1 00:00:07,660 --> 00:00:10,220 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:10,300 --> 00:00:16,260 CAPÍTULO 2 CRIANDO OVELHAS 3 00:00:22,941 --> 00:00:26,461 Na minha fazenda, muito da terra é usado para plantações. 4 00:00:30,821 --> 00:00:31,900 Mas nem tudo. 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,060 Quase 120 hectares são assim, naturais, 6 00:00:38,780 --> 00:00:39,700 silvestres, 7 00:00:41,021 --> 00:00:44,380 e cheios de gramíneas raras, com flores 8 00:00:45,100 --> 00:00:46,221 e abelhas. 9 00:00:48,301 --> 00:00:51,700 Esta parte da fazenda é muito ecológica e diversificada, 10 00:00:51,780 --> 00:00:54,100 sustentável, e boa contra o aquecimento global. 11 00:00:54,180 --> 00:00:56,700 O DEFRA, que é o Departamento de... 12 00:00:58,500 --> 00:00:59,541 alguma coisa... 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,661 Alimentação e Assuntos Rurais, 14 00:01:01,740 --> 00:01:03,981 me paga em dinheiro 15 00:01:04,061 --> 00:01:06,021 pra não plantar nada aqui. 16 00:01:06,100 --> 00:01:09,021 Só preciso aparar o mato uma vez por ano. 17 00:01:09,100 --> 00:01:10,781 E isso me deu uma ideia. 18 00:01:11,221 --> 00:01:13,460 Em vez de usar uma máquina pra cortar, 19 00:01:13,941 --> 00:01:15,180 por que não ovelhas? 20 00:01:15,740 --> 00:01:18,180 Ovelhas mantêm tudo bonito e limpo, 21 00:01:18,221 --> 00:01:22,221 e fertilizam o solo, e posso vender os filhotes. 22 00:01:22,861 --> 00:01:24,861 É um plano de negócios genial. 23 00:01:24,941 --> 00:01:27,460 Sou, basicamente, Alan Sugar de galochas. 24 00:01:29,820 --> 00:01:32,060 Depois de decidir criar ovelhas, 25 00:01:32,900 --> 00:01:35,900 fui a um mercado próximo comprar os animais, 26 00:01:35,981 --> 00:01:38,661 e, de cara, houve um problema. 27 00:01:50,500 --> 00:01:53,021 Eu estou completamente perdido. 28 00:01:53,100 --> 00:01:55,380 Estou perdido. Não sei... 29 00:02:04,581 --> 00:02:06,141 Estas são iguais a estas? 30 00:02:07,100 --> 00:02:10,340 Sei como minha mãe se sentia quando ia comprar um carro. 31 00:02:10,421 --> 00:02:11,981 Todos parecem iguais. 32 00:02:12,060 --> 00:02:13,421 Ou meu pai, 33 00:02:13,460 --> 00:02:15,261 quando ouvia música pop. 34 00:02:15,340 --> 00:02:18,060 Spice Girls, Led Zeppelin, ele achava igual. 35 00:02:19,100 --> 00:02:22,021 Para me guiar através desse labirinto de lã 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,180 falei com Kevin, da Associação Nacional de Ovelhas, 37 00:02:25,821 --> 00:02:29,340 que aqui é conhecida como NSA. 38 00:02:30,381 --> 00:02:33,620 Existe a Fundação do Boi Indiano? 39 00:02:34,021 --> 00:02:36,460 Tipo FBI ou CIA e NSA? 40 00:02:36,581 --> 00:02:38,381 Não posso falar sobre isso. 41 00:02:39,821 --> 00:02:41,620 A sigla NSA é ótima. 42 00:02:42,340 --> 00:02:44,460 Já cuidou de ovelhas? 43 00:02:44,900 --> 00:02:45,740 Não. 44 00:02:45,821 --> 00:02:49,021 Você quer que cuidem de você como você cuida delas. 45 00:02:49,100 --> 00:02:51,821 Certo, mas estas são todas fêmeas, não são? 46 00:02:51,900 --> 00:02:52,740 Sim. 47 00:02:52,821 --> 00:02:54,821 Se eu comprar 80 ovelhas... 48 00:02:54,900 --> 00:02:55,740 Sim. 49 00:02:55,821 --> 00:02:57,620 De quantos carneiros preciso? 50 00:02:57,701 --> 00:02:58,861 Oitenta? 51 00:02:59,421 --> 00:03:01,141 Poderia se virar com um, 52 00:03:01,220 --> 00:03:04,261 mas seria arriscado se houvesse um problema com ele. 53 00:03:04,340 --> 00:03:05,821 Mas ele tem que... 54 00:03:05,900 --> 00:03:10,460 Então prefiro não arriscar, e sugiro comprar dois. 55 00:03:11,060 --> 00:03:16,021 O quê? Cada carneiro irá emprenhar quarenta ovelhas. 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,261 Sim, facilmente. 57 00:03:18,780 --> 00:03:19,701 Nada mal. 58 00:03:19,780 --> 00:03:21,581 Em muito pouco tempo, também. 59 00:03:22,301 --> 00:03:26,261 Tínhamos que decidir que tipo de ovelha seria melhor. 60 00:03:26,821 --> 00:03:28,620 As que você vê aqui, 61 00:03:28,701 --> 00:03:30,780 são da região norte do país. 62 00:03:30,861 --> 00:03:34,740 É uma boa ovelha e também vai cuidar de você. 63 00:03:34,821 --> 00:03:36,581 São boas mães. 64 00:03:36,660 --> 00:03:38,861 Produzem muito leite e cordeiros. 65 00:03:38,941 --> 00:03:40,981 Reproduzem-se com facilidade, 66 00:03:41,100 --> 00:03:43,660 e não seriam um mau negócio para começar... 67 00:03:43,740 --> 00:03:46,100 Da região norte, certo, 68 00:03:46,660 --> 00:03:48,100 norte do... 69 00:03:48,180 --> 00:03:49,500 Do norte do país. 70 00:03:49,581 --> 00:03:50,500 Certo. 71 00:03:52,141 --> 00:03:56,421 Então tivemos que decidir quais seriam as melhores. 72 00:03:57,541 --> 00:03:59,460 Você tem um catálogo? 73 00:03:59,900 --> 00:04:01,101 Não tenho. 74 00:04:01,180 --> 00:04:02,021 Não tem. 75 00:04:02,101 --> 00:04:04,500 Precisa de um catálogo com uma lista, 76 00:04:04,581 --> 00:04:07,141 para poder ver quais são, e onde estão. 77 00:04:07,220 --> 00:04:09,301 Estas são treinadas para cerca elétrica. 78 00:04:09,381 --> 00:04:11,101 Você tem cerca? 79 00:04:12,261 --> 00:04:13,101 Acho que não. 80 00:04:13,180 --> 00:04:15,581 -Não? Como vai evitar que fujam? -Muros. 81 00:04:15,660 --> 00:04:18,780 -Elas pulam muros. -Não pulam. 82 00:04:18,860 --> 00:04:21,340 -Qual é a altura? -Mais ou menos esta. 83 00:04:21,381 --> 00:04:23,141 Não é o muro do México, né? 84 00:04:25,900 --> 00:04:27,381 Kevin tinha me garantido 85 00:04:27,501 --> 00:04:29,941 que essas ovelhas são muito calmas, 86 00:04:30,021 --> 00:04:32,381 mas quando elas entraram no cercado, 87 00:04:32,501 --> 00:04:35,621 não pareciam ser nada calmas. 88 00:04:39,501 --> 00:04:42,660 Pelo menos o leiloeiro era fácil de entender. 89 00:04:55,821 --> 00:04:59,261 Ao acenar com a cabeça, me pareceu que estava comprando. 90 00:04:59,381 --> 00:05:02,261 133. 134. 134.5. 91 00:05:02,381 --> 00:05:03,460 E eu estava. 92 00:05:05,261 --> 00:05:06,141 Sim. 93 00:05:06,220 --> 00:05:10,701 Ao final do leilão, eu tinha gasto a exorbitância de 11 mil libras. 94 00:05:10,780 --> 00:05:13,941 Mas o lado positivo é que agora eu era um ovinocultor. 95 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 Trinta, 40, 50, 60, 78. 96 00:05:16,340 --> 00:05:18,261 São 78 ovelhas. Conseguimos. 97 00:05:22,780 --> 00:05:26,100 Kevin tinha me dito que ovelhas pulam muros, 98 00:05:26,181 --> 00:05:30,381 então tive que gastar mais 2.700 libras 99 00:05:30,460 --> 00:05:32,581 em um kit de cerca elétrica. 100 00:05:34,381 --> 00:05:35,980 Agora preciso 101 00:05:36,061 --> 00:05:39,900 andar ao redor do campo três vezes. 102 00:05:40,660 --> 00:05:42,061 Não vou fazer isso. 103 00:05:47,220 --> 00:05:48,581 Como sou inteligente. 104 00:05:52,501 --> 00:05:54,420 Perfeito. É assim que se faz? 105 00:05:54,501 --> 00:05:56,701 Verde. É o fio-terra. Assim. 106 00:05:57,381 --> 00:05:58,220 O vermelho 107 00:05:59,340 --> 00:06:00,340 vai na cerca. 108 00:06:00,860 --> 00:06:03,181 E estes vão na bateria. 109 00:06:03,581 --> 00:06:04,900 Vamos lá. 110 00:06:14,061 --> 00:06:15,300 Talvez seja. 111 00:06:21,061 --> 00:06:22,420 Seu idiota! 