1 00:00:07,660 --> 00:00:10,220 FERMA LUI CLARKSON 2 00:00:10,300 --> 00:00:16,260 CAPITOLUL 2 CU OILE 3 00:00:22,941 --> 00:00:26,461 La ferma mea, cea mai mare parte a terenului e folosită pentru culturi. 4 00:00:30,821 --> 00:00:31,900 Dar nu tot terenul. 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 Circa 120 de hectare sunt așa, naturale, 6 00:00:38,780 --> 00:00:39,700 sălbatice, 7 00:00:41,021 --> 00:00:44,380 pline de pășuni rare, cu flori 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,221 și albine. 9 00:00:48,301 --> 00:00:51,700 Această porțiune a fermei e așa de ecologică, variată, 10 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 sustenabilă și bună pentru încălzirea globală... 11 00:00:54,180 --> 00:00:56,700 încât DEFRA, care e Departamentul... 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,541 pentru ceva... 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,661 și Dezvoltare Rurală, 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,981 îmi dă bani 15 00:01:04,061 --> 00:01:06,021 ca să nu cultiv nimic. 16 00:01:06,100 --> 00:01:09,021 Tot ce trebuie să fac e să tund iarba o dată pe an. 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,781 Și-atunci mi-a venit o idee. 18 00:01:11,221 --> 00:01:13,460 În loc să folosesc o mașină de tuns iarba, 19 00:01:13,941 --> 00:01:15,180 de ce să nu folosesc oi? 20 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 Oile ar păstra terenul frumos și curat, 21 00:01:18,221 --> 00:01:22,221 ar fertiliza solul și eu aș putea vinde miei pentru profit. 22 00:01:22,861 --> 00:01:24,861 E un plan de afaceri genial. 23 00:01:24,941 --> 00:01:27,460 Practic, sunt Alan Sugar în gumari. 24 00:01:29,820 --> 00:01:32,060 După ce m-am hotărât să cresc oi, 25 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 m-am dus la un târg din apropiere să cumpăr o turmă, 26 00:01:35,981 --> 00:01:38,661 dar am avut imediat o problemă. 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,021 Mă simt complet pierdut. 28 00:01:53,100 --> 00:01:55,380 Sunt confuz. Nu știu... 29 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 Astea sunt la fel ca alea? 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,340 Acum știu cum s-a simțit mama când s-a dus să-și ia mașină. 31 00:02:10,421 --> 00:02:11,981 Arată toate la fel. 32 00:02:12,060 --> 00:02:13,421 Sau tata, 33 00:02:13,460 --> 00:02:15,261 când asculta muzică pop. 34 00:02:15,340 --> 00:02:18,060 Spice Girls, Led Zeppelin, tot un drac pentru el. 35 00:02:19,100 --> 00:02:22,021 Ca să mă pot orienta în acest labirint lânos, 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,180 am apelat la Kevin de la National Sheep Association, 37 00:02:25,821 --> 00:02:29,340 asociație a crescătorilor numită amuzant NSA. 38 00:02:30,381 --> 00:02:33,620 Există și Creștere Intensivă de Animale? 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,460 CIA, FBI și NSA? 40 00:02:36,581 --> 00:02:38,381 N-aș ști să-ți spun exact. 41 00:02:39,821 --> 00:02:41,620 NSA. Sună nemaipomenit. 42 00:02:42,340 --> 00:02:44,460 Ai mai crescut oi până acum? 43 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 Nu. 44 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 Deci vrei niște oi care să aibă grijă de tine, nu numai tu de ele. 45 00:02:49,100 --> 00:02:51,821 Da. Astea sunt toate femele, nu-i așa? 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,740 Da. 47 00:02:52,821 --> 00:02:54,821 Dacă o să cumpăr 80 de oi... 48 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 Da. 49 00:02:55,821 --> 00:02:57,620 De câți berbeci am nevoie? 50 00:02:57,701 --> 00:02:58,861 De 80? 51 00:02:59,421 --> 00:03:01,141 Ți-ar putea ajunge și unul, 52 00:03:01,220 --> 00:03:04,261 dar riști în cazul în care are vreo problemă. 53 00:03:04,340 --> 00:03:05,821 Va trebui să le... 54 00:03:05,900 --> 00:03:10,460 Da, aș fi precaut și aș lua doi berbeci. 55 00:03:11,060 --> 00:03:16,021 Vrei să zici că un berbec fecundează 40 de oi? 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,261 Da, cel puțin. 57 00:03:18,780 --> 00:03:19,701 Nu-i rău. 58 00:03:19,780 --> 00:03:21,581 Și în scurt timp. 59 00:03:22,301 --> 00:03:26,261 Apoi a trebuit să decidem ce oi ar fi mai potrivite. 60 00:03:26,821 --> 00:03:28,620 După cum vezi aici, 61 00:03:28,701 --> 00:03:30,780 avem multe oi din rasa North Country. 62 00:03:30,861 --> 00:03:34,740 E o rasă bună de ovine, care o să aibă și ea grijă de tine. 63 00:03:34,821 --> 00:03:36,581 Sunt mame bune. 64 00:03:36,660 --> 00:03:38,861 Dau mult lapte, fac mulți miei, 65 00:03:38,941 --> 00:03:40,981 fată destul de ușor... 66 00:03:41,100 --> 00:03:43,660 N-ar fi rău pentru început... 67 00:03:43,740 --> 00:03:46,100 Deci North Country, 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,100 ca în „nordul țării”... 69 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 Rasa North Country. 70 00:03:49,581 --> 00:03:50,500 Bine. 71 00:03:52,141 --> 00:03:56,421 Apoi a trebuit să ne hotărâm care sunt cele mai bune. 72 00:03:57,541 --> 00:03:59,460 Ți-ai luat un catalog? 73 00:03:59,900 --> 00:04:01,101 Nu. 74 00:04:01,180 --> 00:04:02,021 Nu? Bine. 75 00:04:02,101 --> 00:04:04,500 Îți trebuie un catalog cu liste, 76 00:04:04,581 --> 00:04:07,141 ca să vezi ale cui sunt și unde sunt. 77 00:04:07,220 --> 00:04:09,301 Astea sunt obișnuite cu gard electric. 78 00:04:09,381 --> 00:04:11,101 Ai așa ceva? 79 00:04:12,261 --> 00:04:13,101 Nu. 80 00:04:13,180 --> 00:04:15,581 - Nu? Și cum faci ca să nu fugă? - Am ziduri. 81 00:04:15,660 --> 00:04:18,780 - Pot sări peste zid. - Ba nu pot să sară! 82 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 - Păi, cât e de înalt? - Cam așa. 83 00:04:21,381 --> 00:04:23,141 Nu-i zidul cu Mexicul. 84 00:04:25,900 --> 00:04:27,381 Kevin mă asigurase 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,941 că rasa North Country e foarte calmă, 86 00:04:30,021 --> 00:04:32,381 dar, când au intrat în țarcul pentru licitații, 87 00:04:32,501 --> 00:04:35,621 au demonstrat că nu e tocmai așa. 88 00:04:39,501 --> 00:04:42,660 Bine că măcar licitatorul era ușor de înțeles! 89 00:04:55,821 --> 00:04:59,261 Dând din cap ocazional, se pare că achiziționez ceva. 90 00:04:59,381 --> 00:05:02,261 O sută treizeci și trei. 134. 134,5. 91 00:05:02,381 --> 00:05:03,460 Și chiar o făceam. 92 00:05:05,261 --> 00:05:06,141 Da! 93 00:05:06,220 --> 00:05:10,701 La sfârșitul licitației, plătisem o sumă uriașă de 11.000£. 94 00:05:10,780 --> 00:05:13,941 Dar partea bună era că acum eram crescător de oi. 95 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 Treizeci, 40, 50, 60, 78. 96 00:05:16,340 --> 00:05:18,261 Șaptezeci și opt de oi. Asta e. 97 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 Kevin îmi spusese că oile pot sări peste ziduri, 98 00:05:26,181 --> 00:05:30,381 așa că a trebuit să cheltuiesc încă 2.700£ 99 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 pentru un gard electric gata de asamblat. 100 00:05:34,381 --> 00:05:35,980 Ei zic că trebuie 101 00:05:36,061 --> 00:05:39,900 să înconjor terenul cu asta de trei ori. 102 00:05:40,660 --> 00:05:42,061 Nici nu mă gândesc. 