 ใส่ท่อลงไป แล้วก็วางดินกลับมารวมกันอีกครั้ง 674 00:39:17,700 --> 00:39:19,501 หลังจากผมขับไป 675 00:39:19,580 --> 00:39:21,381 มันฉลาดมาก 676 00:39:22,421 --> 00:39:24,220 นี่เป็นอุปกรณ์ที่ดีมากๆ 677 00:39:24,341 --> 00:39:26,781 - เจ๋งใช่ไหมล่ะ - ดีมากๆ 678 00:39:26,901 --> 00:39:29,220 - คุณจ้องดูมันทั้งวันก็ได้ - ไม่ล่ะ 679 00:39:30,660 --> 00:39:33,501 ถึงแม้ว่ารถแทรกเตอร์ของผมว่องไวมาก 680 00:39:33,580 --> 00:39:35,381 และมีขนาดเหมาะสม 681 00:39:35,461 --> 00:39:39,981 แต่เส้นทางบุกป่าฝ่าดงไปยังแท็งก์น้ำนั้น อันตรายมาก 682 00:39:41,140 --> 00:39:44,421 โอ้ ผ่านฉลุย ไปเรื่อยๆ 683 00:39:44,501 --> 00:39:46,220 ไปเรื่อยๆ ผ่านฉลุย 684 00:39:46,700 --> 00:39:47,941 ให้ตาย 685 00:39:48,060 --> 00:39:51,941 ผมไม่เคยขับเลยรั้วนี้โดยไม่ต้อง เลี้ยวแบบเดินหน้า ถอยหลัง เดินหน้า 686 00:39:52,060 --> 00:39:53,180 ผ่านเถอะนะ 687 00:39:53,220 --> 00:39:54,660 ไปเลย ผ่านฉลุย 688 00:39:54,781 --> 00:39:58,021 นี่แปลว่าเมื่อเราต้องเปลี่ยนเครื่องม้วนท่อ 689 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 ผมก็เหนื่อยเกินกว่าจะลงจากห้องโดยสาร 690 00:40:02,660 --> 00:40:04,580 ไม่เป็นไรหรอก คุณนั่งเฉยๆ 691 00:40:04,660 --> 00:40:05,781 ผมนั่งแน่ 692 00:40:05,861 --> 00:40:07,901 - ตอนจบของซีรีส์นี้ใช่ไหม - ใช่ 693 00:40:07,981 --> 00:40:10,341 มันจะขึ้นว่า "ผู้ชายนั่งดูเกษตรกร... 694 00:40:10,421 --> 00:40:12,700 "ดูคนงานไร่ของเขา" 695 00:40:12,861 --> 00:40:14,421 จะเป็นแบบนั้น 696 00:40:14,501 --> 00:40:15,700 เรียกว่าแบบนั้น 697 00:40:15,821 --> 00:40:17,021 คุณนั่งดูผม 698 00:40:17,100 --> 00:40:20,301 ดีกว่าถูกชน ไม่งั้นเราต้องใส่ไว้ในสมุดจดอุบัติเหตุ 699 00:40:20,381 --> 00:40:21,501 สมุดจดอุบัติเหตุอะไร 700 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 ทุกไร่มีหนึ่งเล่ม 701 00:40:23,180 --> 00:40:24,501 คุณไม่อ่านหนังสือนี่ 702 00:40:24,620 --> 00:40:27,941 ผมจะอ่านเล่มนั้น เพราะส่วนใหญ่มันเกี่ยวกับผม 703 00:40:28,021 --> 00:40:29,901 ทุกไร่มีสมุดจดอุบัติเหตุเหรอ 704 00:40:29,981 --> 00:40:32,381 ใช่ ถ้ามีดบาดนิ้วคุณ 705 00:40:32,461 --> 00:40:34,580 คุณต้องใส่ไว้ในสมุดจดอุบัติเหตุ 706 00:40:34,660 --> 00:40:35,700 ใครดู 707 00:40:35,821 --> 00:40:37,341 อาชีวอนามัยและความปลอดภัย 708 00:40:37,421 --> 00:40:39,421 แล้วทำไมไม่บอกว่าไม่มีอุบัติเหตุ 709 00:40:39,501 --> 00:40:40,901 เพราะไม่มีใครเชื่อ 710 00:40:41,021 --> 00:40:43,580 คิดดูสิ เกิดอุบัติเหตุกี่ครั้งในไร่ 711 00:40:43,660 --> 00:40:45,821 ตลอดเวลาเลย แต่เรายังไม่เคยเกิด 712 00:40:45,901 --> 00:40:48,660 วันนี้มีดบาดนิ้วผม ต้องลงไว้ในสมุดจดอุบัติเหตุ 713 00:40:48,781 --> 00:40:50,620 และมีแผลถลอกที่คิ้ว 714 00:40:50,660 --> 00:40:52,901 - ต้องจดด้วยไหม - ใช่ ต้องจด 715 