112 00:06:23,141 --> 00:06:24,141 Que burrice. 113 00:06:24,860 --> 00:06:26,821 Certo. Agora, isso. 114 00:06:27,181 --> 00:06:29,340 Certo, aqui vamos nós. 115 00:06:29,420 --> 00:06:33,021 Desta vez, o zoológico vai começar a funcionar. 116 00:06:34,701 --> 00:06:37,941 Com esta façanha de engenharia concluída, 117 00:06:38,061 --> 00:06:41,220 eu estava pronto para a chegada do meu novo rebanho. 118 00:06:51,141 --> 00:06:52,340 Minha nossa, 119 00:06:53,701 --> 00:06:54,900 aí vêm elas. 120 00:06:57,381 --> 00:06:58,501 Vejam só isso. 121 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 E vão direto para o meu hotel. 122 00:07:00,900 --> 00:07:02,181 Muito bem! 123 00:07:02,261 --> 00:07:04,181 -Então é isso? -É isso. 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,701 -Elas vão ser felizes? -Parecem felizes. 125 00:07:06,780 --> 00:07:07,941 Tenho certeza. 126 00:07:08,021 --> 00:07:10,501 O que fazemos primeiro? Vermifugamos? 127 00:07:10,581 --> 00:07:12,420 Sim, precisamos vermifugá-las. 128 00:07:12,501 --> 00:07:13,540 E cuidar delas. 129 00:07:13,621 --> 00:07:15,980 Elas serão bem cuidadas. 130 00:07:16,061 --> 00:07:17,581 -Muito obrigado. -De nada. 131 00:07:17,660 --> 00:07:19,581 Cuidem-se. Obrigado. Boa viagem. 132 00:07:19,660 --> 00:07:21,821 -Curta as ovelhas. -Vou curtir. 133 00:07:27,021 --> 00:07:28,660 É mesmo um negócio legal. 134 00:07:28,741 --> 00:07:31,780 É muito legal estar aqui no portão, 135 00:07:31,860 --> 00:07:33,340 vendo minhas ovelhas. 136 00:07:47,021 --> 00:07:49,100 Após alguns dias no trator, 137 00:07:49,900 --> 00:07:53,381 voltei para as ovelhas para o primeiro trabalho importante. 138 00:07:54,220 --> 00:07:55,381 Olá, ovelhas. 139 00:07:56,300 --> 00:07:57,821 Este campo, 140 00:07:58,861 --> 00:08:03,340 com as ovelhas, está agora cheio de fezes contaminadas. 141 00:08:04,141 --> 00:08:06,261 As ovelhas foram vermifugadas, 142 00:08:06,340 --> 00:08:07,900 e os vermes saíram, 143 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 agora tenho que tirar aquela cerca elétrica 144 00:08:11,980 --> 00:08:13,941 e instalá-la em outro lugar 145 00:08:14,021 --> 00:08:17,181 e, depois, transferir as ovelhas para lá. 146 00:08:20,540 --> 00:08:24,021 Para movimentar as ovelhas, é costume usar um cão pastor. 147 00:08:24,460 --> 00:08:28,980 Mas eu não tinha um, então bolei uma outra solução. 148 00:08:29,061 --> 00:08:30,021 Decolar. 149 00:08:33,900 --> 00:08:34,741 Para cima, 150 00:08:35,341 --> 00:08:36,180 para baixo, 151 00:08:36,580 --> 00:08:38,341 girando. 152 00:08:38,741 --> 00:08:40,420 Esse drone tem um detalhe. 153 00:08:40,501 --> 00:08:44,300 Foi projetado para trabalhar em busca e salvamento, 154 00:08:44,381 --> 00:08:45,900 então tem um alto-falante 155 00:08:45,981 --> 00:08:49,141 para mandar mensagens para alpinistas e trilheiros. 156 00:08:49,221 --> 00:08:53,660 Mas eu modifiquei a mensagem, já que o transformei em drone de ovelhas. 157 00:08:53,780 --> 00:08:54,861 Então, pronto. 158 00:09:01,900 --> 00:09:05,300 Ele voa por aí e pastoreia as ovelhas, latindo pra elas. 159 00:09:05,381 --> 00:09:07,341 Elas acham que é um cão voador. 160 00:09:09,060 --> 00:09:09,900 Certo. 161 00:09:10,861 --> 00:09:12,540 Vamos reunir umas ovelhas. 162 00:09:13,900 --> 00:09:16,261 Um bom cão pastor, hoje em dia, 163 00:09:16,341 --> 00:09:18,660 custa 20 mil libras, 164 00:09:18,741 --> 00:09:21,741 e não dá pra usá-lo até ele se acostumar com você. 165 00:09:21,780 --> 00:09:24,261 Isto custa apenas £2.500. 166 00:09:25,780 --> 00:09:27,900 Dinheiro bem gasto. 167 00:09:28,981 --> 00:09:30,300 Vejam como funciona. 168 00:09:30,900 --> 00:09:31,981 Vejam isso! 169 00:09:32,060 --> 00:09:34,660 Sim, vamos lá, pelo portão. 170 00:09:34,741 --> 00:09:37,540 Estão indo para o portão. 171 00:09:37,660 --> 00:09:40,221 Sem a ajuda da minha namorada, Lisa... 172 00:09:40,780 --> 00:09:42,021 Elas podem pular. 173 00:09:42,101 --> 00:09:44,621 ...eu as guiei na direção certa. 174 00:09:45,540 --> 00:09:46,741 Vão em frente. 175 00:09:47,540 --> 00:09:49,341 Sim, muito bem! 176 00:09:53,540 --> 00:09:57,341 Em apenas 25 minutos, dominei completamente o pastoreio. 177 00:09:57,861 --> 00:10:02,060 Jeremy, está rápido demais, assim elas vão direto pro vilarejo. 178 00:10:02,780 --> 00:10:04,420 Ah, que droga. Merda. 179 00:10:05,381 --> 00:10:06,621 Acalmem-se. 180 00:10:06,660 --> 00:10:08,780 Pelo amor... Por favor, parem. 181 00:10:09,420 --> 00:10:10,261 Vá até lá. 182 00:10:10,341 --> 00:10:12,861 Então, sem ajuda da equipe de filmagem... 183 00:10:13,981 --> 00:10:15,101 Rápido. 184 00:10:15,180 --> 00:10:17,981 ...finalmente consegui colocá-las no novo campo. 185 00:10:23,900 --> 00:10:25,461 Vou ter um infarto... 186 00:10:25,540 --> 00:10:27,861 Como iam rápido. Esse negócio é bom. 187 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 Pois é, sou um atleta incrível, 188 00:10:29,981 --> 00:10:33,261 e consigo correr rápido, mas não acompanho as ovelhas. 189 00:10:33,341 --> 00:10:36,221 Fiquei muito surpresa. Não esperava aquilo. 190 00:10:36,300 --> 00:10:39,101 -A cerca está ligada? -Não vou checar. 191 00:10:39,180 --> 00:10:40,981 Pega uma folha de capim. 192 00:10:41,060 --> 00:10:42,101 Tudo bem. 193 00:10:42,780 --> 00:10:44,540 -Se tocar na ponta... -Sim. 194 00:10:44,621 --> 00:10:46,660 ...vai sentir algo muito suave. 195 00:10:48,420 --> 00:10:50,141 Ah, sim. Está ligada. 196 00:10:52,780 --> 00:10:54,621 Idiota. 197 00:10:54,660 --> 00:10:56,741 -Está ligada. -Culpa sua. 198 00:10:56,780 --> 00:10:59,261 Vou me vingar de você. 199 00:11:00,461 --> 00:11:02,141 Esse é um trabalho duro. 200 00:11:06,021 --> 00:11:10,180 Apesar de estar exausto, tive que voltar para o trator 201 00:11:10,261 --> 00:11:13,420 e não vi as ovelhas durante dois dias. 202 00:11:18,461 --> 00:11:20,700 Ah, não, tem uma manca. 203 00:11:20,780 --> 00:11:23,940 Ah, não. Lá, vejam. 204 00:11:24,021 --> 00:11:26,621 A pata dianteira esquerda não desce. 205 00:11:27,341 --> 00:11:30,540 São duas. Há duas mancas. 206 00:11:30,621 --> 00:11:32,101 Como fizeram isso? 207 00:11:33,021 --> 00:11:36,381 Esse é o campo mais seguro do mundo. Por que elas... 208 00:11:40,021 --> 00:11:42,660 Muito preocupado, voltei para o escritório 209 00:11:42,741 --> 00:11:45,261 e tentei diagnosticar o problema sozinho. 210 00:11:47,141 --> 00:11:49,300 O que foi nojento. 211 00:11:50,621 --> 00:11:52,101 Ah, não. 212 00:11:52,341 --> 00:11:56,900 Prolapso vaginal. Prolapso cervical. 213 00:11:56,981 --> 00:12:01,381 Abscesso no úbere com mastite grave. 214 00:12:01,461 --> 00:12:05,141 Ah, não, eu não quero ter que lidar com isso. 215 00:12:05,221 --> 00:12:08,221 Mas quero saber porque estão mancando... 216 00:12:08,300 --> 00:12:11,461 Não estão mancando porque a vagina delas explodiu. 217 00:12:11,540 --> 00:12:14,741 Esse livro é obcecado com vaginas de ovelhas. 