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,581 Doamne, ce deștept sunt! 104 00:05:52,501 --> 00:05:54,420 Bine. Asta e? 105 00:05:54,501 --> 00:05:56,701 Verde. Asta e împământarea, bine. 106 00:05:57,381 --> 00:05:58,220 Roșu, 107 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 pe gard. 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,181 Iar astea se fixează pe baterie. 109 00:06:03,581 --> 00:06:04,900 Ia să vedem! 110 00:06:14,061 --> 00:06:15,300 Poate e de aici. 111 00:06:21,061 --> 00:06:22,420 Fir-ai să fii! 112 00:06:23,141 --> 00:06:24,141 Ce tâmpenie! 113 00:06:24,860 --> 00:06:26,821 Bine. Acum asta. 114 00:06:27,181 --> 00:06:29,340 Bine, gata. 115 00:06:29,420 --> 00:06:33,021 De data asta, grădina zoologică intră în funcțiune. 116 00:06:34,701 --> 00:06:37,941 După isprava inginerească, 117 00:06:38,061 --> 00:06:41,220 eram pregătit pentru sosirea noii turme de oi. 118 00:06:51,141 --> 00:06:52,340 Mamă! 119 00:06:53,701 --> 00:06:54,900 Vin! 120 00:06:57,381 --> 00:06:58,501 Ia uite! 121 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 Direct în hotelul meu. 122 00:07:00,900 --> 00:07:02,181 Da! 123 00:07:02,261 --> 00:07:04,181 - Asta e tot? - Da. 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,701 - Vor fi fericite? - Așa par. 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,941 Sigur vor fi fericite. 126 00:07:08,021 --> 00:07:10,501 Ce va trebui să facem întâi? Să le deparazităm? 127 00:07:10,581 --> 00:07:12,420 Da, întâi deparazitarea. 128 00:07:12,501 --> 00:07:13,540 Și apoi îngrijirea. 129 00:07:13,621 --> 00:07:15,980 O să am grijă de ele. 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,581 - Mulțumesc mult. - Bine. 131 00:07:17,660 --> 00:07:19,581 Ai grijă! Mulțumesc. Drum bun! 132 00:07:19,660 --> 00:07:21,821 - Bucură-te de ele. - Așa o să fac. 133 00:07:27,021 --> 00:07:28,660 E chiar foarte plăcut. 134 00:07:28,741 --> 00:07:31,780 E plăcut să te sprijini de poarta gardului 135 00:07:31,860 --> 00:07:33,340 și să te uiți la oile tale. 136 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 După câteva zile de muncă cu tractorul, 137 00:07:49,900 --> 00:07:53,381 mă întorc la oi pentru prima treabă importantă. 138 00:07:54,220 --> 00:07:55,381 Bună, oilor! 139 00:07:56,300 --> 00:07:57,821 Câmpul ăsta 140 00:07:58,861 --> 00:08:03,340 pe care sunt oile acum e plin de fecale cu paraziți. 141 00:08:04,141 --> 00:08:06,261 Oile au fost deparazitate, 142 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 au eliminat viermii, 143 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 iar acum trebuie să desfac iar tot gardul electric 144 00:08:11,980 --> 00:08:13,941 și să-l reconstruiesc în altă parte, 145 00:08:14,021 --> 00:08:17,181 ca să mut oile pe un câmp nou. 146 00:08:20,540 --> 00:08:24,021 Pentru mânarea oilor se folosesc câini ciobănești. 147 00:08:24,460 --> 00:08:28,980 Dar eu n-aveam așa ceva, așa că am găsit altă soluție. 148 00:08:29,061 --> 00:08:30,021 Decolarea. 149 00:08:33,900 --> 00:08:34,741 Sus, 150 00:08:35,341 --> 00:08:36,180 jos, 151 00:08:36,580 --> 00:08:38,341 răsucire. 152 00:08:38,741 --> 00:08:40,420 Chestia deșteaptă la drona asta 153 00:08:40,501 --> 00:08:44,300 e că a fost concepută pentru operațiuni de căutare și salvare, 154 00:08:44,381 --> 00:08:45,900 așa că are un difuzor 155 00:08:45,981 --> 00:08:49,141 care să transmită mesaje alpiniștilor și excursioniștilor rătăciți. 156 00:08:49,221 --> 00:08:53,660 Dar eu am modificat mesajele, căci va fi o dronă pentru oi. 157 00:08:53,780 --> 00:08:54,861 Gata? 158 00:09:01,900 --> 00:09:05,300 Zboară de colo-colo, mână oile și latră la ele. 159 00:09:05,381 --> 00:09:07,341 Ele cred că e un câine aerian. 160 00:09:09,060 --> 00:09:09,900 Așa. 161 00:09:10,861 --> 00:09:12,540 Hai să adunăm oile! 162 00:09:13,900 --> 00:09:16,261 În ziua de azi, un câine ciobănesc foarte bun 163 00:09:16,341 --> 00:09:18,660 ajunge și la 20.000£. 164 00:09:18,741 --> 00:09:21,741 Și nu poți să-l folosești până nu-l dresezi. 165 00:09:21,780 --> 00:09:24,261 Asta costă doar 2.500£. 166 00:09:25,780 --> 00:09:27,900 Și au fost bani cheltuiți bine. 167 00:09:28,981 --> 00:09:30,300 Uite, funcționează! 168 00:09:30,900 --> 00:09:31,981 Ia uite! 169 00:09:32,060 --> 00:09:34,660 Da, hai, prin poartă! 170 00:09:34,741 --> 00:09:37,540 Se duc spre poartă. 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,221 Fără ajutorul partenerei mele, Lisa... 172 00:09:40,780 --> 00:09:42,021 Pot să sară. 173 00:09:42,101 --> 00:09:44,621 ... le-am făcut să meargă în direcția corectă. 174 00:09:45,540 --> 00:09:46,741 Hai, mergeți! 175 00:09:47,540 --> 00:09:49,341 Da, fantastic! 176 00:09:53,540 --> 00:09:57,341 În doar 25 de minute, am învățat să mân oile. 177 00:09:57,861 --> 00:10:02,060 Jeremy, mergi prea repede. Nu pot să le opresc să nu se ducă în sat. 178 00:10:02,780 --> 00:10:04,420 Drăcia dracului! 179 00:10:05,381 --> 00:10:06,621 Mai încet! 180 00:10:06,660 --> 00:10:08,780 Ce Dumnezeu... Opriți-vă! 181 00:10:09,420 --> 00:10:10,261 Hai, sus! 182 00:10:10,341 --> 00:10:12,861 Apoi, fără ajutorul echipei de filmat... 183 00:10:13,981 --> 00:10:15,101 Repede! 184 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 ... am reușit să le duc pe terenul nou. 185 00:10:23,900 --> 00:10:25,461 O să fac infarct... 186 00:10:25,540 --> 00:10:27,861 Ce rapide au fost! E bună chestia asta. 187 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 După cum știi, sunt un atlet bun, 188 00:10:29,981 --> 00:10:33,261 fug repede, dar nu pot să țin pasul cu oile. 189 00:10:33,341 --> 00:10:36,221 M-a luat pe nepregătite. Nu mă așteptam. 190 00:10:36,300 --> 00:10:39,101 - Gardul e pornit? - Doar nu vrei să pun mâna? 191 00:10:39,180 --> 00:10:40,981 Atinge-l ușor. Ia un fir de iarbă. 192 00:10:41,060 --> 00:10:42,101 Bine. 193 00:10:42,780 --> 00:10:44,540 - Dacă ții de capătul firului... - Da. 194 00:10:44,621 --> 00:10:46,660 ... o să simți o pișcătură ușoară. 195 00:10:48,420 --> 00:10:50,141 Da. E pornit. 196 00:10:52,780 --> 00:10:54,621 Tâmpitule! 197 00:10:54,660 --> 00:10:56,741 - E pornit. - E vina ta, nu? 198 00:10:56,780 --> 00:10:59,261 Vii tu la mâna mea! 199 00:11:00,461 --> 00:11:02,141 Asta da muncă grea! 200 00:11:06,021 --> 00:11:10,180 Deși eram epuizat, a trebuit să mă întorc iar la tractor 201 00:11:10,261 --> 00:11:13,420 și n-am văzut oile două zile. 202 00:11:18,461 --> 00:11:20,700 Vai, nu, e una oloagă. 203 00:11:20,780 --> 00:11:23,940 Nu! Uite acolo! 204 00:11:24,021 --> 00:11:26,621 Nu reușește să calce pe stângul din față. 205 00:11:27,341 --> 00:11:30,540 Sunt două oi oloage. 206 00:11:30,621 --> 00:11:32,101 Cum s-a întâmplat? 207 00:11:33,021 --> 00:11:36,381 Cel mai nepericulos câmp creștinesc. De ce... 208 00:11:40,021 --> 00:11:42,660 Foarte îngrijorat, m-am dus la biroul fermei 209 00:11:42,741 --> 00:11:45,261 și am încercat să identific problema. 210 00:11:47,141 --> 00:11:49,300 Dar a fost dezgustător. 211 00:11:50,621 --> 00:11:52,101 Nu! 212 00:11:52,341 --> 00:11:56,900 Prolaps uterin, prolaps pelvian. 213 00:11:56,981 --> 00:12:01,381 Uger cu mastită severă. 