00:40:52,981 --> 00:40:55,060 งั้นก็เป็นสมุดจดอุบัติเหตุไว้เตือนใจ 716 00:40:56,981 --> 00:40:59,781 ในที่สุดเราก็เริ่มปีนขึ้น 717 00:41:01,140 --> 00:41:04,421 บริเวณนี้ชันที่สุดในไร่ 718 00:41:06,540 --> 00:41:11,180 ไปเลยๆ สาวน้อย ขึ้นเนินนั้นไป ไปเลยๆ 719 00:41:11,620 --> 00:41:14,220 เคเลบกำลังคุยกับรถแทรกเตอร์ 720 00:41:14,580 --> 00:41:17,501 เร็วเข้าๆ สาวน้อย เธอเป็นเครื่องจักร 721 00:41:20,220 --> 00:41:21,700 เข้าไปในนั้น 722 00:41:21,821 --> 00:41:25,540 รถแทรกเตอร์คันนี้ กำลังวางท่อยาว 150 เมตร 723 00:41:25,620 --> 00:41:28,901 ลึกลงไปใต้ผิวดินหนึ่งเมตร 724 00:41:31,540 --> 00:41:33,620 คันใหญ่ไปกะผีน่ะสิ 725 00:41:34,660 --> 00:41:36,381 หลังจากปีนทางลาดที่ยากที่สุดแล้ว 726 00:41:36,501 --> 00:41:38,421 เราก็หยุดพักหายใจ 727 00:41:40,381 --> 00:41:41,461 บนนี้ดีเนอะ 728 00:41:41,540 --> 00:41:43,180 - อากาศที่นี่บริสุทธิ์ - ใช่ 729 00:41:43,301 --> 00:41:45,140 - ดูวิวสิ - ใช่ วิวสวย 730 00:41:45,180 --> 00:41:47,580 - อากาศ ทุกๆอย่าง - ดูนั่นสิ ดูสิ 731 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 เหตุผลที่ผมชอบการทำไร่ที่นี่คือ... 732 00:41:49,660 --> 00:41:53,021 ผมนั่งบนรถแทรกเตอร์คันนั้น ในฤดูร้อน เวลาสามทุ่ม 733 00:41:53,100 --> 00:41:56,301 ไฟต่างๆ เริ่มเปิด แล้วผมเห็นเกษตรกรแต่ละคน 734 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 ทำงานอยู่รอบๆ 735 00:41:57,861 --> 00:42:00,981 ผมรู้ว่าผมคุยกับพวกเขาไม่ได้ แต่มันทำให้ผมรู้สึกดี 736 00:42:01,060 --> 00:42:03,981 ผมรู้ว่าเขาโบกมือตอบ จากสองสามกิโลเมตรห่างออกไป 737 00:42:04,060 --> 00:42:06,580 - แล้วคุณรู้เหรอว่าใคร - ผมรู้ว่าใคร 738 00:42:06,660 --> 00:42:09,060 ผมรู้เรื่องรถแทรกเตอร์ของเขา และแรงม้า 739 00:42:09,140 --> 00:42:11,220 ผมรู้ว่าเขามีเครื่องจักรอะไรอยู่ข้างหลัง 740 00:42:13,861 --> 00:42:17,381 ฝนนั่นจะมาทางเราไหม 741 00:42:17,461 --> 00:42:18,700 มาแน่ 742 00:42:19,021 --> 00:42:21,461 มันเหมือนฉากหนึ่งในโอคลาโฮมา 743 00:42:22,140 --> 00:42:23,781 - อยู่ที่ไหนเหรอ - อเมริกา 744 00:42:27,821 --> 00:42:31,180 เราทำงานจนดึกเพื่อวางท่อไปถึงแท็งก์ 745 00:42:35,140 --> 00:42:38,580 และเช้าวันรุ่งขึ้น เราออกไปเพื่อดูว่ามันได้ผลหรือไม่ 746 00:42:55,501 --> 00:42:57,341 นั่นเป็นข่าวดี 747 00:42:58,180 --> 00:43:02,180 และในที่สุดเครื่องปั๊มน้ำสมัยวิกตอเรียใต้ดิน 748 00:43:02,301 --> 00:43:05,301 ก็กลับมาทำงานเต็มที่อีกครั้ง 749 00:43:05,901 --> 00:43:07,461 ผมตื่นเต้นมาก 750 00:43:09,381 --> 00:43:11,140 ส่วนเรื่องแกะ... 