218 00:12:16,981 --> 00:12:19,900 Problemas comuns nos pés. CODD. 219 00:12:19,981 --> 00:12:22,820 "A área ulcerada aparece no topo do casco, 220 00:12:22,900 --> 00:12:26,060 "a infecção se espalha sob o casco e até o dedo do pé. 221 00:12:26,141 --> 00:12:28,660 "O casco se desprende e cai e há... 222 00:12:28,741 --> 00:12:31,060 "Perda de pelo que vai até..." 223 00:12:31,820 --> 00:12:35,180 Por que as ovelhas não podem ter doenças comuns? 224 00:12:38,540 --> 00:12:40,461 Eu não tinha noção do assunto, 225 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 então, apesar do custo, tive que chamar Delwyn, o veterinário. 226 00:12:45,141 --> 00:12:46,900 -Olá. -Oi. 227 00:12:46,981 --> 00:12:48,820 -Obrigado por vir. -Tudo bem. 228 00:12:50,060 --> 00:12:53,021 -Há quatro com problema? -Sim. 229 00:12:53,101 --> 00:12:54,621 Achei que eram só duas. 230 00:12:54,700 --> 00:12:56,780 Não, elas estão bem inchadas. 231 00:12:56,861 --> 00:12:58,900 -Veja o sangramento. -É sangue. 232 00:12:58,981 --> 00:13:03,341 Sim. Vamos pôr spray antibiótico 233 00:13:03,420 --> 00:13:06,101 e dar uma injeção para tirar a dor. 234 00:13:07,300 --> 00:13:11,461 Então eu só tenho 78 e quebrei quatro delas. 235 00:13:11,540 --> 00:13:13,981 Não seja duro consigo mesmo. 236 00:13:14,060 --> 00:13:16,621 Não acho que precisa se preocupar muito. 237 00:13:16,700 --> 00:13:19,861 Vou deixar você administrar os antibióticos. 238 00:13:19,940 --> 00:13:22,981 -Sim. -Quanto custam? 239 00:13:23,060 --> 00:13:24,861 Só pra eu ter uma ideia. 240 00:13:24,940 --> 00:13:28,221 Vou pensar em um número e dobrar, e ver como fica. 241 00:13:41,540 --> 00:13:45,141 Alguns dias depois, após terem comido tudo no novo campo, 242 00:13:45,221 --> 00:13:47,981 as ovelhas tinham que ser transferidas de novo. 243 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 E, desta vez, eu descobri 244 00:13:52,580 --> 00:13:56,141 que ovelhas não são apenas os animais mais doentes do mundo, 245 00:13:56,221 --> 00:13:58,900 também são os mais desobedientes. 246 00:14:01,660 --> 00:14:03,741 Estão ignorando agora, vejam. 247 00:14:04,501 --> 00:14:08,940 Olhem para o... Olhem para cima. Cão... Cão feroz. 248 00:14:11,221 --> 00:14:13,660 E então, sem motivo aparente... 249 00:14:15,060 --> 00:14:18,861 Não! Não façam isso. Merda. Suas bestas. 250 00:14:19,900 --> 00:14:20,981 Parem! 251 00:14:22,420 --> 00:14:25,141 A lua de mel tinha claramente acabado. 252 00:14:27,381 --> 00:14:28,940 Venham por aqui, vamos. 253 00:14:29,021 --> 00:14:31,861 Opa! Estão indo para o lado errado de novo. 254 00:14:31,940 --> 00:14:34,741 É como se elas pudessem sentir que sou novato. 255 00:14:34,820 --> 00:14:37,101 Não, estão voltando! 256 00:14:37,180 --> 00:14:38,940 Ah, que inferno. 257 00:14:39,021 --> 00:14:41,501 E estavam tirando o máximo proveito. 258 00:14:42,261 --> 00:14:45,381 Ah, merda. Por favor, parem. 259 00:14:47,381 --> 00:14:49,021 -Certo. -Bom? 260 00:14:51,381 --> 00:14:53,540 Aqui estamos, no meio da noite, 261 00:14:54,580 --> 00:14:57,461 organizando as ovelhas de novo. 262 00:15:00,060 --> 00:15:01,141 Ovelhas! 263 00:15:03,141 --> 00:15:04,221 Ovelhas! 264 00:15:05,141 --> 00:15:06,820 Não acredito. 265 00:15:09,540 --> 00:15:11,381 Não. 266 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 Preciso de ajuda. 267 00:15:13,621 --> 00:15:15,221 Não. 268 00:15:19,741 --> 00:15:22,981 Danem-se, vão viver lá, ser atropeladas. Não me importo. 269 00:15:24,700 --> 00:15:29,501 Odeio ovelhas. Odeio mesmo. 270 00:15:29,580 --> 00:15:33,261 Mal posso esperar para comê-las. É isso. 271 00:15:34,780 --> 00:15:38,180 Além da arrogante insolência, 272 00:15:38,261 --> 00:15:41,660 as ovelhas também eram extremamente destrutivas. 273 00:15:44,101 --> 00:15:45,741 Quanta ignorância. 274 00:15:47,621 --> 00:15:50,861 Ainda assim, o vandalismo implacável fornece trabalho 275 00:15:50,940 --> 00:15:53,741 para um morador local chamado Gerald. 276 00:15:54,381 --> 00:15:55,580 Oi, Gerald. 277 00:15:55,660 --> 00:15:58,861 Adoro o nosso papo, apesar de, na maior parte do tempo, 278 00:15:58,940 --> 00:16:02,900 eu nunca ter muita certeza do que estamos falando. 279 00:16:02,981 --> 00:16:04,981 Como está indo? 280 00:16:17,900 --> 00:16:18,741 Sim. 281 00:16:23,540 --> 00:16:24,660 Ah, sim. 282 00:16:38,900 --> 00:16:44,900 Como Gerald tem 64 km de muro pra cuidar aqui, eu o deixei trabalhar. 283 00:16:44,981 --> 00:16:46,461 Cuide-se, até mais. 284 00:16:46,540 --> 00:16:49,501 E voltei a cuidar das ovelhas. 285 00:16:52,461 --> 00:16:56,461 Até agora, as ovelhas receberam água de uma fonte temporária, 286 00:16:58,021 --> 00:17:01,700 mas agora, eu queria reativar os cochos abandonados 287 00:17:01,780 --> 00:17:04,540 que estavam espalhados pela fazenda. 288 00:17:06,780 --> 00:17:07,620 Agora... 289 00:17:07,701 --> 00:17:10,820 No entanto, quando abria qualquer uma das torneiras... 290 00:17:12,981 --> 00:17:15,100 não havia água. 291 00:17:15,221 --> 00:17:16,461 Merda. 292 00:17:17,981 --> 00:17:22,340 Dei uma de Jean de Florette e comecei a investigar o problema. 293 00:17:23,300 --> 00:17:28,981 Certo. A boa notícia é que meu amigo Alex, fazendeiro daqui, 294 00:17:29,741 --> 00:17:33,501 me deu este mapa de 1922, 295 00:17:33,580 --> 00:17:37,981 dos locais das tubulações de água, no que era a propriedade Sarsden, 296 00:17:38,060 --> 00:17:40,060 e isso é uma parte do que ela era. 297 00:17:43,461 --> 00:17:45,501 Vem para baixo saindo dali. 298 00:17:49,820 --> 00:17:54,580 Há uma rede de tubulações muito antigas 299 00:17:55,780 --> 00:17:57,300 que atravessa a fazenda. 300 00:17:59,981 --> 00:18:04,421 O primeiro trabalho era descobrir se esses canos ainda existiam, 301 00:18:05,701 --> 00:18:08,661 e nosso fotógrafo, e druida nas horas vagas, Ellis, 302 00:18:08,741 --> 00:18:11,340 sugeriu que eu tentasse usar radiestesia. 303 00:18:12,661 --> 00:18:14,580 Polegares na parte superior, 304 00:18:14,661 --> 00:18:17,981 e você o deixa solto, basicamente, faz só isso. 305 00:18:18,060 --> 00:18:21,261 Para não decepcioná-lo, eu saí por aí com seus cabides, 306 00:18:21,340 --> 00:18:24,941 mas quando passei por um cocho cheio de água de chuva... 307 00:18:27,901 --> 00:18:29,261 Vejam só isso. 308 00:18:30,181 --> 00:18:31,580 É bizarro. 309 00:18:32,340 --> 00:18:34,021 Olhem só pra isso. 310 00:18:35,580 --> 00:18:37,100 É surpreendente. 311 00:18:37,901 --> 00:18:41,540 O druida também disse que quando os fios se cruzavam, 312 00:18:41,580 --> 00:18:44,300 eu estaria diretamente acima de um cano. 313 00:18:47,701 --> 00:18:48,820 Vejam. 314 00:18:49,540 --> 00:18:51,021 Olhem pra isto. 315 00:18:52,060 --> 00:18:56,941 Sim, é exatamente onde o mapa diz que o cano está. 316 00:18:59,421 --> 00:19:03,100 Tendo usado bruxaria para descobrir que os canos existem, 317 00:19:03,181 --> 00:19:07,300 achei que deveria haver uma cisterna que os alimentava. 318 00:19:07,340 --> 00:19:11,580 E que, logicamente, estaria localizada em terreno alto. 319 00:19:16,580 --> 00:19:18,340 Faz sentido que seja aqui, 320 00:19:18,421 --> 00:19:21,580 porque é o ponto mais alto da fazenda. 