214 00:12:01,461 --> 00:12:05,141 Nu, nu vreau să am de-a face cu așa ceva. 215 00:12:05,221 --> 00:12:08,221 Vreau să știu de ce șchiopătează, nu... 216 00:12:08,300 --> 00:12:11,461 Nu șchiopătează pentru că le-a explodat vaginul. 217 00:12:11,540 --> 00:12:14,741 În manualul ăsta sunt obsedați de vaginele oilor. 218 00:12:16,981 --> 00:12:19,900 Afecțiuni podale la ovine. 219 00:12:19,981 --> 00:12:22,820 „Apar ulcerații în vârful copitei, 220 00:12:22,900 --> 00:12:26,060 „infecția se întinde de sub copită până în vârful acesteia. 221 00:12:26,141 --> 00:12:28,660 „Cutia de corn se desprinde și cade... 222 00:12:28,741 --> 00:12:31,060 „Se întinde pierderea părului.” 223 00:12:31,820 --> 00:12:35,180 De ce nu pot avea și oile boli obișnuite? 224 00:12:38,540 --> 00:12:40,461 Eram depășit de situație, 225 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 așa că, în ciuda costurilor, a trebuit să-l chem pe Delwyn, veterinarul. 226 00:12:45,141 --> 00:12:46,900 - Salut! - Salut! 227 00:12:46,981 --> 00:12:48,820 - Mersi că ai venit. - Pentru puțin. 228 00:12:50,060 --> 00:12:53,021 - Sunt patru oi cu probleme? - Da. 229 00:12:53,101 --> 00:12:54,621 Credeam că-s doar două. 230 00:12:54,700 --> 00:12:56,780 Nu, prezintă niște inflamații. 231 00:12:56,861 --> 00:12:58,900 - Uite că și sângerează. - E sânge! 232 00:12:58,981 --> 00:13:03,341 Da. Eu zic să le dăm cu un spray cu antibiotic 233 00:13:03,420 --> 00:13:06,101 și să le facem o injecție pentru durere. 234 00:13:07,300 --> 00:13:11,461 Am doar 78 de oi și „am stricat” deja patru. 235 00:13:11,540 --> 00:13:13,981 Nu fi așa de sever cu tine... 236 00:13:14,060 --> 00:13:16,621 Nu cred că ar trebui să-ți faci griji. 237 00:13:16,700 --> 00:13:19,861 Bine, te las să le administrezi antibioticele. 238 00:13:19,940 --> 00:13:22,981 - Da. - Cât costă? 239 00:13:23,060 --> 00:13:24,861 Așa, ca să-mi fac o idee. 240 00:13:24,940 --> 00:13:28,221 O să mă gândesc la o cifră și o s-o dublez. 241 00:13:41,540 --> 00:13:45,141 La câteva zile, după ce au păscut toată iarba de pe noul câmp, 242 00:13:45,221 --> 00:13:47,981 trebuia să mut iar oile. 243 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 Iar, de data asta, am descoperit 244 00:13:52,580 --> 00:13:56,141 că oile nu sunt numai animalele cele mai bolnăvicioase, 245 00:13:56,221 --> 00:13:58,900 ci și cele mai neascultătoare. 246 00:14:01,660 --> 00:14:03,741 Acum ignoră drona. 247 00:14:04,501 --> 00:14:08,940 Uitați-vă deasupra! Un câine! Un câine fioros! 248 00:14:11,221 --> 00:14:13,660 Și apoi, din senin, din iarbă verde... 249 00:14:15,060 --> 00:14:18,861 Nu! N-o faceți! Proastele naibii! 250 00:14:19,900 --> 00:14:20,981 Jos! 251 00:14:22,420 --> 00:14:25,141 Se terminase luna de miere. 252 00:14:27,381 --> 00:14:28,940 Nu, pe aici, hai! 253 00:14:29,021 --> 00:14:31,861 Hei! Vă duceți iar în direcția greșită. 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,741 Parcă ar fi simțit că eram nou în tagma asta. 255 00:14:34,820 --> 00:14:37,101 Nu! Se întorc! 256 00:14:37,180 --> 00:14:38,940 Fir-ar al dracului! 257 00:14:39,021 --> 00:14:41,501 Și aveau de gând s-o facă lată. 258 00:14:42,261 --> 00:14:45,381 Drace! Ce Dumnezeu... Opriți-vă! 259 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 - Bine. - E bine? 260 00:14:51,381 --> 00:14:53,540 Iată-ne în toiul nopții, 261 00:14:54,580 --> 00:14:57,461 încercând iar să scoatem oile. 262 00:15:00,060 --> 00:15:01,141 Oițe! 263 00:15:03,141 --> 00:15:04,221 Oițe! 264 00:15:05,141 --> 00:15:06,820 Ce mama dracului? 265 00:15:09,540 --> 00:15:11,381 Nu! 266 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 Ajutor! 267 00:15:13,621 --> 00:15:15,221 Nu! 268 00:15:19,741 --> 00:15:22,981 Duceți-vă pe câmpul ăla, să dea mașina peste voi. Puțin îmi pasă! 269 00:15:24,700 --> 00:15:29,501 Urăsc oile! Chiar le urăsc. 270 00:15:29,580 --> 00:15:33,261 De-abia aștept să le mănânc! De-abia aștept! 271 00:15:34,780 --> 00:15:38,180 Pe lângă insolența cu care mestecau întruna, 272 00:15:38,261 --> 00:15:41,660 oile mai erau și foarte distrugătoare. 273 00:15:44,101 --> 00:15:45,741 Ce prostie! 274 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 Dar acest vandalism neobosit îi oferă de lucru 275 00:15:50,940 --> 00:15:53,741 unui sătean minunat pe nume Gerald. 276 00:15:54,381 --> 00:15:55,580 Salut, Gerald! 277 00:15:55,660 --> 00:15:58,861 Îmi place să stau la palavre cu el, deși, în general, 278 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 nu știu exact despre ce vorbim. 279 00:16:02,981 --> 00:16:04,981 Cum merge treaba? 280 00:16:17,900 --> 00:16:18,741 Da. 281 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 Da, sigur. 282 00:16:38,900 --> 00:16:44,900 Gerald are de întreținut 65 km de ziduri la ferma mea, așa că l-am lăsat la treabă. 283 00:16:44,981 --> 00:16:46,461 Ne vedem mai târziu! 284 00:16:46,540 --> 00:16:49,501 Și m-am întors la oierit. 285 00:16:52,461 --> 00:16:56,461 Până acum, oile s-au adăpat dintr-un bazin provizoriu, 286 00:16:58,021 --> 00:17:01,700 dar acum voiam să repun în funcțiune jgheaburile părăsite 287 00:17:01,780 --> 00:17:04,540 de pe toată suprafața fermei. 288 00:17:06,780 --> 00:17:07,620 Dar... 289 00:17:07,701 --> 00:17:10,820 când am deschis ventilele... 290 00:17:12,981 --> 00:17:15,100 nu curgea apă deloc. 291 00:17:15,221 --> 00:17:16,461 La naiba! 292 00:17:17,981 --> 00:17:22,340 Simțindu-mă Jean de Florette, am început să investighez. 293 00:17:23,300 --> 00:17:28,981 Vestea bună e că amicul meu, Alex, care are o fermă aici, 294 00:17:29,741 --> 00:17:33,501 mi-a dat harta asta din 1922, 295 00:17:33,580 --> 00:17:37,981 cu toate conductele de apă de pe fosta moșie Sarsden. 296 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 Terenurile astea făceau parte din moșie. 297 00:17:43,461 --> 00:17:45,501 Vine tocmai de aici. 298 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 Există o rețea întreagă de conducte foarte vechi, 299 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 care străbat ferma. 300 00:17:59,981 --> 00:18:04,421 Evident, trebuia întâi să aflu dacă mai existau acele conducte, 301 00:18:05,701 --> 00:18:08,661 iar fotograful echipei, Ellis, care e și druid cu juma' de normă, 302 00:18:08,741 --> 00:18:11,340 mi-a propus să încerc cu vergele de sondare a apei. 303 00:18:12,661 --> 00:18:14,580 Degetele mari în sus 304 00:18:14,661 --> 00:18:17,981 și apoi lași vergelele libere și te miști așa. 305 00:18:18,060 --> 00:18:21,261 Ca să-i fac pe plac, i-am zis că o să mă plimb cu umerașele lui, 306 00:18:21,340 --> 00:18:24,941 dar, când am trecut pe lângă un jgheab cu apă de ploaie... 307 00:18:27,901 --> 00:18:29,261 Ia uitați! 308 00:18:30,181 --> 00:18:31,580 Ce bizar! 309 00:18:32,340 --> 00:18:34,021 Ia uitați-vă! 310 00:18:35,580 --> 00:18:37,100 E incredibil! 311 00:18:37,901 --> 00:18:41,540 Druidul a zis și că, atunci când se încrucișează sârmele, 312 00:18:41,580 --> 00:18:44,300 voi fi exact deasupra unei țevi. 313 00:18:47,701 --> 00:18:48,820 Hei! 314 00:18:49,540 --> 00:18:51,021 Ia te uită! 315 00:18:52,060 --> 00:18:56,941 Da, exact aici scria și pe hartă că ar trebui să fie țeava. 