751 00:43:11,660 --> 00:43:12,901 ไม่สนใจ 752 00:43:14,660 --> 00:43:18,021 นั่นอาจเป็นเพราะพวกมัน ได้รับความชุ่มชื้นที่ต้องการแล้ว 753 00:43:18,100 --> 00:43:19,540 จากการเลียดิน 754 00:43:19,620 --> 00:43:21,861 ดินชุ่มน้ำมาก 755 00:43:22,140 --> 00:43:26,901 หรืออาจเป็นเพราะรั้วไฟฟ้ามีไฟอยู่ 756 00:43:27,861 --> 00:43:31,060 ซึ่งแปลว่ารางน้ำทั้งหมดมีกระแสไฟ 757 00:43:33,060 --> 00:43:35,100 ให้ตาย การทำไร่นี่ซับซ้อนน่าดู 758 00:43:40,660 --> 00:43:43,180 มันกำลังจะกลายเป็นเรื่องเศร้าอีกด้วย 759 00:43:45,781 --> 00:43:50,501 เพราะถึงเวลาบอกลา เพื่อนขนฟูสามตัวของผม 760 00:43:57,100 --> 00:44:00,461 ดูตัวนั้นตรงโน้น ที่กำลังกินอาหารเช้าเป็นมื้อสุดท้าย 761 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 มาเร็ว 762 00:44:03,821 --> 00:44:06,580 อย่างนั้นแหละๆ 763 00:44:06,660 --> 00:44:08,260 เอาเลย ขึ้นไป เอาเลย 764 00:44:08,781 --> 00:44:10,341 เอาเลย 765 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 เร็วเข้า 766 00:44:28,781 --> 00:44:32,620 ผมไม่รู้ว่าจะพูดหรือคิดอะไร 767 00:44:33,220 --> 00:44:35,660 เกี่ยวกับภารกิจเช้านี้ 768 00:44:41,100 --> 00:44:44,220 แต่ผมเป็นเกษตรกรเลี้ยงแกะ นี่คือสิ่งที่เกษตรกรเลี้ยงแกะทำกัน 769 00:44:44,301 --> 00:44:46,301 พาแกะไปที่ตลาด 770 00:44:47,100 --> 00:44:49,021 พาแกะไปที่โรงฆ่าสัตว์ 771 00:45:03,220 --> 00:45:06,060 ในที่สุดผมก็มาถึงโรงฆ่าสัตว์ 772 00:45:12,341 --> 00:45:13,620 คัดออกสามตัวใช่ไหม 773 00:45:13,700 --> 00:45:15,260 - แกะตัวเมียสามตัว ใช่ - ครับ 774 00:45:15,341 --> 00:45:18,140 สิ่งที่ผมต้องการคือคำปลอบใจสองสามคำ 775 00:45:18,220 --> 00:45:21,421 ว่าสิ่งที่ผมทำอยู่คือสิ่งที่ถูกต้อง 776 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 น่าเสียดายนะ เพราะมันเป็นแกะที่ดี ว่าไหม 777 00:45:28,021 --> 00:45:28,941 ดีมาก 778 00:45:29,540 --> 00:45:31,220 พวกนี้ทั้งหมดเลยเหรอ 779 00:45:31,301 --> 00:45:33,341 ใช่ ทุกตัวก็ถูกคัดออก ใช่ 780 00:45:33,421 --> 00:45:36,341 แน่นอนว่าเกษตรกรตรวจมดลูกพวกมันแล้ว 781 00:45:36,421 --> 00:45:40,060 มดลูกไม่ดีหรือไม่ก็ไม่มีฟัน มันเลยกินอาหารไม่ได้ 782 00:45:40,140 --> 00:45:42,060 แล้วเนื้อแกะส่วนใหญ่ส่งไปที่ไหน 783 00:45:42,381 --> 00:45:45,981 ร้านอาหารอินเดีย ปากีสถาน และบังกลาเทศ 784 00:45:46,060 --> 00:45:48,700 มีชุมชนขนาดใหญ่ในลอนดอนตะวันออก 785 00:45:49,180 --> 00:45:50,301 ดี 786 00:45:50,941 --> 00:45:53,100 ดูสิ ตัวนั้นดูเศร้ามาก 787 00:45:55,461 --> 00:45:57,700 สุดท้ายแล้ว ตัวที่ไม่เหมาะสม 788 00:45:57,781 --> 00:45:59,700 - ก็ต้องไปที่นี่ - พวกมันมี... 789 00:45:59,781 --> 00:46:03,461 พวกมันผสมพันธุ์ไม่ได้ อยู่รวมกับฝูงไม่ได้ 790 00:46:03,540 --> 00:46:04,781 และไม่ใช่สัตว์เลี้ยง 791 00:46:04,861 --> 00:46:05,740 ถูก 792 00:46:05,861 --> 00:46:08,821 ผมจงใจไม่ตั้งชื่อให้พวกมัน ไม่พูดชื่อออกมา 793 00:46:08,901 --> 00:46:10,100 ไม่ได้ๆ 794 00:46:11,341 --> 00:46:15,260 ในออฟฟิศ เราต้องกรอกเอกสารทางการมากมาย 795 00:46:15,341 --> 00:46:17,580 