321 00:19:21,701 --> 00:19:25,060 Então bombearíamos a água de um córrego, 322 00:19:26,300 --> 00:19:30,221 para cá, e deixaríamos a gravidade levá-la de volta para os cochos. 323 00:19:33,021 --> 00:19:34,820 E também não é... Espere. 324 00:19:36,340 --> 00:19:37,421 Aguente aí. 325 00:19:45,580 --> 00:19:48,981 Isso cheira muito mal. 326 00:19:53,060 --> 00:19:58,461 O que temos aqui é uma cisterna de uns 20 mil litros. 327 00:19:58,540 --> 00:20:01,820 Temos um cano que chega aqui. 328 00:20:01,941 --> 00:20:07,741 E, um pouco mais acima, um cano saindo. 329 00:20:14,100 --> 00:20:17,661 Para descobrir se a cisterna alimentava os canos e cochos, 330 00:20:17,741 --> 00:20:20,421 eu precisava passar um pouco de água por ela, 331 00:20:20,501 --> 00:20:23,780 então chamei uns moradores com uma pipa d'água. 332 00:20:25,741 --> 00:20:27,261 Les. 333 00:20:33,661 --> 00:20:37,340 Ele está bem. Está se divertindo com as varinhas mágicas. 334 00:20:39,461 --> 00:20:43,580 Após conectar a pipa ao que parecia ser o cano de saída da cisterna, 335 00:20:44,100 --> 00:20:45,820 começamos a bombear. 336 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 Corram, rápido! Vamos para os carros. 337 00:20:54,580 --> 00:20:59,501 E então eu corri lá pra baixo para ver se a água estava chegando aos cochos. 338 00:21:00,661 --> 00:21:03,340 Agora, é uma corrida contra a gravidade. 339 00:21:04,100 --> 00:21:08,540 Deveriam fazer um programa de TV onde carros correm com coisas incomuns. 340 00:21:22,501 --> 00:21:23,661 Funciona. 341 00:21:24,221 --> 00:21:28,580 E voltei pra contar a boa notícia para os amigos. 342 00:21:28,661 --> 00:21:30,181 A gravidade funciona. 343 00:21:30,261 --> 00:21:31,981 -Sim. -Sabemos disso... 344 00:21:32,060 --> 00:21:33,340 E os canos estão bons. 345 00:21:33,421 --> 00:21:34,701 Os canos estão bons. 346 00:21:34,780 --> 00:21:37,820 A máquina subterrânea funciona, e a gravidade também. 347 00:21:37,941 --> 00:21:40,421 -Sim. -O problema agora... 348 00:21:40,540 --> 00:21:43,060 É que funciona, mas isto não é permanente. 349 00:21:43,100 --> 00:21:46,421 Temos que dar um jeito de encher a cisterna 350 00:21:46,501 --> 00:21:49,820 sem usar uma pipa d'água na traseira de um caminhão. 351 00:21:50,741 --> 00:21:51,661 Sim. 352 00:21:52,780 --> 00:21:55,421 Infelizmente, isso teria que esperar. 353 00:21:57,461 --> 00:22:00,501 Porque era hora das ovelhas fazerem bebês. 354 00:22:00,580 --> 00:22:03,701 E o cara dos carneiros tinha chegado. 355 00:22:04,981 --> 00:22:08,060 Aí estão os carneiros. 356 00:22:08,860 --> 00:22:09,941 Os carneiros. 357 00:22:10,620 --> 00:22:12,741 Olá, rapazes, como vão? 358 00:22:13,461 --> 00:22:17,340 Seu trabalho é emprenhar ovelhas e ele se chama Porksman. 359 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 É isso. Vai dar certo. 360 00:22:24,540 --> 00:22:26,060 Eles são da raça Suffolk. 361 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 São carneiros violentos? 362 00:22:28,221 --> 00:22:30,701 Não. São tão silenciosos quanto ratos. 363 00:22:30,780 --> 00:22:33,300 Vamos, rapazes, venham, não sejam tímidos. 364 00:22:35,140 --> 00:22:37,181 Caramba, eu vi a traseira dele. 365 00:22:38,140 --> 00:22:39,140 Gostou? 366 00:22:39,221 --> 00:22:40,820 Bem pendurados, não é? 367 00:22:40,901 --> 00:22:44,060 Sim. Eles vão acasalar pela primeira vez. 368 00:22:44,140 --> 00:22:46,501 -Então são virgens. -São virgens. 369 00:22:46,580 --> 00:22:48,780 São mesmo? Porque para ser... 370 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 Não quero ser escatológico, 371 00:22:50,661 --> 00:22:55,060 mas carneiros são DSTs, dispositivos de sêmen transportável. 372 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 Sério, comprei dois sacos escrotais. 373 00:22:57,421 --> 00:22:59,580 Sim, são máquinas de fertilidade. 374 00:22:59,661 --> 00:23:02,380 -Exatamente. -Cada um deles produz 375 00:23:02,461 --> 00:23:05,140 -milhares de espermatozoides por dia. -Sim. 376 00:23:05,221 --> 00:23:07,741 Montariam três ou quatro por dia na boa. 377 00:23:07,820 --> 00:23:12,901 Aí, o Sr. Porksman sugeriu que eu testasse o poder de fogo dos meus dois carneiros. 378 00:23:13,941 --> 00:23:16,501 Eu vou ter que olhar lá embaixo. 379 00:23:16,580 --> 00:23:20,021 Sim. Quer medir a circunferência? 380 00:23:20,100 --> 00:23:23,100 Não pensei que fosse fazer uma coisa dessas hoje. 381 00:23:23,181 --> 00:23:24,901 Sim, eu sei. 382 00:23:25,421 --> 00:23:27,981 Certo. Tenho que segurar o saco escrotal. 383 00:23:28,060 --> 00:23:30,060 Está bem solto? Se movendo bem? 384 00:23:30,140 --> 00:23:32,140 -Estão soltos? -Não tenho certeza. 385 00:23:32,221 --> 00:23:33,620 Não tenho parâmetro. 386 00:23:33,701 --> 00:23:36,060 Nunca brinquei com nada deste tamanho. 387 00:23:36,140 --> 00:23:40,021 É um saco escrotal de 38 centímetros. 388 00:23:40,100 --> 00:23:41,540 Diz aqui que entre... 389 00:23:41,620 --> 00:23:44,221 A maioria dos carneiros tem entre 30 e 40 cm. 390 00:23:44,300 --> 00:23:47,021 -Então 38 é bom, não é? -Sim. Quase o máximo. 391 00:23:47,780 --> 00:23:50,741 Certo, nós vamos medir você, companheiro, desculpe. 392 00:23:50,820 --> 00:23:53,780 Sabia que estudar em escola pública viria a calhar. 393 00:23:53,860 --> 00:23:55,580 Agora, nós temos... 394 00:23:55,661 --> 00:23:58,021 -Ouça... -Quantos centímetros tem esse? 395 00:23:58,100 --> 00:24:01,181 Eu não quero humilhar o outro. 396 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 -Certo. Maior? -Este é um centímetro maior. 397 00:24:03,981 --> 00:24:06,981 Um centímetro maior. Ah, não diga isso a ele. 398 00:24:07,060 --> 00:24:08,901 Se nos medissem e dissessem: 399 00:24:08,981 --> 00:24:11,421 "O seu é maior," Você ia ter vergonha. 400 00:24:11,501 --> 00:24:12,501 Eu teria. 401 00:24:12,580 --> 00:24:16,100 -Está lembrando do seu tempo de escola. -Sim, exatamente. 402 00:24:24,501 --> 00:24:26,701 Deixei os carneiros se acomodarem, 403 00:24:27,981 --> 00:24:29,741 voltei para o meu trator... 404 00:24:31,701 --> 00:24:35,981 e alguns dias depois, era hora de fazer sexo. 405 00:24:36,060 --> 00:24:38,780 Vá por ali, isso mesmo, amigo. 406 00:24:38,860 --> 00:24:39,901 Muito bem, amigo. 407 00:24:39,981 --> 00:24:43,461 Kevin, da NSA, e uma veterinária australiana chamada Jenny 408 00:24:43,540 --> 00:24:45,860 prepararam as ovelhas, 409 00:24:45,941 --> 00:24:50,060 e ao fazê-lo, acharam problemas em três delas. 410 00:24:51,860 --> 00:24:54,780 Parece que há um abscesso ali. 411 00:24:54,860 --> 00:24:56,021 Sim. 412 00:24:56,100 --> 00:24:58,100 Os úberes estão ruins. 413 00:24:58,181 --> 00:25:00,380 Pelo menos um em cada uma delas, 414 00:25:00,461 --> 00:25:03,540 então não devemos usá-las para reprodução. 415 00:25:03,620 --> 00:25:05,661 Elas ainda podem engravidar? 416 00:25:06,181 --> 00:25:10,380 Sim, mas por razões de bem-estar, quando nascerem cordeiros, 417 00:25:10,461 --> 00:25:12,941 haverá uma quantidade limitada de leite. 