316 00:18:59,421 --> 00:19:03,100 După ce m-am folosit de vrăjitorie ca să stabilesc existența țevilor, 317 00:19:03,181 --> 00:19:07,300 m-am gândit că, undeva, trebuie să existe și un rezervor care le alimenta pe toate. 318 00:19:07,340 --> 00:19:11,580 Și care, logic, ar fi trebuit să se afle pe o culme. 319 00:19:16,580 --> 00:19:18,340 E logic să fie aici, 320 00:19:18,421 --> 00:19:21,580 fiindcă ăsta e punctul cel mai înalt al fermei. 321 00:19:21,701 --> 00:19:25,060 Ai pompa apa dintr-un râu 322 00:19:26,300 --> 00:19:30,221 până aici și ai lăsa gravitația să o ducă spre toate jgheaburile. 323 00:19:33,021 --> 00:19:34,820 De asemenea... Numai puțin. 324 00:19:36,340 --> 00:19:37,421 O clipă. 325 00:19:45,580 --> 00:19:48,981 Mamă, ce urât miroase! 326 00:19:53,060 --> 00:19:58,461 Aici avem un rezervor de vreo 15.000 de litri. 327 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 E o conductă la intrare 328 00:20:01,941 --> 00:20:07,741 și, la vreo 60 cm mai sus, o conductă la ieșire. 329 00:20:14,100 --> 00:20:17,661 Ca să aflu dacă rezervorul alimenta țevile și jgheaburile, 330 00:20:17,741 --> 00:20:20,421 trebuia să torn apă prin ele, 331 00:20:20,501 --> 00:20:23,780 așa că am chemat niște săteni cu o cisternă. 332 00:20:25,741 --> 00:20:27,261 Les. 333 00:20:33,661 --> 00:20:37,340 Nu-i nimic. Se distrează și el cu vergelele alea magice. 334 00:20:39,461 --> 00:20:43,580 Am cuplat cisterna la ceea ce părea a fi țeava de scurgere 335 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 și am început să pompăm. 336 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 Fuga! Hai repede la mașină! 337 00:20:54,580 --> 00:20:59,501 Apoi m-am grăbit să cobor, ca să văd dacă ajunge apa în jgheaburi. 338 00:21:00,661 --> 00:21:03,340 Ne luăm la întrecere cu gravitația. 339 00:21:04,100 --> 00:21:08,540 Ar trebui să facă o emisiune în care mașinile se întrec cu chestii neobișnuite. 340 00:21:22,501 --> 00:21:23,661 Funcționează! 341 00:21:24,221 --> 00:21:28,580 Apoi m-am întors să le dau flăcăilor vestea bună. 342 00:21:28,661 --> 00:21:30,181 Practic, gravitația funcționează. 343 00:21:30,261 --> 00:21:31,981 - Da. - Știm că funcționează... 344 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 Și conductele sunt bune. 345 00:21:33,421 --> 00:21:34,701 Da, sunt bune. 346 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 Deci funcționează mecanismul subteran și gravitația. 347 00:21:37,941 --> 00:21:40,421 - Da. - Principala problemă acum e... 348 00:21:40,540 --> 00:21:43,060 Minunat, asta nu e o soluție permanentă. 349 00:21:43,100 --> 00:21:46,421 Trebuie să găsim un mod să umplem rezervorul 350 00:21:46,501 --> 00:21:49,820 fără să fie nevoie de o cisternă încărcată într-o dubă. 351 00:21:50,741 --> 00:21:51,661 Da. 352 00:21:52,780 --> 00:21:55,421 Din păcate, treaba aia mai trebuie să aștepte. 353 00:21:57,461 --> 00:22:00,501 Fiindcă venise momentul ca oile să facă miei. 354 00:22:00,580 --> 00:22:03,701 Și sosise omul cu masculii. 355 00:22:04,981 --> 00:22:08,060 Uite berbecii! 356 00:22:08,860 --> 00:22:09,941 Berbecii! 357 00:22:10,620 --> 00:22:12,741 Salut, băieți, ce faceți? 358 00:22:13,461 --> 00:22:17,340 Crește berbeci de prăsilă și se numește Porksman. 359 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 E bine așa. 360 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 Sunt Suffolk cu certificat de origine. 361 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 Sunt berbeci agresivi? 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,701 Nu, sunt niște mielușei. 363 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 Hai, băieți! Ieșiți, nu fiți timizi! 364 00:22:35,140 --> 00:22:37,181 Măiculiță, le-am văzut partea din spate. 365 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Îți plac? 366 00:22:39,221 --> 00:22:40,820 Atârnă ca un pendul, nu? 367 00:22:40,901 --> 00:22:44,060 Da. E prima montă a lor. 368 00:22:44,140 --> 00:22:46,501 - Deci sunt virgini. - Exact. 369 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 Nu-i așa? Căci, pe bune... 370 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 Nu vreau să fiu scabros, 371 00:22:50,661 --> 00:22:55,060 dar berbecii sunt mijloace de transport scrotal. 372 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 Practic, am cumpărat două scroturi. 373 00:22:57,421 --> 00:22:59,580 Sunt o mașină pentru reproducere, nu? 374 00:22:59,661 --> 00:23:02,380 - Exact. - Fiecare dintre ei va produce 375 00:23:02,461 --> 00:23:05,140 - ... mii de spermatozoizi pe zi. - Da. 376 00:23:05,221 --> 00:23:07,741 Se împerechează bucuroși de trei, patru ori pe zi. 377 00:23:07,820 --> 00:23:12,901 Dl Porksman mi-a sugerat să testez puterea de foc a noii achiziții. 378 00:23:13,941 --> 00:23:16,501 Va trebui să ajung dedesubt. 379 00:23:16,580 --> 00:23:20,021 Da. Vrei să le măsori circumferința? 380 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 Nu credeam că o să fac așa ceva în dimineața asta. 381 00:23:23,181 --> 00:23:24,901 Da, știu. 382 00:23:25,421 --> 00:23:27,981 Bine. Trebuie să țin sacul scrotal din partea de sus. 383 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 Se mișcă liber și frumos? 384 00:23:30,140 --> 00:23:32,140 - Testiculele arată bine? - Nu-mi dau seama. 385 00:23:32,221 --> 00:23:33,620 N-am cu ce să le compar. 386 00:23:33,701 --> 00:23:36,060 N-am mai atins ceva atât de mare. 387 00:23:36,140 --> 00:23:40,021 Bine, sacul scrotal e de 38 cm. 388 00:23:40,100 --> 00:23:41,540 Scrie că trebuie să fie de... 389 00:23:41,620 --> 00:23:44,221 Majoritatea berbecilor îl au între 30 și 40 cm. 390 00:23:44,300 --> 00:23:47,021 - Deci 38 e bine, nu? - E bine. E aproape de maximum. 391 00:23:47,780 --> 00:23:50,741 O să te măsurăm, amice, scuze. 392 00:23:50,820 --> 00:23:53,780 Știam eu că o să-mi fie de folos să merg la școala publică. 393 00:23:53,860 --> 00:23:55,580 Acum avem... 394 00:23:55,661 --> 00:23:58,021 - Ascultă... - Ăsta câți centimetri are? 395 00:23:58,100 --> 00:24:01,181 Nu vreau să-l fac pe celălalt să se simtă prost. 396 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 - E mai mare? - Ăsta are cu un centimetru mai mult. 397 00:24:03,981 --> 00:24:06,981 Aha, nu vrei să audă celălalt. 398 00:24:07,060 --> 00:24:08,901 Dacă ne-ar măsura pe noi și cineva ar zice: 399 00:24:08,981 --> 00:24:11,421 „A ta e mai lungă”, ai intra în pământ. 400 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 Eu așa aș face. 401 00:24:12,580 --> 00:24:16,100 - Ca pe vremea când te duceai la școală. - Exact. 402 00:24:24,501 --> 00:24:26,701 Am lăsat berbecii să se acomodeze, 403 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 am mai muncit cu tractorul... 404 00:24:31,701 --> 00:24:35,981 apoi, după câteva zile, a venit momentul pentru sex. 405 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 Hei, ajunge, porcușor! 406 00:24:38,860 --> 00:24:39,901 Ajunge! 407 00:24:39,981 --> 00:24:43,461 Kevin, de la NSA, și o veterinară australiană pe nume Jenny 408 00:24:43,540 --> 00:24:45,860 au pregătit oile 409 00:24:45,941 --> 00:24:50,060 și au descoperit o problemă la trei dintre ele. 410 00:24:51,860 --> 00:24:54,780 Da, are o inflamație acolo. 