เรากรอกแบบฟอร์มไปแล้วอันหนึ่ง นี่มีอีกอัน 796 00:46:17,660 --> 00:46:19,301 นี่คือใบอนุญาตเคลื่อนย้ายของคุณ 797 00:46:19,381 --> 00:46:22,060 เราเก็บสำเนาไว้และส่งแผ่นนั้น กลับไปยังเดฟรา 798 00:46:22,180 --> 00:46:23,421 แผ่นนี้เหมือนกัน... 799 00:46:23,501 --> 00:46:27,100 - เข้าอเมริกาง่ายกว่านี้นะ - ใช่ คุณพูดถูก ใช่ 800 00:46:27,180 --> 00:46:28,941 เอกสารที่พวกเขาสร้าง 801 00:46:30,021 --> 00:46:32,260 แล้วยังเหลือสิ่งที่ต้องทำอย่างสุดท้าย 802 00:46:33,580 --> 00:46:35,781 ผมแค่จะบอกลาพวกมัน 803 00:46:37,220 --> 00:46:38,620 อาจจะสายไปแล้ว 804 00:46:38,700 --> 00:46:41,981 - อะไรกัน พวกมันไปแล้วเหรอ - ผมว่าอาจจะตายแล้ว 805 00:46:43,180 --> 00:46:45,260 - พวกมันตายแล้วเหรอ - ใช่ 806 00:46:46,901 --> 00:46:48,421 ไปแล้ว ตายแล้วเหรอ 807 00:46:48,501 --> 00:46:50,580 ใช่ ขึ้นสายพานไปแล้ว 808 00:46:51,100 --> 00:46:52,260 โทษที 809 00:46:53,260 --> 00:46:55,981 - เอาละ ขอบคุณอีกครั้ง - ขอบคุณครับ 810 00:46:56,421 --> 00:46:57,540 โอเค 811 00:47:25,140 --> 00:47:28,421 พวกแกะอยู่ในไร่ผมมาสามเดือนแล้ว 812 00:47:29,341 --> 00:47:32,620 ส่วนใหญ่พวกมันเป็นปัญหาให้ปวดหัว 813 00:47:33,381 --> 00:47:35,861 ไม่ๆ ไม่ๆ 814 00:47:36,461 --> 00:47:40,301 และโดยรวมพวกมันแพงระยับ 815 00:47:41,021 --> 00:47:43,580 ผมจะคิดตัวเลขแล้วคูณสองนะ 816 00:47:43,740 --> 00:47:46,781 - ผมจะต้องมีคนเลี้ยงแกะใช่ไหม - ผมว่าคุณควรมี 817 00:47:46,981 --> 00:47:49,180 เป็นการตัดสินใจทางธุรกิจที่ไม่ดี 818 00:47:50,700 --> 00:47:54,501 แต่เจ้าพวกขี้โรค เซ็กส์จัด ก้าวร้าวพวกนี้ 819 00:47:54,580 --> 00:47:57,501 ได้นำความสุขมากมายมาสู่ไร่ 820 00:47:58,781 --> 00:48:00,180 นั่นเป็นภาพที่ดีมาก 821 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 สวัสดี แกะน้อย 822 00:48:02,580 --> 00:48:04,821 ผมเริ่มชอบที่มีพวกมันใกล้ๆ 823 00:48:04,901 --> 00:48:08,700 พวกแกทุกตัวกำลังกินสำหรับสองตัวใช่ไหม หรือสามตัว หวังว่านะ 824 00:48:08,781 --> 00:48:11,220 พวกมันเรียนรู้ที่จะเชื่อใจผม 825 00:48:13,461 --> 00:48:16,501 และยังมีเรื่องประหลาดใจอีกเรื่องหนึ่ง 826 00:48:39,180 --> 00:48:42,941 อันที่จริงผมนึกว่าผมจะกินพวกมันไม่ลง 827 00:48:46,580 --> 00:48:48,301 แต่ปรากฏว่าผมกินลง 828 00:48:51,821 --> 00:48:52,941 พวกมันอร่อยเลย 829 00:48:57,700 --> 00:48:58,781 ในตอนหน้า 830 00:48:58,981 --> 00:48:59,981 ร้านเกษตร 831 00:49:00,861 --> 00:49:02,301 ทำไมผมถึงไม่ทำนะ 832 00:49:02,941 --> 00:49:05,821 มันเหมือนห้างฟอร์ตนัมแอนด์เมสันในหัวผม 833 00:49:05,941 --> 00:49:06,781 คืออะไร 834 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 เอาละ เริ่มกันเลย 835 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 836 00:49:40,700 --> 00:49:42,700 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