418 00:25:13,060 --> 00:25:17,221 Porque estamos prestes a trazer Leonardo e Wayne. É como os chamo. 419 00:25:17,741 --> 00:25:20,701 Wayne vai ficar com as mais velhas. 420 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 Leonardo vai pegar as novinhas. 421 00:25:22,941 --> 00:25:26,021 Vamos ter que tirar estas três doentes, certo? 422 00:25:26,100 --> 00:25:27,300 Não devem emprenhar. 423 00:25:27,380 --> 00:25:29,461 Sim, não devem ficar com os machos. 424 00:25:33,421 --> 00:25:36,181 Antes que Wayne e Leonardo pudessem ser soltos, 425 00:25:36,261 --> 00:25:39,181 tínhamos que pôr um equipamento "sadomasô" neles. 426 00:25:39,941 --> 00:25:41,060 O que temos aqui 427 00:25:41,140 --> 00:25:44,021 é um arreio que vamos pôr nos carneiros... 428 00:25:45,181 --> 00:25:47,340 ...em volta, assim. 429 00:25:47,901 --> 00:25:49,941 Quando ele montar a ovelha, 430 00:25:50,941 --> 00:25:54,981 isto vai fazer uma marca azul no dorso dela, 431 00:25:55,060 --> 00:25:58,661 e assim sabemos que ela foi emprenhada e por quem. 432 00:25:58,741 --> 00:26:01,540 Porque o do outro é amarelo. 433 00:26:01,661 --> 00:26:04,780 Pegue um e eu pego o outro. 434 00:26:05,140 --> 00:26:08,540 Sr. Porksman disse que se eu fizesse isso, eles viriam. 435 00:26:09,221 --> 00:26:10,501 Por favor. 436 00:26:11,501 --> 00:26:12,661 Venham aqui. 437 00:26:13,340 --> 00:26:15,300 Eles sabem que quer pegá-los. 438 00:26:15,380 --> 00:26:18,780 Está agindo de um jeito diferente. 439 00:26:18,860 --> 00:26:21,181 Muito desse trabalho é psicologia ovina. 440 00:26:21,261 --> 00:26:23,421 Você tem que pensar como eles. 441 00:26:23,981 --> 00:26:27,540 O que eles pensam é: "Quero fazer sexo, quero pastar." 442 00:26:27,620 --> 00:26:30,140 Não, eles pensam: "Eles querem me pegar. 443 00:26:30,221 --> 00:26:34,580 "Qual é a melhor maneira de sair daqui?" Nós os irritamos um pouco, 444 00:26:34,661 --> 00:26:36,860 seus portões são fortes? 445 00:26:36,941 --> 00:26:38,221 Vamos descobrir. 446 00:26:39,540 --> 00:26:42,540 -Isso é luta livre com carneiros. -Me ajude aqui. 447 00:26:42,620 --> 00:26:45,701 Eu sei. Me diga o que fazer e eu ajudo. 448 00:26:46,540 --> 00:26:47,820 Bom. 449 00:26:47,901 --> 00:26:50,261 -Qual deles é este? -Leonardo. 450 00:26:50,340 --> 00:26:53,221 -Certo, Leonardo é amarelo. -Leonardo é amarelo. 451 00:26:53,300 --> 00:26:57,540 Já pensou em arranjar um pastor ou alguém que cuide disso pra você? 452 00:26:57,620 --> 00:27:00,501 Melhor do que você ficar me ligando o tempo todo. 453 00:27:04,741 --> 00:27:07,060 Eles já sentem o cheiro delas, Jeremy. 454 00:27:07,181 --> 00:27:09,300 Bom, vamos abrir aquele portão. 455 00:27:09,380 --> 00:27:12,941 O vento está soprando pra lá. Eles seguirão o faro agora. 456 00:27:13,661 --> 00:27:14,780 Vejam isto. 457 00:27:14,860 --> 00:27:18,421 Coloquei dois rapazes que nunca fizeram sexo 458 00:27:18,741 --> 00:27:22,860 e 75 coroas do outro lado do muro. 459 00:27:24,620 --> 00:27:27,021 Acho que eles estão começando a entender. 460 00:27:27,100 --> 00:27:29,300 Veja, estão rebolando. 461 00:27:30,421 --> 00:27:31,661 Ah, sim. 462 00:27:34,300 --> 00:27:36,140 Veja, já estão excitados. 463 00:27:36,221 --> 00:27:39,221 Eu sei, vejam isso. Vejam como eles vão. 464 00:27:40,780 --> 00:27:44,540 O problema é que, correndo, eles machucam as próprias bolas. 465 00:27:45,820 --> 00:27:47,501 Vejam só as coroas. 466 00:27:50,820 --> 00:27:52,461 Quem quer uma bebida? 467 00:27:52,860 --> 00:27:54,661 Que tal um martini de café? 468 00:27:56,181 --> 00:27:57,661 Agora sim, estão indo. 469 00:27:58,340 --> 00:27:59,501 Tudo certo. 470 00:28:00,140 --> 00:28:02,021 Elas estão desesperadas. 471 00:28:02,100 --> 00:28:03,901 Estão perseguindo os machos. 472 00:28:03,981 --> 00:28:06,780 Isso é uma inversão brutal do #MeToo. 473 00:28:09,820 --> 00:28:11,860 -Lá vai ele. -Montou. 474 00:28:11,941 --> 00:28:13,340 -Desceu. -Não, desceu. 475 00:28:13,421 --> 00:28:14,820 Alarme falso. 476 00:28:16,981 --> 00:28:19,540 Ele a chutou. Que cara mal-educado. 477 00:28:23,461 --> 00:28:25,941 -Lá vai ele. -Está lá, veja. 478 00:28:26,661 --> 00:28:28,261 Por que ela saiu andando? 479 00:28:28,701 --> 00:28:31,461 Não viu essa posição no Kama Sutra? 480 00:28:31,540 --> 00:28:33,741 Não. Carrinho de mão. 481 00:28:34,540 --> 00:28:38,461 Quanto tempo, em média, dura o ato? 482 00:28:38,540 --> 00:28:40,620 Não muito tempo. Uns dois minutos, 483 00:28:40,741 --> 00:28:42,620 -não mais. -Uns dois minutos? 484 00:28:43,701 --> 00:28:46,181 Penso que poderíamos diminuir as luzes, 485 00:28:46,261 --> 00:28:49,140 pôr uma música do Barry White e deixá-los em paz. 486 00:28:49,461 --> 00:28:53,981 Mas a Jenny me avisou que haveria algumas responsabilidades. 487 00:28:54,981 --> 00:28:57,820 Um monte de problemas vem pouco antes de parirem. 488 00:28:57,901 --> 00:28:59,380 Que problemas? 489 00:28:59,461 --> 00:29:01,221 Elas podem ter problemas 490 00:29:01,300 --> 00:29:04,060 de desnutrição e falta de energia, 491 00:29:04,140 --> 00:29:07,300 porque os bebês crescem e pressionam o estômago delas, 492 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 então elas reduzem a ingestão de comida, 493 00:29:10,661 --> 00:29:12,701 e usam muita energia. 494 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 É uma coisa séria, 495 00:29:14,221 --> 00:29:17,021 você tem que saber se pastaram o suficiente. 496 00:29:17,100 --> 00:29:21,140 Elas têm que estar com o físico perfeito desde agora até o parto. 497 00:29:21,221 --> 00:29:23,620 -E eu não sei. -É muito importante. 498 00:29:23,701 --> 00:29:24,901 É muito importante. 499 00:29:24,981 --> 00:29:28,580 Porque se acabar com ovelhas magras, e elas estiverem prenhes, 500 00:29:28,661 --> 00:29:31,421 você vai ter todo tipo de problema. 501 00:29:31,501 --> 00:29:33,661 Tudo isso só tinha uma conclusão. 502 00:29:34,060 --> 00:29:36,181 Vou precisar de um pastor, né? 503 00:29:36,261 --> 00:29:37,540 Acho que sim. 504 00:29:37,620 --> 00:29:40,580 Beleza. Comprei um trator e precisei de motorista. 505 00:29:40,661 --> 00:29:42,901 -Tenho ovelhas e preciso de pastor. -É. 506 00:29:42,981 --> 00:29:45,340 Ainda vou achar algo que eu possa fazer. 507 00:29:48,860 --> 00:29:52,181 Depois dessa decisão, era hora de resolver outra coisa. 508 00:29:52,580 --> 00:29:56,461 O que eu deveria fazer com as três ovelhas improdutivas? 509 00:30:02,100 --> 00:30:04,501 O que faremos com vocês três? 510 00:30:04,860 --> 00:30:06,380 Não podem engravidar. 511 00:30:06,461 --> 00:30:08,140 Porque se engravidarem... 512 00:30:08,221 --> 00:30:11,620 Eu sei. Vocês têm mastite ou algo assim, 513 00:30:11,701 --> 00:30:13,340 e seus úberes estão ruins. 514 00:30:21,421 --> 00:30:22,780 O que fazemos? 515 00:30:23,901 --> 00:30:26,941 Na busca por inspiração, consultei a australiana. 516 00:30:27,300 --> 00:30:30,100 Elas não podem ficar aqui como três jovens... 517 00:30:30,181 --> 00:30:31,981 Vou colocá-las em outro lugar. 