411 00:24:54,860 --> 00:24:56,021 Da. 412 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 Practic, ugerele sunt închise. 413 00:24:58,181 --> 00:25:00,380 Cel puțin un sfârc la fiecare, 414 00:25:00,461 --> 00:25:03,540 deci nu sunt tocmai potrivite pentru reproducere. 415 00:25:03,620 --> 00:25:05,661 Dar pot să se reproducă? 416 00:25:06,181 --> 00:25:10,380 Da, dar, din motive de sănătate, după ce fată 417 00:25:10,461 --> 00:25:12,941 nu vor produce suficient lapte. 418 00:25:13,060 --> 00:25:17,221 Tocmai voiam să-i aduc pe Leonardo și Wayne, cum i-am numit. 419 00:25:17,741 --> 00:25:20,701 Wayne se va duce după alea mai în vârstă. 420 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 Leonardo le ia pe alea tinere. 421 00:25:22,941 --> 00:25:26,021 Dar va trebui să le scoatem pe astea defecte, nu? 422 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 Căci nu pot rămâne gravide. 423 00:25:27,380 --> 00:25:29,461 Da, nu vrem să participe la montă. 424 00:25:33,421 --> 00:25:36,181 Înainte ca Wayne și Leonardo să fie lăsați în libertate, 425 00:25:36,261 --> 00:25:39,181 a trebuit să le punem un fel de hamuri. 426 00:25:39,941 --> 00:25:41,060 Avem aici 427 00:25:41,140 --> 00:25:44,021 un ham pe care îl punem pe berbec... 428 00:25:45,181 --> 00:25:47,340 în felul ăsta. 429 00:25:47,901 --> 00:25:49,941 Când se urcă pe oaie, 430 00:25:50,941 --> 00:25:54,981 pătează spatele oii cu albastru 431 00:25:55,060 --> 00:25:58,661 și atunci știm că a fost fecundată și de cine. 432 00:25:58,741 --> 00:26:01,540 Căci celălalt are hamul galben. 433 00:26:01,661 --> 00:26:04,780 Prinzi tu unul și eu unul? 434 00:26:05,140 --> 00:26:08,540 Dl. Porksman a zis că, dacă fac așa, o să vină. 435 00:26:09,221 --> 00:26:10,501 Hai! 436 00:26:11,501 --> 00:26:12,661 Haide! 437 00:26:13,340 --> 00:26:15,300 Ei știu că vrei să-i prinzi. 438 00:26:15,380 --> 00:26:18,780 Că te porți diferit. 439 00:26:18,860 --> 00:26:21,181 E vorba de psihologia oilor aici. 440 00:26:21,261 --> 00:26:23,421 Trebuie să gândești ca ele. 441 00:26:23,981 --> 00:26:27,540 Ăștia se gândesc: „Trebuie să fac sex, trebuie să pasc.” 442 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 Nu, se gândesc: „Oamenii ăștia vor să mă prindă. 443 00:26:30,221 --> 00:26:34,580 „Pe unde pot s-o șterg de aici?” I-am agitat puțin. 444 00:26:34,661 --> 00:26:36,860 Rezistă bine porțile alea de lemn? 445 00:26:36,941 --> 00:26:38,221 Hai să vedem! 446 00:26:39,540 --> 00:26:42,540 - Lupta cu oile. - Trebuie să mă ajuți și tu. 447 00:26:42,620 --> 00:26:45,701 Știu. Zi-mi ce să fac și te ajut. 448 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 Bine. 449 00:26:47,901 --> 00:26:50,261 - Ăsta care e? - Leonardo. 450 00:26:50,340 --> 00:26:53,221 - Deci Leonardo e galben. - Da. 451 00:26:53,300 --> 00:26:57,540 Nu te-ai gândit să chemi un oier, ca s-o facă el? 452 00:26:57,620 --> 00:27:00,501 Ca să nu mă mai suni pe mine toată ziua bună ziua. 453 00:27:04,741 --> 00:27:07,060 Cred că au simțit oile, Jeremy. 454 00:27:07,181 --> 00:27:09,300 Bine, deschidem poarta aia. 455 00:27:09,380 --> 00:27:12,941 Vântul suflă în direcția aia. Le adulmecă. 456 00:27:13,661 --> 00:27:14,780 Ia uitați! 457 00:27:14,860 --> 00:27:18,421 Avem doi băieți care n-au mai făcut sex până acum 458 00:27:18,741 --> 00:27:22,860 și 75 de „pantere” de partea cealaltă a zidului. 459 00:27:24,620 --> 00:27:27,021 Cred că începe să li se îngroașe. 460 00:27:27,100 --> 00:27:29,300 Uite ce țanțoși sunt! 461 00:27:30,421 --> 00:27:31,661 Da! 462 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 Uite, sunt excitați! 463 00:27:36,221 --> 00:27:39,221 Da, ia uite ce viteză au! Uite acolo! 464 00:27:40,780 --> 00:27:44,540 Problema e că, în fugă, își trag cu genunchii în boașe. 465 00:27:45,820 --> 00:27:47,501 Ia uite, pantere! 466 00:27:50,820 --> 00:27:52,461 Hei, vrea cineva să bea ceva? 467 00:27:52,860 --> 00:27:54,661 Un martini? 468 00:27:56,181 --> 00:27:57,661 Da, au acceptat. 469 00:27:58,340 --> 00:27:59,501 Bine. 470 00:28:00,140 --> 00:28:02,021 Mamă, sunt disperate femeiuștile alea! 471 00:28:02,100 --> 00:28:03,901 Aleargă după bărbați! 472 00:28:03,981 --> 00:28:06,780 Asta e hărțuire #MeToo în toată regula. 473 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 - Ia uite, s-a urcat! - S-a urcat. 474 00:28:11,941 --> 00:28:13,340 - A coborât. - Da. 475 00:28:13,421 --> 00:28:14,820 A început cu stângul. 476 00:28:16,981 --> 00:28:19,540 A lovit-o. Cred că e din Rotherham. 477 00:28:23,461 --> 00:28:25,941 - Uite-l! - Așa, ia uite! 478 00:28:26,661 --> 00:28:28,261 Ea de ce nu stă pe loc? 479 00:28:28,701 --> 00:28:31,461 N-ai văzut asta în Kamasutra? 480 00:28:31,540 --> 00:28:33,741 Nu. Poziția roabei. 481 00:28:34,540 --> 00:28:38,461 Cât durează actul în sine? 482 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 Nu mult. Vreo două minute. 483 00:28:40,741 --> 00:28:42,620 - Nu mai mult de atât. - Două minute? 484 00:28:43,701 --> 00:28:46,181 Eu mă gândeam să sting luminile, 485 00:28:46,261 --> 00:28:49,140 să pun un album cu Barry White și să las oile în pace. 486 00:28:49,461 --> 00:28:53,981 Dar Jenny m-a avertizat că mă așteaptă o mare răspundere. 487 00:28:54,981 --> 00:28:57,820 Apar multe probleme chiar înainte să fete. 488 00:28:57,901 --> 00:28:59,380 Ce probleme? 489 00:28:59,461 --> 00:29:01,221 Pot avea probleme 490 00:29:01,300 --> 00:29:04,060 cu cantitatea corectă de hrană și energie, 491 00:29:04,140 --> 00:29:07,300 fiindcă mieii cresc și apasă pe stomac, 492 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 așa că se reduce cantitatea de hrană pe care pot s-o mănânce 493 00:29:10,661 --> 00:29:12,701 și consumă prea multă energie. 494 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 E un lucru serios. 495 00:29:14,221 --> 00:29:17,021 Trebuie să știi dacă pasc suficient. 496 00:29:17,100 --> 00:29:21,140 Trebuie să se mențină în formă până fată. 497 00:29:21,221 --> 00:29:23,620 - Iar eu n-am cum să știu. - E foarte important. 498 00:29:23,701 --> 00:29:24,901 E extrem de important. 499 00:29:24,981 --> 00:29:28,580 Dacă rămâi cu oi slabe, care fată, 500 00:29:28,661 --> 00:29:31,421 o să dai de tot felul de belele. 501 00:29:31,501 --> 00:29:33,661 Toate astea însemnau un singur lucru. 502 00:29:34,060 --> 00:29:36,181 O să am nevoie de un oier, nu? 503 00:29:36,261 --> 00:29:37,540 Da, eu așa zic. 504 00:29:37,620 --> 00:29:40,580 Asta e... Am cumpărat tractor, dar mi-a trebuit tractorist. 505 00:29:40,661 --> 00:29:42,901 - Mi-am luat oi, dar îmi trebuie oier. - Da. 506 00:29:42,981 --> 00:29:45,340 O să găsesc până la urmă ceva ce știu să fac și eu. 507 00:29:48,860 --> 00:29:52,181 După ce-am luat decizia asta, a trebuit să mai iau una. 508 00:29:52,580 --> 00:29:56,461 Ce să fac cu cele trei oi neproductive? 509 00:30:02,100 --> 00:30:04,501 Ce facem cu voi trei? 510 00:30:04,860 --> 00:30:06,380 Nu puteți avea miei. 511 00:30:06,461 --> 00:30:08,140 Dacă ați fi putut... 512 00:30:08,221 --> 00:30:11,620 Știu. Aveți mastită sau ceva asemănător 513 00:30:11,701 --> 00:30:13,340 și aveți probleme cu ugerele. 