518 00:30:32,060 --> 00:30:36,300 São animais de rebanho, têm necessidade de viver em rebanho, 519 00:30:36,380 --> 00:30:38,461 e três ovelhas não são um rebanho. 520 00:30:38,540 --> 00:30:41,901 Elas querem correr junto com muitas outras. 521 00:30:42,140 --> 00:30:45,300 Por que não podem ficar em um cercadinho 522 00:30:45,380 --> 00:30:47,661 com pombos e coelhos? 523 00:30:47,741 --> 00:30:49,021 Isso não é... 524 00:30:49,100 --> 00:30:50,981 -a realidade... -Não é Branca de Neve. 525 00:30:51,060 --> 00:30:52,501 ...da criação de ovinos. 526 00:30:52,580 --> 00:30:55,741 Só há uma coisa a fazer com elas, e você sabe disso, 527 00:30:55,820 --> 00:30:57,780 terão que ser abatidas. 528 00:31:05,340 --> 00:31:07,661 Depois de encarar essa escolha difícil, 529 00:31:09,741 --> 00:31:12,221 passei três semanas enfrentando o mau tempo 530 00:31:12,300 --> 00:31:15,380 e tentando desesperadamente plantar minhas sementes. 531 00:31:23,701 --> 00:31:28,380 Então, chegou a hora de ver se o sexo das ovelhas tinha dado certo. 532 00:31:33,340 --> 00:31:36,501 Esse era o trabalho da minha nova pastora, Ellen. 533 00:31:39,140 --> 00:31:41,741 Vejam como ela faz aquilo apenas assobiando. 534 00:31:52,780 --> 00:31:54,701 É de tirar o fôlego. 535 00:32:01,941 --> 00:32:03,021 Olá. 536 00:32:03,100 --> 00:32:05,981 Isso é um espetáculo majestoso. 537 00:32:06,820 --> 00:32:08,021 Olá pra você. 538 00:32:08,300 --> 00:32:09,661 Sim, ela é boa. 539 00:32:10,140 --> 00:32:12,421 Estão todas prenhes? 540 00:32:12,701 --> 00:32:14,981 Setenta e quatro foram cobertas. 541 00:32:15,060 --> 00:32:16,060 Foram mesmo? 542 00:32:16,140 --> 00:32:17,860 Então, sobraram uma ou duas. 543 00:32:17,941 --> 00:32:19,261 -Sim. -Não muitas. 544 00:32:19,540 --> 00:32:21,901 Há o duas vezes mais azuis que amarelas. 545 00:32:21,981 --> 00:32:22,901 -Wayne? -Sim. 546 00:32:22,981 --> 00:32:25,261 Ele manda melhor que Leonardo DiCaprio. 547 00:32:25,340 --> 00:32:26,340 Sim. 548 00:32:26,421 --> 00:32:27,620 O bom e velho Wayne. 549 00:32:27,741 --> 00:32:29,461 -Estão lá dentro, veja. -Sim. 550 00:32:29,860 --> 00:32:32,221 Seus safadinhos. 551 00:32:32,380 --> 00:32:35,701 Veja como estão orgulhosos de si. 552 00:32:36,380 --> 00:32:40,620 Em seguida, tivemos que separar Wayne e Leo de seu harém. 553 00:32:41,261 --> 00:32:42,540 Se você for por ali, 554 00:32:42,620 --> 00:32:44,860 e nos dividirmos, estique os braços. 555 00:32:44,941 --> 00:32:46,461 Espere, onde está o... 556 00:32:46,540 --> 00:32:48,941 -Onde ele está? -Pode pegar a grade? 557 00:32:49,021 --> 00:32:50,661 -O quê? -Pegue aquela grade. 558 00:32:50,741 --> 00:32:52,261 E vire na minha direção. 559 00:32:52,820 --> 00:32:54,100 -É isso. -Pegamos. 560 00:32:54,181 --> 00:32:56,060 Isso é bom. Pegamos os dois. 561 00:32:56,140 --> 00:32:58,021 -Sim. -Como fez isso? 562 00:32:58,620 --> 00:33:02,340 Não havia dúvidas das habilidades de pastoreio da Ellen. 563 00:33:02,580 --> 00:33:06,380 Gostaria de poder dizer o mesmo dela ao volante. 564 00:33:22,021 --> 00:33:24,300 Acalmem-se todas. 565 00:33:25,140 --> 00:33:26,221 Acalmem-se. 566 00:33:27,941 --> 00:33:31,580 -Estou gostando delas. -Tem falado com elas? 567 00:33:31,661 --> 00:33:33,620 Você sabe das três que foram 568 00:33:33,701 --> 00:33:35,661 -separadas para morrer? -Sim. 569 00:33:35,741 --> 00:33:37,140 Eu gosto muito delas. 570 00:33:37,221 --> 00:33:40,100 Elas vêm rápido agora. Na hora de alimentá-las. 571 00:33:40,181 --> 00:33:41,021 Sim. 572 00:33:41,100 --> 00:33:43,661 Vamos levar os carneiros antes que anoiteça. 573 00:33:43,741 --> 00:33:45,901 Vamos colocá-los na carreta e levá-los. 574 00:33:45,981 --> 00:33:48,181 Vou trazer a carreta, porque 575 00:33:48,580 --> 00:33:51,221 eu o manobrei num espaço apertado 576 00:33:51,300 --> 00:33:53,421 -e não bati em nada. -Muito bem. 577 00:33:53,501 --> 00:33:55,221 Diferente de algumas pessoas. 578 00:34:00,261 --> 00:34:02,140 O próximo problema era a comida. 579 00:34:03,221 --> 00:34:06,580 Ellen estava preocupada de os campos não serem suficientes 580 00:34:07,421 --> 00:34:10,501 para alimentar 74 ovelhas prenhes. 581 00:34:12,821 --> 00:34:15,381 Olhando assim, parece tudo igual, 582 00:34:15,461 --> 00:34:16,660 não há nada aqui. 583 00:34:16,781 --> 00:34:17,941 Os dois são verdes. 584 00:34:18,021 --> 00:34:20,140 É, mas não significa que haja pasto. 585 00:34:20,180 --> 00:34:21,580 E quanto a esse campo? 586 00:34:23,861 --> 00:34:25,941 Aqui tem pasto, está vendo? 587 00:34:26,220 --> 00:34:27,981 Mas ainda não é muito. 588 00:34:28,060 --> 00:34:30,821 Vai precisar complementar o alimento das ovelhas. 589 00:34:30,901 --> 00:34:32,540 -Com o feno? -Com o feno. 590 00:34:32,660 --> 00:34:34,301 De quanto elas precisam? 591 00:34:34,660 --> 00:34:37,620 Temos um grande fardo de feno. 592 00:34:37,660 --> 00:34:42,580 Elas precisam de uns dois desses por dia. 593 00:34:42,901 --> 00:34:44,620 -Se estiverem com fome. -Caraca. 594 00:34:44,660 --> 00:34:46,341 -Sim. -Não tenho tanto. 595 00:34:46,421 --> 00:34:48,700 Quanto custa o feno? É bem caro, não é? 596 00:34:48,821 --> 00:34:49,821 É. 597 00:34:51,301 --> 00:34:53,421 O feno foi mais uma adição 598 00:34:53,501 --> 00:34:56,180 aos custos ovinos que cresciam rapidamente. 599 00:34:58,220 --> 00:35:01,301 No dia seguinte, quando Charlie passou por aqui, 600 00:35:01,381 --> 00:35:04,781 ele deixou a situação financeira bem clara. 601 00:35:05,220 --> 00:35:06,660 Como estão as ovelhas? 602 00:35:06,781 --> 00:35:08,301 Contratei uma pastora. 603 00:35:08,501 --> 00:35:09,821 -Uma pastora? -Sim. 604 00:35:09,901 --> 00:35:12,580 Ela vai vir todos os dias para checá-las. 605 00:35:12,660 --> 00:35:14,700 -Você tem 75 ovelhas? -Que sobraram. 606 00:35:14,821 --> 00:35:16,301 -Ovelhas? -Sim. 607 00:35:16,381 --> 00:35:18,901 -E uma pastora. -E dois carneiros. 608 00:35:19,341 --> 00:35:22,620 -Wayne e Leonardo. -Vamos ter 130 cordeiros vendáveis? 609 00:35:22,660 --> 00:35:23,580 Sim. 610 00:35:23,660 --> 00:35:26,421 -Teremos 130 ovelhas, não, cordeiros. -Isso. 611 00:35:26,501 --> 00:35:28,821 Cada um vende entre 65 e 70 libras. 612 00:35:28,901 --> 00:35:31,180 -Então são 7.800. -7.800 libras. 613 00:35:31,660 --> 00:35:34,341 -Então... -É tudo o que vamos conseguir? 614 00:35:34,421 --> 00:35:36,220 Isso é tudo que vai conseguir. 615 00:35:36,580 --> 00:35:38,620 Mas ela custa mais do que isso. 616 00:35:38,981 --> 00:35:43,100 A criação de ovelhas não parece muito rentável. 617 00:35:43,660 --> 00:35:46,140 E eu tive que comprar ovelhas e carneiros. 618 00:35:46,180 --> 00:35:48,301 Teve a cerca... 619 00:35:48,381 --> 00:35:51,140 Tem os cuidados com elas, e os veterinários. 620 00:35:51,180 --> 00:35:54,301 Elas vão me custar entre... 621 00:35:54,381 --> 00:35:55,941 Sete e 10 mil libras por ano. 622 00:35:56,381 --> 00:35:59,140 -Para tê-las? -Sim. Pra cortar a grama. 623 00:36:01,301 --> 00:36:03,140 Péssima decisão de negócios. 624 00:36:04,941 --> 00:36:07,620 -Obrigado por vir. -De nada. 625 00:36:07,660 --> 00:36:09,421 Com seu baixo-astral. 