514 00:30:21,421 --> 00:30:22,780 Deci ce facem? 515 00:30:23,901 --> 00:30:26,941 M-am consultat cu australianca pentru inspirație. 516 00:30:27,300 --> 00:30:30,100 Nu pot sta aici trei oițe tinere... 517 00:30:30,181 --> 00:30:31,981 O să le mut în altă parte. 518 00:30:32,060 --> 00:30:36,300 Sunt animale care stau în turmă, deci își doresc să trăiască într-o turmă. 519 00:30:36,380 --> 00:30:38,461 Trei oi nu fac o turmă. 520 00:30:38,540 --> 00:30:41,901 Vor să alerge cu un număr mai mare de oi. 521 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 Nu pot sta într-un țarc mic, 522 00:30:45,380 --> 00:30:47,661 alături de porumbei și iepuri? 523 00:30:47,741 --> 00:30:49,021 Nu e 524 00:30:49,100 --> 00:30:50,981 - ... realitatea... - Nu e un basm. 525 00:30:51,060 --> 00:30:52,501 ... fermelor de oi. 526 00:30:52,580 --> 00:30:55,741 Există o singură soluție pentru ele. 527 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 Trebuie sacrificate. 528 00:31:05,340 --> 00:31:07,661 După ce m-am confruntat cu acea opțiune grea, 529 00:31:09,741 --> 00:31:12,221 m-am luptat trei săptămâni cu condițiile meteo 530 00:31:12,300 --> 00:31:15,380 și am încercat cu disperare să-mi cultiv recoltele. 531 00:31:23,701 --> 00:31:28,380 Apoi a venit momentul să văd dacă împerecherea oilor a avut succes. 532 00:31:33,340 --> 00:31:36,501 Era de datoria noii mele ciobănițe, Ellen. 533 00:31:39,140 --> 00:31:41,741 Ia uite cum face: doar fluieră. 534 00:31:52,780 --> 00:31:54,701 Îți taie respirația. 535 00:32:01,941 --> 00:32:03,021 Bună! 536 00:32:03,100 --> 00:32:05,981 Ce spectacol magnific! 537 00:32:06,820 --> 00:32:08,021 Salut! 538 00:32:08,300 --> 00:32:09,661 Bravo, cățeluș! 539 00:32:10,140 --> 00:32:12,421 Deci sunt toate borțoase acum? 540 00:32:12,701 --> 00:32:14,981 Păi, au fost încălecate 74. 541 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 Da? 542 00:32:16,140 --> 00:32:17,860 Deci doar una sau două... 543 00:32:17,941 --> 00:32:19,261 - Da. - Nu sunt multe. 544 00:32:19,540 --> 00:32:21,901 Sunt de două ori mai multe semne albastre decât galbene. 545 00:32:21,981 --> 00:32:22,901 - Wayne? - Da. 546 00:32:22,981 --> 00:32:25,261 E un iubăreț mai mare decât Leonardo DiCaprio. 547 00:32:25,340 --> 00:32:26,340 Da. 548 00:32:26,421 --> 00:32:27,620 Bravo, Wayne! 549 00:32:27,741 --> 00:32:29,461 - Uite-i acolo! - Da. 550 00:32:29,860 --> 00:32:32,221 Nemernici mici și desfrânați! 551 00:32:32,380 --> 00:32:35,701 Ia uite ce fețe mândre au acum! 552 00:32:36,380 --> 00:32:40,620 A trebuit să îi despărțim pe Wayne și pe Leo de haremul lânos. 553 00:32:41,261 --> 00:32:42,540 Dă-te puțin mai încolo 554 00:32:42,620 --> 00:32:44,860 și întinde brațele așa. 555 00:32:44,941 --> 00:32:46,461 Stai, unde... 556 00:32:46,540 --> 00:32:48,941 - Unde e? - Ia gardul ăla. 557 00:32:49,021 --> 00:32:50,661 - Poftim? - Ia gardul ăla 558 00:32:50,741 --> 00:32:52,261 și adu-l spre mine. 559 00:32:52,820 --> 00:32:54,100 - Gata. - I-am... 560 00:32:54,181 --> 00:32:56,060 Bine, i-am prins pe amândoi. 561 00:32:56,140 --> 00:32:58,021 - Da. - Cum ai reușit? 562 00:32:58,620 --> 00:33:02,340 Nu puneam la îndoială abilitățile de ciobăniță ale lui Ellen, 563 00:33:02,580 --> 00:33:06,380 dar n-aș spune același lucru despre abilitățile ei de șoferiță. 564 00:33:22,021 --> 00:33:24,300 Acum liniștiți-vă cu toatele! 565 00:33:25,140 --> 00:33:26,221 Liniștiți-vă! 566 00:33:27,941 --> 00:33:31,580 - Încep să mă atașez de ele. - Ai vorbit cu ele? 567 00:33:31,661 --> 00:33:33,620 Le știi pe alea trei programate 568 00:33:33,701 --> 00:33:35,661 - ... pentru asasinare? - Da. 569 00:33:35,741 --> 00:33:37,140 Îmi plac mult. 570 00:33:37,221 --> 00:33:40,100 Dau fuguța la mine acum, când mă duc să hrănesc caii. 571 00:33:40,181 --> 00:33:41,021 Da. 572 00:33:41,100 --> 00:33:43,661 Trebuie să scoatem berbecii până nu se întunecă. 573 00:33:43,741 --> 00:33:45,901 Îi punem în rulotă și îi mutăm. 574 00:33:45,981 --> 00:33:48,181 Mă duc s-o aduc, pentru că 575 00:33:48,580 --> 00:33:51,221 am întors rulota într-un loc îngust 576 00:33:51,300 --> 00:33:53,421 - ... și n-am lovit nimic. - Bravo! 577 00:33:53,501 --> 00:33:55,221 Spre deosebire de alții. 578 00:34:00,261 --> 00:34:02,140 Următoarea problemă era mâncarea. 579 00:34:03,221 --> 00:34:06,580 Ellen se temea că pășunile mele n-au destulă iarbă 580 00:34:07,421 --> 00:34:10,501 pentru 74 de oi gestante. 581 00:34:12,821 --> 00:34:15,381 La prima vedere, par la fel, 582 00:34:15,461 --> 00:34:16,660 dar aici nu e nimic. 583 00:34:16,781 --> 00:34:17,941 Ambele pășuni sunt verzi. 584 00:34:18,021 --> 00:34:20,140 Da, dar nu e neapărat iarbă. 585 00:34:20,180 --> 00:34:21,580 Și câmpul ăla? 586 00:34:23,861 --> 00:34:25,941 Aici e iarbă, vezi? 587 00:34:26,220 --> 00:34:27,981 Dar n-ajunge. 588 00:34:28,060 --> 00:34:30,821 Va trebui să suplimentezi hrana oilor... 589 00:34:30,901 --> 00:34:32,540 - Cu fân? - Cu fân. 590 00:34:32,660 --> 00:34:34,301 Cât fân le trebuie? 591 00:34:34,660 --> 00:34:37,620 Avem un balot atât de mare. 592 00:34:37,660 --> 00:34:42,580 Cred că le trebuie vreo doi baloți din ăia pe zi. 593 00:34:42,901 --> 00:34:44,620 - Dacă le e foame. - Drace! 594 00:34:44,660 --> 00:34:46,341 - Da. - N-am atâta fân. 595 00:34:46,421 --> 00:34:48,700 Cât costă? E scump fânul, nu? 596 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 Da. 597 00:34:51,301 --> 00:34:53,421 Fânul era o cheltuială în plus, 598 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 pe lângă costurile tot mai mari de creștere a oilor. 599 00:34:58,220 --> 00:35:01,301 A doua zi, când Charlie cel Vesel a trecut pe la mine, 600 00:35:01,381 --> 00:35:04,781 a insistat asupra situației financiare. 601 00:35:05,220 --> 00:35:06,660 Ce fac oile? 602 00:35:06,781 --> 00:35:08,301 Am angajat o ciobăniță. 603 00:35:08,501 --> 00:35:09,821 - O ciobăniță? - Da. 604 00:35:09,901 --> 00:35:12,580 O să vină zilnic să vadă cum se simt. 605 00:35:12,660 --> 00:35:14,700 - Ai 75 de oi, nu? - Da, rămase. 606 00:35:14,821 --> 00:35:16,301 - Femele? - Da. 607 00:35:16,381 --> 00:35:18,901 - Și o ciobăniță. - Și doi berbeci. 608 00:35:19,341 --> 00:35:22,620 - Wayne și Leonardo. - O să avem 130 de miei de vânzare? 609 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Da. 610 00:35:23,660 --> 00:35:26,421 - Avem 130 de oi cu miei. - Da. 611 00:35:26,501 --> 00:35:28,821 Un miel costă între 65£ și 70£. 612 00:35:28,901 --> 00:35:31,180 - Deci 7.800£ - Da. 613 00:35:31,660 --> 00:35:34,341 - Dacă... - Atât o să câștigăm? 614 00:35:34,421 --> 00:35:36,220 Da, doar atât o să câștigi. 615 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 Păi, ea mă costă mai mult de-atât. 616 00:35:38,981 --> 00:35:43,100 Treaba cu oile nu pare foarte profitabilă. 617 00:35:43,660 --> 00:35:46,140 Și a trebuit să cumpăr oile și berbecii. 618 00:35:46,180 --> 00:35:48,301 Și a trebuit să le faci gard... 619 00:35:48,381 --> 00:35:51,140 Mai sunt echipamentele pentru oi, facturile veterinarilor. 620 00:35:51,180 --> 00:35:54,301 Înseamnă că oile o să mă coste... 621 00:35:54,381 --> 00:35:55,941 Între 7.000 și 10.000£ pe an. 622 00:35:56,381 --> 00:35:59,140 - Doar ca să le cresc. - Da, să pască iarba. 623 00:36:01,301 --> 00:36:03,140 A fost o afacere proastă. 624 00:36:04,941 --> 00:36:07,620 - Mersi că ai trecut pe aici. - Cu multă plăcere. 625 00:36:07,660 --> 00:36:09,421 Cu mohorârea ta. 626 00:36:10,341 --> 00:36:11,620 Realismul meu... 627 00:36:15,821 --> 00:36:19,421 În mod alarmant, oile urmau să mă coste și mai mult, 628 00:36:19,501 --> 00:36:23,021 fiindcă trebuia să termin și sistemul de adăpare. 629 00:36:24,180 --> 00:36:28,220 Îmi trebuia o sursă de apă pe care s-o pot folosi pentru a umple rezervorul 630 00:36:28,341 --> 00:36:29,941 de pe deal. 631 00:36:32,301 --> 00:36:33,901 Cum merge, Gerald? 632 00:36:34,021 --> 00:36:36,341 M-am dus la Gerald după sfaturi, 633 00:36:36,421 --> 00:36:39,861 căci locuia în sat de 72 de ani. 634 00:37:13,341 --> 00:37:15,341 După ce am lămurit-o și pe-asta, 635 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 m-am dus să mai caut 636 00:37:18,660 --> 00:37:22,341 și am găsit curând un izvor într-o pădurice. 637 00:37:23,580 --> 00:37:26,341 Am tras împreună cu Kaleb un furtun de la izvor 638 00:37:26,421 --> 00:37:29,660 până la o pompă de lângă clădirile fermei. 639 00:37:31,421 --> 00:37:36,180 Teoretic, când deschid robinetul pompei din cutia aia... 640 00:37:36,301 --> 00:37:37,540 - Da? - Da. 641 00:37:37,620 --> 00:37:39,941 ... va trage apa din izvor, 642 00:37:40,021 --> 00:37:42,381 - ... din pârâul de la poalele dealului... - Da. 643 00:37:42,461 --> 00:37:45,100 ... până aici, apoi o cuplăm la o țeavă 644 00:37:45,180 --> 00:37:47,901 și o pompăm până la jgheaburile oilor. 645 00:37:47,981 --> 00:37:50,220 - Ai înțeles. - Acum e acum! 646 00:37:51,540 --> 00:37:53,180 - Gata? - Da. 647 00:37:54,381 --> 00:37:56,060 N-a mers. 648 00:37:57,341 --> 00:37:59,180 Uite! 649 00:37:59,660 --> 00:38:01,660 Hei! 650 00:38:04,100 --> 00:38:05,461 Ia te uită! 651 00:38:05,660 --> 00:38:07,381 Aveam apa noastră. 652 00:38:08,660 --> 00:38:12,901 Iar acum trebuia doar s-o tragem până la rezervorul din vârful dealului. 653 00:38:14,180 --> 00:38:18,021 A trebuit să cuplez un utilaj special pe tractor, numit plug pentru cabluri, 654 00:38:18,100 --> 00:38:21,021 care introduce tubul în pământ. 655 00:38:22,341 --> 00:38:24,180 Rezervorul e tocmai... 656 00:38:24,220 --> 00:38:26,140 - Vezi copacii ăia? - Da. 657 00:38:26,180 --> 00:38:29,660 E un spațiu între ei. La copacii cei mai îndepărtați. 658 00:38:29,821 --> 00:38:30,941 Cât e până acolo? 659 00:38:31,021 --> 00:38:32,580 - Peste un kilometru jumate. - Atât? 660 00:38:32,660 --> 00:38:34,580 Și cât te costă la metru? 661 00:38:34,660 --> 00:38:35,941 O liră sterlină la metru. 662 00:38:36,021 --> 00:38:38,781 Dar, după ce le bagi în pământ, îți rămân pe viață. 663 00:38:39,021 --> 00:38:42,660 Normal, nu-ți deduci cheltuielile în primul an de când crești oi. 664 00:38:42,781 --> 00:38:45,140 Dar să nu treci peste rapița mea. 665 00:38:45,180 --> 00:38:48,821 Cu rapița aia o să câștigi mai mult decât cu oile astea urâte. 666 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 - Poftim? - Fără îndoială. 667 00:38:51,180 --> 00:38:54,180 Se lasă seara, așa că n-am mai pălăvrăgit, 668 00:38:54,301 --> 00:38:57,421 am început să cuplăm totul și să ne punem pe treabă. 669 00:38:57,501 --> 00:39:01,220 Bine. Hai, plugule! Să vedem dacă merge! 670 00:39:05,580 --> 00:39:06,821 A mers. 671 00:39:07,341 --> 00:39:08,660 Da! 672 00:39:10,220 --> 00:39:13,540 Ia uite! Face un șanț în teren, 673 00:39:13,620 --> 00:39:17,461 introduce conducta și acoperă la loc 674 00:39:17,700 --> 00:39:19,501 după ce trec eu. 675 00:39:19,580 --> 00:39:21,381 Ce deștept e! 676 00:39:22,421 --> 00:39:24,220 E un utilaj foarte deștept. 677 00:39:24,341 --> 00:39:26,781 - E tare, nu? - E foarte bun. 678 00:39:26,901 --> 00:39:29,220 - Ai sta și te-ai uita toată ziua. - Nu. 679 00:39:30,660 --> 00:39:33,501 Deși tractorul meu era agil 680 00:39:33,580 --> 00:39:35,381 și de mărimea potrivită, 681 00:39:35,461 --> 00:39:39,981 drumul de țară până la rezervorul de apă era foarte accidentat. 682 00:39:41,140 --> 00:39:44,421 E în regulă, continuă așa! 683 00:39:44,501 --> 00:39:46,220 Continuă! E bine. 684 00:39:46,700 --> 00:39:47,941 Vai de mine! 685 00:39:48,060 --> 00:39:51,941 N-am trecut de poarta asta fără să fac o întoarcere pe loc. 686 00:39:52,060 --> 00:39:53,180 Haide! 687 00:39:53,220 --> 00:39:54,660 Mergi, e în regulă! 688 00:39:54,781 --> 00:39:58,021 Dar, când a trebuit să schimbăm rola de tub, 689 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 eram prea obosit ca să cobor din cabină. 690 00:40:02,660 --> 00:40:04,580 Nu-i nimic, rămâi acolo. 691 00:40:04,660 --> 00:40:05,781 Așa o să fac. 692 00:40:05,861 --> 00:40:07,901 - La sfârșitul serialului... - Da. 693 00:40:07,981 --> 00:40:10,341 ... va fi: „Un om se uită la un fermier 694 00:40:10,421 --> 00:40:12,700 „care muncește la ferma lui.” 695 00:40:12,861 --> 00:40:14,421 Așa o să fie. 696 00:40:14,501 --> 00:40:15,700 Așa se numește. 697 00:40:15,821 --> 00:40:17,021 Mai bine te uiți la mine 698 00:40:17,100 --> 00:40:20,301 decât să te lovești și să scrii în registrul de accidente. 699 00:40:20,381 --> 00:40:21,501 Ce registru de accidente? 700 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 Toate fermele au așa ceva. 701 00:40:23,180 --> 00:40:24,501 Tu nu citești nimic. 702 00:40:24,620 --> 00:40:27,941 Citesc registrul, pentru că e despre mine. 703 00:40:28,021 --> 00:40:29,901 Toate fermele au un registru? 704 00:40:29,981 --> 00:40:32,381 Da, dacă te tai la deget, 705 00:40:32,461 --> 00:40:34,580 trebuie să treci în registru. 706 00:40:34,660 --> 00:40:35,700 Și cine îl verifică? 707 00:40:35,821 --> 00:40:37,341 Cei de la sănătate și siguranță. 708 00:40:37,421 --> 00:40:39,421 Nu poți să zici că n-au fost accidente? 709 00:40:39,501 --> 00:40:40,901 Nu m-ar crede nimeni. 710 00:40:41,021 --> 00:40:43,580 Ia gândește-te. Câte accidente se întâmplă la o fermă? 711 00:40:43,660 --> 00:40:45,821 Tot timpul. Dar noi încă n-am pățit nimic. 712 00:40:45,901 --> 00:40:48,660 Eu m-am tăiat la deget. Trebuie s-o trec în registru. 713 00:40:48,781 --> 00:40:50,620 M-am învinețit la sprânceană. 714 00:40:50,660 --> 00:40:52,901 - Scrii și asta? - Da. 715 00:40:52,981 --> 00:40:55,060 Deci e un registru actualizat? 716 00:40:56,981 --> 00:40:59,781 Apoi am început să urcăm dealul. 717 00:41:01,140 --> 00:41:04,421 E cea mai abruptă pantă a fermei. 718 00:41:06,540 --> 00:41:11,180 Hai, fetițo! Urcă dealul! Hai! 719 00:41:11,620 --> 00:41:14,220 Kaleb chiar vorbește cu tractorul. 720 00:41:14,580 --> 00:41:17,501 Hai, fetițo! E o mașinărie! 721 00:41:20,220 --> 00:41:21,700 Urcă acolo! 722 00:41:21,821 --> 00:41:25,540 Acest tractor introduce 150 m de tubulatură 723 00:41:25,620 --> 00:41:28,901 la un metru adâncime. 724 00:41:31,540 --> 00:41:33,620 Cică e prea mare! 725 00:41:34,660 --> 00:41:36,381 După ce-am urcat cu greu dealul, 726 00:41:36,501 --> 00:41:38,421 ne-am oprit să ne tragem sufletul. 727 00:41:40,381 --> 00:41:41,461 E frumos aici, sus. 728 00:41:41,540 --> 00:41:43,180 - E aer curat. - Da. 729 00:41:43,301 --> 00:41:45,140 - Ia uite ce priveliște! - Da, peisajul, 730 00:41:45,180 --> 00:41:47,580 - ... aerul, totul. - Uită-te acolo! 