626 00:36:10,341 --> 00:36:11,620 Realidade. 627 00:36:15,821 --> 00:36:19,421 Assustadoramente, as ovelhas ficariam ainda mais caras, 628 00:36:19,501 --> 00:36:23,021 porque eu tinha que terminar o abastecimento de água. 629 00:36:24,180 --> 00:36:28,220 Eu precisava de uma fonte de água que pudesse encher a cisterna 630 00:36:28,341 --> 00:36:29,941 no alto da colina. 631 00:36:32,301 --> 00:36:33,901 Está terminando, Gerald? 632 00:36:34,021 --> 00:36:36,341 Fui pedir conselho ao Gerald, 633 00:36:36,421 --> 00:36:39,861 que vive nessa vila há 72 anos. 634 00:37:13,341 --> 00:37:15,341 Com esse esclarecimento, 635 00:37:16,180 --> 00:37:18,580 pesquisei um pouco mais, 636 00:37:18,660 --> 00:37:22,341 e logo encontrei uma nascente, em um dos bosques. 637 00:37:23,580 --> 00:37:26,341 Kaleb eu eu instalamos um cano desde a nascente 638 00:37:26,421 --> 00:37:29,660 até uma bomba perto dos prédios da fazenda. 639 00:37:31,421 --> 00:37:36,180 Então, teoricamente, quando eu ligar aquela bomba... 640 00:37:36,301 --> 00:37:37,540 -É? -É. 641 00:37:37,620 --> 00:37:39,941 ...ela trará água da nascente, 642 00:37:40,021 --> 00:37:42,381 -do riacho no pé da colina... -Sim. 643 00:37:42,461 --> 00:37:45,100 ...até aqui, então vamos conectar a um cano, 644 00:37:45,180 --> 00:37:47,901 e mandar água para os bebedouros das ovelhas. 645 00:37:47,981 --> 00:37:50,220 -Entendi. -Essa é a hora da verdade. 646 00:37:51,540 --> 00:37:53,180 -Pronto? -Sim. 647 00:37:54,381 --> 00:37:56,060 Não fizemos muito. 648 00:37:57,341 --> 00:37:59,180 Ah, deu certo. 649 00:37:59,660 --> 00:38:01,660 Olá! 650 00:38:04,100 --> 00:38:05,461 Veja só isso. 651 00:38:05,660 --> 00:38:07,381 Tínhamos a nossa água. 652 00:38:08,660 --> 00:38:12,901 E agora precisávamos levá-la até a cisterna no alto da colina. 653 00:38:14,180 --> 00:38:18,021 Isso significava acoplar uma valetadeira ao trator, 654 00:38:18,100 --> 00:38:21,021 que instalaria um tubo subterrâneo. 655 00:38:22,341 --> 00:38:24,180 A cisterna lá naquela... 656 00:38:24,220 --> 00:38:26,140 -...viu aquelas árvores? -Sim. 657 00:38:26,180 --> 00:38:29,660 Há uma lacuna. Nas árvores lá no horizonte. 658 00:38:29,821 --> 00:38:30,941 Qual é a distância? 659 00:38:31,021 --> 00:38:32,580 -Mais de um 1,5 km. -Sério? 660 00:38:32,660 --> 00:38:34,580 Quanto está pagando por metro? 661 00:38:34,660 --> 00:38:35,941 Uma libra por metro. 662 00:38:36,021 --> 00:38:38,781 Quando colocar isto, vai durar mil anos. 663 00:38:39,021 --> 00:38:42,660 É sério, não pode entrar no custo anual das ovelhas. 664 00:38:42,781 --> 00:38:45,140 Não quero passar por cima da plantação. 665 00:38:45,180 --> 00:38:48,821 A colza vai te render mais dinheiro do que as ovelhas. 666 00:38:48,901 --> 00:38:50,381 -O quê? -Sem dúvida. 667 00:38:51,180 --> 00:38:54,180 Com o sol se pondo no céu, paramos de falar, 668 00:38:54,301 --> 00:38:57,421 juntamos tudo e começamos a trabalhar. 669 00:38:57,501 --> 00:39:01,220 Vamos lá, valetadeira. Vamos ver se funciona. 670 00:39:05,580 --> 00:39:06,821 Funcionou. 671 00:39:07,341 --> 00:39:08,660 Sim! 672 00:39:10,220 --> 00:39:13,540 Vejam só, dá pra vê-la abrir o solo, 673 00:39:13,620 --> 00:39:17,461 colocar o tubo e, em seguida, cobrir o solo novamente 674 00:39:17,700 --> 00:39:19,501 depois que eu passei. 675 00:39:19,580 --> 00:39:21,381 É genial. 676 00:39:22,421 --> 00:39:24,220 Este é um bom equipamento. 677 00:39:24,341 --> 00:39:26,781 -É incrível, não? -Muito bom. 678 00:39:26,901 --> 00:39:29,220 -Eu ficaria o dia todo assistindo. -Não. 679 00:39:30,660 --> 00:39:33,501 Mesmo que meu trator fosse extremamente ágil 680 00:39:33,580 --> 00:39:35,381 e do tamanho certo, 681 00:39:35,461 --> 00:39:39,981 a rota do campo até o tanque de água era extremamente perigosa. 682 00:39:41,140 --> 00:39:44,421 Está indo bem, continue. 683 00:39:44,501 --> 00:39:46,220 Continue. Está indo bem. 684 00:39:46,700 --> 00:39:47,941 Meu Deus. 685 00:39:48,060 --> 00:39:51,941 Nunca passei por aqui sem fazer a manobra de três pontos. 686 00:39:52,060 --> 00:39:53,180 Vamos lá. 687 00:39:53,220 --> 00:39:54,660 Continue, está indo bem. 688 00:39:54,781 --> 00:39:58,021 Quando precisamos mudar o carretel da tubulação, 689 00:39:58,100 --> 00:40:01,100 eu estava muito cansado pra sair da cabine. 690 00:40:02,660 --> 00:40:04,580 Tudo bem, fique sentado aí. 691 00:40:04,660 --> 00:40:05,781 Vou fazer isso. 692 00:40:05,861 --> 00:40:07,901 -Ao final desta série... -Sim. 693 00:40:07,981 --> 00:40:10,341 ...vai ser "Homem que quer ser fazendeiro... 694 00:40:10,421 --> 00:40:12,700 "...observando o seu funcionário." 695 00:40:12,861 --> 00:40:14,421 É isso que vai ser. 696 00:40:14,501 --> 00:40:15,700 Vão chamar assim. 697 00:40:15,821 --> 00:40:17,021 Pode prestar atenção, 698 00:40:17,100 --> 00:40:20,301 pra eu não bater a cabeça, e ir pro livro de acidentes? 699 00:40:20,381 --> 00:40:21,501 Que livro? 700 00:40:21,580 --> 00:40:23,100 Toda fazenda tem um. 701 00:40:23,180 --> 00:40:24,501 Você não lê livros. 702 00:40:24,620 --> 00:40:27,941 Eu leria esse, porque teria muita coisa sobre mim. 703 00:40:28,021 --> 00:40:29,901 Toda fazenda tem livro de acidentes? 704 00:40:29,981 --> 00:40:32,381 Sim, se cortar o dedo com uma faca, 705 00:40:32,461 --> 00:40:34,580 tem que pôr no livro de acidentes. 706 00:40:34,660 --> 00:40:35,700 Quem olha isso? 707 00:40:35,821 --> 00:40:37,341 O Depto. de Saúde e Segurança. 708 00:40:37,421 --> 00:40:39,421 É só dizer que não houve acidentes. 709 00:40:39,501 --> 00:40:40,901 Ninguém vai acreditar. 710 00:40:41,021 --> 00:40:43,580 Quantos acidentes acontecem numa fazenda? 711 00:40:43,660 --> 00:40:45,821 Muitos. Mas ainda não tivemos nenhum. 712 00:40:45,901 --> 00:40:48,660 Eu cortei meu dedo hoje. Precisa estar no livro. 713 00:40:48,781 --> 00:40:50,620 E tenho um roxo no cotovelo. 714 00:40:50,660 --> 00:40:52,901 -Isso vai também? -Sim, isso também. 715 00:40:52,981 --> 00:40:55,060 Então é um livro de acidentes bobos. 716 00:40:56,981 --> 00:40:59,781 Finalmente, começamos a subir. 717 00:41:01,140 --> 00:41:04,421 Este é o monte mais íngreme da fazenda. 718 00:41:06,540 --> 00:41:11,180 Continue. Suba o monte. Vamos lá. 719 00:41:11,620 --> 00:41:14,220 Kaleb está falando com o trator. 720 00:41:14,580 --> 00:41:17,501 Vamos lá, garoto. Ele é uma máquina. 721 00:41:20,220 --> 00:41:21,700 Entre aí. 722 00:41:21,821 --> 00:41:25,540 Este trator está plantando 150 metros de tubo, 723 00:41:25,620 --> 00:41:28,901 a um metro da superfície. 724 00:41:31,540 --> 00:41:33,620 Grande demais, que nada! 725 00:41:34,660 --> 00:41:36,381 Após a subida mais difícil, 726 00:41:36,501 --> 00:41:38,421 paramos para descansar. 727 00:41:40,381 --> 00:41:41,461 É bom aqui em cima, 728 00:41:41,540 --> 00:41:43,180 -o ar é puro. -Sim. 729 00:41:43,301 --> 00:41:45,140 -Veja a vista. -Sim, a paisagem, 730 00:41:45,180 --> 00:41:47,580 -o ar, tudo. -Olhe lá. Veja. 731 00:41:47,660 --> 00:41:49,620 Sabe por que gosto de trabalhar aqui? 732 00:41:49,660 --> 00:41:53,021 Eu sento no trator em um dia de verão. E às 21h, 733 00:41:53,100 --> 00:41:56,301 as luzes começam a acender. Eu vejo cada fazendeiro 734 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 trabalhando nessa área. 735 00:41:57,861 --> 00:42:00,981 Não posso falar com eles, mas me sinto bem. 736 00:42:01,060 --> 00:42:03,981 Estão acenando, a dois quilômetros de distância. 737 00:42:04,060 --> 00:42:06,580 -E sabe quem são? -Sei exatamente quem são. 738 00:42:06,660 --> 00:42:09,060 Conheço os tratores e suas potências, 739 00:42:09,140 --> 00:42:11,220 sei que equipamentos têm atrás. 740 00:42:13,861 --> 00:42:17,381 Será que a chuva vai chegar onde estamos? 741 00:42:17,461 --> 00:42:18,700 Sim, vai chegar. 742 00:42:19,021 --> 00:42:21,461 É como aquelas fotografias de Oklahoma. 743 00:42:22,140 --> 00:42:23,781 -Onde é isso? -Nos EUA. 744 00:42:27,821 --> 00:42:31,180 Trabalhamos a noite toda para levar o tubo até a cisterna. 745 00:42:35,140 --> 00:42:38,580 E, na manhã seguinte, fomos ver se funcionava. 746 00:42:55,501 --> 00:42:57,341 Isso é que é uma boa notícia. 747 00:42:58,180 --> 00:43:02,180 E, finalmente, a tubulação de água vitoriana 748 00:43:02,301 --> 00:43:05,301 estava, mais uma vez, totalmente funcional. 749 00:43:05,901 --> 00:43:07,461 Fiquei emocionado. 750 00:43:09,381 --> 00:43:11,140 Quanto às ovelhas... 751 00:43:11,660 --> 00:43:12,901 Não estão interessadas. 752 00:43:14,660 --> 00:43:18,021 Pode ser porque elas têm toda a água que precisam 753 00:43:18,100 --> 00:43:19,540 lambendo a terra. 754 00:43:19,620 --> 00:43:21,861 Está tudo empoçado. 755 00:43:22,140 --> 00:43:26,901 Ou pode ser porque a cerca elétrica esteja ligada. 756 00:43:27,861 --> 00:43:31,060 O que significa que o cocho está eletrificado. 757 00:43:33,060 --> 00:43:35,100 Como é complicado ser fazendeiro. 758 00:43:40,660 --> 00:43:43,180 E iria ficar triste também. 759 00:43:45,781 --> 00:43:50,501 Tinha chegado a hora de dar adeus às minhas três companheiras. 760 00:43:57,100 --> 00:44:00,461 Vejam aquela ali tomando seu último café da manhã. 761 00:44:01,580 --> 00:44:02,700 Vamos lá. 762 00:44:03,821 --> 00:44:06,580 Muito bem. 763 00:44:06,660 --> 00:44:08,260 Vão em frente. 764 00:44:08,781 --> 00:44:10,341 Continuem. 765 00:44:10,620 --> 00:44:11,580 Vamos lá. 766 00:44:28,781 --> 00:44:32,620 Eu não sei o que dizer ou pensar 767 00:44:33,220 --> 00:44:35,660 sobre esta missão de hoje. 768 00:44:41,100 --> 00:44:44,220 Mas sou um criador de ovelhas. Isto é o que fazemos. 769 00:44:44,301 --> 00:44:46,301 Levamos os animais para o mercado. 770 00:44:47,100 --> 00:44:49,021 Levamos para o abatedouro. 771 00:45:03,220 --> 00:45:06,060 Finalmente, cheguei ao abatedouro. 772 00:45:12,341 --> 00:45:13,620 São três ovelhas? 773 00:45:13,700 --> 00:45:15,260 -Três ovelhas. -Sim. 774 00:45:15,341 --> 00:45:18,140 Eu precisava de algumas palavras de consolo, 775 00:45:18,220 --> 00:45:21,421 pra me dizer que eu estava fazendo a coisa certa. 776 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 É uma pena, porque são ovelhas lindas, não? 777 00:45:28,021 --> 00:45:28,941 São adoráveis. 778 00:45:29,540 --> 00:45:31,220 Isso tudo é carneiro? 779 00:45:31,301 --> 00:45:33,341 Sim, com problemas, também. 780 00:45:33,421 --> 00:45:36,341 Os agricultores verificaram suas bolas. 781 00:45:36,421 --> 00:45:40,060 Ou têm bolas ruins, ou faltam dentes, e não comem direito. 782 00:45:40,140 --> 00:45:42,060 E para onde vai a carne deles? 783 00:45:42,381 --> 00:45:45,981 Restaurantes indianos, paquistaneses e de Bangladesh. 784 00:45:46,060 --> 00:45:48,700 Há enormes comunidades em East London. 785 00:45:49,180 --> 00:45:50,301 Que bom. 786 00:45:50,941 --> 00:45:53,100 Vejam, aquela parece tão triste. 787 00:45:55,461 --> 00:45:57,700 No final das contas, as que não servem 788 00:45:57,781 --> 00:45:59,700 -acabam indo pra lá. -Elas têm... 789 00:45:59,781 --> 00:46:03,461 Elas não podem se reproduzir, não podem ficar em um rebanho. 790 00:46:03,540 --> 00:46:04,781 E não são de estimação. 791 00:46:04,861 --> 00:46:05,740 Não. 792 00:46:05,861 --> 00:46:08,821 Eu não quis dar nomes a elas. Não em voz alta. 793 00:46:08,901 --> 00:46:10,100 Não é bom. 794 00:46:11,341 --> 00:46:15,260 No escritório, tinha uma papelada infinita do governo. 795 00:46:15,341 --> 00:46:17,580 Preenchi um formulário, e tem mais um. 796 00:46:17,660 --> 00:46:19,301 Sua licença de transporte. 797 00:46:19,381 --> 00:46:22,060 Guardamos uma cópia e esta vai pro DEFRA. 798 00:46:22,180 --> 00:46:23,421 Esta é igual... 799 00:46:23,501 --> 00:46:27,100 -É mais fácil entrar nos EUA. -Tem razão. 800 00:46:27,180 --> 00:46:28,941 ...quanto papel isso gera? 801 00:46:30,021 --> 00:46:32,260 Depois, um último trabalho. 802 00:46:33,580 --> 00:46:35,781 Só vou me despedir delas. 803 00:46:37,220 --> 00:46:38,620 Talvez seja tarde. 804 00:46:38,700 --> 00:46:41,981 -O quê? Foram embora? -Já devem estar mortas. 805 00:46:43,180 --> 00:46:45,260 -Já estão mortas? -Sim. 806 00:46:46,901 --> 00:46:48,421 Elas se foram? Morreram? 807 00:46:48,501 --> 00:46:50,580 Sim, já foram pra fila. 808 00:46:51,100 --> 00:46:52,260 Sinto muito. 809 00:46:53,260 --> 00:46:55,981 -Ótimo. Obrigado de novo. -Obrigado. 810 00:46:56,421 --> 00:46:57,540 Certo. 811 00:47:25,140 --> 00:47:28,421 As ovelhas estavam na minha fazenda havia três meses. 812 00:47:29,341 --> 00:47:32,620 Na maior parte do tempo, tinham sido um pesadelo. 813 00:47:33,381 --> 00:47:35,861 Não. 814 00:47:36,461 --> 00:47:40,301 E, esse tempo todo, tinham sido absurdamente caras. 815 00:47:41,021 --> 00:47:43,580 Vou pensar em um número e dobrá-lo. 816 00:47:43,740 --> 00:47:46,781 -Vou precisar de um pastor. -Acho que sim. 817 00:47:46,981 --> 00:47:49,180 Péssima decisão de negócios. 818 00:47:50,700 --> 00:47:54,501 Mas estas beligerantes e doentias máquinas de sexo 819 00:47:54,580 --> 00:47:57,501 trouxeram muita alegria para a fazenda. 820 00:47:58,781 --> 00:48:00,180 É uma vista linda. 821 00:48:00,260 --> 00:48:02,140 Olá, ovelhinhas. 822 00:48:02,580 --> 00:48:04,821 Acabei adorando tê-las por perto. 823 00:48:04,901 --> 00:48:08,700 Estão todas comendo por dois agora, não estão? Ou três, espero. 824 00:48:08,781 --> 00:48:11,220 Estão aprendendo a confiar em mim. 825 00:48:13,461 --> 00:48:16,501 E havia mais uma surpresa por vir. 826 00:48:39,180 --> 00:48:42,941 Cheguei a pensar que não conseguiria comê-las, 827 00:48:46,580 --> 00:48:48,301 mas eu consigo. 828 00:48:51,821 --> 00:48:52,941 São deliciosas. 829 00:48:57,461 --> 00:48:58,781 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 830 00:48:58,981 --> 00:48:59,981 Loja da fazenda. 831 00:49:00,861 --> 00:49:02,301 Por que eu não faria isso? 832 00:49:02,941 --> 00:49:05,821 É como Fortnum e Mason, na minha cabeça. 833 00:49:05,941 --> 00:49:06,781 É o quê? 834 00:49:08,700 --> 00:49:10,700 Tudo bem, aqui vamos nós. 835 00:49:38,620 --> 00:49:40,620 Legendas: Andréa Nichols 836 00:49:40,700 --> 00:49:42,700 Supervisão Criativa: Cristina Berio