731 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 Îmi place să cultiv pământul ăsta... 732 00:41:49,660 --> 00:41:53,021 deoarece, când sunt în tractor, într-o zi de vară, la ora 21.00, 733 00:41:53,100 --> 00:41:56,301 încep să se aprindă luminile, iar eu reușesc să văd toți fermierii 734 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 care-și muncesc pământul. 735 00:41:57,861 --> 00:42:00,981 Știu că nu pot vorbi cu ei, dar mă simt bine. 736 00:42:01,060 --> 00:42:03,981 Știu că-mi fac și ei cu mâna de la vreo doi kilometri. 737 00:42:04,060 --> 00:42:06,580 - Și știi cine sunt? - Știu exact cine sunt. 738 00:42:06,660 --> 00:42:09,060 Știu ce tractor au, câți cai putere, 739 00:42:09,140 --> 00:42:11,220 știu ce utilaje au în spate. 740 00:42:13,861 --> 00:42:17,381 Ploaia aia o să vină spre noi? 741 00:42:17,461 --> 00:42:18,700 Da. 742 00:42:19,021 --> 00:42:21,461 Parcă ar fi o filmare în Oklahoma. 743 00:42:22,140 --> 00:42:23,781 - Unde e aia? - În America. 744 00:42:27,821 --> 00:42:31,180 Am lucrat până noaptea târziu, ca să tragem conducta până la rezervor. 745 00:42:35,140 --> 00:42:38,580 În dimineața următoare, m-am dus să văd dacă funcționează. 746 00:42:55,501 --> 00:42:57,341 Ce veste bună! 747 00:42:58,180 --> 00:43:02,180 În sfârșit, sistemul victorian subteran de adăpare 748 00:43:02,301 --> 00:43:05,301 era din nou perfect funcțional. 749 00:43:05,901 --> 00:43:07,461 Eram încântat. 750 00:43:09,381 --> 00:43:11,140 Iar oile... 751 00:43:11,660 --> 00:43:12,901 dezinteresate. 752 00:43:14,660 --> 00:43:18,021 Probabil pentru că se hidratează 753 00:43:18,100 --> 00:43:19,540 lingând pământul. 754 00:43:19,620 --> 00:43:21,861 E îmbibat de apă. 755 00:43:22,140 --> 00:43:26,901 Sau poate pentru că e pornit gardul electric, 756 00:43:27,861 --> 00:43:31,060 afectând și jgheabul. 757 00:43:33,060 --> 00:43:35,100 Doamne, greu mai e cu agricultura asta! 758 00:43:40,660 --> 00:43:43,180 Și începea să devină și trist. 759 00:43:45,781 --> 00:43:50,501 Venise momentul să-mi iau rămas bun de la cele trei prietene lânoase. 760 00:43:57,100 --> 00:44:00,461 Uite-o pe aia cum paște ultimul mic dejun. 761 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 Hai! 762 00:44:03,821 --> 00:44:06,580 Așa. 763 00:44:06,660 --> 00:44:08,260 Hai, sus cu voi! 764 00:44:08,781 --> 00:44:10,341 Haide! 765 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 Duceți-vă! 766 00:44:28,781 --> 00:44:32,620 Nu știu ce să spun sau să cred 767 00:44:33,220 --> 00:44:35,660 despre misiunea din dimineața asta. 768 00:44:41,100 --> 00:44:44,220 Dar sunt crescător de oi. Asta fac crescătorii de oi. 769 00:44:44,301 --> 00:44:46,301 Își duc animalele la târg. 770 00:44:47,100 --> 00:44:49,021 Le duc la abator. 771 00:45:03,220 --> 00:45:06,060 Am ajuns la abator într-un final. 772 00:45:12,341 --> 00:45:13,620 Trei oi de sacrificat, nu? 773 00:45:13,700 --> 00:45:15,260 - Da, trei. - Da. 774 00:45:15,341 --> 00:45:18,140 Aveam nevoie de câteva cuvinte de consolare, 775 00:45:18,220 --> 00:45:21,421 care să mă convingă că era corect ce făceam. 776 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 E păcat, sunt niște oi frumoase. 777 00:45:28,021 --> 00:45:28,941 Minunat. 778 00:45:29,540 --> 00:45:31,220 Aveți numai oi? 779 00:45:31,301 --> 00:45:33,341 Da, și alea sunt de sacrificat. 780 00:45:33,421 --> 00:45:36,341 Fermierii le-au verificat 781 00:45:36,421 --> 00:45:40,060 și au probleme cu ugerele sau le lipsesc dinți și nu se pot hrăni. 782 00:45:40,140 --> 00:45:42,060 Și carnea de oaie unde ajunge? 783 00:45:42,381 --> 00:45:45,981 La restaurantele indiene, pakistaneze și bangladeshiene. 784 00:45:46,060 --> 00:45:48,700 Sunt comunități mari în estul Londrei. 785 00:45:49,180 --> 00:45:50,301 Bine. 786 00:45:50,941 --> 00:45:53,100 Aia pare foarte tristă. 787 00:45:55,461 --> 00:45:57,700 În cele din urmă, cele care nu sunt conforme 788 00:45:57,781 --> 00:45:59,700 - ... trebuie să ajungă aici. - Au... 789 00:45:59,781 --> 00:46:03,461 Nu pot face miei, nu pot sta cu turma. 790 00:46:03,540 --> 00:46:04,781 Și nu sunt animale de casă. 791 00:46:04,861 --> 00:46:05,740 Nu. 792 00:46:05,861 --> 00:46:08,821 De-aia nici nu le-am pus nume. Sau n-am zis nimănui. 793 00:46:08,901 --> 00:46:10,100 Nu. 794 00:46:11,341 --> 00:46:15,260 La birou, a trebuit să completăm o grămadă de hârtii. 795 00:46:15,341 --> 00:46:17,580 Am terminat cu formularul ăla, dar mai e unul. 796 00:46:17,660 --> 00:46:19,301 Ăsta e permisul de mutare. 797 00:46:19,381 --> 00:46:22,060 Păstrăm o copie și pe asta o trimitem înapoi la DEFRA. 798 00:46:22,180 --> 00:46:23,421 E la fel... 799 00:46:23,501 --> 00:46:27,100 - E mai ușor să ajungi în America. - Da, așa e. 800 00:46:27,180 --> 00:46:28,941 ... câte hârțogăraie produc? 801 00:46:30,021 --> 00:46:32,260 Mai rămăsese un ultim lucru. 802 00:46:33,580 --> 00:46:35,781 Voiam să-mi iau rămas bun de la ele. 803 00:46:37,220 --> 00:46:38,620 Cred că e cam târziu. 804 00:46:38,700 --> 00:46:41,981 - De ce? Unde sunt? - Cred că sunt moarte. 805 00:46:43,180 --> 00:46:45,260 - Deja? - Da. 806 00:46:46,901 --> 00:46:48,421 Chiar sunt moarte? 807 00:46:48,501 --> 00:46:50,580 Da, sunt pe linia de prelucrare. 808 00:46:51,100 --> 00:46:52,260 Îmi pare rău. 809 00:46:53,260 --> 00:46:55,981 - Minunat. Mulțumesc. - Eu vă mulțumesc. 810 00:46:56,421 --> 00:46:57,540 În regulă. 811 00:47:25,140 --> 00:47:28,421 Oile fuseseră la ferma mea trei luni. 812 00:47:29,341 --> 00:47:32,620 Cel mai adesea, au fost un coșmar. 813 00:47:33,381 --> 00:47:35,861 Nu! 814 00:47:36,461 --> 00:47:40,301 Și mai tot timpul m-au uscat de bani. 815 00:47:41,021 --> 00:47:43,580 O să mă gândesc la o cifră și o s-o dublez. 816 00:47:43,740 --> 00:47:46,781 - Îmi va trebui un oier. - Eu așa zic. 817 00:47:46,981 --> 00:47:49,180 A fost o afacere proastă. 818 00:47:50,700 --> 00:47:54,501 Dar mașinile astea beligerante de sex 819 00:47:54,580 --> 00:47:57,501 au adus multă bucurie fermei. 820 00:47:58,781 --> 00:48:00,180 Ce priveliște! 821 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 Bună, oițelor! 822 00:48:02,580 --> 00:48:04,821 A început să-mi placă să le am prin preajmă. 823 00:48:04,901 --> 00:48:08,700 Mâncați pentru doi acum, nu-i așa? Sau poate pentru trei. 824 00:48:08,781 --> 00:48:11,220 Învață să aibă încredere în mine. 825 00:48:13,461 --> 00:48:16,501 Și mai rămânea o surpriză. 826 00:48:39,180 --> 00:48:42,941 Eram convins că n-o să pot să le mănânc, 827 00:48:46,580 --> 00:48:48,301 dar se pare că pot. 828 00:48:51,821 --> 00:48:52,941 Sunt delicioase. 829 00:48:57,700 --> 00:48:58,781 DATA VIITOARE 830 00:48:58,981 --> 00:48:59,981 Magazin agricol. 831 00:49:00,861 --> 00:49:02,301 De ce să n-o fac? 832 00:49:02,941 --> 00:49:05,821 Seamănă cu Fortnum & Mason. 833 00:49:05,941 --> 00:49:06,781 Cu ce? 834 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 În regulă, așa. 835 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 Subtitrarea: Aurelia Costache 836 00:49:40,700 --> 00:49:42,700 Redactor: Cristian Brînză: